Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:08,360
Reyka comes here out of
her own free will, Elsa.
2
00:00:08,440 --> 00:00:09,200
She's my blood.
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,640
She comes from me, not you.
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,320
Where were you during
all those years, Elsa?
5
00:00:15,400 --> 00:00:17,320
I never stopped
searching for her.
6
00:00:17,400 --> 00:00:19,280
Reyka assumed you'd given up,
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,480
you didn't want her.
8
00:00:20,560 --> 00:00:23,160
Reyka is my
daughter, mine, okay?
9
00:00:23,240 --> 00:00:26,960
She's home now, so
please, sir, let go of her
10
00:00:27,040 --> 00:00:29,680
Officer's in pursuit, she's
heading towards Baduganza.
11
00:00:36,000 --> 00:00:37,080
Hey!
12
00:00:37,160 --> 00:00:37,920
Back.
13
00:00:41,360 --> 00:00:42,560
No one knows about this.
14
00:00:44,280 --> 00:00:46,000
What's the plan?
15
00:00:46,080 --> 00:00:48,080
50 metre radius.
16
00:00:48,160 --> 00:00:50,120
Once you're out of
range, I can't hear you.
17
00:00:51,440 --> 00:00:52,560
Okay.
18
00:00:57,560 --> 00:00:59,160
You are police.
19
00:01:06,160 --> 00:01:08,240
You're right, I'm a cop.
20
00:01:09,640 --> 00:01:11,480
But I also like to dance.
21
00:01:11,560 --> 00:01:15,560
Come dance with me.
22
00:01:34,720 --> 00:01:36,040
Hi.
23
00:01:36,120 --> 00:01:36,920
Hi.
24
00:01:37,000 --> 00:01:38,600
Are you his daughter?
25
00:01:38,680 --> 00:01:39,600
No.
26
00:01:39,680 --> 00:01:41,120
Who are you?
27
00:01:41,200 --> 00:01:42,360
No one.
28
00:01:42,440 --> 00:01:45,000
Are you trapped in here?
29
00:01:46,120 --> 00:01:47,920
We're a family.
30
00:01:48,000 --> 00:01:51,080
Is he keeping you here?
31
00:01:51,160 --> 00:01:52,920
Do you want to escape?
32
00:01:55,520 --> 00:01:56,280
Escape?
33
00:02:04,600 --> 00:02:06,280
I wanna see my mother.
34
00:02:06,360 --> 00:02:07,800
Who's your mother?
35
00:02:07,880 --> 00:02:09,400
Can you help me find her?
36
00:02:09,480 --> 00:02:10,400
Fine, how?
37
00:02:35,320 --> 00:02:37,360
Angus!
38
00:02:38,640 --> 00:02:40,080
Leave him, he's just a boy.
39
00:02:58,600 --> 00:03:00,400
I'm just trying to
protect you, Reyka.
40
00:03:03,520 --> 00:03:06,640
That boy's thinking
disgusting thoughts about you.
41
00:03:13,120 --> 00:03:14,320
You be kind to me,
42
00:03:16,200 --> 00:03:18,080
and I'll look after you.
43
00:03:24,480 --> 00:03:25,680
You're my girl.
44
00:03:29,400 --> 00:03:30,160
Mine.
45
00:04:13,520 --> 00:04:14,280
Sam?
46
00:04:15,360 --> 00:04:16,240
Soda.
47
00:04:16,320 --> 00:04:17,600
What?
48
00:04:17,680 --> 00:04:19,080
She was gonna take their
blood just for DNA,
49
00:04:19,160 --> 00:04:20,440
putting them in her handbag.
50
00:04:20,520 --> 00:04:21,840
Soda found her.
51
00:05:28,760 --> 00:05:30,760
Nandi's attacker
was interrupted,
52
00:05:30,840 --> 00:05:32,200
otherwise she'd be dead.
53
00:05:32,280 --> 00:05:34,080
Same method of
strangulation as the others.
54
00:05:34,160 --> 00:05:34,920
Garotte?
55
00:05:36,320 --> 00:05:37,520
It was Soda.
56
00:05:37,600 --> 00:05:38,720
I heard him on the radio.
57
00:05:55,360 --> 00:05:56,120
Brigadier.
58
00:06:15,680 --> 00:06:16,480
Nandi?
59
00:06:18,000 --> 00:06:18,760
Sweetheart?
60
00:06:20,360 --> 00:06:22,080
Did you see the man
that attacked you?
61
00:06:30,720 --> 00:06:31,720
Huh?
62
00:06:35,640 --> 00:06:36,440
Was it Soda?
63
00:06:38,800 --> 00:06:39,680
Sorry, sorry, sorry.
64
00:06:39,760 --> 00:06:40,600
Nandi, was it Soda?
65
00:06:48,760 --> 00:06:49,560
Nina?
66
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
Nina?
67
00:06:52,880 --> 00:06:54,080
Hi.
68
00:06:54,160 --> 00:06:55,200
Have you seen Reyka?
69
00:06:56,960 --> 00:06:59,200
She called on her
way to the hospital,
70
00:06:59,280 --> 00:07:00,280
a copper was hurt.
71
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Hector?
72
00:07:02,280 --> 00:07:03,080
She didn't say.
73
00:07:04,720 --> 00:07:06,440
Reyka wants me to take
Thuli to a friend's house,
74
00:07:06,520 --> 00:07:07,640
till all this settles.
75
00:07:25,280 --> 00:07:28,000
Don't forget he's
going home for the holidays.
76
00:07:29,720 --> 00:07:32,440
Yeah, well I'll ask him to
stay on a couple of days,
77
00:07:32,520 --> 00:07:34,040
he won't mind.
78
00:07:34,120 --> 00:07:35,600
He'll want to get
home to his family,
79
00:07:35,680 --> 00:07:37,120
we can't keep him here.
80
00:07:37,200 --> 00:07:40,880
Fine, then I'll ask him
to clear out the barn
81
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
before he leaves.
82
00:07:43,440 --> 00:07:46,480
Remember the kittens, Dad?
83
00:07:46,560 --> 00:07:47,360
Kittens?
84
00:07:47,440 --> 00:07:50,120
Remember that?
85
00:07:50,200 --> 00:07:52,640
The repair team
is coming in soon,
86
00:07:52,720 --> 00:07:53,760
day after tomorrow, I think.
87
00:07:53,840 --> 00:07:55,800
It's a condition of sale.
88
00:07:55,880 --> 00:07:57,120
What kittens, Alex?
89
00:07:57,200 --> 00:07:58,960
We had this wild cat
living in a barn,
90
00:08:00,240 --> 00:08:01,920
and she had a
litter, five or six,
91
00:08:02,000 --> 00:08:03,560
this was years ago,
I was just a kid.
92
00:08:03,640 --> 00:08:05,920
Oh, how adorable.
93
00:08:06,000 --> 00:08:07,520
And Dad took me to meet them.
94
00:08:09,240 --> 00:08:10,760
The barn was dark, but there
was enough light to see them
95
00:08:10,840 --> 00:08:14,480
all snuggling in this
little crate, two weeks old.
96
00:08:15,960 --> 00:08:17,240
Eyes hadn't even opened yet.
97
00:08:19,800 --> 00:08:21,160
Remember that?
98
00:08:21,240 --> 00:08:23,400
Beth, pass me the gravy please.
99
00:08:23,480 --> 00:08:25,560
Alexander, will you
make sure the workers
100
00:08:25,640 --> 00:08:26,880
have access to the patio?
101
00:08:29,240 --> 00:08:31,040
What happened, Alex?
102
00:08:31,120 --> 00:08:31,920
Ask Dad.
103
00:08:32,000 --> 00:08:33,240
John, what did you do?
104
00:08:35,680 --> 00:08:37,400
Wild cats carry rabies.
105
00:08:40,200 --> 00:08:41,560
They do, they really do.
106
00:08:45,000 --> 00:08:48,960
Dad took his rifle, and he
aimed it into the crate,
107
00:08:49,040 --> 00:08:49,840
and pow,
108
00:08:51,360 --> 00:08:52,400
pow, pow.
109
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
That's enough,
110
00:08:53,560 --> 00:08:54,760
-thank you, thank you!
- Pow!
111
00:08:54,840 --> 00:08:58,040
And they're trapped,
their claws scratching,
112
00:08:58,120 --> 00:09:02,840
the screams, that noise
pierced right through me.
113
00:09:03,680 --> 00:09:03,880
Are you finished?
114
00:09:05,000 --> 00:09:06,200
Right through me.
115
00:09:07,560 --> 00:09:09,440
Come along,
let's eat up, Alex.
116
00:09:12,240 --> 00:09:13,120
Remember that?
117
00:09:15,760 --> 00:09:17,760
Isn't this delicious, Beth?
118
00:09:19,480 --> 00:09:20,240
Lovely.
119
00:09:44,080 --> 00:09:45,240
Hey, hey, easy.
120
00:09:46,160 --> 00:09:51,080
Right, cuff them.
121
00:10:33,880 --> 00:10:34,640
Hands up.
122
00:10:38,160 --> 00:10:41,960
Soda Mvaba, you're
under arrest, get up.
123
00:10:42,040 --> 00:10:43,200
Slowly, slowly.
124
00:10:44,600 --> 00:10:46,000
Hands on the wall.
125
00:11:37,080 --> 00:11:38,400
Hey.
126
00:12:33,160 --> 00:12:34,320
Here you are.
127
00:12:35,680 --> 00:12:37,360
Foreman.
128
00:12:38,800 --> 00:12:40,520
Did you really have to
put me in the line up
129
00:12:40,600 --> 00:12:41,920
with those kindreds, man?
130
00:12:42,000 --> 00:12:43,960
For your own protection.
131
00:12:44,040 --> 00:12:45,120
Reyka?
132
00:12:45,200 --> 00:12:47,480
This is Zakes, our man inside
133
00:12:47,560 --> 00:12:48,960
the Tyrone worker compound.
134
00:12:54,480 --> 00:12:57,480
Ever since you bought
me that satellite dish,
135
00:12:57,560 --> 00:12:59,400
it takes a lot to
get me off the couch.
136
00:13:02,040 --> 00:13:04,240
You have an
important job now.
137
00:13:06,960 --> 00:13:08,640
Are you staying out of trouble.
138
00:13:10,320 --> 00:13:13,040
Good boy's my
middle name, you know me.
139
00:13:13,120 --> 00:13:14,880
Reyka, be careful of this man.
140
00:13:18,320 --> 00:13:20,600
Now you are bad mouthing me
141
00:13:20,680 --> 00:13:22,280
in front of such
a beautiful woman.
142
00:13:25,520 --> 00:13:27,760
Are you married, sweetheart?
143
00:13:27,840 --> 00:13:29,400
Listen, I don't have much,
144
00:13:29,480 --> 00:13:31,800
but I can save up many cows
just to make appearances.
145
00:13:31,880 --> 00:13:32,800
Can we get started?
146
00:13:33,760 --> 00:13:34,560
Capiche.
147
00:13:37,160 --> 00:13:39,440
Did you see
Detective Cele at the party?
148
00:13:39,520 --> 00:13:40,320
Yeah.
149
00:13:41,400 --> 00:13:42,640
Where?
150
00:13:42,720 --> 00:13:44,280
On the footpath
near the cane field.
151
00:13:44,360 --> 00:13:45,560
Alone?
152
00:13:45,640 --> 00:13:46,400
No.
153
00:13:46,480 --> 00:13:47,800
Who was she with?
154
00:13:47,880 --> 00:13:49,120
-A man.
- Name.
155
00:13:51,600 --> 00:13:52,920
Now I must give up my boys.
156
00:13:54,240 --> 00:13:56,080
Genne genne, you know
me, I'm a foreman.
157
00:13:56,160 --> 00:13:58,560
They listen to me, in
fact, I wear the crown.
158
00:13:58,640 --> 00:14:01,240
This deal between you
and I, genne genne,
159
00:14:01,320 --> 00:14:03,520
I give you tips, intel,
but I'm not a snitch.
160
00:14:04,600 --> 00:14:07,800
That's your job, Zakes.
161
00:14:07,880 --> 00:14:09,920
Oh well then, I quit here.
162
00:14:10,000 --> 00:14:11,520
You can even take your
satellite dish if you want.
163
00:14:11,600 --> 00:14:13,720
Our colleague was attacked
by a man that you saw,
164
00:14:13,800 --> 00:14:15,040
give us his fucking name.
165
00:14:17,760 --> 00:14:18,640
Soda Mvaba.
166
00:14:20,840 --> 00:14:22,120
You sure?
167
00:14:22,200 --> 00:14:23,280
-Yeah, I'm sure.
- You saw his face?
168
00:14:23,360 --> 00:14:24,480
No, but it was him.
169
00:14:26,040 --> 00:14:26,960
How do you know?
170
00:14:27,040 --> 00:14:27,920
There was no light, it was dark.
171
00:14:30,320 --> 00:14:31,840
Soda has a crooked walk.
172
00:15:00,040 --> 00:15:01,920
Hector, I'm gonna
need Samuel in there.
173
00:15:02,000 --> 00:15:03,640
No.
174
00:15:03,720 --> 00:15:05,560
He was present at
the crime scene.
175
00:15:05,640 --> 00:15:07,200
Was he?
176
00:15:07,280 --> 00:15:09,840
Seems to me Nandi was
abandoned without backup.
177
00:15:09,920 --> 00:15:11,640
I didn't expect her to
walk away with the suspect.
178
00:15:11,720 --> 00:15:12,960
You should have followed.
179
00:15:14,640 --> 00:15:17,680
What was the strategy, leave
her out there on her own?
180
00:15:17,760 --> 00:15:18,560
No.
181
00:15:20,160 --> 00:15:22,000
Sorry, ma'am.
182
00:15:22,080 --> 00:15:24,080
We suspended the undercover op
183
00:15:24,160 --> 00:15:27,000
because it puts our
police officers in danger.
184
00:15:27,080 --> 00:15:29,520
But you knew better, didn't you?
185
00:15:31,760 --> 00:15:33,720
What if she dies?
186
00:15:33,800 --> 00:15:34,920
No, Hector.
187
00:15:39,640 --> 00:15:43,120
I don't care how you
do it, get me a confession.
188
00:16:04,240 --> 00:16:05,840
You are police.
189
00:16:12,760 --> 00:16:16,040
Mr. Mvaba, I'm not
sure you remember me,
190
00:16:16,120 --> 00:16:19,400
but I interviewed you a few
days ago at the worker compound.
191
00:16:19,480 --> 00:16:20,880
And you were rude.
192
00:16:20,960 --> 00:16:21,760
Was I?
193
00:16:22,960 --> 00:16:23,720
I apologise.
194
00:16:26,480 --> 00:16:28,080
Have you met
Detective Cele before?
195
00:16:30,760 --> 00:16:32,040
But you knew she was police.
196
00:16:33,680 --> 00:16:35,080
That's your voice on the tape.
197
00:16:36,440 --> 00:16:40,440
Yes, but I wasn't
sure we met before.
198
00:16:42,160 --> 00:16:46,360
She was different from the
other girls at the party.
199
00:16:47,040 --> 00:16:48,760
How?
200
00:16:48,840 --> 00:16:50,240
She was nice.
201
00:16:50,320 --> 00:16:51,560
You liked her.
202
00:16:55,560 --> 00:16:57,000
Mr. Mvaba,
203
00:16:58,280 --> 00:17:00,440
do you have a
physical disability?
204
00:17:00,520 --> 00:17:02,080
No.
205
00:17:02,160 --> 00:17:03,920
I mean like a limp.
- A what?
206
00:17:04,000 --> 00:17:04,760
You deaf?
207
00:17:06,440 --> 00:17:09,280
Were you born with one leg
shorter than the other?
208
00:17:09,360 --> 00:17:12,360
No, I say I was attacked.
209
00:17:18,320 --> 00:17:20,920
You were assaulted
at the Tyrone farm.
210
00:17:21,000 --> 00:17:23,960
Yeah, four, five seasons ago.
211
00:17:24,040 --> 00:17:25,160
Can we see the wound?
212
00:17:26,240 --> 00:17:27,040
No, it's
213
00:17:28,800 --> 00:17:29,600
private.
214
00:17:31,160 --> 00:17:33,080
Do you have
Detective Cele's handbag?
215
00:17:36,080 --> 00:17:37,720
No.
216
00:17:37,800 --> 00:17:40,240
When you went for a
walk into the cane fields,
217
00:17:41,200 --> 00:17:42,080
what happened next?
218
00:17:43,360 --> 00:17:44,920
Pass out.
219
00:17:45,000 --> 00:17:45,840
Someone hit me.
220
00:17:47,720 --> 00:17:48,680
Who?
221
00:17:49,720 --> 00:17:50,520
Don't know.
222
00:17:52,040 --> 00:17:55,720
Where did they hit you?
223
00:17:55,800 --> 00:17:56,720
Here.
224
00:17:56,800 --> 00:17:57,960
It's not that serious.
225
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Did you attack her?
226
00:18:00,280 --> 00:18:01,000
-What?
- Hmm?
227
00:18:02,360 --> 00:18:03,960
I can see you, Soda.
228
00:18:04,040 --> 00:18:05,800
We're proud of you up there.
229
00:18:09,800 --> 00:18:11,400
Sam.
230
00:18:11,480 --> 00:18:14,160
You're thinking, "If I kill
her, she's a policewoman,
231
00:18:15,240 --> 00:18:17,040
that is prison for life."
232
00:18:17,120 --> 00:18:18,240
I was attacked.
233
00:18:19,240 --> 00:18:20,840
Hmm?
234
00:18:20,920 --> 00:18:23,000
You left her alone
to die, didn't you?
235
00:18:23,080 --> 00:18:23,920
-Sam.
- No.
236
00:18:24,800 --> 00:18:25,600
Hmm?
237
00:18:26,800 --> 00:18:27,960
Soda, my friend.
238
00:18:36,960 --> 00:18:37,880
No.
239
00:18:39,640 --> 00:18:43,440
If you help me, I
can help you go home.
240
00:18:48,280 --> 00:18:49,840
This is over.
241
00:19:39,200 --> 00:19:40,360
Wait, please!
242
00:19:54,800 --> 00:19:55,840
Soda Mvaba.
243
00:19:56,880 --> 00:19:58,080
Cane cutter.
244
00:19:58,160 --> 00:19:59,560
From Hinterland.
245
00:19:59,640 --> 00:20:00,880
He's scrawny.
246
00:20:00,960 --> 00:20:02,320
With a limp.
247
00:20:02,400 --> 00:20:03,200
Yeah.
248
00:20:03,280 --> 00:20:05,320
It doesn't make sense.
249
00:20:05,400 --> 00:20:07,520
Our informer
witnessed the attack.
250
00:20:07,600 --> 00:20:11,040
Informers, well, they
have their own agendas.
251
00:20:11,120 --> 00:20:14,480
Hector vouches for him,
he's a singing birdie.
252
00:20:14,560 --> 00:20:17,200
How does a cripple
win the trust of these women?
253
00:20:17,280 --> 00:20:18,640
Maybe they feel sorry for him.
254
00:20:18,720 --> 00:20:20,200
Much the opposite.
255
00:20:20,280 --> 00:20:23,400
The farm workers in KZN,
many view a limp as bad luck.
256
00:20:25,480 --> 00:20:27,160
You're an expert now?
257
00:20:27,240 --> 00:20:30,160
Even if Soda persuades
the women to go with him,
258
00:20:30,240 --> 00:20:32,320
how does he overpower
them with a disability?
259
00:20:33,640 --> 00:20:36,400
Soda cuts cane, his
arms are strong,
260
00:20:36,480 --> 00:20:39,640
besides, a minor limp's
not much of a disability.
261
00:20:40,640 --> 00:20:42,880
It doesn't feel right to me.
262
00:20:46,840 --> 00:20:48,160
Thank you for your insight.
263
00:20:55,800 --> 00:20:56,560
Portia.
264
00:21:00,160 --> 00:21:00,840
What about her?
265
00:21:01,840 --> 00:21:03,200
I want to speak to her.
266
00:21:04,880 --> 00:21:07,120
They won't approve her on
your telephone access list.
267
00:21:08,440 --> 00:21:09,400
Get me a number.
268
00:21:12,000 --> 00:21:12,960
You owe me that.
269
00:22:05,160 --> 00:22:06,800
Workers, ma'am, they're early.
270
00:22:11,440 --> 00:22:13,120
Do they look okay to you?
271
00:22:13,200 --> 00:22:14,880
Yes, ma'am, they're boys.
272
00:22:14,960 --> 00:22:19,800
Okay, thank you,
Pampatha, thank you.
273
00:22:33,640 --> 00:22:34,400
Jess.
274
00:22:50,840 --> 00:22:55,120
Nandi's rallying, doctors
think she's going to be okay.
275
00:22:55,200 --> 00:22:56,560
Is she conscious?
276
00:22:56,640 --> 00:22:57,520
Not yet.
277
00:22:59,280 --> 00:23:00,520
Way to go.
278
00:23:00,600 --> 00:23:01,480
Yes, this is on you.
279
00:23:01,560 --> 00:23:03,480
The raid was a success.
280
00:23:03,560 --> 00:23:05,240
We have a suspect in custody.
281
00:23:05,320 --> 00:23:08,520
Soda Mvaba, 29, cane cutter
from the Eastern Cape.
282
00:23:08,600 --> 00:23:12,160
Nandi's attacker has
an identical MO to
our serial killer,
283
00:23:12,240 --> 00:23:13,520
assault with a blunt object,
284
00:23:13,600 --> 00:23:15,040
and then garotting.
285
00:23:16,280 --> 00:23:17,680
Initial interview failed
286
00:23:17,760 --> 00:23:20,000
to draw a confession
on Nandi's assault,
287
00:23:20,080 --> 00:23:21,240
so we haven't been
able to question
288
00:23:21,320 --> 00:23:23,280
Soda Mvaba on the other murders.
289
00:23:23,360 --> 00:23:25,520
Reyka's profile states
our killer's educated
290
00:23:25,600 --> 00:23:26,920
and charming, okay?
291
00:23:27,000 --> 00:23:28,600
High status.
292
00:23:28,680 --> 00:23:30,680
Profiles can be off.
293
00:23:30,760 --> 00:23:33,160
There were inaccuracies
with the girl killer.
294
00:23:33,240 --> 00:23:35,320
Nandi's shirt was not
used for a garotte.
295
00:23:35,400 --> 00:23:37,960
Susanna found the
article in the room.
296
00:23:38,040 --> 00:23:40,120
We have to trust what
we've got, right?
297
00:23:40,200 --> 00:23:41,680
That is right.
298
00:23:41,760 --> 00:23:43,080
There were inconsistencies
with the ligatures
299
00:23:43,160 --> 00:23:45,240
and the suspect's disability.
300
00:23:45,320 --> 00:23:48,120
The informer claimed the
attacker had a limp, right?
301
00:23:48,200 --> 00:23:49,640
His view was obstructed.
302
00:23:49,720 --> 00:23:51,200
Yeah, a limp doesn't fit.
303
00:23:53,760 --> 00:23:55,560
Nowhere in the deposition
sites are there footprints
304
00:23:55,640 --> 00:23:57,640
that show a depth of
impression like a limp.
305
00:23:57,720 --> 00:23:59,040
One foot heavier than the other.
306
00:23:59,120 --> 00:24:00,000
The gait is steady.
307
00:24:01,280 --> 00:24:04,440
The informer ID'd Soda,
solid eye witness.
308
00:24:04,520 --> 00:24:06,360
Zakes knows what Soda
looks like, boss.
309
00:24:07,800 --> 00:24:09,640
Focus on Soda.
310
00:24:09,720 --> 00:24:10,480
Get evidence.
311
00:24:14,800 --> 00:24:16,320
Why are you still on this case?
312
00:24:17,960 --> 00:24:18,760
What?
313
00:24:21,120 --> 00:24:22,960
If it were me who set up
Nandi to a serial killer,
314
00:24:23,040 --> 00:24:24,840
I'd be suspended.
315
00:24:24,920 --> 00:24:26,920
You think I get
special treatment?
316
00:24:27,000 --> 00:24:28,560
Hey listen, I'm all in favour
317
00:24:28,640 --> 00:24:30,800
for fast-tracking guys like you.
318
00:24:30,880 --> 00:24:32,720
-Good, honest police-
- Guys like me?
319
00:24:32,800 --> 00:24:33,840
Guys like me?
320
00:24:33,920 --> 00:24:35,520
-Zwane.
- Yeah, guys like you.
321
00:24:35,600 --> 00:24:37,480
Good, honest police like
Sewsunker and myself,
322
00:24:37,560 --> 00:24:40,040
we're being wiped up,
close to extinction,
323
00:24:40,120 --> 00:24:41,800
and you're the butches, Zwane.
324
00:24:41,880 --> 00:24:43,160
Say that one more time about me.
325
00:24:43,240 --> 00:24:45,240
Hey.
- Say one more thing about me.
326
00:24:45,320 --> 00:24:46,600
Where was that bravery
327
00:24:46,680 --> 00:24:48,760
when Nandi was being
roped and burned?
328
00:24:48,840 --> 00:24:50,520
Hey, hey!
329
00:24:58,520 --> 00:24:59,800
Ma'am?
330
00:24:59,880 --> 00:25:00,840
Yeah, hi.
331
00:25:02,600 --> 00:25:03,400
Thanks.
332
00:25:03,480 --> 00:25:04,200
Thank you.
333
00:25:05,560 --> 00:25:06,880
Mr. Tyrone.
334
00:25:06,960 --> 00:25:07,880
Er, Alex.
335
00:25:09,400 --> 00:25:10,560
Reyka Gama.
336
00:25:10,640 --> 00:25:11,920
If you've a moment,
337
00:25:12,000 --> 00:25:13,560
I'm interested in one
of your cane workers,
338
00:25:13,640 --> 00:25:15,360
Soda Siwe Mvaba?
339
00:25:17,680 --> 00:25:18,880
Sit.
340
00:25:18,960 --> 00:25:20,320
Huh?
341
00:25:20,400 --> 00:25:21,240
Sit down.
342
00:25:26,440 --> 00:25:29,000
We, we heard about the incident.
343
00:25:31,400 --> 00:25:36,240
That the policewoman,
is she, is she, er...
344
00:25:37,080 --> 00:25:37,440
She's gonna be okay.
345
00:25:40,640 --> 00:25:43,120
Do you have any
paperwork on Mvaba?
346
00:25:43,200 --> 00:25:44,080
Employment forms?
347
00:25:45,400 --> 00:25:47,000
No, we get all our
workers from an agent,
348
00:25:47,080 --> 00:25:49,240
in Kwantum Gaza Township.
349
00:25:49,320 --> 00:25:50,880
I can get the
address if you want.
350
00:25:52,560 --> 00:25:55,240
Do you have any record of
an attack on Soda Mvaba
351
00:25:55,320 --> 00:25:57,920
in your fields about four,
five years ago, he was maimed?
352
00:25:59,320 --> 00:26:01,560
No, all the guys get
physicals every season,
353
00:26:01,640 --> 00:26:04,720
no one who is maimed could
get to work in the fields.
354
00:26:04,800 --> 00:26:06,040
But you know what they're like.
355
00:26:06,120 --> 00:26:08,280
Some of them slip
through the cracks.
356
00:26:11,960 --> 00:26:13,240
I'll have the address now.
357
00:26:17,440 --> 00:26:18,240
Sure.
358
00:26:23,600 --> 00:26:24,360
You want a drink?
359
00:26:24,440 --> 00:26:26,480
No.
360
00:27:01,200 --> 00:27:02,000
Mkhize?
361
00:27:05,280 --> 00:27:06,280
Hotel that side.
362
00:27:06,360 --> 00:27:08,200
Police.
363
00:27:09,720 --> 00:27:11,240
I can't help you.
364
00:27:13,240 --> 00:27:14,760
Everything's above board here.
365
00:27:14,840 --> 00:27:16,160
We don't need cops.
366
00:27:17,520 --> 00:27:19,240
Do you want a whole team
banging down your door
367
00:27:19,320 --> 00:27:21,680
asking questions about
harbouring foreigners
without papers?
368
00:27:24,600 --> 00:27:25,960
Shall we step inside and talk?
369
00:28:00,720 --> 00:28:03,360
You're in the wrong profession.
370
00:28:18,240 --> 00:28:19,040
Soda Mvaba.
371
00:28:22,840 --> 00:28:23,560
Do you make
all your workers
372
00:28:23,640 --> 00:28:24,320
fill out these forms?
373
00:28:26,120 --> 00:28:28,880
Can't take commission
unless I register them.
374
00:28:28,960 --> 00:28:29,800
What's your cut?
375
00:28:37,800 --> 00:28:38,960
Bet specialist.
376
00:28:40,000 --> 00:28:41,480
Maybe he worked at the casino.
377
00:28:42,840 --> 00:28:43,680
I'm keeping this.
378
00:29:41,760 --> 00:29:42,520
Bait boy.
379
00:30:01,360 --> 00:30:02,160
Bait.
380
00:30:04,120 --> 00:30:04,920
Sam.
381
00:30:08,040 --> 00:30:08,840
Sam.
382
00:30:13,360 --> 00:30:15,880
Soda Mvaba used to work
for a fishing company,
383
00:30:15,960 --> 00:30:17,000
as a bait boy.
384
00:30:19,400 --> 00:30:20,200
Okay.
385
00:30:21,600 --> 00:30:22,960
This links him to
the fishing knots.
386
00:30:24,720 --> 00:30:25,520
I'm going back in.
387
00:30:31,360 --> 00:30:32,160
Coming?
388
00:30:51,320 --> 00:30:52,680
What happened?
389
00:30:52,760 --> 00:30:53,560
I fell.
390
00:30:55,040 --> 00:30:56,440
Do you
need medical help?
391
00:30:57,760 --> 00:31:00,280
When are you letting
me out of here?
392
00:31:00,360 --> 00:31:02,280
Just a few more questions
and then you can leave.
393
00:31:03,640 --> 00:31:06,320
Mr. Mvaba, you worked
for Cape Trawlers
394
00:31:06,400 --> 00:31:08,360
as a bait specialist?
395
00:31:08,440 --> 00:31:10,640
Yes, for many years.
396
00:31:10,720 --> 00:31:12,160
Did you have to tie knots?
397
00:31:12,240 --> 00:31:13,800
Knots?
398
00:31:13,880 --> 00:31:15,280
Fishing knots.
399
00:31:15,360 --> 00:31:18,080
Yes, I learnt all kind of knots.
400
00:31:20,080 --> 00:31:22,040
Can you tie naval knots?
401
00:31:26,120 --> 00:31:26,880
Yes.
402
00:31:28,200 --> 00:31:30,160
Double fisherman's knots
or grapevine knots?
403
00:31:31,560 --> 00:31:33,120
Do you know how to
tie a grapevine knot?
404
00:31:34,360 --> 00:31:35,480
Hmm?
405
00:31:35,560 --> 00:31:37,080
Yes.
406
00:31:37,160 --> 00:31:38,520
Okay, Soda.
407
00:31:43,000 --> 00:31:46,040
But I can help you and
protect you from all of this.
408
00:31:46,120 --> 00:31:48,160
You just need to
stop lying to me.
409
00:31:48,240 --> 00:31:48,960
But I'm not.
410
00:31:51,160 --> 00:31:51,920
Okay.
411
00:31:53,560 --> 00:31:56,880
I get it, I get you.
412
00:31:56,960 --> 00:31:59,720
Some people are
controlled by their feelings.
413
00:32:01,320 --> 00:32:03,880
It can get so hot
and puffing inside
414
00:32:03,960 --> 00:32:06,240
that your body does things
you don't want it to.
415
00:32:08,040 --> 00:32:08,880
Is this you, Soda?
416
00:32:10,600 --> 00:32:11,960
Do you have these feelings?
417
00:32:27,440 --> 00:32:30,520
It's okay.
418
00:32:30,600 --> 00:32:32,880
That's enough, that's enough.
419
00:32:35,800 --> 00:32:37,560
-Shut up!
420
00:32:37,640 --> 00:32:38,400
Sam.
421
00:32:38,480 --> 00:32:40,040
I'm talking now.
422
00:32:40,120 --> 00:32:42,120
I'm the one that's been
treating you with respect here.
423
00:32:42,200 --> 00:32:43,200
Do you know how hard that is?
424
00:32:43,280 --> 00:32:44,240
Sam.
425
00:32:44,320 --> 00:32:45,200
-I want my phone call.
- Sam.
426
00:32:45,280 --> 00:32:46,360
You're still just innocent.
427
00:32:46,440 --> 00:32:47,360
-Call the pastor!
- Hector!
428
00:32:47,440 --> 00:32:48,720
Call the pastor, please!
429
00:32:48,800 --> 00:32:53,280
430
00:32:56,000 --> 00:32:57,600
I want my phone call!
431
00:32:58,720 --> 00:32:59,560
Call Pastor Zik.
432
00:32:59,640 --> 00:33:00,720
Go.
433
00:33:00,800 --> 00:33:02,000
-Sam!
- Call Pastor Zik!
434
00:33:02,080 --> 00:33:03,240
-You killed them, huh?
- Call Pastor Zik!
435
00:33:03,320 --> 00:33:04,800
-Didn't you?
- Call Pastor Zik,
436
00:33:04,880 --> 00:33:05,880
-call Pastor Zik!
- You killed those women!
437
00:33:05,960 --> 00:33:07,880
Call Pastor Zik!
438
00:33:14,720 --> 00:33:16,560
-I'm sorry, I'm sorry.
439
00:33:16,640 --> 00:33:18,800
I want my phone call.
440
00:33:18,880 --> 00:33:20,440
I want my phone call!
441
00:33:24,480 --> 00:33:25,560
Okay, sorry.
442
00:33:28,320 --> 00:33:29,600
Sorry.
443
00:33:29,680 --> 00:33:31,400
These repairs
are pointless.
444
00:33:31,480 --> 00:33:33,520
Well, it's part
of the land deal.
445
00:33:34,920 --> 00:33:36,360
And us?
446
00:33:36,440 --> 00:33:38,240
After all these
years, we get nothing.
447
00:33:39,160 --> 00:33:40,080
Just wasted.
448
00:33:40,160 --> 00:33:41,840
This farm is all Alex knows.
449
00:33:42,800 --> 00:33:43,560
It is, yes.
450
00:33:44,840 --> 00:33:46,280
What do you expect him to do?
451
00:33:47,480 --> 00:33:48,560
Well, get a job.
452
00:33:48,640 --> 00:33:50,000
Doing what?
453
00:33:50,080 --> 00:33:50,800
I don't know.
454
00:33:52,440 --> 00:33:54,000
Whatever he likes.
455
00:33:54,080 --> 00:33:56,200
He doesn't know how
to do anything, John.
456
00:33:56,280 --> 00:33:57,120
Beth, stop.
457
00:33:58,080 --> 00:33:59,400
Don't, just don't, okay?
458
00:33:59,480 --> 00:34:00,400
Dad, she's tired.
459
00:34:00,480 --> 00:34:02,080
I'm not fucking tired, Alex.
460
00:34:02,160 --> 00:34:03,480
That what's your problem?
461
00:34:03,560 --> 00:34:04,680
Don't, John.
462
00:34:04,760 --> 00:34:06,800
Now's the time for him to learn.
463
00:34:06,880 --> 00:34:09,440
You are so fucked up.
464
00:34:09,520 --> 00:34:11,080
He has to prove himself
465
00:34:11,160 --> 00:34:13,800
if he ever wants that
part in my new venture.
466
00:34:14,960 --> 00:34:17,200
What?
467
00:34:28,840 --> 00:34:30,040
Where are you taking me?
468
00:34:30,120 --> 00:34:31,200
Where are you taking me?
469
00:34:31,280 --> 00:34:32,760
I want my phone call!
470
00:34:33,640 --> 00:34:34,720
Where are you taking me?
471
00:34:37,400 --> 00:34:38,520
I want my phone call!
472
00:34:38,600 --> 00:34:39,640
Where are you taking me?
473
00:34:39,720 --> 00:34:41,600
Where are you taking me?
474
00:34:41,680 --> 00:34:44,040
I want my phone call,
man, I want my phone call!
475
00:34:46,560 --> 00:34:47,960
I want my phone call!
476
00:34:48,040 --> 00:34:50,320
Hey, I want my phone call!
477
00:35:20,800 --> 00:35:21,720
Okay, listen.
478
00:35:23,880 --> 00:35:25,120
I've been trying to save-
479
00:35:25,200 --> 00:35:25,960
Do you know how
fucked we are now?
480
00:35:27,200 --> 00:35:28,240
They're cutting us out.
481
00:35:29,560 --> 00:35:31,280
What am I supposed to do?
482
00:35:31,360 --> 00:35:32,880
Be a man.
483
00:35:32,960 --> 00:35:33,760
How?
484
00:35:34,880 --> 00:35:36,120
Stand up to your father.
485
00:35:37,480 --> 00:35:39,600
What do you think I'm doing?
486
00:35:39,680 --> 00:35:41,320
Like when he shot those kittens?
487
00:35:47,160 --> 00:35:49,320
Hey, what you looking at?
488
00:35:52,720 --> 00:35:53,600
You checking out my wife?
489
00:35:53,680 --> 00:35:55,760
Oh, for goodness sake, Alex.
490
00:35:55,840 --> 00:35:57,480
Don't be like that,
he's just doing his job.
491
00:35:57,560 --> 00:35:58,480
-I am.
- No.
492
00:35:58,560 --> 00:36:00,480
Come on, go, you're fired, go.
493
00:36:00,560 --> 00:36:01,640
Pack your shit and go.
494
00:36:07,400 --> 00:36:09,520
Pack your shit.
495
00:36:12,480 --> 00:36:13,680
Go!
496
00:36:25,920 --> 00:36:27,440
Last night, Soda Siwe Mvaba
497
00:36:27,520 --> 00:36:29,400
was assaulted
under interrogation
498
00:36:29,480 --> 00:36:31,560
by a Detective Samuel Zwane.
499
00:36:31,640 --> 00:36:34,080
Soda's injuries were partly
caused by fellow prisoners.
500
00:36:34,160 --> 00:36:35,760
Oh, so that makes it all right?
501
00:36:35,840 --> 00:36:38,440
All I'm saying is that's not
all Detective Zwane's doing.
502
00:36:40,240 --> 00:36:42,200
Despite my advice,
503
00:36:42,280 --> 00:36:44,440
Soda Mvaba does not
want to press charges.
504
00:36:44,520 --> 00:36:46,240
He feels the responsible
for what happened
505
00:36:46,320 --> 00:36:48,880
to Detective Cele
in the cane fields.
506
00:36:48,960 --> 00:36:50,680
Is this a confession?
507
00:36:50,760 --> 00:36:51,560
No.
508
00:36:52,960 --> 00:36:54,080
He denies all charges.
509
00:36:59,880 --> 00:37:01,120
We have an eye witness
510
00:37:01,200 --> 00:37:02,800
who picked him out
at the crime scene.
511
00:37:04,120 --> 00:37:05,360
An eye witness?
- Informer.
512
00:37:07,600 --> 00:37:10,120
So Soda Mvaba gets beaten up
513
00:37:10,200 --> 00:37:12,320
because of an informer report?
514
00:37:12,400 --> 00:37:14,360
Soda's DNA is all
over Nandi's body.
515
00:37:16,080 --> 00:37:18,560
We have ways to negotiate
with criminals like this.
516
00:37:18,640 --> 00:37:20,440
If my officer's over zealous,
517
00:37:20,520 --> 00:37:23,840
it's because our colleague is
in hospital on life support.
518
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
The officer in question
is your son, Zwane.
519
00:37:30,880 --> 00:37:32,520
Detective Zwane
will be suspended.
520
00:37:33,800 --> 00:37:34,600
Suspended?
521
00:37:35,600 --> 00:37:37,680
What are you, a politician?
522
00:37:37,760 --> 00:37:40,840
Fire your son and release Soda.
523
00:37:40,920 --> 00:37:44,040
You preach, I'll
run this station.
524
00:37:44,120 --> 00:37:45,880
In fact, until a few days ago,
525
00:37:45,960 --> 00:37:48,080
you were a suspect in
this investigation.
526
00:37:48,160 --> 00:37:50,400
That line of inquiry has
been straightened out.
527
00:37:52,400 --> 00:37:55,280
Soda is the prime
suspect in eight murders.
528
00:37:55,360 --> 00:37:57,400
We are keeping him
for another 24 hours.
529
00:38:03,520 --> 00:38:05,200
Don't force us to
take to the streets.
530
00:38:10,440 --> 00:38:12,600
I've matched the
DNA from Soda's room
531
00:38:12,680 --> 00:38:14,760
with an assault case from 2010.
532
00:38:14,840 --> 00:38:17,440
Soda was arrested but
acquitted of assault.
533
00:38:17,520 --> 00:38:18,960
The complainant
was his girlfriend
534
00:38:19,040 --> 00:38:20,280
at the time, that lady.
535
00:38:22,760 --> 00:38:23,880
Go.
536
00:38:47,360 --> 00:38:48,680
Sanele?
537
00:38:50,160 --> 00:38:52,560
Reyka Gama, Kwatungaza Police.
538
00:38:58,600 --> 00:38:59,360
Thank you.
539
00:39:02,520 --> 00:39:03,880
Um, sit.
540
00:39:03,960 --> 00:39:06,160
Oh, you attend
Kwatungaza Ministries.
541
00:39:09,320 --> 00:39:11,040
You don't like the
churches in Inanda?
542
00:39:13,040 --> 00:39:15,280
Er, Pastor Zik...
543
00:39:15,360 --> 00:39:17,080
What's so
special about him?
544
00:39:19,600 --> 00:39:21,320
He cares for us.
545
00:39:22,280 --> 00:39:23,240
And Soda Mvaba?
546
00:39:26,600 --> 00:39:28,320
He cares
for Soda the most.
547
00:39:30,320 --> 00:39:31,080
In what way?
548
00:39:35,000 --> 00:39:36,240
I'm just trying to help.
549
00:39:41,480 --> 00:39:42,920
They are like father and son.
550
00:39:44,200 --> 00:39:45,400
Pastor Zik loves that boy.
551
00:39:46,840 --> 00:39:48,440
He knows Soda from
the Eastern Cape.
552
00:39:49,840 --> 00:39:52,920
There's no record
of his upbringing,
553
00:39:53,000 --> 00:39:53,960
or his education.
554
00:39:55,600 --> 00:39:57,360
Did you know his parents?
555
00:39:57,440 --> 00:39:59,960
No, it's just his grandmother.
556
00:40:00,040 --> 00:40:01,560
She met Pastor Zik
on one of the socials
557
00:40:01,640 --> 00:40:02,880
to support St John's.
558
00:40:04,280 --> 00:40:05,360
How do you know Soda?
559
00:40:06,800 --> 00:40:07,840
He was my boyfriend.
560
00:40:07,920 --> 00:40:08,720
For how long?
561
00:40:10,520 --> 00:40:11,240
Three years.
562
00:40:11,320 --> 00:40:12,080
What happened?
563
00:40:13,200 --> 00:40:14,160
He broke up with me.
564
00:40:14,240 --> 00:40:15,000
Why?
565
00:40:17,720 --> 00:40:20,680
Sanele, Soda is a person of
interest in a murder case.
566
00:40:25,760 --> 00:40:27,120
I fell pregnant.
567
00:40:27,200 --> 00:40:28,440
He didn't want the baby?
568
00:40:28,520 --> 00:40:29,320
No, no, no.
569
00:40:33,040 --> 00:40:34,960
Soda wanted the baby, but,
570
00:40:36,640 --> 00:40:39,000
I had an abortion and
I didn't tell him,
571
00:40:39,080 --> 00:40:40,840
so he got really mad.
572
00:40:43,520 --> 00:40:45,440
He couldn't handle it.
573
00:40:45,520 --> 00:40:47,960
I tried to complain
to the police.
574
00:40:48,040 --> 00:40:49,400
But the case was thrown out.
575
00:40:51,520 --> 00:40:52,800
Did Pastor Zik know?
576
00:40:52,880 --> 00:40:54,240
No.
577
00:40:54,320 --> 00:40:55,880
I kept it a secret
from the church.
578
00:40:58,240 --> 00:41:00,480
I need to ask you something
personal, it's important.
579
00:41:02,280 --> 00:41:04,080
Did Soda ever tie up up?
580
00:41:07,000 --> 00:41:08,120
No.
581
00:41:08,200 --> 00:41:10,200
Struggle during sex?
582
00:41:10,280 --> 00:41:11,040
No.
583
00:41:11,120 --> 00:41:12,440
You sure?
584
00:41:12,520 --> 00:41:13,440
He was sweet.
585
00:41:13,520 --> 00:41:14,400
Never insecure?
586
00:41:15,320 --> 00:41:16,240
Why?
587
00:41:16,320 --> 00:41:17,480
Because of his limp.
588
00:41:17,560 --> 00:41:18,360
His limp?
589
00:41:19,920 --> 00:41:21,160
Soda does stepping up.
590
00:41:21,240 --> 00:41:22,080
What do you mean?
591
00:41:23,680 --> 00:41:25,720
It's an act he
uses to meet girls.
592
00:41:25,800 --> 00:41:27,120
He pretends to have a limp?
593
00:41:29,120 --> 00:41:31,520
Soda knows short cuts
through the cane fields.
594
00:41:31,600 --> 00:41:33,480
He likes to walk girls across
595
00:41:33,560 --> 00:41:35,440
and just protect
them from snakes.
596
00:41:36,880 --> 00:41:38,400
They follow him because
they feel sorry for him?
597
00:41:38,480 --> 00:41:41,400
No, they follow him because
they feel safe with him.
598
00:41:42,800 --> 00:41:45,280
The limp makes him look
strong and dangerous.
599
00:41:45,360 --> 00:41:48,120
Look, Soda's the guardian
angel of the cane fields, miss.
600
00:41:49,360 --> 00:41:50,680
He would never hurt anyone.
601
00:41:55,800 --> 00:41:56,720
Thank you.
602
00:42:38,120 --> 00:42:38,880
Nandi.
603
00:42:41,760 --> 00:42:43,080
Who attacked you?
604
00:42:45,400 --> 00:42:46,200
Nandi.
605
00:42:50,160 --> 00:42:51,400
Which one is it?
606
00:43:01,560 --> 00:43:02,360
Nandi.
607
00:43:03,680 --> 00:43:04,440
Nandi?
608
00:43:17,800 --> 00:43:19,080
When the devil knocks you down,
609
00:43:19,160 --> 00:43:20,320
what do you do?
610
00:43:22,720 --> 00:43:23,520
Stand up.
611
00:43:26,240 --> 00:43:28,120
When the devil knocks
you down, what do you do?
612
00:43:28,200 --> 00:43:29,040
Stand up.
613
00:43:29,120 --> 00:43:29,960
Stand up.
614
00:43:31,720 --> 00:43:33,520
They are persecuting Soda Mvaba.
615
00:43:35,080 --> 00:43:36,800
They've persecuted
all of us in the past!
616
00:43:38,600 --> 00:43:42,200
When are we going to
say enough is enough?
617
00:43:45,160 --> 00:43:46,640
There was a Caesar.
618
00:43:47,600 --> 00:43:49,520
When comes such another?
619
00:43:50,600 --> 00:43:52,920
If we don't fight for Soda,
620
00:43:53,000 --> 00:43:54,520
we might as well be cowards.
621
00:43:58,080 --> 00:44:00,480
How long, how long are
we going to suffer?
622
00:44:02,640 --> 00:44:04,200
How long must we suffer?
623
00:44:05,880 --> 00:44:08,120
When are we going to start
fighting for our own?
624
00:44:09,600 --> 00:44:11,080
When do we start fighting back?
625
00:44:11,160 --> 00:44:12,560
Now!
626
00:44:12,640 --> 00:44:13,680
Free Soda Mvaba!
627
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
Free Soda Mvaba!
628
00:44:15,240 --> 00:44:16,160
Free Soda Mvaba!
629
00:44:16,240 --> 00:44:18,720
Free Soda!
630
00:44:18,800 --> 00:44:20,800
Free Soda, free Soda,
631
00:44:20,880 --> 00:44:24,200
free Soda, free Soda, free Soda.
632
00:44:40,600 --> 00:44:44,160
When our people are
treated like this,
633
00:44:44,240 --> 00:44:46,400
is it a wonder they
resort to violence?
634
00:44:50,800 --> 00:44:51,720
Enough is enough.
635
00:45:16,240 --> 00:45:17,840
What happened?
636
00:45:17,920 --> 00:45:19,600
She was conscious
for a few seconds.
637
00:45:21,120 --> 00:45:23,200
Groggy, but awake.
638
00:45:23,280 --> 00:45:24,920
She pointed out her attacker.
639
00:45:25,960 --> 00:45:27,240
She pointed to him?
640
00:45:27,320 --> 00:45:28,080
Yeah.
641
00:45:59,800 --> 00:46:01,440
She's gonna be okay.
642
00:46:43,040 --> 00:46:44,160
Where's Hector?
643
00:46:44,240 --> 00:46:45,520
Hospital.
644
00:46:45,600 --> 00:46:47,880
645
00:46:47,960 --> 00:46:50,640
Call the reaction unit, lock
the doors, arm to disperse.
646
00:46:55,440 --> 00:46:56,560
Pigs!
647
00:46:56,640 --> 00:46:58,000
Goldschlager!
648
00:46:59,800 --> 00:47:01,120
Come get some, get
it, get in here.
649
00:47:01,200 --> 00:47:03,600
Go, go, go, go, go, go.
650
00:47:03,680 --> 00:47:05,840
Okay, pass it around,
pass it around.
651
00:47:05,920 --> 00:47:08,640
Okay then, three
officers flank southeast.
652
00:47:08,720 --> 00:47:10,760
Ben, you're in, two
officers northeast.
653
00:47:10,840 --> 00:47:13,400
Confirm when you're in position.
654
00:47:14,720 --> 00:47:15,960
Everyone has?
655
00:47:16,040 --> 00:47:17,160
-Yeah, yeah.
- Yeah, we're good.
656
00:47:17,240 --> 00:47:18,960
Yeah, yeah, yeah.
657
00:47:19,040 --> 00:47:22,160
Listen, she's gonna
be okay, all right?
658
00:47:22,240 --> 00:47:23,640
She's gonna pull
through your fluke.
659
00:47:23,720 --> 00:47:26,440
Okay, thank you, thank you.
660
00:47:26,520 --> 00:47:29,480
I need to start watching you.
661
00:47:40,600 --> 00:47:41,840
All right, guys.
662
00:47:43,960 --> 00:47:46,480
This is gonna be it, okay?
663
00:47:46,560 --> 00:47:47,840
To Nandi.
664
00:47:47,920 --> 00:47:49,440
To Nandi!
665
00:47:49,520 --> 00:47:50,280
Yay!
666
00:47:56,960 --> 00:47:57,920
Another one?
667
00:48:01,440 --> 00:48:03,520
668
00:48:10,360 --> 00:48:13,560
♪ And oversee seclusion ♪
669
00:48:15,000 --> 00:48:19,080
-Hey?
670
00:48:22,040 --> 00:48:24,560
Move, now!
671
00:48:27,440 --> 00:48:29,040
Papa, can you
please step outside?
672
00:48:29,120 --> 00:48:30,880
Check the pulse.
673
00:48:30,960 --> 00:48:31,760
Crash mat.
674
00:48:40,880 --> 00:48:44,560
Get down,
get down, get down!
675
00:48:54,200 --> 00:48:56,000
Hurry, doctor, we
are losing her.
676
00:48:56,080 --> 00:48:56,960
CPR.
677
00:49:03,760 --> 00:49:06,640
♪ Enjoy the crowd ♪
678
00:49:06,720 --> 00:49:11,600
♪ It might surprise you ♪
679
00:49:12,640 --> 00:49:17,280
♪ It should remind you how ♪
680
00:49:18,680 --> 00:49:22,840
♪ To free yourself
from thinking ♪
681
00:49:24,280 --> 00:49:28,560
♪ Decaffeinate the
fear, the sound ♪
682
00:49:29,440 --> 00:49:34,280
♪ So loud that you can ♪
683
00:49:35,320 --> 00:49:38,360
♪ I hope it was you down ♪
48699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.