All language subtitles for SN.S05E12.720p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,965 --> 00:00:11,098 ♪ I was reminded 2 00:00:11,141 --> 00:00:14,057 Open today at Station 19. See you there. 3 00:00:14,101 --> 00:00:18,453 ♪ Riding trade winds, buried treasure ♪ 4 00:00:18,496 --> 00:00:23,327 ♪ I got on fine with modern living ♪ 5 00:00:23,371 --> 00:00:25,895 ♪ But must I be 6 00:00:25,938 --> 00:00:26,635 Yeah, I know. 7 00:00:26,678 --> 00:00:28,724 Don't suck. Got it. 8 00:00:28,767 --> 00:00:34,860 ♪ And the world, still so wild, called to me ♪ 9 00:00:34,904 --> 00:00:38,516 ♪♪ 10 00:00:38,560 --> 00:00:45,088 ♪ And the world, still so wild, called to me ♪ 11 00:00:47,395 --> 00:00:50,746 Congratulations on following your dreams today, 19. 12 00:00:50,789 --> 00:00:52,574 In my experience, following your dreams 13 00:00:52,617 --> 00:00:55,359 is how you end up homeless. 14 00:00:55,403 --> 00:00:59,189 Which, funny enough, is who we can expect to see today. 15 00:00:59,233 --> 00:01:00,321 Are we supposed to clap for that? 16 00:01:02,149 --> 00:01:04,151 Um, hey -- hey, everyone. 17 00:01:04,194 --> 00:01:08,024 Uh, I just want to say that walking into a doctor's office 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,114 or a hospital can be downright scary, 19 00:01:11,158 --> 00:01:12,811 especially when you feel like you don't have a voice 20 00:01:12,855 --> 00:01:14,335 and someone else has all the power, 21 00:01:14,378 --> 00:01:15,945 even if they're saying they want to help. 22 00:01:15,988 --> 00:01:17,947 I-I know from experience. 23 00:01:17,990 --> 00:01:19,818 But thanks to all of you for saying yes 24 00:01:19,862 --> 00:01:22,473 and, uh, putting in the work. 25 00:01:22,517 --> 00:01:25,041 Those who feel like I once did now have a place to go, 26 00:01:25,085 --> 00:01:26,608 and that's no small thing, right? 27 00:01:26,651 --> 00:01:29,045 And maybe we should give ourselves a hand? 28 00:01:29,089 --> 00:01:30,351 Now, that I will clap for. Alright, yeah. 29 00:01:30,394 --> 00:01:32,179 Alright. Go, Jack. 30 00:01:35,878 --> 00:01:43,277 ♪♪ 31 00:01:46,497 --> 00:01:48,847 It's been an hour and -- and no one's come. 32 00:01:48,891 --> 00:01:51,894 Yep, I can see that, Gibson. 33 00:01:51,937 --> 00:01:53,939 W-- Did we not get the word out enough, maybe? 34 00:01:53,983 --> 00:01:55,202 No, no. We got the word out, alright? 35 00:01:55,245 --> 00:01:57,204 They'll come. They'll come. 36 00:01:57,247 --> 00:02:00,250 Lieutenant Gibson. Looks like you're off to a good start. 37 00:02:00,294 --> 00:02:02,557 Ye-- Yeah, I mean, a little... 38 00:02:04,298 --> 00:02:05,864 ...slow at first, but we'll g-- we'll get there. 39 00:02:05,908 --> 00:02:07,866 The department got the word out. I'm sure it'll pick up. 40 00:02:07,910 --> 00:02:09,303 I hope so. 41 00:02:09,346 --> 00:02:11,000 Well, me too. 42 00:02:11,043 --> 00:02:12,219 This clinic's the first thing I approved as chief, 43 00:02:12,262 --> 00:02:13,524 so don't embarrass me. 44 00:02:16,788 --> 00:02:18,964 It's starting to feel like he'll never talk to me again. 45 00:02:19,008 --> 00:02:20,488 Can you blame him? 46 00:02:20,531 --> 00:02:21,924 Whose side are you on? 47 00:02:21,967 --> 00:02:24,144 Uh, mine, always. Maybe yours. 48 00:02:26,189 --> 00:02:27,582 Help me get him back. 49 00:02:27,625 --> 00:02:29,671 Come on, I need to think of some, you know, 50 00:02:29,714 --> 00:02:32,326 big, grand romantic gesture. 51 00:02:32,369 --> 00:02:33,805 Well, have you tried talking to him? 52 00:02:33,849 --> 00:02:35,155 He's not picking up the phone. 53 00:02:35,198 --> 00:02:37,157 Okay. Or checking texts. 54 00:02:37,200 --> 00:02:40,856 Or answering the door in the middle of the night. 55 00:02:40,899 --> 00:02:43,946 So, I get the no dating thing, but no sex? 56 00:02:43,989 --> 00:02:45,817 Like, at all?No. No, not even a little bit. 57 00:02:47,993 --> 00:02:49,647 Well, you can still, you know... 58 00:02:49,691 --> 00:02:50,692 with yourself?Oh. Oh, yeah. 59 00:02:50,735 --> 00:02:51,954 I mean, I'm not -- 60 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 Look, I'm not marrying God or anything. 61 00:02:53,477 --> 00:02:55,740 I'm just freeing up some space in my head 62 00:02:55,784 --> 00:02:56,698 to think about other things. 63 00:02:56,741 --> 00:02:58,221 Yeah, like what? 64 00:02:58,265 --> 00:02:59,875 Like what I want to do with the rest of my life. 65 00:02:59,918 --> 00:03:01,877 What'd you figure out? 66 00:03:01,920 --> 00:03:03,922 I haven't gotten that far yet. 67 00:03:03,966 --> 00:03:05,446 Okay, 23, listen up. 68 00:03:05,489 --> 00:03:08,318 Today's the opening day of the clinic at 19. 69 00:03:08,362 --> 00:03:10,886 Your fam just can't get enough extra work, huh? 70 00:03:10,929 --> 00:03:13,062 I know. It's almost like they became firefighters 71 00:03:13,105 --> 00:03:14,237 to serve their community. 72 00:03:14,281 --> 00:03:15,238 Right? 73 00:03:15,282 --> 00:03:17,153 Yeah. 74 00:03:17,197 --> 00:03:19,068 19 will be busy with walk-ins 75 00:03:19,111 --> 00:03:20,591 and we will be picking up the slack. 76 00:03:20,635 --> 00:03:23,507 Any calls going to them will come to us and 54 today, 77 00:03:23,551 --> 00:03:24,987 so I want everyone to look sharp, 78 00:03:25,030 --> 00:03:27,032 stay ready, and don't complain. 79 00:03:27,076 --> 00:03:29,034 What if we only complain behind your back 80 00:03:29,078 --> 00:03:30,775 so that you can't hear us? 81 00:03:30,819 --> 00:03:33,256 Right? 82 00:03:33,300 --> 00:03:34,953 Got it, Cap. 83 00:03:34,997 --> 00:03:36,564 Alright, everyone. Make sure your gear is set. 84 00:03:36,607 --> 00:03:38,305 I don't want any response time delays today. 85 00:03:38,348 --> 00:03:39,654 Let's go! 86 00:03:42,613 --> 00:03:44,267 Yep. Mm-hmm. Okay. 87 00:03:44,311 --> 00:03:46,313 Yeah, thanks. 88 00:03:46,356 --> 00:03:48,663 You think they don't respect you, but they do. 89 00:03:48,706 --> 00:03:50,055 Mm-hmm. Trust me. 90 00:03:50,099 --> 00:03:52,232 You wish you were there today, huh? 91 00:03:52,275 --> 00:03:53,798 Yeah, of course. 92 00:03:53,842 --> 00:03:55,539 I mean, look what they're doing. 93 00:03:55,583 --> 00:03:57,802 Gibson created that clinic out of thin air, 94 00:03:57,846 --> 00:03:58,760 and now it's up on its feet. 95 00:03:58,803 --> 00:04:00,283 My dad would want me to be there. 96 00:04:00,327 --> 00:04:02,329 No, he would be proud you're supporting not one, 97 00:04:02,372 --> 00:04:03,982 but two houses. 98 00:04:04,026 --> 00:04:05,897 Yeah, well. I can barely organize 99 00:04:05,941 --> 00:04:07,290 this team to make pancakes. 100 00:04:14,428 --> 00:04:16,560 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 101 00:04:16,604 --> 00:04:18,954 Can I help you?Hello. I'm, uh, looking for a Dr. Benjamin Warren. 102 00:04:18,997 --> 00:04:21,304 Patient registration's right over there, ma'am.Oh, I'm not a patient. 103 00:04:21,348 --> 00:04:23,698 I'm here to see Dr. Warren on a personal matter. 104 00:04:23,741 --> 00:04:25,439 Okay. Oh, there he is. 105 00:04:25,482 --> 00:04:28,703 Dr. Warren, this non-patient would like to see you. 106 00:04:28,746 --> 00:04:30,661 Hope you learned your lesson with Ingrid. 107 00:04:32,359 --> 00:04:33,708 What can I do for you? 108 00:04:33,751 --> 00:04:35,971 I'm Tabitha Salzman, the Guardian Ad Litem 109 00:04:36,014 --> 00:04:36,841 assigned by the family court. 110 00:04:36,885 --> 00:04:37,886 We spoke on the phone. 111 00:04:37,929 --> 00:04:39,627 Of course. O-Of course. 112 00:04:39,670 --> 00:04:41,890 But, um -- But the home visit isn't until next -- 113 00:04:41,933 --> 00:04:43,979 Yes, but you gave me your schedule for two weeks 114 00:04:44,022 --> 00:04:46,808 so that I could come and observe you at work. 115 00:04:46,851 --> 00:04:48,940 Right. 116 00:04:48,984 --> 00:04:52,640 Right. Um, honestly, any other day would be better. 117 00:04:52,683 --> 00:04:54,903 See, today is not a normal day, 118 00:04:54,946 --> 00:04:56,513 so if you're looking for "a day in the life," 119 00:04:56,557 --> 00:04:57,819 this isn't that. 120 00:04:57,862 --> 00:04:59,211 I mean, I'll be busy and doing -- 121 00:04:59,255 --> 00:05:02,084 Oh, a busy day is ideal for me to observe you 122 00:05:02,127 --> 00:05:05,522 without being interrupted by us having any conversation at all. 123 00:05:05,566 --> 00:05:11,789 So you're literally just gonna watch me all day here? 124 00:05:11,833 --> 00:05:14,618 And take notes and gather what I can for my report, 125 00:05:14,662 --> 00:05:16,316 which will be going to the judge. 126 00:05:16,359 --> 00:05:18,840 What I do here at work isn't all that relevant 127 00:05:18,883 --> 00:05:19,754 to my parenting skills. I -- 128 00:05:19,797 --> 00:05:21,669 I disagree. 129 00:05:21,712 --> 00:05:23,366 Oh. 130 00:05:23,410 --> 00:05:27,718 I -- I guess then you can just, you know, watch. 131 00:05:27,762 --> 00:05:30,155 Don't mind me. I'll let you know if I have questions. 132 00:05:30,199 --> 00:05:33,333 Otherwise, I'm, uh, just a fly on the wall. 133 00:05:33,376 --> 00:05:35,683 Okay. Oh. 134 00:05:35,726 --> 00:05:39,556 ♪♪ 135 00:05:39,600 --> 00:05:41,906 What studies are you referring to? 136 00:05:41,950 --> 00:05:43,995 All of them. I mean, everything I have read 137 00:05:44,039 --> 00:05:45,388 says that being open and transparent 138 00:05:45,432 --> 00:05:47,999 about the conception or adoption details 139 00:05:48,043 --> 00:05:49,392 is the healthiest path for the child. 140 00:05:49,436 --> 00:05:51,960 No surprises. No unanswered questions. 141 00:05:52,003 --> 00:05:54,789 You can even custom design your own children's book 142 00:05:54,832 --> 00:05:56,791 to tell your child who their donor is. 143 00:05:56,834 --> 00:05:59,010 I've read all these studies, too, 144 00:05:59,054 --> 00:06:04,102 but knowing the person has its own set of complications. 145 00:06:04,146 --> 00:06:06,714 Not any more than not knowing who the person is. 146 00:06:06,757 --> 00:06:09,412 You know, I guess I just would rather know 147 00:06:09,456 --> 00:06:12,241 the source of the complications.Okay. But, ugh. 148 00:06:12,284 --> 00:06:13,851 Oh, crap. 149 00:06:13,895 --> 00:06:14,939 I have to get to the hospital. 150 00:06:14,983 --> 00:06:16,637 My patient is in premature labor. 151 00:06:16,680 --> 00:06:17,855 What, now? 152 00:06:17,899 --> 00:06:19,379 Yeah, now. 153 00:06:19,422 --> 00:06:22,251 Uh, tell Jack and Warren that I hate to leave, 154 00:06:22,294 --> 00:06:23,948 but I'll be back as soon as I can. 155 00:06:23,992 --> 00:06:25,036 Where's she going? Where's she -- 156 00:06:25,080 --> 00:06:26,255 Carina, where are you going? 157 00:06:26,298 --> 00:06:27,691 I have to deliver a baby. 158 00:06:27,735 --> 00:06:29,867 No, no. I can't do this without you. 159 00:06:29,911 --> 00:06:32,174 You'll be fine. Jack, you don't even have patients yet, but I do. 160 00:06:32,217 --> 00:06:33,262 I have to go. You'll be okay. 161 00:06:33,305 --> 00:06:39,442 ♪♪ 162 00:06:39,486 --> 00:06:45,405 ♪♪ 163 00:06:51,498 --> 00:06:53,195 Bar fight? 164 00:06:54,196 --> 00:06:55,458 This is where you say, 165 00:06:55,502 --> 00:06:56,590 "You should see the other guy." 166 00:06:59,506 --> 00:07:01,638 You know, there's an AA meeting every night at 8:00 p.m. 167 00:07:01,682 --> 00:07:03,466 at Lifebridge City Church. 168 00:07:03,510 --> 00:07:04,467 You should join me. 169 00:07:04,511 --> 00:07:05,425 Yeah, I don't do church. 170 00:07:05,468 --> 00:07:07,122 It's all anonymous. 171 00:07:07,165 --> 00:07:08,776 Look, if you think offering me something I don't need 172 00:07:08,819 --> 00:07:11,256 is gonna keep me quiet about your situation with Chief Ross, 173 00:07:11,300 --> 00:07:12,780 you're not very smart. 174 00:07:12,823 --> 00:07:16,174 Two co-workers sharing a meal after hours. 175 00:07:16,218 --> 00:07:17,872 No rules against that. 176 00:07:17,915 --> 00:07:19,656 And a man slipping and falling at home after hours, 177 00:07:19,700 --> 00:07:22,311 no rule against that. 178 00:07:24,139 --> 00:07:26,489 A-Andy, I'm -- I'm freaking out. 179 00:07:26,533 --> 00:07:28,448 No one's showing up, the Chief won't stop grilling me, 180 00:07:28,491 --> 00:07:30,145 and Carina just left. 181 00:07:30,188 --> 00:07:31,625 It's the first day. 182 00:07:31,668 --> 00:07:33,757 Yeah, grand opening, grand closing. 183 00:07:33,801 --> 00:07:34,932 I'm just happy Dean's not around to tell me 184 00:07:34,976 --> 00:07:36,978 to take his name off this failure. 185 00:07:37,021 --> 00:07:39,284 Was Crisis One a big hit from day one? 186 00:07:39,328 --> 00:07:41,939 No. No, I think Dean even said 187 00:07:41,983 --> 00:07:43,506 that it flopped on the first call. 188 00:07:43,550 --> 00:07:45,334 Right, and then what happened? 189 00:07:45,377 --> 00:07:47,945 And then he got better and he trained us 190 00:07:47,989 --> 00:07:49,947 and you guys and the other fire stations, 191 00:07:49,991 --> 00:07:53,385 and now Crisis One is the national model 192 00:07:53,429 --> 00:07:55,083 for what it actually looks like to defund the -- 193 00:07:55,126 --> 00:07:57,302 Okay, I-I see what you did there. 194 00:07:59,000 --> 00:08:02,743 Hey, I got a question, actually, about this, uh, pact. 195 00:08:04,527 --> 00:08:07,704 What exactly constitutes sex? 196 00:08:07,748 --> 00:08:08,749 No. No. 197 00:08:08,792 --> 00:08:10,533 Do not bail on me now 198 00:08:10,577 --> 00:08:11,969 just because you're feeling sorry for yourself. 199 00:08:12,013 --> 00:08:13,797 Absolutely not.I'm just asking. 200 00:08:13,841 --> 00:08:15,407 Alright, look who's back! 201 00:08:15,451 --> 00:08:16,974 Uh... 202 00:08:17,018 --> 00:08:18,454 Gibson, it'll get there, alright? 203 00:08:18,498 --> 00:08:20,587 Baby steps. Okay, I gotta go. 204 00:08:20,630 --> 00:08:23,067 Okay, okay. So now that you're outta the wheelchair, 205 00:08:23,111 --> 00:08:26,070 does that mean no more sponge baths from hot nurses? 206 00:08:26,114 --> 00:08:27,376 Well, that's one thing I'll miss. 207 00:08:27,419 --> 00:08:29,030 Hey! 208 00:08:29,073 --> 00:08:31,511 Oh, there she is.Yes. 209 00:08:31,554 --> 00:08:33,774 Just stopped by to say hi to the boys.Okay. 210 00:08:33,817 --> 00:08:35,210 Dr. Webber says that my recovery 211 00:08:35,253 --> 00:08:36,820 is progressing faster than they expected. 212 00:08:36,864 --> 00:08:37,908 It must be all those curls. 213 00:08:37,952 --> 00:08:39,954 Look at those guns, man. Whoo! 214 00:08:39,997 --> 00:08:42,565 Look at that, it's the only part of my body I could work out. 215 00:08:42,609 --> 00:08:44,741 - The only part? - Hmm? Okay. 216 00:08:44,785 --> 00:08:46,351 Uh, i-it's good to see you, Cap. 217 00:08:46,395 --> 00:08:48,223 When do you think you'll be back? 218 00:08:48,266 --> 00:08:50,747 Looking like 6 weeks or so. God willing. Okay. 219 00:08:50,791 --> 00:08:52,357 Aid Car 23, Ladder 23 220 00:08:52,401 --> 00:08:53,794 to Bellflower Park, north gate. 221 00:08:53,837 --> 00:08:54,708 Sorry, Cap, looks like we're gonna have 222 00:08:54,751 --> 00:08:56,361 to do a tea time another day. 223 00:08:56,405 --> 00:08:57,798 Yeah, Herrera's got us covering for 19 all shift. 224 00:08:57,841 --> 00:08:58,712 Wow. 225 00:08:58,755 --> 00:09:01,889 ♪♪ 226 00:09:01,932 --> 00:09:03,455 This is a disaster. 227 00:09:03,499 --> 00:09:04,805 No, it's not. 228 00:09:04,848 --> 00:09:06,763 Yeah, it is. It's a PRT-level disaster 229 00:09:06,807 --> 00:09:08,199 but, like, less guns. 230 00:09:09,549 --> 00:09:11,507 Yeah, the Physician Response Team. 231 00:09:11,551 --> 00:09:14,510 Was a vehicle that I made that was, um... 232 00:09:14,554 --> 00:09:16,294 It was a mobile O.R. 233 00:09:16,338 --> 00:09:17,469 Why isn't it in use? 234 00:09:17,513 --> 00:09:18,906 The city decommissioned it. 235 00:09:18,949 --> 00:09:21,256 It was a -- It was deemed unsafe. 236 00:09:21,299 --> 00:09:22,518 There might have been an incident 237 00:09:22,562 --> 00:09:25,303 where a junkie held a paramedic at gunpoint. 238 00:09:25,347 --> 00:09:26,696 I'm sorry, okay? 239 00:09:26,740 --> 00:09:28,524 I say dumb things when I'm stressed. 240 00:09:28,568 --> 00:09:31,222 The PRT program provided care to the community, 241 00:09:31,266 --> 00:09:34,051 which meant that we sometimes went into parts of the city 242 00:09:34,095 --> 00:09:35,879 that are -- I see. 243 00:09:35,923 --> 00:09:39,013 So instead, you're making people come here? 244 00:09:39,056 --> 00:09:40,188 Less chance of being held at gunpoint? 245 00:09:40,231 --> 00:09:41,493 No. No, no, no. 246 00:09:41,537 --> 00:09:42,451 That's -- That's -- That's not -- 247 00:09:42,494 --> 00:09:43,974 I'm kidding, Dr. Warren. 248 00:09:45,280 --> 00:09:46,977 Okay. Okay. 249 00:09:47,021 --> 00:09:48,457 Hey, oh, it's happening. It's happening. 250 00:09:48,500 --> 00:09:50,198 Calm down. It's -- 251 00:09:50,241 --> 00:09:51,112 We got this. 252 00:09:53,680 --> 00:09:55,072 Uh, welcome, sir. 253 00:09:55,116 --> 00:09:57,771 Welcome to the Dean Miller Memorial Clinic. 254 00:09:57,814 --> 00:10:00,469 Um, how can we help? 255 00:10:00,512 --> 00:10:01,818 Never mind. 256 00:10:01,862 --> 00:10:03,298 No, no, no, no. Sir. Please, no, sir. 257 00:10:03,341 --> 00:10:05,082 We can -- We can help. 258 00:10:07,084 --> 00:10:08,433 We can help you. 259 00:10:08,477 --> 00:10:10,435 Yeah. Right this way. 260 00:10:10,479 --> 00:10:12,220 Uh, you're our first customer, 261 00:10:12,263 --> 00:10:14,614 so there's gotta be a prize for that or something, huh? 262 00:10:14,657 --> 00:10:18,705 ♪♪ 263 00:10:18,748 --> 00:10:20,445 I guess things are gonna go back to the way it was 264 00:10:20,489 --> 00:10:22,404 when Aquino returns. 265 00:10:22,447 --> 00:10:25,668 Maddox and Barnes -- the boys' club. 266 00:10:25,712 --> 00:10:26,582 Don't you want to fight? 267 00:10:26,626 --> 00:10:28,497 Maddox? Yes. Every day. 268 00:10:28,540 --> 00:10:31,021 No, for your spot. Oh. 269 00:10:31,065 --> 00:10:34,677 You turned this house around in what, two months? 270 00:10:34,721 --> 00:10:36,418 I always knew it was temporary. 271 00:10:36,461 --> 00:10:38,072 It shouldn't be. 272 00:10:38,115 --> 00:10:40,074 You earned that spot. 273 00:10:40,117 --> 00:10:41,858 I'm not poaching Aquino's house. 274 00:10:41,902 --> 00:10:43,730 I'm not talking about poaching. 275 00:10:45,166 --> 00:10:48,691 Or I guess I am, but for good cause. 276 00:10:48,735 --> 00:10:50,519 I've been at 23 a long time. 277 00:10:50,562 --> 00:10:54,436 It's always been kind of a, you know, stupid boys' club. 278 00:10:54,479 --> 00:10:57,091 The team is more of a family under your leadership. 279 00:10:57,134 --> 00:11:00,442 It's worth fighting for if that's what you want. 280 00:11:04,098 --> 00:11:05,665 What if we role-played? 281 00:11:05,708 --> 00:11:07,188 You're not my type. 282 00:11:07,231 --> 00:11:09,407 What if I got Emmett, like, a whip... Hmm. 283 00:11:09,451 --> 00:11:11,583 ...to take out his frustrations on me? 284 00:11:11,627 --> 00:11:12,846 I don't think he's into that. 285 00:11:12,889 --> 00:11:15,587 Well, nobody is the first time. 286 00:11:15,631 --> 00:11:17,764 What -- Ooh, ooh, what if I 287 00:11:17,807 --> 00:11:19,374 painted a nude portrait of him... 288 00:11:19,417 --> 00:11:21,158 Seriously? ...to match the one that he painted of me? 289 00:11:21,202 --> 00:11:22,507 Okay, how about this? How about this? 290 00:11:22,551 --> 00:11:24,727 Here's a thought. How about you just tell him 291 00:11:24,771 --> 00:11:25,946 about how the stuff with your dad 292 00:11:25,989 --> 00:11:27,730 has brought up some issues for you 293 00:11:27,774 --> 00:11:29,514 and how it's making you resent him, 294 00:11:29,558 --> 00:11:31,734 and how you shared that with literally everyone, 295 00:11:31,778 --> 00:11:33,649 everyone but him. Maybe. 296 00:11:33,693 --> 00:11:35,172 Can we do that while eating 297 00:11:35,216 --> 00:11:36,826 his-and-his edible underwear off each other? 298 00:11:36,870 --> 00:11:38,480 Is that a thing, or...? 299 00:11:38,523 --> 00:11:39,742 Alright, I'll call him. 300 00:11:39,786 --> 00:11:42,179 Sir, come on in. 301 00:11:42,223 --> 00:11:44,704 Hey, it's Emmett. Leave me a message. 302 00:11:44,747 --> 00:11:46,488 Ah, Emmett. 303 00:11:46,531 --> 00:11:48,316 Hey, it's Travis again. 304 00:11:48,359 --> 00:11:50,535 Can we please talk? 305 00:11:50,579 --> 00:11:52,407 Please call me. 306 00:11:52,450 --> 00:11:54,757 That was so embarrassing. 307 00:11:54,801 --> 00:11:56,585 Hi, sir. How can I help you? 308 00:11:59,936 --> 00:12:01,895 Oh, I-I'm sorry. 309 00:12:01,938 --> 00:12:04,071 My Korean is embarrassingly bad. 310 00:12:04,114 --> 00:12:06,160 Uh... 311 00:12:09,424 --> 00:12:11,252 Do you want to use my phone translation? 312 00:12:11,295 --> 00:12:12,949 I know what I'm doing. 313 00:12:12,993 --> 00:12:14,385 Right this way, sir. 314 00:12:14,429 --> 00:12:16,431 Right...this way. 315 00:12:19,869 --> 00:12:26,267 ♪♪ 316 00:12:26,310 --> 00:12:28,486 -She fell out of the sky! -She fell out of nowhere! 317 00:12:28,530 --> 00:12:29,966 Somebody hoist me up. I'm gonna get her down. 318 00:12:30,010 --> 00:12:32,055 Hey, sir, do not do that. 319 00:12:32,099 --> 00:12:34,275 We don't need to rescue two people today. 320 00:12:34,318 --> 00:12:35,798 Maddox, get the ladder in place. 321 00:12:35,842 --> 00:12:37,844 Duvall, I need everyone away from this tree. 322 00:12:37,887 --> 00:12:39,410 Looks like a parachute malfunction. 323 00:12:39,454 --> 00:12:41,891 Okay, back. Way back. I need everybody over here. 324 00:12:41,935 --> 00:12:45,373 -Hey, ma'am. Can you hear us? -I-I think she just woke up. 325 00:12:45,416 --> 00:12:47,244 Oh, my God. Oh, my God. 326 00:12:47,288 --> 00:12:48,855 Oh, my God! Oh, my God! 327 00:12:50,465 --> 00:12:52,162 Help me! 328 00:12:52,206 --> 00:12:54,251 She's got multiple impalements. Yeah. 329 00:12:54,295 --> 00:12:56,297 Please help me! 330 00:13:00,475 --> 00:13:03,739 What's you name, man? I'm Jack. 331 00:13:03,783 --> 00:13:04,784 Hank. 332 00:13:04,827 --> 00:13:06,307 Hank. 333 00:13:06,350 --> 00:13:10,311 You know, I've noticed you've been scratching a lot. 334 00:13:10,354 --> 00:13:12,182 Do you mind if I take a look? 335 00:13:12,226 --> 00:13:14,315 Okay. 336 00:13:21,365 --> 00:13:22,758 Sorry. 337 00:13:27,807 --> 00:13:31,071 So this is body shampoo, 338 00:13:31,114 --> 00:13:35,205 but really it's just a cream for lice and scabies. 339 00:13:36,990 --> 00:13:38,730 You just pop the top, apply all over, 340 00:13:38,774 --> 00:13:41,777 and wait a few hours. 341 00:13:41,821 --> 00:13:44,736 You want me to put that on in here? 342 00:13:44,780 --> 00:13:47,043 Right, you don't want to undress in public. 343 00:13:47,087 --> 00:13:49,393 Um... 344 00:13:49,437 --> 00:13:51,526 I'll tell you what, why -- why don't we go upstairs? 345 00:13:51,569 --> 00:13:52,788 Upstairs? 346 00:13:54,094 --> 00:13:55,573 Look, I'm gonna level with you, man. 347 00:13:55,617 --> 00:13:59,534 Um...pretty much my whole career might be riding on today, 348 00:13:59,577 --> 00:14:02,276 and right now, you're my best shot at calling it a success, 349 00:14:02,319 --> 00:14:04,974 so you'd be doing me a favor if you just came up... 350 00:14:06,758 --> 00:14:07,977 Yeah. 351 00:14:08,021 --> 00:14:09,196 Okay, cool. 352 00:14:09,239 --> 00:14:10,588 Just, right this way. 353 00:14:14,418 --> 00:14:16,856 Hey, uh, do you mind just waiting just a sec? 354 00:14:19,815 --> 00:14:22,513 Yeah, um, he looks like he has scabies. 355 00:14:22,557 --> 00:14:24,167 Yeah, I'm pretty sure he does. 356 00:14:24,211 --> 00:14:25,386 I'm taking him up to the showers. 357 00:14:25,429 --> 00:14:26,909 Yeah, you can't, alright? 358 00:14:26,953 --> 00:14:28,389 He could be very contagious and at the hospital, 359 00:14:28,432 --> 00:14:30,434 we have a special bathroom just for this. 360 00:14:30,478 --> 00:14:33,350 Warren, I-I know it's hard to let go of hospital procedures, 361 00:14:33,394 --> 00:14:36,310 but look, this guy came here to ask us for help, 362 00:14:36,353 --> 00:14:39,313 and he should be able to do so with dignity intact. 363 00:14:39,356 --> 00:14:43,186 Look, if we undress and hose him down here in the barn, 364 00:14:43,230 --> 00:14:45,580 I mean, we might as well drive by a homeless encampment 365 00:14:45,623 --> 00:14:47,234 chucking canned goods at them, you know? 366 00:14:47,277 --> 00:14:48,757 Alright, alright. 367 00:14:48,800 --> 00:14:52,369 But -- But if Carina asks, I know nothing. 368 00:14:52,413 --> 00:14:53,283 Alright. 369 00:14:54,806 --> 00:14:56,460 See? Things are already looking up. 370 00:14:58,636 --> 00:14:59,942 How can I help you? 371 00:14:59,986 --> 00:15:03,815 Um...my son needs some help. 372 00:15:03,859 --> 00:15:05,339 Alright, well, that's what we're here for. 373 00:15:05,382 --> 00:15:06,557 Come on. Come on. 374 00:15:06,601 --> 00:15:09,473 ♪♪ 375 00:15:09,517 --> 00:15:10,997 Ma'am, can you hear me? 376 00:15:11,040 --> 00:15:13,086 Yeah. Please -- Please, help me. 377 00:15:13,129 --> 00:15:14,696 Oh, my God. Please.I'm Captain Herrera, 378 00:15:14,739 --> 00:15:16,393 and we're gonna get you down from there, okay? 379 00:15:16,437 --> 00:15:18,178 Am I gonna fall? 380 00:15:18,221 --> 00:15:19,483 I-I'm gonna fall! 381 00:15:19,527 --> 00:15:21,311 I'm gonna fall! Please! 382 00:15:21,355 --> 00:15:23,313 Duvall, let Grey-Sloan know we're coming. 383 00:15:23,357 --> 00:15:23,911 How soon? 384 00:15:23,935 --> 00:15:25,620 As soon as we can carefully bring her down 385 00:15:25,663 --> 00:15:27,317 without pulling any of those branches out. 386 00:15:27,361 --> 00:15:28,710 It could be awhile, but she's gonna need blood 387 00:15:28,753 --> 00:15:29,667 the second we get her there. 388 00:15:29,711 --> 00:15:31,626 Aah! Everything hurts! 389 00:15:31,669 --> 00:15:32,670 Just bear with us! 390 00:15:32,714 --> 00:15:34,194 We need to keep her calm. 391 00:15:34,237 --> 00:15:36,109 Hang tight. We're gonna come get you. 392 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 Ladder's set.Alright, be careful up there. 393 00:15:37,980 --> 00:15:39,329 Any movement of those branches, 394 00:15:39,373 --> 00:15:41,549 we'll risk her bleeding out, so I need slow and steady. 395 00:15:41,592 --> 00:15:43,116 Copy. Slow and steady. 396 00:15:44,682 --> 00:15:45,857 What's your name? 397 00:15:45,901 --> 00:15:47,903 I'm Andy. Sam. 398 00:15:47,947 --> 00:15:49,513 Sam, we're gonna go nice and slow 399 00:15:49,557 --> 00:15:51,037 bringing you down, alright? 400 00:15:51,080 --> 00:15:53,909 Is there anyone you want us to call 401 00:15:53,953 --> 00:15:57,086 to come meet you, or keep you company? 402 00:15:57,130 --> 00:15:58,653 No, not really. 403 00:15:58,696 --> 00:16:00,655 I-I just want to get down. 404 00:16:00,698 --> 00:16:02,831 I -- Aah! Aah! 405 00:16:02,874 --> 00:16:05,442 Hey, hey, Sam. Try not to move, okay? 406 00:16:05,486 --> 00:16:06,748 We're gonna get you down. 407 00:16:06,791 --> 00:16:08,271 See them? 408 00:16:08,315 --> 00:16:11,100 They're making their way nice and slow, alright? 409 00:16:12,754 --> 00:16:18,107 ♪♪ 410 00:16:20,980 --> 00:16:22,546 Oh. Hey. 411 00:16:22,590 --> 00:16:24,026 Hi, uh, Chief Ross. 412 00:16:24,070 --> 00:16:25,985 Your team's downstairs running a clinic 413 00:16:26,028 --> 00:16:27,116 and you're running on the treadmill? 414 00:16:27,160 --> 00:16:29,684 Well, yeah, it was, um -- it was slow. 415 00:16:29,727 --> 00:16:31,599 Relax, Bishop, I meant it as a compliment. 416 00:16:31,642 --> 00:16:34,123 Oh. So, we're past due for our sit-down. 417 00:16:34,167 --> 00:16:36,343 Your temporary demotion was well over a year ago, 418 00:16:36,386 --> 00:16:38,127 and that can't be contributing to your success on the job, 419 00:16:38,171 --> 00:16:39,868 having that hanging over your head. 420 00:16:39,911 --> 00:16:41,348 Let's talk. 421 00:16:41,391 --> 00:16:43,350 Tuesday? 422 00:16:43,393 --> 00:16:44,481 Great. I'll see you then. 423 00:16:44,525 --> 00:16:46,309 Alright. 424 00:16:51,053 --> 00:16:54,535 You know, uh, my mom is from Korea, too. 425 00:16:54,578 --> 00:16:56,624 But her dad was a diplomat, 426 00:16:56,667 --> 00:16:59,583 so she kind of lived everywhere. 427 00:16:59,627 --> 00:17:04,284 Anyway, I'm speaking English, like an idiot. 428 00:17:04,327 --> 00:17:05,546 Uh... 429 00:17:13,858 --> 00:17:15,382 Okay, uh... 430 00:17:15,425 --> 00:17:17,862 Just, um... 431 00:17:17,906 --> 00:17:19,647 Uh... 432 00:17:29,657 --> 00:17:30,919 Please slow down. 433 00:17:30,962 --> 00:17:34,966 This stupid app. I, um... 434 00:17:39,145 --> 00:17:40,407 Uh... 435 00:17:56,988 --> 00:17:59,121 So he has unexplained weight loss, 436 00:17:59,165 --> 00:18:01,819 constant fatigue, and new edema in his legs. 437 00:18:04,605 --> 00:18:06,259 My mom's from Seoul. 438 00:18:06,302 --> 00:18:08,130 Mine is, too. 439 00:18:08,174 --> 00:18:09,436 Well, I guess one of us paid attention 440 00:18:09,479 --> 00:18:10,524 in our Korean lessons, huh? 441 00:18:14,484 --> 00:18:16,965 Okay, Aston. I'm gonna numb you up 442 00:18:17,008 --> 00:18:19,489 and then we'll drain the abscess. 443 00:18:19,533 --> 00:18:21,012 Will it hurt? 444 00:18:21,056 --> 00:18:23,145 Oh, now you're afraid of needles? 445 00:18:23,189 --> 00:18:25,321 Sorry, continue. 446 00:18:25,365 --> 00:18:27,541 No, you'll, uh -- you'll only feel a pinch. 447 00:18:27,584 --> 00:18:30,152 I spent the past year hooked up to a dialysis machine 448 00:18:30,196 --> 00:18:31,675 three days a week, trying to save my life. 449 00:18:31,719 --> 00:18:34,504 All the while, my son here was actively destroying his. 450 00:18:34,548 --> 00:18:36,332 Kidney disease? 451 00:18:36,376 --> 00:18:39,422 I'm a cancer survivor, so I -- I understand the toll 452 00:18:39,466 --> 00:18:42,208 that any serious illness can take on the entire family. 453 00:18:42,251 --> 00:18:45,254 Yeah, I bet your kids didn't start using heroin, though. 454 00:18:45,298 --> 00:18:48,170 Was this all just retaliation? 455 00:18:48,214 --> 00:18:49,867 You're having a hard time with mydisease? 456 00:18:49,911 --> 00:18:51,565 "I'll show her"?What are you even talking about? 457 00:18:51,608 --> 00:18:54,785 Hey, I may have dead kidneys, but I am still your mother, 458 00:18:54,829 --> 00:18:56,030 and you will not talk to me in that tone of voice!Hey, hey, hey, hey. 459 00:18:56,054 --> 00:18:56,483 Everyone just needs to take it easy. 460 00:18:56,526 --> 00:18:58,049 I tried to sit with you and keep you company 461 00:18:58,093 --> 00:18:59,355 when you first started dialysis. 462 00:18:59,399 --> 00:19:01,923 I held your hand. I watched you sleep. 463 00:19:01,966 --> 00:19:02,427 All while you were strung out! 464 00:19:02,451 --> 00:19:03,054 I even told you how the machines worked 465 00:19:03,098 --> 00:19:05,318 when the doctors were talking too fast! 466 00:19:05,361 --> 00:19:07,624 I can't live my life in there with you! 467 00:19:07,668 --> 00:19:10,236 You spend entire days at the hospital and come home looking like crap, 468 00:19:10,279 --> 00:19:11,403 and it's so depressing, all of it! 469 00:19:11,727 --> 00:19:12,394 I was trying to save my life, and I still am! 470 00:19:12,238 --> 00:19:14,370 Okay, that's enough! No more yelling! 471 00:19:14,414 --> 00:19:16,067 I'm serious. That's enough. 472 00:19:22,944 --> 00:19:24,467 Okay. 473 00:19:33,215 --> 00:19:35,870 Just, um...one second. 474 00:19:37,263 --> 00:19:39,743 So, my dad died from cancer, 475 00:19:39,787 --> 00:19:42,006 and his legs swelled up just like that when he was Stage 4 476 00:19:42,050 --> 00:19:43,965 'cause the fluid drainage was blocked. 477 00:19:44,008 --> 00:19:45,358 Yeah. 478 00:19:45,401 --> 00:19:47,098 Uh... 479 00:19:56,282 --> 00:19:58,022 So what's the move? Do we give out diagnoses, 480 00:19:58,066 --> 00:19:59,372 send him to Grey-Sloan? 481 00:19:59,415 --> 00:20:00,851 I think we should ask Warren. 482 00:20:05,247 --> 00:20:07,249 Have you seen my father, Jae-Jin Park? 483 00:20:09,164 --> 00:20:10,209 Ah. 484 00:20:12,428 --> 00:20:14,125 I'm so sorry. He just left the house 485 00:20:14,169 --> 00:20:15,953 without telling my mom where he went. 486 00:20:15,997 --> 00:20:18,217 She found a flier for your clinic on his dresser. 487 00:20:23,439 --> 00:20:24,745 Actually, sir, just -- just a second. 488 00:20:24,788 --> 00:20:26,877 Um, can -- can we, um... 489 00:20:28,488 --> 00:20:32,579 Uh, we actually think that your dad may need the hospital. 490 00:20:43,372 --> 00:20:45,200 I know. 491 00:20:45,244 --> 00:20:48,943 He has cancer. It's metastatic. It's Stage 4. 492 00:20:48,986 --> 00:20:50,249 But we haven't told him. 493 00:20:50,292 --> 00:20:54,209 ♪♪ 494 00:20:54,253 --> 00:20:56,167 My chute didn't open. I fell straight down. 495 00:20:56,211 --> 00:20:59,258 Oh, God. How are you still alive? 496 00:20:59,301 --> 00:21:01,347 I've done this jump 100 times. I don't know what happened. 497 00:21:01,390 --> 00:21:03,479 Ow! Ow. 498 00:21:04,741 --> 00:21:06,482 Ruiz, you're in charge. 499 00:21:06,526 --> 00:21:07,875 I gotta make a phone call. 500 00:21:07,918 --> 00:21:09,616 Copy. 501 00:21:09,659 --> 00:21:11,879 That's a lot of blood. Am I gonna die up here? 502 00:21:11,922 --> 00:21:14,229 Sam, listen to me. You're okay. 503 00:21:14,273 --> 00:21:16,057 The branches are stopping most of the bleeding. 504 00:21:16,100 --> 00:21:17,450 That's why we can't just pull you down. 505 00:21:17,493 --> 00:21:19,190 Warren, please. 506 00:21:19,234 --> 00:21:20,670 You did it for Terrence and it saved his life. 507 00:21:20,714 --> 00:21:21,758 We need the PRT. 508 00:21:21,802 --> 00:21:22,803 Any other day, Herrera. 509 00:21:22,846 --> 00:21:24,239 Any other day. 510 00:21:24,283 --> 00:21:26,633 This woman is dying today, right now. 511 00:21:26,676 --> 00:21:28,417 Just screw the rules! 512 00:21:28,461 --> 00:21:30,289 Look, I got -- 513 00:21:30,332 --> 00:21:32,334 I got a woman here from the court watching me, 514 00:21:32,378 --> 00:21:33,248 and if I screw up... 515 00:21:33,292 --> 00:21:35,337 You lose Pru. 516 00:21:35,381 --> 00:21:36,686 Yeah. 517 00:21:36,730 --> 00:21:38,297 Then can you get it approved? 518 00:21:38,340 --> 00:21:40,473 To make it official? I'd need an anesthesiologist. 519 00:21:40,516 --> 00:21:42,039 I'd need a scrub nurse. 520 00:21:42,083 --> 00:21:43,302 It doesn't seem like you have that kind of time. 521 00:21:43,345 --> 00:21:44,651 No, I don't. 522 00:21:44,694 --> 00:21:46,522 I can call Grey-Sloan. 523 00:21:46,566 --> 00:21:47,915 I already did that. 524 00:21:50,178 --> 00:21:51,919 I'm sorry. Thanks anyway. 525 00:21:53,747 --> 00:21:55,879 No, I-I-I can't wait. I-I need to get down now. 526 00:21:55,923 --> 00:21:57,707 I need to get down, okay?Ah! 527 00:21:57,751 --> 00:21:59,013 Crap. 528 00:21:59,056 --> 00:22:00,841 Oh, my God! 529 00:22:00,884 --> 00:22:02,190 Oh, my God!It's okay. It's okay. 530 00:22:02,233 --> 00:22:03,365 Oh, my God!Unbelievable. 531 00:22:03,409 --> 00:22:05,106 I can go up. 532 00:22:05,149 --> 00:22:06,455 No, I need to get face to face with her. 533 00:22:06,499 --> 00:22:10,285 ♪♪ 534 00:22:14,594 --> 00:22:21,514 ♪♪ 535 00:22:21,557 --> 00:22:29,130 ♪♪ 536 00:22:29,173 --> 00:22:30,174 I'll, um... 537 00:22:30,218 --> 00:22:32,089 I'll start on your back. 538 00:22:32,133 --> 00:22:41,360 ♪♪ 539 00:22:41,403 --> 00:22:50,412 ♪♪ 540 00:22:52,458 --> 00:22:53,763 How do you know the Chief? 541 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 Come on, let's skip the part where you tell me 542 00:22:57,463 --> 00:22:59,029 you don't know her again, because I have eyes, 543 00:22:59,073 --> 00:23:00,727 and Beckett said that thing about sexual favors 544 00:23:00,770 --> 00:23:02,729 the other day, and, uh... 545 00:23:02,772 --> 00:23:04,208 I have eyes. 546 00:23:04,252 --> 00:23:05,296 Hmm? 547 00:23:07,255 --> 00:23:09,039 She wants to finally meet about my demotion. 548 00:23:09,083 --> 00:23:11,477 I need to nail this and get my job back. 549 00:23:11,520 --> 00:23:12,434 What do you know? 550 00:23:14,001 --> 00:23:15,698 I don't know anything. 551 00:23:15,742 --> 00:23:18,005 If I get my captaincy back, we get rid of Beckett. 552 00:23:18,048 --> 00:23:22,313 ♪♪ 553 00:23:22,357 --> 00:23:25,360 We were friends a long time ago.Oh! 554 00:23:25,404 --> 00:23:27,971 I hadn't seen her in 15 years. 555 00:23:28,015 --> 00:23:32,236 Hadn't stayed in touch till she showed up in Seattle. 556 00:23:32,280 --> 00:23:35,457 And, yes, she promoted me, but for no other reason. 557 00:23:35,501 --> 00:23:38,417 You were more than worthy of that promotion. 558 00:23:38,460 --> 00:23:40,027 I know you get it. 559 00:23:40,070 --> 00:23:41,768 You might be the only person at this house 560 00:23:41,811 --> 00:23:43,247 that gets how ambitious I am, 561 00:23:43,291 --> 00:23:44,466 and I get how ambitious you are, 562 00:23:44,510 --> 00:23:46,425 so let's help each other out. 563 00:23:46,468 --> 00:23:48,427 You tell me how to win her over 564 00:23:48,470 --> 00:23:51,255 and I make sure that nobody else at 19 figures out your secret. 565 00:23:51,299 --> 00:23:58,611 ♪♪ 566 00:23:58,654 --> 00:24:00,134 We -- We can help you. 567 00:24:00,177 --> 00:24:01,962 We can connect you with the best doctors, 568 00:24:02,005 --> 00:24:02,745 the best surgeons. 569 00:24:02,789 --> 00:24:04,268 We're way past that. 570 00:24:04,312 --> 00:24:05,487 His cancer is inoperable. 571 00:24:05,531 --> 00:24:07,663 So why doesn't he know? 572 00:24:07,707 --> 00:24:10,623 We want to celebrate what's left of his life, 573 00:24:10,666 --> 00:24:12,929 spend time together, go on trips. 574 00:24:12,973 --> 00:24:14,627 But he won't if he learns what's really happening to him. 575 00:24:14,670 --> 00:24:16,672 He's too proud. 576 00:24:16,716 --> 00:24:18,065 He'll hide from all of us 577 00:24:18,108 --> 00:24:20,502 because he'll think he's a burden, 578 00:24:20,546 --> 00:24:23,331 which is worse than a prognosis. 579 00:24:23,374 --> 00:24:27,030 Yes, it's a lie, 580 00:24:27,074 --> 00:24:28,728 but it's a lie out of love. 581 00:24:28,771 --> 00:24:30,512 But he knows that you're hiding something from him, 582 00:24:30,556 --> 00:24:33,036 otherwise, he would have told you where he was going today. 583 00:24:33,080 --> 00:24:35,169 He deserves the truth. 584 00:24:35,212 --> 00:24:39,695 I'm...sorry we wasted your time today. 585 00:24:39,739 --> 00:24:42,959 ♪♪ 586 00:24:50,097 --> 00:24:51,925 Uh... 587 00:25:04,328 --> 00:25:06,200 Goodbye. 588 00:25:10,596 --> 00:25:13,686 I need to call my mom. 589 00:25:13,729 --> 00:25:15,035 Same. 590 00:25:19,605 --> 00:25:21,607 How do you think I feel seeing you like this? 591 00:25:21,650 --> 00:25:25,175 Probably the same way he feels seeing you like that? 592 00:25:25,219 --> 00:25:27,569 Oh, God. 593 00:25:27,613 --> 00:25:30,180 Look, Aston, I know you feel like 594 00:25:30,224 --> 00:25:32,574 you can't listen to your mom because she's, you know, 595 00:25:32,618 --> 00:25:34,576 beating you up every day about everything you do, 596 00:25:34,620 --> 00:25:38,362 but...I'm hoping you'll listen to me. 597 00:25:38,406 --> 00:25:41,017 The drugs you are doing are the number-one cause of death 598 00:25:41,061 --> 00:25:42,976 amongst young people in this country. 599 00:25:43,019 --> 00:25:46,196 Do you hear me? Number one. 600 00:25:46,240 --> 00:25:48,329 You seem like a good kid, so I really don't want 601 00:25:48,372 --> 00:25:49,591 to get called to the park one day 602 00:25:49,635 --> 00:25:52,028 and find your body there. 603 00:25:52,072 --> 00:25:54,596 People die every day from things they can't control. 604 00:25:54,640 --> 00:25:58,165 This -- you have a shot. 605 00:25:58,208 --> 00:25:59,906 Alright, you have a shot of living 606 00:25:59,949 --> 00:26:03,387 if you get to rehab today. 607 00:26:03,431 --> 00:26:10,220 ♪♪ 608 00:26:10,264 --> 00:26:13,223 Okay. Okay.Okay. 609 00:26:13,267 --> 00:26:16,052 I'll get you some information. 610 00:26:16,096 --> 00:26:17,532 It's gonna be okay. 611 00:26:19,534 --> 00:26:20,274 Hey, how's day one go-- 612 00:26:22,319 --> 00:26:23,756 Mm. 613 00:26:23,799 --> 00:26:25,409 That good, huh? 614 00:26:25,453 --> 00:26:28,195 I have had this stranger breathing down my neck, 615 00:26:28,238 --> 00:26:30,458 watching my every mistake all damn day, 616 00:26:30,501 --> 00:26:32,895 and when I finally do something good, she's not there. 617 00:26:32,939 --> 00:26:34,680 Plus, I had to say no to helping Herrera save a life 618 00:26:34,723 --> 00:26:36,899 because, you know, there's so much damn red tape in the world. 619 00:26:36,943 --> 00:26:38,466 I mean, I'm sick of red tape. 620 00:26:52,480 --> 00:26:54,003 Alright, Sam. 621 00:26:54,047 --> 00:26:55,048 Come on, deep breaths, okay? Deep breaths. 622 00:26:55,091 --> 00:26:56,745 Sam, it's me, Andy. 623 00:26:56,789 --> 00:26:58,442 I'm right here. 624 00:26:58,486 --> 00:27:02,098 Look, this has to be terrifying. 625 00:27:03,709 --> 00:27:08,409 But you did a free fall from a mile high and you lived. 626 00:27:08,452 --> 00:27:10,498 That's freakin' baller. 627 00:27:10,541 --> 00:27:11,760 You should be a firefighter. 628 00:27:11,804 --> 00:27:13,544 I'm a waitress. 629 00:27:13,588 --> 00:27:14,720 And I can't die. 630 00:27:14,763 --> 00:27:16,199 Okay? I can't die a waitress. 631 00:27:16,243 --> 00:27:18,332 Hey, it's okay. 632 00:27:18,375 --> 00:27:19,986 I'm supposed to be a journalist. 633 00:27:20,029 --> 00:27:22,205 I'm supposed to win a Pulitzer. 634 00:27:22,249 --> 00:27:23,772 I was gonna change the world. 635 00:27:23,816 --> 00:27:26,340 I-I was too afraid to fail. 636 00:27:26,383 --> 00:27:28,647 I didn't try. 637 00:27:28,690 --> 00:27:31,345 I've been jumping out of planes, trying to work up the courage, 638 00:27:31,388 --> 00:27:34,696 and -- and I keep thinking, "After this jump, 639 00:27:34,740 --> 00:27:36,393 I'll be brave enough to write. 640 00:27:36,437 --> 00:27:38,918 To at least try." 641 00:27:38,961 --> 00:27:42,138 I didn't even get to try. 642 00:27:42,182 --> 00:27:46,577 And now some journalist who had the stones to try 643 00:27:46,621 --> 00:27:48,841 is gonna write the headline, 644 00:27:48,884 --> 00:27:51,931 "Waitress Destroys Ancient Tree." 645 00:27:51,974 --> 00:27:55,761 Sam, you are brave. You are. 646 00:27:55,804 --> 00:27:59,416 I knew what I wanted, and I-I didn't go after it. 647 00:27:59,460 --> 00:28:00,940 We're almost done with this one, Sam. 648 00:28:00,983 --> 00:28:02,942 Herrera, you should head back down now. 649 00:28:02,985 --> 00:28:04,726 Nope, I'm staying right here. 650 00:28:04,770 --> 00:28:06,815 Sam, I'm right here with you. 651 00:28:06,859 --> 00:28:08,643 Sam? 652 00:28:08,687 --> 00:28:11,472 Sam? 653 00:28:11,515 --> 00:28:12,778 Sam? 654 00:28:20,220 --> 00:28:24,964 ♪ Ooh, ooh 655 00:28:28,794 --> 00:28:29,664 ♪ Ooh 656 00:28:29,708 --> 00:28:31,361 Ready, bring us down! 657 00:28:31,405 --> 00:28:33,755 ♪ Ooh 658 00:28:33,799 --> 00:28:38,238 Come on.♪ There's more to be said in the silence ♪ 659 00:28:38,281 --> 00:28:42,721 ♪ Fill in the blanks that you left ♪ 660 00:28:42,764 --> 00:28:47,247 ♪ There's way more quiet in a siren ♪ 661 00:28:47,290 --> 00:28:51,730 ♪ I hear what's in your head 662 00:28:51,773 --> 00:28:55,951 ♪ We've been coming undone 663 00:28:55,995 --> 00:29:00,390 ♪ Holding on to a thread 664 00:29:00,434 --> 00:29:04,177 ♪ Learning to pick my battles 665 00:29:04,220 --> 00:29:08,442 ♪ Or I'll be the only one left 666 00:29:08,485 --> 00:29:12,489 ♪ I only know you're home when the door speaks ♪ 667 00:29:12,533 --> 00:29:17,756 ♪ Ooh, I swear, ooh, I swear ♪ 668 00:29:17,799 --> 00:29:21,063 ♪ Blink twice if you still love me ♪ 669 00:29:21,107 --> 00:29:25,981 ♪ Anymore, anymore 670 00:29:26,025 --> 00:29:30,159 ♪ I'll never know, unless you tell me ♪ 671 00:29:30,203 --> 00:29:34,903 ♪ Tell me, won't you tell me? ♪ 672 00:29:34,947 --> 00:29:38,298 ♪ Did you ever really love me? 673 00:29:38,341 --> 00:29:40,082 ♪ Yeah 674 00:29:43,564 --> 00:29:47,437 ♪ Did you ever really love me? 675 00:29:47,481 --> 00:29:52,791 ♪ Ooh, ooh 676 00:29:55,750 --> 00:29:57,534 Yeah, man. 677 00:29:57,578 --> 00:29:59,536 You look handsome. 678 00:29:59,580 --> 00:30:01,538 We're -- We're open again next week. 679 00:30:01,582 --> 00:30:03,889 You can come back as much as you want. 680 00:30:06,587 --> 00:30:09,329 It's been so long since I've seen my face clean shaven. 681 00:30:09,372 --> 00:30:10,678 Since my wife, you know? 682 00:30:10,721 --> 00:30:14,725 She passed away about six years ago. 683 00:30:14,769 --> 00:30:16,945 Since then. 684 00:30:16,989 --> 00:30:20,470 You know, she had these little porcelain figurines 685 00:30:20,514 --> 00:30:22,342 of farm animals that she'd line up 686 00:30:22,385 --> 00:30:23,909 on the windowsill in the kitchen, 687 00:30:23,952 --> 00:30:26,085 and I hated them. 688 00:30:26,128 --> 00:30:29,088 Every morning I'd go down there 689 00:30:29,131 --> 00:30:30,872 and I'd take them away and hide them, 690 00:30:30,916 --> 00:30:33,309 just, you know -- just to mess with her. 691 00:30:33,353 --> 00:30:34,702 It really got her going. 692 00:30:37,052 --> 00:30:39,968 When she died, I just left them there 693 00:30:40,012 --> 00:30:43,145 on the windowsill in a line. 694 00:30:43,189 --> 00:30:44,930 Didn't have the heart to take them down. 695 00:30:44,973 --> 00:30:47,323 Didn't have the heart to do much of anything anymore. 696 00:30:47,367 --> 00:30:49,282 The bills, the foreclosure. 697 00:30:49,325 --> 00:30:51,588 I couldn't see the point of carrying on, you know? 698 00:30:51,632 --> 00:30:53,373 She was my only reason. 699 00:30:58,595 --> 00:31:00,902 No one has looked at me -- 700 00:31:00,946 --> 00:31:05,907 I mean, looked at me and seen me in six years, 701 00:31:05,951 --> 00:31:06,908 till today. 702 00:31:09,345 --> 00:31:10,390 Thank you. 703 00:31:10,433 --> 00:31:19,921 ♪♪ 704 00:31:19,965 --> 00:31:22,924 So, um, Chief Ross. 705 00:31:22,968 --> 00:31:24,447 Mm-hmm? 706 00:31:24,491 --> 00:31:27,189 When can I take you out to dinner again, hmm? 707 00:31:30,062 --> 00:31:33,674 Well, Lieutenant Sullivan, my schedule's a little full 708 00:31:33,717 --> 00:31:35,371 now that I promised every captain and lieutenant 709 00:31:35,415 --> 00:31:38,331 in Seattle a meal, but... 710 00:31:38,374 --> 00:31:40,855 Sully, this is messy. 711 00:31:40,899 --> 00:31:42,248 I think we should just lay low a beat. 712 00:31:42,291 --> 00:31:43,945 Let me get a few more rubber stamps in, 713 00:31:43,989 --> 00:31:46,643 and then, you know... we'll see. 714 00:31:48,994 --> 00:31:49,995 We'll see, huh? 715 00:31:50,038 --> 00:31:51,083 Mm-hmm. 716 00:31:51,126 --> 00:31:52,214 We'll see. 717 00:31:56,262 --> 00:31:57,785 You know, I could -- I could set aside 718 00:31:57,828 --> 00:31:59,526 a private bunk for you two. 719 00:31:59,569 --> 00:32:01,920 I'll even put up a little "do not disturb" sign. 720 00:32:02,921 --> 00:32:04,139 Captain, there's a call for you. 721 00:32:04,183 --> 00:32:05,662 Who is it? 722 00:32:05,706 --> 00:32:07,055 That's the extent of my receptionist skills. 723 00:32:09,623 --> 00:32:10,580 See? 724 00:32:10,624 --> 00:32:11,842 You scratch my back... 725 00:32:11,886 --> 00:32:13,888 Yeah, I get it, Bishop. 726 00:32:15,455 --> 00:32:18,632 I'll help you, alright? 727 00:32:18,675 --> 00:32:22,027 Mm-hmm. First thing is, she hates a suck-up. 728 00:32:22,070 --> 00:32:23,898 Oh. Alright? 729 00:32:23,942 --> 00:32:25,465 What about skywriting? 730 00:32:25,508 --> 00:32:27,902 Oh, my God. Trav, you spent the entire afternoon 731 00:32:27,946 --> 00:32:29,686 trying and failing to communicate with that man. 732 00:32:29,730 --> 00:32:31,079 If you can't see the metaphor here, I'm actually -- 733 00:32:31,123 --> 00:32:32,602 I do. I see it! Okay? I see it! I know! 734 00:32:32,646 --> 00:32:34,256 I know I'm supposed to communicate and listen 735 00:32:34,300 --> 00:32:35,997 and learn and tell my truth, 736 00:32:36,041 --> 00:32:39,087 but what if the truth is hurtful, you know? 737 00:32:39,131 --> 00:32:41,916 What if -- What if it's kinder to lie to protect someone? 738 00:32:44,092 --> 00:32:46,921 Like your dad did to your mom? 739 00:32:46,965 --> 00:32:49,706 My truth is horrible, okay? 740 00:32:49,750 --> 00:32:54,233 I am a judgy, self-righteous hypocrite. 741 00:32:54,276 --> 00:32:55,974 You're supposed to refute that. 742 00:32:56,017 --> 00:32:57,497 I'm pretty sure I've said all those things to you 743 00:32:57,540 --> 00:32:59,151 multiple times today. 744 00:32:59,194 --> 00:33:01,457 I just -- Trav, you don't actually want to -- 745 00:33:01,501 --> 00:33:02,806 What if I don't deserve him taking me back? 746 00:33:02,850 --> 00:33:04,025 What about that? 747 00:33:04,069 --> 00:33:06,810 Okay, Travis, stop. 748 00:33:06,854 --> 00:33:10,118 I think -- I think it is okay 749 00:33:10,162 --> 00:33:12,120 if you don't want him to take you back. 750 00:33:12,164 --> 00:33:13,730 I know you don't want to hurt him again, 751 00:33:13,774 --> 00:33:16,429 and maybe you already told him the truth. 752 00:33:18,779 --> 00:33:20,694 Gibson, that was a beautiful thing you did 753 00:33:20,737 --> 00:33:22,739 for that man today. 754 00:33:22,783 --> 00:33:25,438 Yeah, um...kinda bummed we only had 12 patients, 755 00:33:25,481 --> 00:33:27,135 but it'll pick up. 756 00:33:27,179 --> 00:33:29,181 Those 12 patients had their lives changed, 757 00:33:29,224 --> 00:33:31,009 and they might just go out and change some other lives. 758 00:33:31,052 --> 00:33:34,055 What you did today is not a small thing, 759 00:33:34,099 --> 00:33:36,492 and word's gonna build. 760 00:33:36,536 --> 00:33:39,321 I am impressed, Gibson. 761 00:33:39,365 --> 00:33:40,453 Take the win. 762 00:33:40,496 --> 00:33:46,546 ♪♪ 763 00:33:46,589 --> 00:33:49,592 Nothing you saw here today shows you what's most important. 764 00:33:49,636 --> 00:33:52,943 My wife and I, we love Pru with every fiber of our being. 765 00:33:52,987 --> 00:33:54,858 Everyone in this building does. 766 00:33:54,902 --> 00:33:56,556 So... 767 00:33:56,599 --> 00:33:58,123 That's why she belongs with us. 768 00:33:58,166 --> 00:33:59,515 I think you're wrong. 769 00:34:01,126 --> 00:34:04,825 I think today was an important piece of the puzzle, 770 00:34:04,868 --> 00:34:07,480 'cause what I saw today was a man who works hard 771 00:34:07,523 --> 00:34:08,829 and cares deeply, 772 00:34:08,872 --> 00:34:11,397 a man who goes the extra mile, 773 00:34:11,440 --> 00:34:14,791 a good human who is very likely a good parent. 774 00:34:16,141 --> 00:34:19,448 I will represent the fullest picture of the story 775 00:34:19,492 --> 00:34:21,842 in my official recommendation for the judge. 776 00:34:21,885 --> 00:34:24,105 That's why we do these visits. 777 00:34:24,149 --> 00:34:27,456 But I have also been doing this for years, 778 00:34:27,500 --> 00:34:30,068 and I want to brace you for the possibility... 779 00:34:32,244 --> 00:34:36,204 ...ready you for how I've often seen it shake out. 780 00:34:36,248 --> 00:34:39,773 You and your wife are very impressive, 781 00:34:39,816 --> 00:34:42,167 but the Millers are blood. 782 00:34:42,210 --> 00:34:45,387 And, yes, I do have a lot of say, 783 00:34:45,431 --> 00:34:47,955 but I don't have the final say. 784 00:34:47,998 --> 00:34:54,179 ♪♪ 785 00:34:58,270 --> 00:35:00,576 Hey, how'd that delivery go?4 pounds, 7 ounces. 786 00:35:00,620 --> 00:35:02,535 Everyone is healthy. 787 00:35:02,578 --> 00:35:04,841 I heard you did good. 788 00:35:04,885 --> 00:35:07,279 Yeah, I, uh -- I think I actually did. 789 00:35:07,322 --> 00:35:10,108 You don't have to say "actually" like you're surprised. 790 00:35:10,151 --> 00:35:11,674 Oh, but I am. 791 00:35:11,718 --> 00:35:13,633 Yeah, I did not think I could do this, Carina. 792 00:35:13,676 --> 00:35:15,330 Um, up until I was doing it, 793 00:35:15,374 --> 00:35:17,506 I thought, "This is gonna fail. 794 00:35:17,550 --> 00:35:19,465 I'm a failure." Mm. 795 00:35:19,508 --> 00:35:21,815 And then somehow, suddenly, I wasn't? 796 00:35:25,340 --> 00:35:28,213 I will always hate you, just -- just a tiny part of me, 797 00:35:28,256 --> 00:35:29,779 for sleeping with Maya, 798 00:35:29,823 --> 00:35:32,304 but working on this clinic with you, 799 00:35:32,347 --> 00:35:35,655 I've watched you become the man you really are, 800 00:35:35,698 --> 00:35:37,700 and... 801 00:35:37,744 --> 00:35:39,137 what I'm saying -- 802 00:35:39,180 --> 00:35:40,529 You kinda like me?No, I did not say that. 803 00:35:40,573 --> 00:35:42,270 Yeah. No, no, no. 804 00:35:42,314 --> 00:35:43,663 You do. You like me. 805 00:35:43,706 --> 00:35:45,099 Kinda thinking it? 806 00:35:45,143 --> 00:35:46,187 Shh, no! Come on, Jack.You thought it. 807 00:35:46,231 --> 00:35:47,754 Not a word to Maya, shh. 808 00:35:49,799 --> 00:35:52,019 Emmett, hi. I've been calling you. 809 00:35:52,062 --> 00:35:54,152 Yeah, I know, and -- and just stop, okay? 810 00:35:54,195 --> 00:35:56,893 There's a reason I haven't been answering, so just stop, Travis. 811 00:35:56,937 --> 00:35:58,035 Wait, I just want to talk to you. 812 00:35:58,059 --> 00:35:59,157 No, I don't --I don't want to talk! 813 00:35:59,200 --> 00:36:01,724 I am asking you to please have just enough respect 814 00:36:01,768 --> 00:36:03,987 to notice that I don't want to talk to you, 815 00:36:04,031 --> 00:36:06,338 and that I haven't been answering for a reason. 816 00:36:06,381 --> 00:36:09,210 So, Travis, please, just stop. 817 00:36:09,254 --> 00:36:11,038 Emmett, I-I love you! 818 00:36:11,081 --> 00:36:12,648 Emmett, please, wait.No, you don't. 819 00:36:12,692 --> 00:36:13,693 No, I -- I'm sorry. I'm sorry, okay? 820 00:36:13,736 --> 00:36:15,434 I'm really, really sorry. 821 00:36:15,477 --> 00:36:16,826 I was angry with you because you reminded me of my dad, 822 00:36:16,870 --> 00:36:18,785 and I know that that's not fair. 823 00:36:18,828 --> 00:36:20,613 And I didn't talk to you about it 824 00:36:20,656 --> 00:36:22,919 and that was also not fair, 825 00:36:22,963 --> 00:36:24,356 but I know that you are not my dad, 826 00:36:24,399 --> 00:36:26,358 and I know that what you two had in common 827 00:36:26,401 --> 00:36:28,055 was just a very rational fear...No, I don't -- 828 00:36:28,098 --> 00:36:30,013 ...and it was not my place to judge, and I'm sorry. 829 00:36:30,057 --> 00:36:31,885 And I want to talk about it. 830 00:36:31,928 --> 00:36:33,191 I want to talk about it and I want to be honest, 831 00:36:33,234 --> 00:36:34,975 and I-I want to listen, 832 00:36:35,018 --> 00:36:37,978 and I do love you. 833 00:36:38,021 --> 00:36:39,284 I do. 834 00:36:39,327 --> 00:36:41,155 No, but -- Maybe you love me, Travis, 835 00:36:41,199 --> 00:36:44,071 but you don't respect me, 836 00:36:44,114 --> 00:36:45,377 and I don't think I can be with you anymore 837 00:36:45,420 --> 00:36:47,727 and -- and still respect myself, okay? 838 00:36:47,770 --> 00:36:49,294 Which I do. 839 00:36:49,337 --> 00:36:51,557 Wait, will you just -- No, I-I respect myself, 840 00:36:51,600 --> 00:36:55,474 even if I am... kinda like your dad. 841 00:36:55,517 --> 00:36:56,779 Okay. 842 00:36:56,823 --> 00:36:57,824 Let's just -- No, no. 843 00:36:57,867 --> 00:37:00,348 Please don't call me again. 844 00:37:00,392 --> 00:37:06,049 ♪♪ 845 00:37:06,093 --> 00:37:11,359 ♪♪ 846 00:37:14,667 --> 00:37:18,061 Why knock if you're just gonna barge in, Sullivan? 847 00:37:19,628 --> 00:37:22,283 My worst day when I was using, 848 00:37:22,327 --> 00:37:24,677 I found myself on the floor of my office 849 00:37:24,720 --> 00:37:27,070 with a probie putting Narcan up my nose. 850 00:37:27,114 --> 00:37:29,464 I never heard that part of the story. 851 00:37:29,508 --> 00:37:32,424 Well, I bet you didn't hear that I pissed my pants. 852 00:37:32,467 --> 00:37:35,557 That my body thought I'd died, so my bowels emptied themselves. 853 00:37:39,126 --> 00:37:42,085 "Oh, I'm good at what I do. I'm -- I'm excellent." 854 00:37:42,129 --> 00:37:44,392 I kept leaning into that inside my head. 855 00:37:44,436 --> 00:37:46,786 "I'm good at what I do. I'm just having a rough patch. 856 00:37:46,829 --> 00:37:48,135 I'll stop tomorrow." 857 00:37:48,178 --> 00:37:49,441 But you know what? Tomorrow never came, 858 00:37:49,484 --> 00:37:53,619 and I wasn't good anymore. 859 00:37:53,662 --> 00:37:55,708 I was on the floor in my office, 860 00:37:55,751 --> 00:37:57,318 lying in a puddle of my own filth. 861 00:37:57,362 --> 00:38:00,669 Look, I-I don't know if you're drinking at work or not. 862 00:38:00,713 --> 00:38:02,845 I'm not drinking at work, Sullivan. 863 00:38:02,889 --> 00:38:04,978 Well, maybe not yet, but it's just a matter of time. 864 00:38:06,719 --> 00:38:09,896 Look, I'm not sleeping with the Chief. 865 00:38:09,939 --> 00:38:11,680 I'm not trying to blackmail you, 866 00:38:11,724 --> 00:38:13,943 and I'm tired of playing games. 867 00:38:13,987 --> 00:38:15,467 I'm trying to save your career, man. 868 00:38:15,510 --> 00:38:18,557 I'm trying to save your life. 869 00:38:18,600 --> 00:38:21,473 Come to a meeting. 870 00:38:21,516 --> 00:38:23,213 Look, I'm not --It's not a church. 871 00:38:23,257 --> 00:38:24,737 It's a basement of a church, 872 00:38:24,780 --> 00:38:27,000 where people come to and they tell the truth 873 00:38:27,043 --> 00:38:28,480 about the worst days of their lives, 874 00:38:28,523 --> 00:38:33,572 and -- and somehow, telling the truth makes you better. 875 00:38:35,704 --> 00:38:36,836 One day at a time. 876 00:38:45,453 --> 00:38:47,150 When's the meeting? 877 00:38:47,194 --> 00:38:49,936 Thursday, 8:00. 878 00:38:56,943 --> 00:38:58,292 I don't know. 879 00:38:58,336 --> 00:39:01,339 Is "co-worker" a little close for comfort? 880 00:39:01,382 --> 00:39:02,818 You know, I guess it might be weird, 881 00:39:02,862 --> 00:39:04,516 especially when I get reinstated as captain. 882 00:39:04,559 --> 00:39:06,082 Like, "Line up in 10 883 00:39:06,126 --> 00:39:08,258 and I want your sperm on my desk by lunch"? 884 00:39:08,302 --> 00:39:10,739 And what if you don't get your captaincy back? 885 00:39:10,783 --> 00:39:12,045 I will. 886 00:39:12,088 --> 00:39:14,047 So whoever this person might be, 887 00:39:14,090 --> 00:39:17,920 you want that somebody to be in the baby's life? 888 00:39:17,964 --> 00:39:20,096 You know, I don't think I ever thought about it like that 889 00:39:20,140 --> 00:39:21,837 until just now, but... 890 00:39:21,881 --> 00:39:24,231 You know, look at what happened with Miller. 891 00:39:24,274 --> 00:39:26,886 I mean, my job is so high-stakes and high-danger. 892 00:39:26,929 --> 00:39:28,714 If something ever happened to me -- No, don't you dare. 893 00:39:28,757 --> 00:39:30,977 I am just saying, 894 00:39:31,020 --> 00:39:33,414 God forbid, something happened to me, 895 00:39:33,458 --> 00:39:35,460 I don't want to leave you alone. 896 00:39:35,503 --> 00:39:37,157 So you want a third parent in this? 897 00:39:37,200 --> 00:39:38,419 No, no, no. 898 00:39:38,463 --> 00:39:40,247 Not a parent, exactly. 899 00:39:40,290 --> 00:39:42,205 But he could be like an uncle. 900 00:39:42,249 --> 00:39:45,252 Okay, there is something I have to tell you. 901 00:39:47,472 --> 00:39:48,342 Jack offered. 902 00:39:48,386 --> 00:39:49,256 Offered what? 903 00:39:49,299 --> 00:39:51,606 His sperm. 904 00:39:51,650 --> 00:39:53,782 When? 905 00:39:53,826 --> 00:39:55,697 It was practically a joke. 906 00:39:55,741 --> 00:39:57,960 He was like, "Um, I have extra if you need some." 907 00:39:58,004 --> 00:39:59,440 And he took it immediately back, 908 00:39:59,484 --> 00:40:00,876 like, "It's a dumb thing to say." 909 00:40:00,920 --> 00:40:02,791 Because it is. Exactly. 910 00:40:02,835 --> 00:40:06,186 You tell your grandma that you get one bedtime story, not two. 911 00:40:06,229 --> 00:40:07,361 No, two! 912 00:40:07,405 --> 00:40:08,841 No, one. 913 00:40:08,884 --> 00:40:10,582 No, three! 914 00:40:10,625 --> 00:40:12,714 Ooh, ooh. Me, me, me. 915 00:40:12,758 --> 00:40:14,194 I wanna say hi. 916 00:40:14,237 --> 00:40:15,804 Come on. 917 00:40:15,848 --> 00:40:17,415 Hi, Uncle Jack. 918 00:40:17,458 --> 00:40:19,242 Hi, Pru. 919 00:40:19,286 --> 00:40:20,983 Guess what? What? 920 00:40:21,027 --> 00:40:23,029 Chicken butt. 921 00:40:23,072 --> 00:40:25,248 I have no idea who taught her that.Yeah. 922 00:40:28,034 --> 00:40:29,775 Chief Ross. 923 00:40:29,818 --> 00:40:31,820 Herrera? What happened? 924 00:40:31,864 --> 00:40:34,432 I lost a life. 925 00:40:34,475 --> 00:40:36,216 A life that could have been saved if the PRT 926 00:40:36,259 --> 00:40:38,305 hadn't been shut down by people without a vision 927 00:40:38,348 --> 00:40:39,915 who prioritized protocols 928 00:40:39,959 --> 00:40:42,788 and avoided lawsuits over human life. 929 00:40:42,831 --> 00:40:46,531 Captain Aquino is expected to return in a month or so, 930 00:40:46,574 --> 00:40:48,358 and after some careful thought, I -- 931 00:40:48,402 --> 00:40:52,580 You feel like you should be made captain of 23 permanently. 932 00:40:52,624 --> 00:40:54,843 No. 933 00:40:54,887 --> 00:40:56,584 The team my father put together 934 00:40:56,628 --> 00:40:58,978 has spearheaded programs 935 00:40:59,021 --> 00:41:01,459 that are saving taxpayers thousands of dollars a year 936 00:41:01,502 --> 00:41:03,243 and are changing this city for the better. 937 00:41:03,286 --> 00:41:07,290 Crisis One, the clinic, PRT, which I want to fight for. 938 00:41:07,334 --> 00:41:09,858 I want to fight for the PRT, but it's not my place, 939 00:41:09,902 --> 00:41:12,513 'cause 19's not my house, but it should be. 940 00:41:12,557 --> 00:41:15,385 I was able to make some changes during my time as captain at 23, 941 00:41:15,429 --> 00:41:18,127 but the problems at that house go deeper 942 00:41:18,171 --> 00:41:19,302 than hazing and sex jokes. 943 00:41:19,346 --> 00:41:20,956 I -- 944 00:41:21,000 --> 00:41:22,654 I want to be at 19. 945 00:41:22,697 --> 00:41:24,917 19's my home. 946 00:41:24,960 --> 00:41:27,833 You just solved a big problem for me. 947 00:41:27,876 --> 00:41:30,531 Yeah, I finally worked my way through McCallister's desk, 948 00:41:30,575 --> 00:41:33,316 and what I found was a massive budget issue, 949 00:41:33,360 --> 00:41:34,970 bigger than I thought. 950 00:41:35,014 --> 00:41:38,670 I have to find $14 million or SFD has to declare bankruptcy, 951 00:41:38,713 --> 00:41:40,062 so all week, I've been trying to figure out 952 00:41:40,106 --> 00:41:41,760 which station to shut down, and after the way 953 00:41:41,803 --> 00:41:43,936 that you just spoke about 23, that's an easy decision. 954 00:41:43,979 --> 00:41:46,112 No, no, no. I'm -- I-I didn't mean to -- 955 00:41:46,155 --> 00:41:47,548 I know. I know you didn't. 956 00:41:47,592 --> 00:41:50,072 Thank you for your transparency. 957 00:41:50,116 --> 00:41:51,334 Let's get dinner next week, and we'll figure out 958 00:41:51,378 --> 00:41:52,640 how to get you home, okay? 959 00:41:52,684 --> 00:41:59,517 ♪♪ 960 00:42:12,617 --> 00:42:20,755 ♪♪ 961 00:42:20,799 --> 00:42:28,937 ♪♪ 962 00:42:28,981 --> 00:42:36,902 ♪♪ 69161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.