All language subtitles for Reyka.S01E08.Episode 8.WEBDL-1080p.NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:09,000 After 22 years, in Westfield Prison, 2 00:00:09,080 --> 00:00:10,640 Angus Speelman's going home. 3 00:00:12,840 --> 00:00:14,200 Stop, stop, stop. 4 00:00:14,280 --> 00:00:15,640 Mr. H, what's going on? 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,000 We need a honey trap. 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,480 No. No, no. Who's the bait? 7 00:00:18,560 --> 00:00:19,360 Me. 8 00:00:20,880 --> 00:00:22,920 Bravo One, this is command. 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,400 I have eyes on you. 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,800 A man comes here to meet Umani. 11 00:00:30,880 --> 00:00:33,360 Well dressed, smart, charmer. 12 00:00:33,440 --> 00:00:34,520 I know him. 13 00:00:34,600 --> 00:00:35,840 Let me show you. 14 00:00:37,760 --> 00:00:39,760 I though you were taking me across the field. 15 00:00:39,840 --> 00:00:41,080 Oh, this is the drug cartel- 16 00:00:41,160 --> 00:00:43,280 We've got the wrong guy. 17 00:00:43,360 --> 00:00:45,280 We've got the wrong guy! 18 00:01:08,880 --> 00:01:09,800 Beautiful. 19 00:01:11,840 --> 00:01:14,760 Love that blue dress, it's so pretty. 20 00:01:30,880 --> 00:01:32,160 Come on darling. 21 00:01:33,360 --> 00:01:34,400 Come on, hey? 22 00:02:50,160 --> 00:02:51,120 Let me see. 23 00:02:53,480 --> 00:02:54,240 That's perfect. 24 00:02:54,320 --> 00:02:55,080 Angus. 25 00:02:56,760 --> 00:03:01,080 Oh Peter, it's been a year the last time I saw you. 26 00:03:41,080 --> 00:03:42,240 Reyka, my love. 27 00:03:45,640 --> 00:03:46,400 Reyka? 28 00:03:47,960 --> 00:03:48,760 Come. 29 00:03:53,360 --> 00:03:54,520 Do you hear me? 30 00:04:10,400 --> 00:04:11,160 Come back. 31 00:08:42,040 --> 00:08:42,840 Reyka. 32 00:09:32,920 --> 00:09:34,840 Reyka my love. 33 00:09:34,920 --> 00:09:36,400 There's no way out. 34 00:10:09,120 --> 00:10:11,000 I wasn't the only one. 35 00:11:04,040 --> 00:11:04,840 Reyka. 36 00:13:17,280 --> 00:13:19,520 Sewsunker, we have a new suspect. 37 00:13:19,600 --> 00:13:23,000 Zulu male, former employee six foot two or three, 38 00:13:23,080 --> 00:13:24,600 mid thirties, lean. 39 00:13:24,680 --> 00:13:27,280 Goes by the name Zakes last name and Gombe Ol Guala. 40 00:13:27,360 --> 00:13:28,480 Informant is on file. 41 00:13:28,560 --> 00:13:29,720 Check for home address. 42 00:13:32,480 --> 00:13:35,560 Got it. Alfred Zakhele Gwala. 43 00:13:35,640 --> 00:13:37,440 House number nine, Pinky Street. 44 00:13:37,520 --> 00:13:38,840 Where's Samuel? 45 00:13:38,920 --> 00:13:39,720 In the box. 46 00:13:39,800 --> 00:13:40,880 Get him in the field. 47 00:13:42,240 --> 00:13:46,800 An eye witness pointed you out, Mr. Pillay. 48 00:13:48,920 --> 00:13:51,440 The report that we have is that you attacked a woman 49 00:13:51,520 --> 00:13:53,000 in the cane fields. 50 00:14:33,880 --> 00:14:35,360 Do you like that? 51 00:14:38,880 --> 00:14:40,720 What the fuck did you say? 52 00:14:40,800 --> 00:14:42,880 I said do you like that? 53 00:15:04,440 --> 00:15:05,880 Mbali wanted to have the baby 54 00:15:08,120 --> 00:15:12,360 and I, I love my family. 55 00:15:12,440 --> 00:15:13,360 So you killed her? 56 00:15:14,680 --> 00:15:16,240 No. 57 00:15:16,320 --> 00:15:17,640 Why were you at the fields? 58 00:15:18,760 --> 00:15:20,440 To collect soil samples. 59 00:15:20,520 --> 00:15:21,960 To collect soil samples. 60 00:15:23,440 --> 00:15:25,720 Okay, I believe you. 61 00:15:27,280 --> 00:15:30,000 I think something else happened in the field that day 62 00:15:30,080 --> 00:15:32,120 while you were taking the soil. 63 00:15:32,200 --> 00:15:33,920 You stumbled upon a dead body. 64 00:15:34,000 --> 00:15:36,160 One of the cane killer's victims and you thought, 65 00:15:36,240 --> 00:15:38,440 I could get away with my problems with Mbali Msomi 66 00:15:38,520 --> 00:15:40,760 by hanging it on a serial killer. 67 00:15:58,000 --> 00:15:58,760 Saraj Pillay, 68 00:16:00,120 --> 00:16:01,680 DNA evidence proves that you are 69 00:16:01,760 --> 00:16:03,600 the father of Mbali Msomi's unborn baby. 70 00:16:06,360 --> 00:16:10,320 You are under arrest for the murder of Mbali Msomi. 71 00:16:53,920 --> 00:16:54,720 Good. 72 00:17:49,640 --> 00:17:51,000 Come to the rank. 73 00:17:51,080 --> 00:17:54,280 We need an address for Zakes' friend, Gogo. 74 00:17:54,360 --> 00:17:56,160 The driver, Andale Hunweiner might know. 75 00:17:58,440 --> 00:18:00,400 He sold her those handbags for Zakes. 76 00:18:16,320 --> 00:18:19,120 Where does Zakes friend Gogo stay? 77 00:18:47,840 --> 00:18:48,880 Who raised you? 78 00:18:49,840 --> 00:18:50,640 My mom. 79 00:18:52,040 --> 00:18:54,440 Tell me about her. 80 00:18:54,520 --> 00:18:55,560 Did she love you? 81 00:18:56,560 --> 00:18:58,360 Of course. 82 00:18:58,440 --> 00:18:59,280 Did she feed you? 83 00:19:01,840 --> 00:19:02,640 Yes. 84 00:19:02,720 --> 00:19:03,480 Sing you to bed. 85 00:19:04,800 --> 00:19:05,960 Do you even look like her? 86 00:19:09,440 --> 00:19:12,400 Because you are a half Brit, 87 00:19:13,880 --> 00:19:14,640 a mongrel. 88 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 Like you. 89 00:19:17,600 --> 00:19:19,000 Half man, half boy. 90 00:19:20,920 --> 00:19:22,760 What do you know about me? 91 00:19:22,840 --> 00:19:23,960 I know a lot about you. 92 00:19:25,520 --> 00:19:26,640 I know how you do it. 93 00:19:28,320 --> 00:19:29,520 I know you can't stop. 94 00:19:32,040 --> 00:19:33,840 And I know why you talk so much. 95 00:19:35,840 --> 00:19:36,640 Why? 96 00:19:42,280 --> 00:19:43,040 Why? 97 00:19:44,960 --> 00:19:47,280 You do it to protect yourself. 98 00:19:47,360 --> 00:19:49,280 That's what you fear. 99 00:19:49,360 --> 00:19:52,280 I'm not scared of anything. 100 00:19:52,360 --> 00:19:54,840 You're scared of your mother. 101 00:20:53,120 --> 00:20:54,640 I know me. 102 00:20:54,720 --> 00:20:57,120 I'm a man not a boy. 103 00:20:58,800 --> 00:21:01,240 I'm from the blood of great kings who came before me. 104 00:21:30,800 --> 00:21:32,200 You don't know me. 105 00:21:41,040 --> 00:21:42,360 Which room? 106 00:21:42,440 --> 00:21:43,720 Which fucking room? 107 00:21:43,800 --> 00:21:44,680 Dertoli knows where, he said it's the house 108 00:21:44,760 --> 00:21:46,080 at the top of Pinky Street. 109 00:22:00,240 --> 00:22:03,040 But do you know your father's eggs? 110 00:22:05,760 --> 00:22:07,360 My father died when I was seven. 111 00:22:09,440 --> 00:22:12,200 Left a hole inside me until I was 12. 112 00:22:14,400 --> 00:22:16,480 I went to stay with a man. 113 00:22:16,560 --> 00:22:20,120 And he looked after me, he loved me. 114 00:22:22,240 --> 00:22:24,600 For the first time in my life I didn't miss my father. 115 00:22:28,480 --> 00:22:30,200 This man, he made me feel beautiful. 116 00:22:31,920 --> 00:22:33,040 He taught me how to love. 117 00:22:34,560 --> 00:22:36,880 He touched me in a way that made me 118 00:22:36,960 --> 00:22:38,560 feel like we'd be together forever. 119 00:22:41,600 --> 00:22:42,840 But I was so young. 120 00:22:42,920 --> 00:22:44,520 I didn't know that the man had a bad heart 121 00:22:47,920 --> 00:22:49,320 and the way that he touched me, 122 00:22:53,320 --> 00:22:54,080 it wasn't right. 123 00:22:58,920 --> 00:23:00,040 And I never said a word. 124 00:23:07,360 --> 00:23:10,680 I once read a story about a boy like that. 125 00:23:14,440 --> 00:23:15,960 That's not me. 126 00:23:16,040 --> 00:23:19,840 No, no you're educated, 127 00:23:20,880 --> 00:23:22,200 a charmer. 128 00:23:22,280 --> 00:23:23,760 I know why women trust you. 129 00:23:24,760 --> 00:23:25,920 They see what I see. 130 00:23:27,560 --> 00:23:31,040 Hard worker, clean, a reliable, 131 00:23:31,120 --> 00:23:35,160 persuasive amount of status, protected by the police. 132 00:23:36,840 --> 00:23:40,440 No, this boy, he didn't have a dad and his mother, 133 00:23:42,080 --> 00:23:44,600 she got a man who brought money into the house, but the man, 134 00:23:52,960 --> 00:23:57,720 the man was more interested in the boy than the mother. 135 00:23:59,120 --> 00:24:01,520 And he forced the boy to lie down with him. 136 00:24:06,520 --> 00:24:08,720 The boy tried to stop it 137 00:24:08,800 --> 00:24:10,960 but the man, he threatened to leave 138 00:24:11,040 --> 00:24:13,080 and take all of his money with him 139 00:24:13,160 --> 00:24:14,880 and the boy didn't know what to do. 140 00:24:14,960 --> 00:24:16,400 And then one day he got enough courage 141 00:24:16,480 --> 00:24:17,760 to tell his mother the truth. 142 00:24:17,840 --> 00:24:21,120 He told her that her boyfriend was a bad man. 143 00:24:23,280 --> 00:24:28,040 But she blamed the boy and she beat him and beat him, 144 00:24:29,360 --> 00:24:31,880 but not with a belt or with a club. 145 00:24:31,960 --> 00:24:34,360 She beat him with her handbag. 146 00:24:34,440 --> 00:24:36,360 Fuck you, that's not me. 147 00:24:36,440 --> 00:24:38,760 The boy knew that he'd been bad 148 00:24:38,840 --> 00:24:40,360 and he wanted a proper punishment 149 00:24:40,440 --> 00:24:43,120 but what she did to him, beating him with her handbag. 150 00:24:43,200 --> 00:24:45,040 That was the ultimate disgrace. 151 00:24:47,000 --> 00:24:50,840 The boy knew then that he wasn't man enough to get a belt 152 00:24:50,920 --> 00:24:51,760 or a club. 153 00:24:53,240 --> 00:24:54,320 He wasn't a man at all. 154 00:25:04,240 --> 00:25:06,480 I could end this right now and no one would know. 155 00:25:14,360 --> 00:25:18,160 If you kill me, you won't find the other boys. 156 00:25:58,480 --> 00:26:03,320 ♪ What could I see? ♪ 157 00:26:06,200 --> 00:26:10,960 ♪ There is a great devouring cloud above us ♪ 158 00:26:13,880 --> 00:26:18,760 ♪ But I'm asleep ♪ 159 00:26:21,240 --> 00:26:26,040 ♪ Cicadas ringing in the air about us ♪ 160 00:26:36,080 --> 00:26:37,320 Good day. 161 00:26:37,400 --> 00:26:38,920 I am Brigadier Hector Zwane 162 00:26:39,000 --> 00:26:41,560 with the [speaks foreign language] police department. 163 00:26:41,640 --> 00:26:43,680 We are here to announce the arrest of a man 164 00:26:43,760 --> 00:26:46,480 who we believe committed at least eight murders 165 00:26:46,560 --> 00:26:48,120 in the cane fields of [speaks foreign language] as well. 166 00:26:49,840 --> 00:26:53,440 Because of good policing, my people up here with me, 167 00:26:54,480 --> 00:26:56,080 our streets are safer today. 168 00:26:58,120 --> 00:27:02,400 The suspect is Alfred Zaquel Igual from Shapaz. 169 00:27:03,440 --> 00:27:06,520 Eight deaths, all women. 170 00:27:08,880 --> 00:27:11,800 Fighting gender based violence in South Africa 171 00:27:11,880 --> 00:27:13,200 needs to be our top priority. 172 00:27:14,560 --> 00:27:17,120 How can we look back when our women 173 00:27:17,200 --> 00:27:19,400 are brutalised and killed? 174 00:27:19,480 --> 00:27:22,480 This is not just the responsibility of law enforcement. 175 00:27:24,160 --> 00:27:26,000 This is the responsibility of all of us 176 00:27:27,480 --> 00:27:29,400 and how we choose to live together. 177 00:27:30,880 --> 00:27:33,840 Let me take a minute to recognise the victims. 178 00:27:35,360 --> 00:27:37,640 Let's bow down our heads. 179 00:27:37,720 --> 00:27:41,680 Those we were able to identify is Iybana Tistorde, 180 00:27:43,320 --> 00:27:48,000 Priti Shabalal, Tandon Tulli, Christina Taberta, 181 00:27:50,920 --> 00:27:53,560 Sharon Mahamba, Petricia Nzibande- 182 00:27:57,120 --> 00:27:59,680 In a tied in metta case that also took place 183 00:27:59,760 --> 00:28:02,800 in our cane fields, the 184 00:28:02,880 --> 00:28:05,120 police department would like to recognise 185 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 another tragic victim of violence. 186 00:28:08,560 --> 00:28:13,240 Mbali Msomi, the niece of the Msomi Chief. 187 00:28:14,800 --> 00:28:18,640 Nine deaths. 188 00:28:18,720 --> 00:28:19,680 Nine deaths. 189 00:28:24,040 --> 00:28:27,200 ♪ If there was something good ♪ 190 00:28:27,280 --> 00:28:32,160 ♪ If there was anything ♪ 191 00:28:48,360 --> 00:28:50,240 How's Thuli? 192 00:28:50,320 --> 00:28:52,120 Excited about a trip to Marine World. 193 00:28:53,120 --> 00:28:54,280 You think it's a good idea? 194 00:28:54,360 --> 00:28:55,840 Well, Nina is there to chaperone. 195 00:29:00,600 --> 00:29:02,960 So I heard back from the publishers. 196 00:29:04,560 --> 00:29:06,720 They want it on the shelves before Christmas. 197 00:29:08,280 --> 00:29:09,040 That's amazing. 198 00:29:11,280 --> 00:29:13,200 But I'm not gonna do it. 199 00:29:14,880 --> 00:29:15,680 Why? 200 00:29:18,440 --> 00:29:19,640 It's not my story. 201 00:29:21,640 --> 00:29:24,920 After tomorrow I thought I'd travel a bit. 202 00:29:25,000 --> 00:29:26,680 I've always wanted to see Madagascar. 203 00:29:28,120 --> 00:29:29,680 Your father would be proud of me. 204 00:29:57,600 --> 00:29:59,760 When last time you showered mum? 205 00:30:10,560 --> 00:30:12,120 Father, we come before you, 206 00:30:12,200 --> 00:30:14,280 because of the promise you made to us 207 00:30:14,360 --> 00:30:15,600 in the book of revelations 208 00:30:16,880 --> 00:30:19,600 that you will wipe every tear from our eyes 209 00:30:20,800 --> 00:30:22,240 and death will be no more. 210 00:30:23,800 --> 00:30:25,080 Together we're here, father, 211 00:30:26,440 --> 00:30:27,960 to tell the spirit of the diseased 212 00:30:29,320 --> 00:30:32,280 that you'd purify them and send them home. 213 00:30:36,200 --> 00:30:38,640 In the name of our lord Jesus Christ. 214 00:30:38,720 --> 00:30:40,120 Amen. 215 00:30:40,200 --> 00:30:40,920 And amen. 216 00:32:09,240 --> 00:32:10,200 Thank you. 217 00:32:14,960 --> 00:32:17,240 So, Tanner reckons this is some kind of 218 00:32:17,320 --> 00:32:19,480 set after Kent record. 219 00:32:19,560 --> 00:32:21,640 Closing a serial killer case in five points. 220 00:32:23,480 --> 00:32:24,560 Is that a compliment? 221 00:32:26,040 --> 00:32:27,640 No. 222 00:32:27,720 --> 00:32:28,960 It sure sounded like one. 223 00:32:30,480 --> 00:32:31,880 I don't do compliments. 224 00:32:33,120 --> 00:32:34,400 Like I don't do commitment. 225 00:32:36,520 --> 00:32:38,040 You're committed to this case. 226 00:32:43,880 --> 00:32:44,680 Anyways. 227 00:32:46,200 --> 00:32:49,240 I just wanted to say, well done. 228 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 Yeah. 229 00:32:53,480 --> 00:32:54,240 Teamwork. 230 00:32:56,360 --> 00:32:57,120 Yeah. 231 00:33:04,840 --> 00:33:05,600 You okay? 232 00:33:07,120 --> 00:33:07,880 Yeah I'm okay. 233 00:33:14,800 --> 00:33:16,040 Listen- 234 00:33:16,120 --> 00:33:18,840 It's okay, you don't, you don't have to. 235 00:33:32,480 --> 00:33:33,640 Hector believes in you. 236 00:33:35,960 --> 00:33:36,800 He always has. 237 00:33:44,120 --> 00:33:47,400 Maybe when all of this is over. 238 00:33:48,400 --> 00:33:52,880 Reyka. 239 00:33:52,960 --> 00:33:54,320 Yeah? 240 00:33:54,400 --> 00:33:56,720 No, it's okay, just forget it. 241 00:33:56,800 --> 00:33:58,920 You, don't have, forget it. 242 00:34:01,480 --> 00:34:03,760 We've ID'd one of the bodies. 243 00:34:03,840 --> 00:34:04,720 Onge Comede. 244 00:34:06,080 --> 00:34:07,760 I've informed her grandma. 245 00:34:07,840 --> 00:34:09,160 Okay. 246 00:34:09,240 --> 00:34:10,240 Shall we go? 247 00:35:06,440 --> 00:35:07,280 Ah, there she is. 248 00:35:08,920 --> 00:35:09,640 Ms. Gamma. 249 00:35:09,720 --> 00:35:10,920 This is Martha. 250 00:35:11,000 --> 00:35:11,760 Hi. 251 00:35:16,360 --> 00:35:17,480 How was Marine World? 252 00:35:17,560 --> 00:35:18,720 They're not home yet. 253 00:35:18,800 --> 00:35:20,240 -Oh. Problem? 254 00:35:20,320 --> 00:35:21,080 No, no, no. 255 00:35:22,400 --> 00:35:23,720 They promised they'd be back by now. 256 00:35:25,960 --> 00:35:27,720 Have you tried Nina? 257 00:35:27,800 --> 00:35:30,800 This is the last interview to apply for 258 00:35:30,880 --> 00:35:33,280 the sole custody of your daughter Thuli Seelen. 259 00:35:33,360 --> 00:35:34,320 Great. 260 00:35:34,400 --> 00:35:35,640 Nina's on voicemail. 261 00:35:35,720 --> 00:35:36,520 Thuli?. 262 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 I tried her. 263 00:35:37,680 --> 00:35:38,640 -Principle. - Yeah. 264 00:35:39,680 --> 00:35:41,240 Let me get hold of the school. 265 00:35:41,320 --> 00:35:42,480 There's bound to be a simple explanation. 266 00:35:42,560 --> 00:35:44,360 Teenagers, hey? 267 00:35:44,440 --> 00:35:46,680 We can do this later if you- 268 00:35:47,760 --> 00:35:49,800 Nope. This is great. 269 00:35:49,880 --> 00:35:53,120 I can't wait to answer all of your questions. 270 00:36:01,600 --> 00:36:04,680 The principal says Thuli didn't arrive at Marine World. 271 00:36:04,760 --> 00:36:05,720 What? 272 00:36:05,800 --> 00:36:06,880 She was the only one absent. 273 00:36:10,960 --> 00:36:13,600 Hector, I can't find Thuli, something's happened. 274 00:36:13,680 --> 00:36:15,400 Speelman, it must be Speelman. 275 00:36:23,720 --> 00:36:25,600 It's Brigadier Hector Zwane. 276 00:36:25,680 --> 00:36:29,120 I need the address Angus Speelman provided for his parole. 277 00:36:30,720 --> 00:36:33,440 Portia, phone me urgently, please. 278 00:36:34,560 --> 00:36:36,120 Where is the old farm house? 279 00:36:36,200 --> 00:36:37,360 I need the address. 280 00:36:38,640 --> 00:36:39,800 I don't remember. 281 00:36:39,880 --> 00:36:40,880 Portia please. 282 00:36:41,960 --> 00:36:43,760 He's got my baby. 283 00:36:43,840 --> 00:36:46,080 Samuel, get to Westville prison. 284 00:36:46,160 --> 00:36:49,160 See if you can find anything in Speelman's cell. 285 00:36:49,240 --> 00:36:51,880 He may have taken Reyka's daughter. 286 00:37:51,600 --> 00:37:53,560 Sewsunker, get the house. 287 00:38:03,200 --> 00:38:04,000 Guys. 288 00:38:11,120 --> 00:38:12,560 To my dearest Angus, 289 00:38:12,640 --> 00:38:14,800 your plan seems to be working. 290 00:38:14,880 --> 00:38:16,560 I have ended the trust of the family. 291 00:38:17,560 --> 00:38:19,520 Can't wait to be with you. 292 00:38:19,600 --> 00:38:20,480 All my love, N. 293 00:38:24,000 --> 00:38:24,960 Reyka. 294 00:38:25,040 --> 00:38:26,800 Mum, where's Nina live? 295 00:38:26,880 --> 00:38:27,680 What's going on? 296 00:38:27,760 --> 00:38:29,320 Nina's got Thuli. 297 00:38:29,400 --> 00:38:30,480 Well, that's great. 298 00:38:30,560 --> 00:38:31,360 No, mum. 299 00:38:32,480 --> 00:38:33,240 Thuli's not safe. 300 00:38:33,320 --> 00:38:34,240 Where are they? 301 00:38:34,320 --> 00:38:35,400 I need that address. 302 00:38:35,480 --> 00:38:37,800 Wait, wait, it's here, 303 00:38:37,880 --> 00:38:39,080 on her invoice. 304 00:38:40,400 --> 00:38:41,640 This was your mum's home. 305 00:38:42,880 --> 00:38:44,160 Home? 306 00:38:44,240 --> 00:38:45,760 She lived here when she was your age. 307 00:39:28,280 --> 00:39:29,360 Who is that? 308 00:39:30,640 --> 00:39:32,720 Hello there. 309 00:39:32,800 --> 00:39:35,040 Your mum told you about Angus. 310 00:39:35,120 --> 00:39:36,480 Angus Speelman? 311 00:39:37,640 --> 00:39:41,440 Angus this is Thuli. 312 00:39:41,520 --> 00:39:43,160 So happy to meet you Thuli. 313 00:39:44,280 --> 00:39:46,520 Know your mother very well. 314 00:39:46,600 --> 00:39:48,880 You are the spitting image of her. 315 00:39:48,960 --> 00:39:50,440 What has she told you? 316 00:39:51,560 --> 00:39:53,520 Angus looked after your mum. 317 00:39:53,600 --> 00:39:55,240 She was like a daughter to me. 318 00:39:56,360 --> 00:39:57,880 I know, let's call her. 319 00:39:59,000 --> 00:40:00,600 Give me your phone. 320 00:40:00,680 --> 00:40:03,080 Give uncle Angus your phone. 321 00:40:06,400 --> 00:40:07,600 Give me the phone Thuli. 322 00:40:09,560 --> 00:40:10,320 Thank you. 323 00:40:11,720 --> 00:40:13,760 Would you like to see your mother's bedroom? 324 00:40:23,000 --> 00:40:24,280 I've got a lot of work to do 325 00:40:26,760 --> 00:40:28,480 to make this place a home again. 326 00:40:53,040 --> 00:40:53,800 Nina. 327 00:40:55,640 --> 00:40:57,000 I want to go home. 328 00:40:57,080 --> 00:40:57,840 In a minute. 329 00:40:57,920 --> 00:41:00,080 No, I want to go now. 330 00:41:02,320 --> 00:41:04,440 I thought we'd spend a little time 331 00:41:04,520 --> 00:41:06,640 getting to know each other. 332 00:41:09,720 --> 00:41:11,640 She's going after him. 333 00:42:52,040 --> 00:42:55,120 She's on the outskirts of Eshowe. 334 00:42:55,200 --> 00:42:56,760 Moving south fast. 335 00:42:56,840 --> 00:42:58,680 Eshowe, it's a drive. 336 00:42:58,760 --> 00:42:59,800 Call the minister. 337 00:42:59,880 --> 00:43:01,120 Leave this to me Elsa. 338 00:43:01,200 --> 00:43:02,960 Tell ma, we'll approve a chopper rescue. 339 00:43:03,040 --> 00:43:03,880 How do you know? 340 00:43:05,120 --> 00:43:07,320 He and Reyka, Thuli. 341 00:43:07,400 --> 00:43:08,680 What? 342 00:43:08,760 --> 00:43:10,480 Just do it Hector. 343 00:43:10,560 --> 00:43:14,400 I'm not leaving my daughter out there on her own. 344 00:44:31,000 --> 00:44:32,640 Get ready on comms. 345 00:44:38,040 --> 00:44:39,000 What? 346 00:44:39,080 --> 00:44:40,800 Reyka, we are close. 347 00:44:41,960 --> 00:44:44,000 Don't move, stay where you are. 348 00:44:44,080 --> 00:44:44,880 Hector. 349 00:44:44,960 --> 00:44:45,880 Stay put. 350 00:44:45,960 --> 00:44:47,560 He left letters at the prison. 351 00:44:47,640 --> 00:44:50,000 He wants you wants to follow him. 352 00:44:50,080 --> 00:44:52,160 You don't know what he's planning. 353 00:44:52,240 --> 00:44:53,440 Just wait. 354 00:44:53,520 --> 00:44:54,840 You know I can't do that. 355 00:44:54,920 --> 00:44:56,280 Reyka. 356 00:44:58,280 --> 00:44:59,800 Keep us on comms. 357 00:44:59,880 --> 00:45:00,680 Don't ever- 358 00:47:17,960 --> 00:47:20,040 I wanna call mum. 359 00:47:21,040 --> 00:47:23,360 She doesn't want you. 360 00:47:24,720 --> 00:47:27,560 Everything out there is a threat to us. 361 00:47:34,280 --> 00:47:35,320 I'm armed. 362 00:47:35,400 --> 00:47:36,800 Raise your hands. 363 00:47:36,880 --> 00:47:37,640 Reyka. 364 00:47:37,720 --> 00:47:38,480 Above your head. 365 00:47:41,880 --> 00:47:42,680 Come here sweetie. 366 00:47:43,920 --> 00:47:45,200 I'm here. 367 00:47:45,280 --> 00:47:46,440 Don't be scared. 368 00:47:46,520 --> 00:47:47,960 It's okay. 369 00:47:48,040 --> 00:47:49,040 What are you doing? 370 00:47:51,400 --> 00:47:52,960 You need to leave here. 371 00:47:53,040 --> 00:47:54,440 Get out. 372 00:47:54,520 --> 00:47:55,280 Thuli look at me. 373 00:47:56,520 --> 00:47:57,320 Do it now. 374 00:48:01,360 --> 00:48:02,600 We can be a family again. 375 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 There are things I could tell you. 376 00:48:11,960 --> 00:48:13,040 Things you've forgotten. 377 00:48:15,800 --> 00:48:17,960 Things I know you wanna hear. 378 00:48:18,040 --> 00:48:20,720 Send them away, this is between us. 379 00:48:21,800 --> 00:48:24,440 I remember everything Angus. 380 00:48:24,520 --> 00:48:26,000 My love, I made you. 381 00:48:32,600 --> 00:48:35,840 I'm not going anywhere without you Reyka. 382 00:48:38,360 --> 00:48:39,160 Do it. 383 00:48:40,360 --> 00:48:41,120 Do it now. 384 00:48:43,560 --> 00:48:44,640 Angus. 385 00:48:44,720 --> 00:48:45,560 No, Lucy. 386 00:48:47,000 --> 00:48:48,880 Put the gun down. 387 00:48:48,960 --> 00:48:53,320 Don't be silly just, this is between us. 388 00:48:53,400 --> 00:48:54,760 Lucy, this needs to stop. 389 00:48:56,160 --> 00:48:56,920 Leave us now. 390 00:48:58,320 --> 00:48:59,200 But Angus. 391 00:48:59,280 --> 00:49:00,720 Lucy, get out. 392 00:49:00,800 --> 00:49:01,920 Get out there. 393 00:49:02,000 --> 00:49:02,800 Get out. 394 00:49:04,960 --> 00:49:07,760 Right now, I'll be with you forever. 395 00:49:09,720 --> 00:49:12,720 Please just pull the trigger, my love. 396 00:49:14,760 --> 00:49:15,560 Angus. 397 00:49:17,280 --> 00:49:18,040 Angus! 28598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.