Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,362 --> 00:00:07,063
He almost died few days ago.
2
00:00:07,063 --> 00:00:11,953
Don’t ask and just push him down while he is weak.
3
00:00:11,953 --> 00:00:14,617
You must stay close to him.
4
00:00:14,618 --> 00:00:15,957
Don’t worry.
5
00:00:15,957 --> 00:00:18,642
Since I made up my mind now,
I’ll finish this once and for all.
6
00:00:18,642 --> 00:00:22,480
Yes, the way I look at it, you guys need
7
00:00:22,480 --> 00:00:24,790
to get close physically and then emotionally.
8
00:00:24,790 --> 00:00:26,535
He was alone for five years now.
9
00:00:26,535 --> 00:00:29,261
Go make him explode.
10
00:00:29,261 --> 00:00:37,150
Once the quiet type like him explodes...
there is no turning back.
11
00:00:37,151 --> 00:00:38,810
You’re sure he’s rich?
12
00:00:38,810 --> 00:00:41,843
He does. A lot.
13
00:00:41,843 --> 00:00:44,241
Lucky seven.
14
00:00:44,241 --> 00:00:50,606
Hey, you’re not a kid so let’s
end this on the seventh time.
15
00:00:57,497 --> 00:01:01,122
Lucky seven, call.
16
00:01:01,651 --> 00:01:04,766
Girl... why did you want to wait until
17
00:01:04,766 --> 00:01:08,135
the next life when you’re so pretty...
18
00:01:08,135 --> 00:01:10,827
I won’t go easy on him.
19
00:01:13,877 --> 00:01:16,670
Put this on.
20
00:01:16,696 --> 00:01:19,941
Carry this...
21
00:01:19,966 --> 00:01:22,213
Let’s put this on.
22
00:01:22,213 --> 00:01:24,384
Sure, let’s put it on.
23
00:01:24,385 --> 00:01:25,916
You look pretty.
24
00:01:25,916 --> 00:01:29,810
Let’s go. Let’s go.
To the beautiful, sexy man...
25
00:01:31,195 --> 00:01:33,679
Hey, you look 20 years younger.
26
00:02:13,746 --> 00:02:15,145
Hello.
27
00:02:15,145 --> 00:02:17,348
Yes. Hello.
28
00:02:20,217 --> 00:02:23,073
It must’ve took you so long to get here.
29
00:03:04,432 --> 00:03:07,241
The door is opening.
30
00:03:10,359 --> 00:03:12,948
A mountain climber entered.
31
00:03:13,385 --> 00:03:18,416
At first sight, I knew that I was screwed over.
32
00:03:21,924 --> 00:03:27,906
Carrying walking sticks and coughing...
33
00:03:29,373 --> 00:03:34,160
my eyes saw a train wreck of a loser.
34
00:03:49,733 --> 00:03:52,102
Mr. Son Moo-han?
35
00:03:54,065 --> 00:03:57,283
Where did the sexy middle-aged man go?
36
00:03:57,308 --> 00:03:59,689
I’m An Soon-jin.
37
00:04:29,881 --> 00:04:32,633
Hello.
38
00:04:38,839 --> 00:04:43,289
Are you looking at me?
39
00:04:43,289 --> 00:04:46,325
Can you hear me?
40
00:04:46,693 --> 00:04:50,233
Look at how he’s not taking off his sunglasses,
what a pervert.
41
00:04:50,258 --> 00:04:52,977
Do you like it that much?
42
00:04:52,977 --> 00:04:56,993
Fine, then let your five-year
long slumber end and explode.
43
00:04:57,816 --> 00:05:00,666
Look at him, he’s even sweating...
44
00:05:00,666 --> 00:05:02,462
Are you feeling okay?
45
00:05:02,462 --> 00:05:05,729
Your face is full of sweat.
46
00:05:05,730 --> 00:05:07,104
And why are you keep standing...
47
00:05:07,104 --> 00:05:09,493
Isn’t it difficult to just stand around?
48
00:05:16,968 --> 00:05:19,614
Wow, what a loser...
49
00:05:19,614 --> 00:05:23,784
I heard that he was sexy smart man,
but he is only about sex.
50
00:05:23,784 --> 00:05:26,890
Is that Viagra?
51
00:05:29,531 --> 00:05:32,260
Let’s have a seat first.
52
00:05:47,273 --> 00:05:49,341
-6 years ago-
53
00:05:58,605 --> 00:06:00,585
Everyone. Our plane has met storm clouds
54
00:06:00,585 --> 00:06:03,423
and will be shaking a lot due to heavy wind.
55
00:06:03,448 --> 00:06:05,364
Please take a seat, put on the seatbelt,
56
00:06:05,389 --> 00:06:07,704
and follow the flight attendants’ instructions...
57
00:06:17,783 --> 00:06:20,700
Put on your seatbelt.
58
00:06:24,040 --> 00:06:27,853
It’s dangerous. Put on the seatbelt.
59
00:06:29,896 --> 00:06:32,597
Put that on first.
60
00:06:33,494 --> 00:06:35,904
Throw that away for me.
61
00:06:35,904 --> 00:06:38,521
It would be better if you burned it.
62
00:06:38,521 --> 00:06:40,884
Put on your belt...
63
00:06:49,959 --> 00:06:53,412
I want the plane to crash like this too.
64
00:06:53,412 --> 00:06:56,962
It would be less hurtful to other people
65
00:06:56,962 --> 00:07:03,195
if I die from plane
crash than a suicide.
66
00:07:03,220 --> 00:07:09,378
I was sorry for making her want to die.
67
00:07:09,378 --> 00:07:12,127
I shouldn’t have done that...
68
00:07:16,099 --> 00:07:22,099
This is the end for me... I’m sorry, truly.
69
00:07:22,124 --> 00:07:26,712
Let’s not put on belt or
life vest to the end then.
70
00:07:26,775 --> 00:07:30,318
Our end would be less lonely...
71
00:07:32,818 --> 00:07:37,169
You’re bleeding from your forehead...
72
00:07:37,170 --> 00:07:41,612
Yes, thanks to someone.
73
00:07:41,612 --> 00:07:45,117
I’m going to burn this photo, really.
74
00:07:54,344 --> 00:07:56,048
May I take your order?
75
00:07:56,048 --> 00:08:00,936
I’m fine.
76
00:08:00,936 --> 00:08:02,573
I would like a cappuccino.
77
00:08:02,573 --> 00:08:05,017
Yes.
78
00:08:07,827 --> 00:08:11,307
Why didn’t you order anything?
79
00:08:11,332 --> 00:08:15,960
I have something I drink.
80
00:08:15,960 --> 00:08:19,751
Wow, how pathetic.
81
00:08:20,677 --> 00:08:23,423
I guess you don’t care
what other people think.
82
00:08:23,423 --> 00:08:25,972
I don’t.
83
00:08:25,972 --> 00:08:30,347
Is that why you dressed pathetically...
84
00:08:30,348 --> 00:08:33,880
I was on my way back from the mountain.
85
00:08:33,880 --> 00:08:38,525
That’s a relief. Since you came
from the mountain, not your house...
86
00:08:38,525 --> 00:08:40,220
Did you go to the mountain on purpose
87
00:08:40,220 --> 00:08:43,580
so that you can come here dressed like this...
88
00:08:50,123 --> 00:08:52,953
What tea is that?
89
00:08:52,953 --> 00:08:55,057
It’s graviola tea.
90
00:08:55,057 --> 00:08:59,606
What? Gravi...
91
00:08:59,606 --> 00:09:02,081
You must take good care of your health.
92
00:09:02,081 --> 00:09:04,316
Well...
93
00:09:04,316 --> 00:09:07,382
I guess since you do everything alone...
94
00:09:09,353 --> 00:09:12,406
I heard that you were a pigeon dad.
95
00:09:14,351 --> 00:09:16,136
Goose.
96
00:09:16,136 --> 00:09:18,098
Pardon?
97
00:09:18,099 --> 00:09:22,086
It’s not pigeon dad, it’s goose dad.
98
00:09:22,086 --> 00:09:24,776
Oh, goose.
99
00:09:24,776 --> 00:09:27,058
That’s good.
100
00:09:27,058 --> 00:09:32,102
I hate pigeons.
101
00:09:32,102 --> 00:09:36,242
Do you still pay the
feed expense every month?
102
00:09:36,243 --> 00:09:38,737
Feed expense?
103
00:09:38,737 --> 00:09:41,923
Your daughter.
104
00:09:41,923 --> 00:09:44,956
You mean child support...
105
00:09:47,483 --> 00:09:49,045
Ms. An Soon-jin.
106
00:09:49,046 --> 00:09:51,927
Yes.
107
00:09:51,927 --> 00:09:54,797
I have no intention of remarrying.
108
00:09:55,857 --> 00:09:58,283
Then why did you come out today?
109
00:09:58,283 --> 00:10:03,146
Because of your name...
110
00:10:03,146 --> 00:10:06,012
Name? what name?
111
00:10:06,013 --> 00:10:09,430
You came out here because of my name?
112
00:10:09,430 --> 00:10:11,344
Yes.
113
00:10:11,345 --> 00:10:15,427
Because my name is An Soon-jin?
114
00:10:15,427 --> 00:10:17,736
Yes.
115
00:10:19,716 --> 00:10:24,016
So, you came out here
because you thought
116
00:10:24,016 --> 00:10:27,637
that I wouldn’t be innocent like my name?
117
00:10:27,637 --> 00:10:30,303
While you have no intention of remarrying?
118
00:10:36,223 --> 00:10:38,948
That bastard.
119
00:10:38,948 --> 00:10:42,188
Trash... what a pathetic loser.
120
00:10:43,736 --> 00:10:47,899
You don’t remember me?
121
00:10:47,899 --> 00:10:51,426
Then you wouldn’t have came here
122
00:10:51,426 --> 00:10:55,360
if my name was Na Soon-jin
or Oh Soon-jin instead?
123
00:10:55,360 --> 00:10:59,448
Yes, I was just wondering...
124
00:11:00,222 --> 00:11:03,031
It’s fine since I saw you.
125
00:11:03,031 --> 00:11:10,617
So, you wanted a sex partner,
not a wife then?
126
00:11:13,942 --> 00:11:15,533
Yes.
127
00:11:15,533 --> 00:11:18,140
But I’m not the one?
128
00:11:18,140 --> 00:11:20,366
Since you’re done with your drink,
let’s leave now.
129
00:11:20,366 --> 00:11:22,338
Wait.
130
00:11:22,338 --> 00:11:24,769
I am not innocent.
131
00:11:24,769 --> 00:11:27,518
Can’t you tell from looking at me?
132
00:11:27,518 --> 00:11:30,875
How much more do I need
to expose myself...
133
00:11:30,875 --> 00:11:37,172
or be bad to be not innocent to your eyes?
134
00:11:37,172 --> 00:11:39,700
I can’t believe that I was rejected
135
00:11:39,700 --> 00:11:44,116
for being innocent at my age... unbelievable.
136
00:11:44,976 --> 00:11:46,145
I’ll leave first.
137
00:11:46,145 --> 00:11:48,872
You already stood up and sawing
that seems too pretentious,
138
00:11:48,872 --> 00:11:50,214
don’t you think?
139
00:11:50,215 --> 00:11:51,545
It was nice to meet you.
140
00:11:51,545 --> 00:11:53,428
Look here.
141
00:11:53,428 --> 00:11:56,324
Look here, hello, look at me.
142
00:11:56,324 --> 00:11:58,517
Sex-obsessed mister.
143
00:11:58,518 --> 00:12:01,687
How can you say that I’m not the one?
144
00:12:01,687 --> 00:12:03,270
To anyone’s eye,
I drew the short straw here.
145
00:12:03,270 --> 00:12:05,370
You are not just an outdoor person.
146
00:12:05,370 --> 00:12:09,387
I should be the one who rejects you.
147
00:12:09,387 --> 00:12:12,958
I was holding it in, because I didn’t want
148
00:12:12,958 --> 00:12:17,755
to judge you based on your looks...
but what did you say to me?
149
00:12:19,065 --> 00:12:24,890
Then reject me. Will that do?
150
00:12:24,890 --> 00:12:27,483
What did you say?
151
00:12:27,483 --> 00:12:29,553
Come on.
152
00:12:40,576 --> 00:12:43,818
Do it with me seven times,
mister outdoor.
153
00:12:53,236 --> 00:12:57,821
Lucky seven.
154
00:12:57,821 --> 00:13:01,788
Let’s meet seven more times.
155
00:13:02,621 --> 00:13:06,520
What happens after we meet seven times?
156
00:13:06,520 --> 00:13:10,675
If we are still lucky
after meeting seven times...
157
00:13:10,676 --> 00:13:13,701
let’s live together.
158
00:13:13,701 --> 00:13:15,916
What did you say?
159
00:13:15,916 --> 00:13:18,259
Should we go up to a room?
160
00:13:18,259 --> 00:13:28,243
You still see for yourself
whether I’m innocent or not
161
00:13:28,243 --> 00:13:31,951
You can’t judge a woman
just from the outside.
162
00:13:31,951 --> 00:13:35,872
Especially me...
163
00:13:52,944 --> 00:13:55,449
$18.10...
164
00:13:55,449 --> 00:14:00,349
What did they to do apply tip?
165
00:14:06,370 --> 00:14:10,105
What the, it’s raining.
I didn’t even bring an umbrella.
166
00:14:10,105 --> 00:14:16,802
That bastard. What bad luck.
167
00:14:16,802 --> 00:14:19,055
It’s the bastard.
168
00:14:27,019 --> 00:14:30,574
You have some money...
169
00:14:30,574 --> 00:14:33,361
A lot of money?
170
00:14:33,361 --> 00:14:43,519
Then...
171
00:14:43,519 --> 00:14:45,060
Let’s go together.
172
00:14:45,060 --> 00:14:48,904
I didn’t it would rain
to bring an umbrella.
173
00:14:48,904 --> 00:14:52,453
The clothes are expensive...
they are superior to me.
174
00:14:52,453 --> 00:14:55,939
I need to take care of them.
175
00:15:07,713 --> 00:15:09,702
Let’s go.
176
00:15:20,803 --> 00:15:22,599
Excuse me.
177
00:15:27,692 --> 00:15:31,449
Ma’am. Over there.
178
00:15:52,126 --> 00:15:59,001
I’m saying this now, but...
I knew from the first sight.
179
00:16:01,145 --> 00:16:05,463
That you were a bomb.
180
00:16:05,463 --> 00:16:11,978
It was...terrible to meet you.
181
00:16:38,312 --> 00:16:40,501
-What he has kept-
182
00:16:42,242 --> 00:16:43,440
-Six years ago-
183
00:16:43,441 --> 00:16:46,340
Dad.
184
00:16:50,096 --> 00:16:52,805
-She has forgotten-
12662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.