Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,800
Pillay took the
sample from one of your fields.
2
00:00:07,880 --> 00:00:08,840
-8
- A
3
00:00:08,920 --> 00:00:10,200
Drenched in poison.
4
00:00:10,280 --> 00:00:13,000
This is from field 6C.
5
00:00:13,080 --> 00:00:13,840
It's clean.
6
00:00:16,240 --> 00:00:17,800
Pillay's soil sample
has gone missing.
7
00:00:17,880 --> 00:00:20,280
An officer must have
tampered with it.
8
00:00:20,360 --> 00:00:21,760
It was me.
9
00:00:21,840 --> 00:00:24,480
Ma, do you remember
Portia Maseko?
10
00:00:24,560 --> 00:00:25,840
Speelman's co-conspirator?
11
00:00:27,000 --> 00:00:28,040
I need to find her.
12
00:00:29,040 --> 00:00:30,320
Why?
13
00:00:30,400 --> 00:00:32,440
Angus promised to tell
me where Lucy's buried.
14
00:00:32,520 --> 00:00:34,440
She's in witness protection.
15
00:00:34,520 --> 00:00:35,960
You checking out my wife?
16
00:00:36,040 --> 00:00:37,520
For goodness' sakes, Alex!
17
00:00:37,600 --> 00:00:38,400
Don't be like that.
18
00:00:38,480 --> 00:00:39,240
He's just doing his job.
19
00:00:39,320 --> 00:00:40,560
Uh-uh, no.
20
00:00:40,640 --> 00:00:41,480
Go, you're fired.
21
00:00:41,560 --> 00:00:42,440
Go.
22
00:00:42,520 --> 00:00:43,800
Pack your shit and go.
23
00:00:46,000 --> 00:00:50,960
Hey!
24
00:00:51,040 --> 00:00:52,040
25
00:00:52,120 --> 00:00:52,880
Move!
26
00:00:52,960 --> 00:00:53,720
Now!
27
00:01:16,760 --> 00:01:18,240
Let me help.
28
00:01:18,320 --> 00:01:20,160
He wouldn't like that.
29
00:01:20,240 --> 00:01:21,440
It's harvest time.
30
00:01:21,520 --> 00:01:23,360
He hasn't been back
before sunset all week.
31
00:01:23,440 --> 00:01:25,120
Rules are rules.
32
00:01:25,200 --> 00:01:26,600
I won't tell if you won't.
33
00:01:34,000 --> 00:01:36,080
How about we make some lemonade?
34
00:01:41,040 --> 00:01:42,520
Do you know this music?
35
00:01:42,600 --> 00:01:43,520
Of course.
36
00:01:44,600 --> 00:01:45,720
Bach's his favourite.
37
00:01:47,240 --> 00:01:48,160
It's beautiful.
38
00:01:50,120 --> 00:01:51,600
It's my favourite too.
39
00:01:53,200 --> 00:01:54,920
How are you doing
with those lemons?
40
00:01:57,520 --> 00:01:58,240
Not enough.
41
00:01:59,720 --> 00:02:00,680
I picked six.
42
00:02:03,320 --> 00:02:04,120
I'll go.
43
00:02:30,480 --> 00:02:31,280
Lucy!
44
00:02:35,080 --> 00:02:36,040
Lucy!
45
00:02:36,120 --> 00:02:37,480
Reyka!
46
00:02:37,560 --> 00:02:38,360
Reyka!
47
00:02:40,520 --> 00:02:41,320
Reyka!
48
00:02:44,120 --> 00:02:45,360
What's she doing outside?
49
00:02:49,640 --> 00:02:50,960
It's my fault.
50
00:02:51,040 --> 00:02:53,600
I tricked her into
unlocking my door.
51
00:02:55,720 --> 00:02:57,160
You tricked her?
52
00:02:59,120 --> 00:03:00,280
I said I was ill.
53
00:03:01,520 --> 00:03:02,400
Period pains.
54
00:03:03,360 --> 00:03:04,400
She barged passed me.
55
00:03:06,800 --> 00:03:08,480
Have I not raised
you to be honest?
56
00:03:10,960 --> 00:03:11,880
Angus.
57
00:03:11,960 --> 00:03:12,840
You got something to say?
58
00:03:17,960 --> 00:03:20,480
I only have your best
interests at heart.
59
00:03:23,520 --> 00:03:24,840
Shall we?
60
00:03:24,920 --> 00:03:26,880
Don't mind if I do, sir.
61
00:03:55,240 --> 00:03:56,000
Reyka.
62
00:03:57,000 --> 00:03:59,120
Reyka, you can't park here!
63
00:04:22,240 --> 00:04:24,280
Where have you two been?
64
00:04:27,240 --> 00:04:29,120
Most likely a stroke.
65
00:04:29,200 --> 00:04:31,120
But she was conscious.
66
00:04:33,640 --> 00:04:36,800
Doctors think the
blow to her skull
67
00:04:36,880 --> 00:04:39,600
caused serious damage to
the vessels in her neck.
68
00:04:41,160 --> 00:04:42,400
Fate can be cruel.
69
00:04:43,960 --> 00:04:45,320
We should go in.
70
00:04:45,400 --> 00:04:50,240
71
00:04:53,680 --> 00:04:57,400
Mr and Mrs Cele, I'm
so sorry for your loss.
72
00:04:57,480 --> 00:05:02,240
73
00:05:08,520 --> 00:05:12,120
Sam,
you've got my range.
74
00:05:12,200 --> 00:05:13,440
Nandi.
75
00:05:13,520 --> 00:05:14,600
Nandi!
76
00:05:14,680 --> 00:05:16,440
Sam.
77
00:05:16,520 --> 00:05:17,320
Sam!
78
00:05:49,280 --> 00:05:52,480
I really thought she
was gonna make it.
79
00:06:07,920 --> 00:06:10,080
Reyka, this came for you.
80
00:06:13,520 --> 00:06:14,320
Thanks.
81
00:06:15,920 --> 00:06:16,680
Where did it come from?
82
00:06:16,760 --> 00:06:18,120
The front desk.
83
00:06:48,680 --> 00:06:50,480
Alex, what was that?
84
00:06:50,560 --> 00:06:51,760
Stay here.
85
00:06:51,840 --> 00:06:53,680
What about Jess?
86
00:06:53,760 --> 00:06:54,920
Call the police.
87
00:06:55,000 --> 00:06:55,920
-Where you going?
- Stay here.
88
00:06:56,000 --> 00:06:57,240
Stay.
89
00:06:57,320 --> 00:07:01,800
90
00:07:03,760 --> 00:07:04,640
Oh, shit!
91
00:07:07,280 --> 00:07:08,040
Where's my gun?
92
00:07:08,120 --> 00:07:08,920
I don't know.
93
00:07:09,000 --> 00:07:10,960
Well, help me, damn it!
94
00:07:11,040 --> 00:07:15,880
95
00:07:23,760 --> 00:07:25,480
96
00:07:43,920 --> 00:07:45,720
Just take everything.
97
00:07:45,800 --> 00:07:47,080
It's over there.
98
00:07:51,280 --> 00:07:52,640
Hey!
99
00:07:52,720 --> 00:07:57,560
100
00:08:08,120 --> 00:08:09,200
Fuck you!
101
00:08:09,280 --> 00:08:10,160
Get off me!
102
00:08:16,560 --> 00:08:17,320
Help us!
103
00:08:17,400 --> 00:08:18,200
Please!
104
00:08:18,280 --> 00:08:19,960
The Tyrone household!
105
00:08:35,560 --> 00:08:40,400
106
00:08:41,520 --> 00:08:46,240
107
00:08:49,360 --> 00:08:50,200
John!
108
00:08:55,000 --> 00:08:55,760
John.
109
00:09:08,600 --> 00:09:10,080
Is this it?
110
00:09:10,160 --> 00:09:11,080
Full disclosure.
111
00:09:11,160 --> 00:09:13,560
We're waiting on DNA results.
112
00:09:13,640 --> 00:09:14,640
On a discarded beer
bottle that was
113
00:09:14,720 --> 00:09:16,000
found in a sugarcane field?
114
00:09:16,080 --> 00:09:17,480
It might link Soda
Mvaba to the area
115
00:09:17,560 --> 00:09:19,600
where bodies were discovered.
116
00:09:19,680 --> 00:09:21,160
Soda's been kept
in police custody
117
00:09:21,240 --> 00:09:23,680
for more than 48 hours
without being charged.
118
00:09:23,760 --> 00:09:25,440
That's a Rule 1 contravention.
119
00:09:25,520 --> 00:09:27,120
We'll see about a civil suit
120
00:09:27,200 --> 00:09:30,000
for police brutality once
we've met with my client.
121
00:09:30,080 --> 00:09:31,880
-Sir, home invasion.
122
00:09:35,240 --> 00:09:36,000
Tyrones.
123
00:09:39,760 --> 00:09:41,840
Solly.
124
00:09:41,920 --> 00:09:43,400
Release Soda Mvaba.
125
00:09:52,320 --> 00:09:53,120
Yes.
126
00:09:55,520 --> 00:09:56,280
Right.
127
00:09:56,360 --> 00:09:57,880
Thank you.
128
00:09:57,960 --> 00:09:58,920
All right, thank you.
129
00:10:01,760 --> 00:10:03,240
There's gonna be
some nerve damage,
130
00:10:03,320 --> 00:10:05,040
but the bullet went
straight through his leg.
131
00:10:08,280 --> 00:10:09,120
It's okay, sweetheart.
132
00:10:09,200 --> 00:10:10,320
Grandpa's gonna be okay.
133
00:10:12,000 --> 00:10:13,600
Maybe just take her into the
kitchen for something to eat?
134
00:10:13,680 --> 00:10:14,480
Okay.
135
00:10:18,320 --> 00:10:19,760
Did Jessica witness anything?
136
00:10:19,840 --> 00:10:21,240
I don't know.
137
00:10:21,320 --> 00:10:22,840
But I knew something
was wrong in my gut,
138
00:10:22,920 --> 00:10:24,240
the moment I heard the dogs.
139
00:10:24,320 --> 00:10:25,080
Dogs?
140
00:10:26,360 --> 00:10:27,680
At which point of entry
did you hear them?
141
00:10:27,760 --> 00:10:28,680
From the front or the back?
142
00:10:28,760 --> 00:10:30,560
They were in their cages.
143
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
Why were the dogs
in their cages?
144
00:10:32,440 --> 00:10:34,280
Alex took them for their
rabies booster yesterday.
145
00:10:34,360 --> 00:10:35,600
They were off their food.
146
00:10:35,680 --> 00:10:37,560
I was just keeping
an eye on them.
147
00:10:37,640 --> 00:10:39,760
Have you any idea
what the intruders have taken?
148
00:10:39,840 --> 00:10:41,560
Anything they could
get their hands on.
149
00:10:41,640 --> 00:10:44,160
Phone, wallet, the
TV, her jewellery.
150
00:10:44,240 --> 00:10:45,480
But how?
151
00:10:45,560 --> 00:10:47,040
This place is supposed
to be a fortress.
152
00:10:47,120 --> 00:10:48,640
It's an inside job.
153
00:10:48,720 --> 00:10:50,000
It has to be.
154
00:10:50,080 --> 00:10:51,240
It's probably one
of Msomi's men.
155
00:10:51,320 --> 00:10:52,760
I think
it's not wise to jump
156
00:10:52,840 --> 00:10:54,240
to conclusions at this stage.
157
00:10:54,320 --> 00:10:55,880
Jump to conclusions?
158
00:10:55,960 --> 00:10:57,840
Have you forgotten his mob tried
159
00:10:57,920 --> 00:10:59,880
to burn Gogo Pamphatha
out of her home?
160
00:10:59,960 --> 00:11:01,160
Okay?
161
00:11:01,240 --> 00:11:02,520
He thinks the murders
are witchcraft.
162
00:11:02,600 --> 00:11:05,200
In his head, we're
harbouring a killer!
163
00:11:05,280 --> 00:11:06,080
Are you okay?
164
00:11:07,800 --> 00:11:09,920
Did something happen
while Alex was downstairs?
165
00:11:11,440 --> 00:11:13,760
He put his hands under my dress.
166
00:11:15,480 --> 00:11:18,120
I can still feel his
hands on my legs.
167
00:11:18,200 --> 00:11:18,960
What?
168
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
Beth?
169
00:11:21,880 --> 00:11:23,880
This guy, did he rape you?
170
00:11:23,960 --> 00:11:25,800
That is not what she
said, Mr. Tyrone.
171
00:11:28,640 --> 00:11:29,680
He touched me.
172
00:11:29,760 --> 00:11:31,360
You mustn't blame yourself.
173
00:11:31,440 --> 00:11:32,240
Okay?
174
00:11:34,320 --> 00:11:35,080
Why would I?
175
00:11:42,640 --> 00:11:43,520
You okay?
176
00:11:46,000 --> 00:11:47,440
Ma'am?
177
00:11:47,520 --> 00:11:48,280
Sorry.
178
00:11:49,840 --> 00:11:51,960
Did your workers cause
you any troubles lately?
179
00:11:59,120 --> 00:12:01,840
Alex fired one of the workers
yesterday for leering at me.
180
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
Hey.
181
00:12:29,800 --> 00:12:30,720
Thank you.
182
00:12:40,200 --> 00:12:41,560
Sir!
183
00:12:41,640 --> 00:12:43,520
Nandi positively
identified Soda Mvaba
184
00:12:43,600 --> 00:12:44,920
from police line-up photos!
185
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
And now she's dead.
186
00:12:46,080 --> 00:12:47,400
At his hands.
187
00:12:47,480 --> 00:12:48,920
We have no material
evidence that links
188
00:12:49,000 --> 00:12:51,120
Soda Mvaba to any of
our female victims.
189
00:12:51,200 --> 00:12:52,520
Boss, have you taken a look
190
00:12:52,600 --> 00:12:53,880
outside the window this morning?
191
00:12:53,960 --> 00:12:55,240
I'm well aware of the damage.
192
00:12:55,320 --> 00:12:57,280
Mvaba murders eight
women in cold blood
193
00:12:57,360 --> 00:12:58,760
and somehow we're the enemy.
194
00:12:58,840 --> 00:13:00,240
I know we are all upset.
195
00:13:00,320 --> 00:13:02,160
We have lost an
exceptional officer.
196
00:13:02,240 --> 00:13:03,440
A great friend.
197
00:13:06,600 --> 00:13:08,120
So, where next?
198
00:13:08,200 --> 00:13:11,240
Identify any weak
lines of inquiry.
199
00:13:11,320 --> 00:13:12,880
Fill in the gaps.
200
00:13:12,960 --> 00:13:15,040
The victims' personal effects
are back from the lab.
201
00:13:15,120 --> 00:13:16,840
I'll start there.
202
00:13:16,920 --> 00:13:19,560
Did you track down the workers
used by the Tyrone family?
203
00:13:19,640 --> 00:13:20,440
Yeah.
204
00:13:20,520 --> 00:13:22,040
Spoke to the boss.
205
00:13:22,120 --> 00:13:24,040
Positively identified the
guy Alex Tyrone fired.
206
00:13:24,120 --> 00:13:25,640
Sanele Dube.
207
00:13:25,720 --> 00:13:28,400
Assault, handling stolen goods,
driving without a licence.
208
00:13:28,480 --> 00:13:29,600
Issue a warrant for his arrest.
209
00:13:29,680 --> 00:13:30,760
Already done.
210
00:13:30,840 --> 00:13:32,240
You're the lead in this case.
211
00:13:39,200 --> 00:13:41,520
But I know this
case inside and out.
212
00:13:41,600 --> 00:13:43,440
I have something
else in mind for you.
213
00:13:45,160 --> 00:13:47,200
Call my informant, Zakes.
214
00:13:47,280 --> 00:13:49,600
Task him to keep an
eye on Soda Mvaba.
215
00:13:55,440 --> 00:13:56,160
Okay.
216
00:13:57,680 --> 00:13:58,600
So, what's the plan?
217
00:13:59,800 --> 00:14:00,560
Sam!
218
00:14:04,440 --> 00:14:05,200
About last night.
219
00:14:06,840 --> 00:14:08,120
Forget it.
220
00:14:08,200 --> 00:14:09,000
Forget what?
221
00:14:10,120 --> 00:14:10,880
It's fine.
222
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
You don't do commitment.
223
00:14:12,680 --> 00:14:13,680
That makes two of us.
224
00:14:17,480 --> 00:14:18,240
That was easy.
225
00:14:20,200 --> 00:14:21,000
Hmm.
226
00:14:28,440 --> 00:14:31,000
You're not safe here.
227
00:14:34,320 --> 00:14:36,360
The police have turned
the community against you.
228
00:15:20,360 --> 00:15:23,840
Just a free special
introductory offer.
229
00:15:25,280 --> 00:15:27,160
I'm not interested in tip-offs.
230
00:15:27,240 --> 00:15:30,160
I want Soda.
231
00:15:30,240 --> 00:15:32,040
I heard that he's in a bad way.
232
00:15:32,120 --> 00:15:33,040
Soda is tougher than we thought.
233
00:15:33,120 --> 00:15:35,360
He covers his tracks.
234
00:15:35,440 --> 00:15:38,160
We need evidence connecting
him to his victims.
235
00:15:38,240 --> 00:15:41,280
I want to know where
he goes, who he sees.
236
00:15:43,200 --> 00:15:44,560
24-hour lookout?
237
00:15:44,640 --> 00:15:45,920
Hey, Captain.
238
00:15:48,080 --> 00:15:49,560
It won't be easy.
239
00:15:49,640 --> 00:15:51,040
It won't be cheap.
240
00:15:52,080 --> 00:15:53,240
You're wasting my time.
241
00:16:00,320 --> 00:16:02,080
Zakes will find a way.
242
00:16:02,160 --> 00:16:02,960
Get out.
243
00:16:15,960 --> 00:16:18,200
You got a
girlfriend, Mr. Dube?
244
00:16:18,280 --> 00:16:20,600
The women in my area are lazy.
245
00:16:20,680 --> 00:16:22,000
They want to spend all my money,
246
00:16:22,080 --> 00:16:23,800
and then complain that I'm poor.
247
00:16:25,000 --> 00:16:26,160
Well, you're not exactly
248
00:16:26,240 --> 00:16:27,400
God's gift to
women, now, are you?
249
00:16:29,000 --> 00:16:30,240
No offence.
250
00:16:30,320 --> 00:16:32,160
What does your dream
woman look like?
251
00:16:32,240 --> 00:16:33,720
Tall?
252
00:16:33,800 --> 00:16:34,600
Curvy?
253
00:16:38,480 --> 00:16:39,280
White?
254
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
-No.
- Well, Alex Tyrone said
255
00:16:41,640 --> 00:16:43,560
he fired you for
staring at his wife.
256
00:16:43,640 --> 00:16:45,000
You went back to seek revenge.
257
00:16:45,080 --> 00:16:46,480
No.
258
00:16:46,560 --> 00:16:47,920
I was at home, asleep.
259
00:16:48,000 --> 00:16:49,400
You can ask my Aunt Hlengiwe.
260
00:16:49,480 --> 00:16:50,240
She woke me up.
261
00:16:50,320 --> 00:16:51,480
Don't lie to us, Sanele.
262
00:16:51,560 --> 00:16:52,480
I'm innocent.
263
00:16:52,560 --> 00:16:53,800
You have a record.
264
00:16:53,880 --> 00:16:55,440
Mrs Tyrone was sexually
assaulted in the raid.
265
00:16:55,520 --> 00:16:56,280
That's not me.
266
00:16:56,360 --> 00:16:57,920
We've taken swabs.
267
00:16:58,000 --> 00:16:58,720
Are we gonna find
your DNA all over her?
268
00:16:58,800 --> 00:17:00,280
That's not who I am.
269
00:17:05,280 --> 00:17:06,040
So.
270
00:17:12,880 --> 00:17:16,440
If the police don't find you,
Soda, Msomi's guards will.
271
00:17:17,680 --> 00:17:19,840
Guards?
272
00:17:21,240 --> 00:17:23,800
Chief Msomi's still
mourning his niece.
273
00:17:44,960 --> 00:17:49,560
Bra Zakes.
274
00:17:52,400 --> 00:17:56,360
If I run away, the world
will think that I'm guilty.
275
00:17:59,760 --> 00:18:01,800
Please, let me help you.
276
00:18:12,160 --> 00:18:14,480
-Where was your nephew at 6
- AM?
277
00:18:14,560 --> 00:18:16,080
In bed.
278
00:18:16,160 --> 00:18:17,600
Does he drive a van?
279
00:18:17,680 --> 00:18:19,160
Sanele walks to work.
280
00:18:19,240 --> 00:18:21,720
He's a very sweet boy.
281
00:18:21,800 --> 00:18:23,200
He always looks after me.
282
00:18:27,040 --> 00:18:29,920
This is Kagiso, the lodger.
283
00:18:30,000 --> 00:18:32,200
Were you here when Sanele
left for work this morning?
284
00:18:32,280 --> 00:18:33,480
Yes.
285
00:18:33,560 --> 00:18:34,760
What time did he leave?
286
00:18:37,760 --> 00:18:40,400
Uh, half past six.
287
00:18:40,480 --> 00:18:41,600
Half past six.
288
00:18:51,440 --> 00:18:52,360
Hey, whoa.
289
00:18:53,560 --> 00:18:54,760
Whoa?
290
00:18:54,840 --> 00:18:56,760
This is my life savings.
291
00:18:56,840 --> 00:18:57,640
So what?
292
00:18:58,960 --> 00:19:01,040
As the Lord is my witness,
293
00:19:01,120 --> 00:19:03,760
it's the only safe
place in this township.
294
00:19:05,200 --> 00:19:05,960
Maybe.
295
00:19:07,520 --> 00:19:08,880
Can you do me a favour, ma'am?
296
00:19:10,480 --> 00:19:12,360
Can you give me change for this?
297
00:19:23,680 --> 00:19:24,640
Savings, my arse.
298
00:19:25,920 --> 00:19:27,520
The auntie's covering
for her nephew.
299
00:19:28,640 --> 00:19:29,920
Crispy 100-rand notes.
300
00:19:30,960 --> 00:19:32,240
Consecutive serial numbers,
301
00:19:32,320 --> 00:19:34,560
so it's from the same source.
302
00:19:36,200 --> 00:19:39,880
He's already sold the jewellery
and she's storing the cash.
303
00:19:39,960 --> 00:19:41,760
I'll drop you off
at the station.
304
00:22:01,160 --> 00:22:06,040
305
00:22:10,640 --> 00:22:12,360
Yeah?
306
00:22:16,240 --> 00:22:17,600
Portia?
307
00:22:17,680 --> 00:22:18,920
What?
308
00:22:21,520 --> 00:22:22,560
It's Reyka.
309
00:22:49,040 --> 00:22:49,840
My child.
310
00:22:52,040 --> 00:22:53,720
My beautiful baby girl.
311
00:23:00,960 --> 00:23:01,760
It's okay.
312
00:23:05,160 --> 00:23:06,240
How did you find me?
313
00:23:07,400 --> 00:23:09,360
I work with the police.
314
00:23:10,760 --> 00:23:12,040
Are you here to arrest me?
315
00:23:12,120 --> 00:23:12,880
No.
316
00:23:26,840 --> 00:23:27,720
My angel.
317
00:23:29,480 --> 00:23:31,160
I was such a bad mother to you.
318
00:23:32,960 --> 00:23:34,440
You weren't my mother, Portia.
319
00:23:36,280 --> 00:23:37,240
You were my captor.
320
00:23:40,200 --> 00:23:40,960
I'm so sorry.
321
00:23:42,960 --> 00:23:45,160
It was such a crazy time.
322
00:23:45,240 --> 00:23:46,000
A strange time.
323
00:23:47,280 --> 00:23:48,600
The country was free.
324
00:23:50,680 --> 00:23:51,880
Everyone was so excited.
325
00:23:54,080 --> 00:23:57,400
And you came into our
lives and we were reborn.
326
00:23:58,800 --> 00:23:59,920
I was singled out.
327
00:24:01,280 --> 00:24:02,360
I was taken from my life.
328
00:24:02,440 --> 00:24:03,440
I was kept from my ma.
329
00:24:05,120 --> 00:24:07,440
Did we not look after you?
330
00:24:07,520 --> 00:24:09,000
In the beginning.
331
00:24:11,600 --> 00:24:13,200
Angus.
332
00:24:13,280 --> 00:24:14,760
Angus lost it in the end.
333
00:24:17,840 --> 00:24:18,640
Portia.
334
00:24:20,240 --> 00:24:21,920
Did you tell the
cops everything?
335
00:24:25,480 --> 00:24:27,160
Of course.
336
00:24:27,240 --> 00:24:29,360
Well, some things
were kept from me.
337
00:24:29,440 --> 00:24:31,000
Angus was very secretive.
338
00:24:31,080 --> 00:24:31,840
Oh, he had to be.
339
00:24:31,920 --> 00:24:33,040
He had a lot to hide.
340
00:24:35,000 --> 00:24:37,640
It was such a long time ago.
341
00:24:37,720 --> 00:24:40,000
The happiest time of my life.
342
00:24:41,680 --> 00:24:43,640
Do you remember things?
343
00:24:45,520 --> 00:24:46,320
Yes.
344
00:24:47,680 --> 00:24:52,360
Do you
remember the curry?
345
00:24:53,360 --> 00:24:54,040
Do you remember the music?
346
00:24:55,800 --> 00:24:56,880
Instant camera.
347
00:24:58,160 --> 00:24:58,920
The books.
348
00:25:00,480 --> 00:25:01,280
Did you love him?
349
00:25:09,800 --> 00:25:14,280
Yes.
350
00:25:14,360 --> 00:25:17,000
Were you trapped there?
351
00:25:17,080 --> 00:25:19,160
You mean, could I leave?
352
00:25:23,200 --> 00:25:25,440
Angus wanted a family.
353
00:25:25,520 --> 00:25:26,800
You couldn't have kids?
354
00:25:26,880 --> 00:25:27,640
No.
355
00:25:29,000 --> 00:25:30,760
Angus didn't want a
baby in the house.
356
00:25:33,280 --> 00:25:34,920
He wanted us to be a family.
357
00:25:36,760 --> 00:25:37,640
He loved you.
358
00:25:37,720 --> 00:25:38,520
No, no, no.
359
00:25:38,600 --> 00:25:40,280
He did not love me.
360
00:25:40,360 --> 00:25:41,320
The things he did for you.
361
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
I have my own daughter now
362
00:25:43,080 --> 00:25:44,640
and I don't know how to love her
363
00:25:44,720 --> 00:25:46,360
Because of what
Angus stole from me.
364
00:25:47,920 --> 00:25:49,640
And who knows who else?
365
00:25:49,720 --> 00:25:50,520
No one else.
366
00:25:51,480 --> 00:25:52,280
Lucy.
367
00:25:54,600 --> 00:25:55,720
There was no Lucy.
368
00:25:55,800 --> 00:25:58,200
No, I heard her voice.
369
00:25:58,280 --> 00:25:59,040
No.
370
00:25:59,120 --> 00:25:59,880
No, it was me.
371
00:25:59,960 --> 00:26:00,880
I was Lucy.
372
00:26:00,960 --> 00:26:02,800
You kept her in the shed.
373
00:26:02,880 --> 00:26:04,240
I saw her face at the window.
374
00:26:07,280 --> 00:26:08,160
Did you, Reyka?
375
00:26:09,880 --> 00:26:10,640
That was me.
376
00:26:10,720 --> 00:26:11,720
I dressed up for him.
377
00:26:13,240 --> 00:26:14,920
I did the voice.
378
00:26:15,000 --> 00:26:16,080
No, you're lying.
379
00:26:16,160 --> 00:26:17,200
You're lying.
380
00:26:18,800 --> 00:26:20,840
He knows where she's buried.
381
00:26:20,920 --> 00:26:21,840
He gave me this map.
382
00:26:26,680 --> 00:26:28,080
He asked me to get your number.
383
00:26:31,960 --> 00:26:33,480
No, no, no.
384
00:26:33,560 --> 00:26:34,360
No.
385
00:26:34,440 --> 00:26:35,880
I have a new life.
386
00:26:35,960 --> 00:26:36,760
Portia!
387
00:26:47,720 --> 00:26:48,480
His attorney.
388
00:26:51,000 --> 00:26:52,120
If you change your mind.
389
00:26:54,400 --> 00:26:55,160
My baby.
390
00:27:04,120 --> 00:27:05,240
You're so late.
391
00:27:06,600 --> 00:27:07,640
Yeah, I know, Ma.
392
00:27:07,720 --> 00:27:09,040
I'm sorry.
393
00:27:09,120 --> 00:27:09,880
How's Thuli?
394
00:27:11,280 --> 00:27:12,640
You said you'd pick
her up from school.
395
00:27:12,720 --> 00:27:14,920
As it was, Nina was
20 minutes late.
396
00:27:15,000 --> 00:27:17,120
I, fuck!
397
00:27:17,200 --> 00:27:17,920
Mum.
398
00:27:19,400 --> 00:27:21,280
It just completely,
like, slipped my-
399
00:27:21,360 --> 00:27:22,920
You know what's happening soon?
400
00:27:23,000 --> 00:27:23,880
Look at the fridge.
401
00:27:25,280 --> 00:27:26,120
Yeah, I know.
402
00:27:27,120 --> 00:27:28,720
I'm ready.
403
00:27:28,800 --> 00:27:31,000
It's the last part
of the process.
404
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
We're gonna nail it.
405
00:27:33,760 --> 00:27:37,440
The interview is to
evaluate you, not me.
406
00:27:37,520 --> 00:27:39,440
Okay, got it.
407
00:27:40,760 --> 00:27:42,200
Thanks for clearing that up.
408
00:27:44,720 --> 00:27:46,880
I know being a mum isn't
easy for you, love,
409
00:27:48,000 --> 00:27:49,200
But Thuli needs you.
410
00:27:50,720 --> 00:27:52,000
She has friends, she has you.
411
00:27:52,080 --> 00:27:53,800
I'm not her mother.
412
00:27:53,880 --> 00:27:55,600
Could've fooled me.
413
00:27:55,680 --> 00:27:58,560
Be angry at me, not her.
414
00:27:58,640 --> 00:28:00,440
I'm not angry at you, Ma.
415
00:28:00,520 --> 00:28:02,400
Well you
have reason to be.
416
00:28:02,480 --> 00:28:03,480
I'm not, Ma.
417
00:28:06,760 --> 00:28:08,680
I didn't find you.
418
00:28:08,760 --> 00:28:11,240
Yeah, you searched for
me for over three years.
419
00:28:13,560 --> 00:28:14,760
I gave up.
420
00:28:14,840 --> 00:28:15,640
No, you didn't.
421
00:28:16,760 --> 00:28:17,960
I thought you were dead.
422
00:28:20,960 --> 00:28:22,360
We all fucked up, Ma.
423
00:28:24,440 --> 00:28:26,320
Now I'm trying to hang
on to my own daughter
424
00:28:26,400 --> 00:28:28,440
and she's right in front of me.
425
00:28:46,480 --> 00:28:50,280
It was me that made them
confiscate your baby.
426
00:29:01,840 --> 00:29:04,760
Why did you go
visit Angus in jail?
427
00:29:08,240 --> 00:29:09,800
I had to meet him.
428
00:29:11,000 --> 00:29:13,560
Speak to him face to face.
429
00:29:13,640 --> 00:29:16,800
I don't need you
to protect me, Mum.
430
00:29:24,400 --> 00:29:25,440
Soda Mvaba!
431
00:30:35,160 --> 00:30:36,800
Intruders left fingerprints
432
00:30:36,880 --> 00:30:38,080
all over the place,
433
00:30:38,160 --> 00:30:41,000
but none of them
belong to Sanele Dube.
434
00:30:41,080 --> 00:30:43,600
Without forensics, we can't
place him on the scene.
435
00:30:43,680 --> 00:30:45,440
Maybe he wasn't involved.
436
00:30:45,520 --> 00:30:47,200
What's wrong with this picture?
437
00:30:47,280 --> 00:30:48,080
Based on this one.
438
00:30:50,160 --> 00:30:51,960
Cathleen's jewellery,
clearly seen
439
00:30:52,040 --> 00:30:53,680
from the gunman's position.
440
00:30:53,760 --> 00:30:55,200
Sanele's fingerprints
aren't on the scene
441
00:30:55,280 --> 00:30:57,320
because he didn't intend
on stealing anything.
442
00:30:57,400 --> 00:30:59,880
You think his objective
was to murder Tyrone?
443
00:30:59,960 --> 00:31:01,240
A hit made to look
like a robbery.
444
00:31:01,320 --> 00:31:04,320
Sanele's 48 hours in
custody is nearly up.
445
00:31:04,400 --> 00:31:06,480
I don't want another
baying mob at our door.
446
00:31:09,840 --> 00:31:10,760
Nandi's bag.
447
00:31:10,840 --> 00:31:11,840
Where'd you get that?
448
00:31:11,920 --> 00:31:12,840
Worker compound.
449
00:31:12,920 --> 00:31:13,920
No, no.
450
00:31:14,000 --> 00:31:16,200
We checked the whole place.
451
00:31:16,280 --> 00:31:18,800
You must have
missed the outside toilet.
452
00:31:18,880 --> 00:31:21,080
Why would Soda keep it?
453
00:31:21,160 --> 00:31:23,600
The victims' personal effects.
454
00:31:23,680 --> 00:31:26,800
I sorted them according
to their identical DNA.
455
00:31:26,880 --> 00:31:28,600
Purse, make-up,
lipsticks, combs,
456
00:31:28,680 --> 00:31:30,640
too much to carry in pockets.
457
00:31:30,720 --> 00:31:33,960
But none of the items were
contaminated by foreign DNA.
458
00:31:35,360 --> 00:31:36,680
I assumed the killer
wore gloves, unless-
459
00:31:36,760 --> 00:31:37,520
Exactly.
460
00:31:39,000 --> 00:31:40,880
He tipped out the contents.
461
00:31:40,960 --> 00:31:42,920
He's fixated by the handbags.
462
00:31:43,000 --> 00:31:44,200
Like a trophy?
463
00:31:44,280 --> 00:31:45,200
No.
464
00:31:45,280 --> 00:31:46,840
No.
465
00:31:46,920 --> 00:31:47,920
This is sexual.
466
00:31:49,320 --> 00:31:50,080
They turn him on.
467
00:31:50,160 --> 00:31:51,440
The handbags?
468
00:31:51,520 --> 00:31:52,560
Soda got
rid of this one.
469
00:31:52,640 --> 00:31:53,880
Maybe he dumps them
470
00:31:53,960 --> 00:31:55,120
after he's gotten
sexual gratification.
471
00:31:55,200 --> 00:31:57,000
And maybe the missing
handbags found
472
00:31:57,080 --> 00:31:59,160
their way on to
the black market.
473
00:31:59,240 --> 00:32:01,040
I'll swing by the
taxi rank later.
474
00:32:01,120 --> 00:32:01,880
Good work.
475
00:32:04,720 --> 00:32:05,480
Tanner.
476
00:32:07,040 --> 00:32:09,320
Could you hold off
releasing Sanele for now?
477
00:32:09,400 --> 00:32:10,360
You heard the boss.
478
00:32:10,440 --> 00:32:11,640
I only need an hour.
479
00:32:16,560 --> 00:32:17,600
Soda Mvaba!
480
00:32:20,040 --> 00:32:20,880
Soda Mvaba!
481
00:32:24,760 --> 00:32:25,600
Soda Mvaba!
482
00:32:28,360 --> 00:32:29,200
Soda Mvaba!
483
00:32:32,640 --> 00:32:33,400
Shh!
484
00:32:37,760 --> 00:32:40,920
You have no right to be here.
485
00:32:41,000 --> 00:32:42,640
Where's your warrant?
486
00:32:58,960 --> 00:32:59,720
Okay.
487
00:33:07,080 --> 00:33:09,440
How did you get
those facial scars?
488
00:33:09,520 --> 00:33:11,000
Uh, battery acid.
489
00:33:12,400 --> 00:33:14,240
Which garage?
490
00:33:14,320 --> 00:33:15,120
Uh.
491
00:33:16,720 --> 00:33:18,400
I forgot.
492
00:33:18,480 --> 00:33:20,640
You're disfigured for life
and you can't remember?
493
00:33:23,640 --> 00:33:25,680
How long have you been
Ma Hlengiwe's lodger?
494
00:33:27,600 --> 00:33:29,280
Nine months or so.
495
00:33:29,360 --> 00:33:30,560
Okay.
496
00:33:30,640 --> 00:33:31,480
Where do you sleep?
497
00:33:33,560 --> 00:33:35,960
Uh, in the bedroom.
498
00:33:37,920 --> 00:33:38,880
What about Sanele?
499
00:33:38,960 --> 00:33:39,960
There's only one bed.
500
00:33:41,080 --> 00:33:42,120
I sleep on the floor.
501
00:33:46,280 --> 00:33:49,280
Your name came up on our
system as a victim of crime.
502
00:33:49,360 --> 00:33:50,640
An acid attack in the street.
503
00:33:50,720 --> 00:33:52,880
Yeah, but I didn't
make a complaint.
504
00:33:52,960 --> 00:33:53,720
Okay.
505
00:33:55,520 --> 00:33:56,280
It's okay.
506
00:34:00,120 --> 00:34:02,320
The officer who went to
the scene, I spoke to her.
507
00:34:05,000 --> 00:34:06,600
She's new on the
job, very thorough.
508
00:34:08,200 --> 00:34:10,440
And she filed it
as intelligence.
509
00:34:13,320 --> 00:34:15,360
Suspected it was a
homophobic crime.
510
00:34:19,000 --> 00:34:22,920
You're not the lodger, are you?
511
00:34:23,000 --> 00:34:25,080
You're Sanele's boyfriend.
512
00:34:29,760 --> 00:34:30,520
It's okay.
513
00:34:34,000 --> 00:34:35,440
So, Hlengiwe knew
that her nephew
514
00:34:35,520 --> 00:34:37,080
was gay since he was knee-high.
515
00:34:37,160 --> 00:34:38,720
She just wanted
them to be happy.
516
00:34:38,800 --> 00:34:39,960
You're telling me
that the lady of faith
517
00:34:40,040 --> 00:34:41,640
let them sleep
under the same roof?
518
00:34:41,720 --> 00:34:43,920
Yeah, they were gonna use
the money to get out of KZN.
519
00:34:44,000 --> 00:34:45,680
But get this, Kagiso says Sanele
520
00:34:45,760 --> 00:34:48,000
was paid in advance to
arrange a home invasion.
521
00:34:48,080 --> 00:34:49,040
By who?
522
00:34:49,120 --> 00:34:50,440
Kagiso swears he doesn't know.
523
00:34:52,200 --> 00:34:54,800
So, it was definitely
a hit on John Tyrone?
524
00:34:54,880 --> 00:34:56,120
Let's put it to Sanele.
525
00:34:56,200 --> 00:34:58,400
The charges won't stick
unless we find a gun.
526
00:35:01,320 --> 00:35:03,600
Ace, don't get too comfortable.
527
00:35:03,680 --> 00:35:04,640
I need a search team.
528
00:35:08,200 --> 00:35:11,640
I assured Brigadier
Zwane that we would
529
00:35:11,720 --> 00:35:13,600
not take the law
into our own hands.
530
00:35:15,160 --> 00:35:17,720
So, was that before
or after Macingwane
531
00:35:17,800 --> 00:35:20,600
burned down the inyanga's shack?
532
00:35:20,680 --> 00:35:23,120
Captain Zwane, I found his cap.
533
00:35:25,560 --> 00:35:26,360
Where is he?
534
00:35:26,440 --> 00:35:28,000
Samuel, stop!
535
00:35:28,080 --> 00:35:28,960
Stop.
536
00:35:29,040 --> 00:35:30,320
What are you doing?
537
00:35:30,400 --> 00:35:33,440
Soda was wearing this
when he was released.
538
00:35:33,520 --> 00:35:35,120
My guards found
that in the fields.
539
00:35:35,200 --> 00:35:36,640
You expect me to believe that?
540
00:35:36,720 --> 00:35:38,720
No, I expect you
to know your place.
541
00:35:41,680 --> 00:35:43,160
Whoa, whoa, whoa!
542
00:35:44,680 --> 00:35:46,400
What the hell, Samuel!
543
00:35:47,760 --> 00:35:48,920
I'm arresting you
544
00:35:49,000 --> 00:35:50,280
on suspicions of
abduction and murder.
545
00:36:12,000 --> 00:36:14,800
I hope you know
what you're doing.
546
00:36:24,160 --> 00:36:26,360
It's Zakes.
547
00:36:26,440 --> 00:36:28,200
Trouble is coming for your son.
548
00:36:28,280 --> 00:36:31,160
The boy has put his
head in a bee's nest.
549
00:36:31,240 --> 00:36:32,440
Msomi?
550
00:36:32,520 --> 00:36:34,720
They say
Samuel is on the edge.
551
00:36:34,800 --> 00:36:37,560
A bushfire rages in his heart.
552
00:36:37,640 --> 00:36:38,760
He must be careful.
553
00:36:38,840 --> 00:36:40,120
Thank you, Zakes.
554
00:36:40,200 --> 00:36:41,680
Where is Soda Mvaba?
555
00:36:41,760 --> 00:36:43,800
Does he lie butchered
somewhere in the hills?
556
00:36:43,880 --> 00:36:45,200
We haven't found him yet.
557
00:36:45,280 --> 00:36:47,480
If he dies by your hand, Msomi,
558
00:36:47,560 --> 00:36:49,200
your only kingdom
will be a prison cell.
559
00:36:49,280 --> 00:36:51,360
And what happens if
he dies by your hand?
560
00:36:53,120 --> 00:36:54,400
You get a promotion?
561
00:36:54,480 --> 00:36:56,560
I uphold the law, Msomi.
562
00:36:56,640 --> 00:36:58,600
Then we have something
in common, Samuel.
563
00:37:00,000 --> 00:37:01,880
I wasn't talking about
your customary laws.
564
00:37:01,960 --> 00:37:04,040
You seem to forget that
they are yours too.
565
00:37:05,920 --> 00:37:06,920
I am not Msomi.
566
00:37:27,800 --> 00:37:30,720
And if you're not up to the
job, I'm happy to oblige.
567
00:37:37,960 --> 00:37:38,920
Do you
want to bring a war
568
00:37:39,000 --> 00:37:40,560
to the steps of the station?
569
00:37:40,640 --> 00:37:42,160
Not only do you
arrest the chief,
570
00:37:42,240 --> 00:37:43,880
but you have the
audacity to kick down
571
00:37:43,960 --> 00:37:45,880
the doors of his ministry!
572
00:37:45,960 --> 00:37:47,160
-I'm sorry, Brigadier.
- Hey!
573
00:37:47,240 --> 00:37:48,520
Sorry won't appease
Pastor Ezekiel!
574
00:37:48,600 --> 00:37:49,880
He's called a community meeting
575
00:37:49,960 --> 00:37:52,240
to discuss on how
to deal with you!
576
00:37:52,320 --> 00:37:53,520
I'll go and speak to him.
577
00:37:53,600 --> 00:37:54,880
No, no!
578
00:37:54,960 --> 00:37:56,240
Desk duties from now on.
579
00:37:57,720 --> 00:37:59,920
Certainly you won't need that.
580
00:38:08,160 --> 00:38:10,120
You are an embarrassment
to the service.
581
00:38:11,240 --> 00:38:12,000
Look, boss.
582
00:38:12,080 --> 00:38:13,000
No, not now!
583
00:38:15,040 --> 00:38:16,040
What is it?
584
00:38:17,680 --> 00:38:19,600
You know those banknotes
seized from Sanele's place?
585
00:38:19,680 --> 00:38:20,560
Yeah, Tanner?
586
00:38:20,640 --> 00:38:22,720
I checked out the serial numbers
587
00:38:22,800 --> 00:38:24,520
against the national database.
588
00:38:24,600 --> 00:38:25,920
And?
589
00:38:26,000 --> 00:38:27,160
They were delivered
to the Nationwide Bank
590
00:38:27,240 --> 00:38:28,840
in Durban last week.
591
00:38:28,920 --> 00:38:31,400
Loaded into their
ATM on Tuesday.
592
00:38:31,480 --> 00:38:32,560
Mm-hmm, CCTV?
593
00:38:34,640 --> 00:38:36,720
Take a look.
594
00:38:38,360 --> 00:38:40,200
Why would Alex have
his father murdered?
595
00:38:44,360 --> 00:38:45,320
I think I know why.
596
00:38:48,840 --> 00:38:49,600
Oh, come on.
597
00:38:54,640 --> 00:38:55,440
Hector!
598
00:38:57,000 --> 00:38:58,920
You had no right to take
Samuel out of the field.
599
00:38:59,000 --> 00:39:00,280
I have to get somewhere,
600
00:39:00,360 --> 00:39:02,360
try to salvage my
son's reputation.
601
00:39:02,440 --> 00:39:03,920
What, like Samuel saved yours?
602
00:39:06,640 --> 00:39:07,400
Get in the car.
603
00:39:08,760 --> 00:39:10,120
Pillay's soil sample proves
604
00:39:10,200 --> 00:39:12,520
that the nitrates in the
soil poisoned his son.
605
00:39:12,600 --> 00:39:13,640
The Supreme Court
could award him
606
00:39:13,720 --> 00:39:15,120
damages running into millions.
607
00:39:16,600 --> 00:39:18,280
You think I'm
captured, is that it?
608
00:39:18,360 --> 00:39:19,960
Then why remove the soil sample?
609
00:39:20,040 --> 00:39:22,760
The Msomi tribe must have
what is rightfully theirs.
610
00:39:25,360 --> 00:39:26,640
So, you compromise
your entire career
611
00:39:26,720 --> 00:39:28,800
for the sake of a land deal.
612
00:39:28,880 --> 00:39:30,400
In a few years,
nothing will grow.
613
00:39:31,560 --> 00:39:33,360
This is more than just the soil.
614
00:39:33,440 --> 00:39:35,200
It's about restitution.
615
00:39:35,280 --> 00:39:36,760
History will be corrected.
616
00:39:36,840 --> 00:39:38,320
I will have done my duty.
617
00:39:38,400 --> 00:39:41,040
And you call your son an
embarrassment to the service.
618
00:39:45,760 --> 00:39:47,200
And put Samuel
back in the field.
619
00:39:52,040 --> 00:39:54,120
All those bloody
mutis are so powerful,
620
00:39:54,200 --> 00:39:55,280
they've left me so
thirsty I could deal
621
00:39:55,360 --> 00:39:56,960
with a yard of ale, my boy.
622
00:39:58,440 --> 00:39:59,400
Mr. Tyrone!
623
00:40:02,080 --> 00:40:02,960
Can this not wait?
624
00:40:03,040 --> 00:40:04,640
I'm tired, I want to go home.
625
00:40:04,720 --> 00:40:06,080
Actually, it's your son I need
626
00:40:06,160 --> 00:40:07,840
to speak to down at
the police station.
627
00:40:07,920 --> 00:40:08,680
What's going on?
628
00:40:08,760 --> 00:40:10,040
Alexander Tyrone,
629
00:40:10,120 --> 00:40:12,480
I'm arresting you for
conspiracy to murder.
630
00:40:12,560 --> 00:40:13,840
This is madness!
631
00:40:13,920 --> 00:40:14,800
I have no idea what
they're talking about.
632
00:40:14,880 --> 00:40:16,200
We have a worker in custody.
633
00:40:16,280 --> 00:40:17,480
He alleges that you're behind
634
00:40:17,560 --> 00:40:18,600
the attempted murder
of your father.
635
00:40:18,680 --> 00:40:20,600
This is insane.
636
00:40:20,680 --> 00:40:21,440
That's insane!
637
00:40:21,520 --> 00:40:22,720
Dad, tell them!
638
00:40:24,080 --> 00:40:26,360
When did the dogs last
have their rabies shots?
639
00:40:26,440 --> 00:40:27,960
Uh, last month.
640
00:40:28,040 --> 00:40:28,960
Why?
641
00:40:29,040 --> 00:40:30,120
You're positive about this?
642
00:40:30,200 --> 00:40:31,680
I took them to the vet myself.
643
00:40:33,280 --> 00:40:34,040
Let's go.
644
00:40:40,760 --> 00:40:44,040
You gave up on
everything we built.
645
00:40:45,120 --> 00:40:47,240
Our land, our home.
646
00:40:48,480 --> 00:40:49,560
The Tyrone name.
647
00:40:50,600 --> 00:40:51,360
For what?
648
00:40:52,720 --> 00:40:53,440
Peace of mind?
649
00:40:55,200 --> 00:40:56,640
You gonna sleep better now?
650
00:40:57,600 --> 00:40:58,360
Yes, son.
651
00:41:02,440 --> 00:41:04,760
I tried to call it off, I swear!
652
00:41:04,840 --> 00:41:06,400
I tried to call it off.
653
00:41:06,480 --> 00:41:07,680
I tried to phone them and they
wouldn't pick up the phone.
654
00:41:07,760 --> 00:41:08,640
I tried!
655
00:41:08,720 --> 00:41:09,960
I tried to call it off!
656
00:41:11,120 --> 00:41:13,440
You got to check the voicemails!
657
00:41:13,520 --> 00:41:14,960
You got to check my voicemails!
658
00:41:31,640 --> 00:41:34,040
We demand your
resignation, Zwane.
659
00:41:34,120 --> 00:41:36,760
The community deserves
someone they can trust.
660
00:41:36,840 --> 00:41:37,600
Like you?
661
00:41:41,400 --> 00:41:42,680
I'm a servant of God.
662
00:41:43,760 --> 00:41:45,600
He sees into my heart.
663
00:41:45,680 --> 00:41:47,440
What does he see?
664
00:41:47,520 --> 00:41:48,840
A man who incites violence
665
00:41:48,920 --> 00:41:51,800
to distract his
extramarital affairs?
666
00:41:53,120 --> 00:41:54,760
The police are a family.
667
00:41:56,200 --> 00:41:57,560
Like the church is a family.
668
00:41:59,200 --> 00:42:02,120
Detective Zwane lost a colleague
at the hands of Soda Mvaba.
669
00:42:02,200 --> 00:42:05,800
We found fresh evidence
at Mvaba's place.
670
00:42:05,880 --> 00:42:08,000
Material evidence.
671
00:42:08,080 --> 00:42:09,360
Like what?
672
00:42:09,440 --> 00:42:11,760
A handbag belonging
to one of the victims.
673
00:42:11,840 --> 00:42:13,040
A plant.
674
00:42:13,120 --> 00:42:15,560
Yet again, corruption
and deceit.
675
00:42:15,640 --> 00:42:17,600
She is someone's daughter.
676
00:42:17,680 --> 00:42:19,120
Think of your own women.
677
00:42:20,840 --> 00:42:23,280
They are not safe, but if
you know his whereabouts,
678
00:42:24,640 --> 00:42:26,120
I'm asking you to
tell me where he is.
679
00:42:29,080 --> 00:42:31,160
Keep up the good work, Pastor.
680
00:42:37,160 --> 00:42:38,280
-All right, all right.
681
00:42:38,360 --> 00:42:39,120
Calm down!
682
00:42:40,840 --> 00:42:43,200
The sooner you cooperate,
the sooner I leave, yeah?
683
00:42:46,880 --> 00:42:47,760
Hey, relax.
684
00:42:49,440 --> 00:42:51,560
Reggie, you know I
have a job to do.
685
00:42:51,640 --> 00:42:53,200
The sooner you cooperate,
the sooner I go.
686
00:42:53,280 --> 00:42:54,120
Help me help you.
687
00:42:54,200 --> 00:42:56,360
Go, get out of here.
688
00:42:56,440 --> 00:42:58,080
Open up here.
689
00:42:58,160 --> 00:42:59,160
Open up here.
690
00:43:04,200 --> 00:43:06,160
Hey, hey, relax.
691
00:43:17,760 --> 00:43:19,480
Geez, you look like
you're in a hurry.
692
00:43:21,880 --> 00:43:23,760
Got a side business
or something?
693
00:43:23,840 --> 00:43:25,160
Like what?
694
00:43:25,240 --> 00:43:26,600
Huh?
695
00:43:26,680 --> 00:43:27,560
I got a party hidden in there.
696
00:43:27,640 --> 00:43:29,120
Yeah?
697
00:43:29,200 --> 00:43:29,960
Get up.
698
00:43:31,320 --> 00:43:32,320
Show me your ID.
699
00:43:37,680 --> 00:43:38,440
Move.
700
00:43:52,320 --> 00:43:53,320
What did I do?
701
00:43:53,400 --> 00:43:54,160
You're under arrest.
702
00:43:54,240 --> 00:43:55,040
For what?
703
00:43:55,120 --> 00:43:55,880
Shut up!
704
00:43:55,960 --> 00:43:56,720
Let's go.
705
00:44:20,320 --> 00:44:21,080
Soda!
706
00:44:39,080 --> 00:44:39,960
Field 8A.
707
00:44:40,040 --> 00:44:42,520
-8
- A
708
00:45:02,200 --> 00:45:03,800
Where did you get the handbags?
709
00:45:03,880 --> 00:45:05,160
Passenger lost property.
710
00:45:05,240 --> 00:45:06,080
Who gave them to you?
711
00:45:06,160 --> 00:45:07,040
Nobody.
712
00:45:07,120 --> 00:45:09,400
So they're yours?
713
00:45:09,480 --> 00:45:10,480
A hustler gave them to me.
714
00:45:10,560 --> 00:45:11,560
What hustler?
715
00:45:11,640 --> 00:45:12,400
Some guy.
716
00:45:12,480 --> 00:45:13,240
I don't know him.
717
00:45:16,440 --> 00:45:17,360
Have you heard about
the sugar cane killer?
718
00:45:17,440 --> 00:45:20,200
Yeah, so?
719
00:45:20,280 --> 00:45:22,640
So, he keeps the
handbags of his victims
720
00:45:22,720 --> 00:45:24,480
and he dumps them
after he's used them.
721
00:45:25,640 --> 00:45:26,600
Used them for what?
722
00:45:27,760 --> 00:45:28,640
Sexual arousal.
723
00:45:32,080 --> 00:45:33,680
Mr. Hlongwane, have
a look at these.
724
00:45:43,520 --> 00:45:45,120
Nah, it's not him.
725
00:45:49,160 --> 00:45:51,240
Are you sure?
726
00:45:51,320 --> 00:45:52,680
Yeah, I'm sure.
727
00:45:54,840 --> 00:45:56,840
So, do you have somebody?
728
00:46:01,160 --> 00:46:02,480
Like a boyfriend?
729
00:46:05,680 --> 00:46:06,640
Thank you.
730
00:46:26,960 --> 00:46:27,760
Soda?
731
00:46:29,520 --> 00:46:30,880
Hey, Bra Zakes.
732
00:46:49,080 --> 00:46:50,480
Bra Zakes!
733
00:46:50,560 --> 00:46:51,360
Bra Zakes!
734
00:46:53,640 --> 00:46:54,360
Bra Zakes!
735
00:46:58,320 --> 00:46:59,080
Bra Zakes!
736
00:47:00,440 --> 00:47:05,240
737
00:47:36,520 --> 00:47:38,400
Nobody moves.
738
00:47:41,520 --> 00:47:42,320
Soda.
739
00:47:48,720 --> 00:47:50,600
Anything happens to him,
740
00:47:50,680 --> 00:47:51,960
your chieftaincy
will be crawling
741
00:47:52,040 --> 00:47:55,040
with police officers
tomorrow morning.
742
00:50:16,040 --> 00:50:16,800
Shit.
743
00:50:38,440 --> 00:50:39,200
Soda!
744
00:51:00,000 --> 00:51:04,840
♪ I drew another breath ♪
745
00:51:07,760 --> 00:51:10,560
♪ You led me to
the water's edge ♪
746
00:51:10,640 --> 00:51:11,440
Soda?
747
00:51:15,640 --> 00:51:19,600
♪ With heavy hands and heart ♪
748
00:51:19,680 --> 00:51:24,600
♪ Lay me down ♪
749
00:51:27,680 --> 00:51:32,600
♪ One last time ♪
750
00:51:35,760 --> 00:51:40,680
♪ Lay me down ♪
751
00:51:43,720 --> 00:51:46,320
♪ One last time ♪
752
00:51:55,600 --> 00:52:00,400
♪ And now my heart,
it fades to black ♪
753
00:52:03,320 --> 00:52:08,200
♪ Hangs heavy in the night ♪
754
00:52:11,640 --> 00:52:16,480
♪ I told you not
to play my mind ♪
755
00:52:19,360 --> 00:52:23,600
♪ Now I'm done with being kind ♪
756
00:52:23,680 --> 00:52:28,600
♪ Lay me down ♪
757
00:52:31,800 --> 00:52:34,360
♪ One last time ♪
53062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.