All language subtitles for Reyka.S01E05.Episode 5.WEBDL-1080p.NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:08,360 Reyka comes here out of her own free will, Elsa. 2 00:00:08,440 --> 00:00:09,200 She's my blood. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,640 She comes from me, not you. 4 00:00:12,720 --> 00:00:15,320 Where were you during all those years, Elsa? 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,320 I never stopped searching for her. 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,280 Reyka assumed you'd given up, 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,480 you didn't want her. 8 00:00:20,560 --> 00:00:23,160 Reyka is my daughter, mine, okay? 9 00:00:23,240 --> 00:00:26,960 She's home now, so please, sir, let go of her 10 00:00:27,040 --> 00:00:29,680 Officer's in pursuit, she's heading towards Baduganza. 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,080 Hey! 12 00:00:37,160 --> 00:00:37,920 Back. 13 00:00:41,360 --> 00:00:42,560 No one knows about this. 14 00:00:44,280 --> 00:00:46,000 What's the plan? 15 00:00:46,080 --> 00:00:48,080 50 metre radius. 16 00:00:48,160 --> 00:00:50,120 Once you're out of range, I can't hear you. 17 00:00:51,440 --> 00:00:52,560 Okay. 18 00:00:57,560 --> 00:00:59,160 You are police. 19 00:01:06,160 --> 00:01:08,240 You're right, I'm a cop. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,480 But I also like to dance. 21 00:01:11,560 --> 00:01:15,560 Come dance with me. 22 00:01:34,720 --> 00:01:36,040 Hi. 23 00:01:36,120 --> 00:01:36,920 Hi. 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,600 Are you his daughter? 25 00:01:38,680 --> 00:01:39,600 No. 26 00:01:39,680 --> 00:01:41,120 Who are you? 27 00:01:41,200 --> 00:01:42,360 No one. 28 00:01:42,440 --> 00:01:45,000 Are you trapped in here? 29 00:01:46,120 --> 00:01:47,920 We're a family. 30 00:01:48,000 --> 00:01:51,080 Is he keeping you here? 31 00:01:51,160 --> 00:01:52,920 Do you want to escape? 32 00:01:55,520 --> 00:01:56,280 Escape? 33 00:02:04,600 --> 00:02:06,280 I wanna see my mother. 34 00:02:06,360 --> 00:02:07,800 Who's your mother? 35 00:02:07,880 --> 00:02:09,400 Can you help me find her? 36 00:02:09,480 --> 00:02:10,400 Fine, how? 37 00:02:35,320 --> 00:02:37,360 Angus! 38 00:02:38,640 --> 00:02:40,080 Leave him, he's just a boy. 39 00:02:58,600 --> 00:03:00,400 I'm just trying to protect you, Reyka. 40 00:03:03,520 --> 00:03:06,640 That boy's thinking disgusting thoughts about you. 41 00:03:13,120 --> 00:03:14,320 You be kind to me, 42 00:03:16,200 --> 00:03:18,080 and I'll look after you. 43 00:03:24,480 --> 00:03:25,680 You're my girl. 44 00:03:29,400 --> 00:03:30,160 Mine. 45 00:04:13,520 --> 00:04:14,280 Sam? 46 00:04:15,360 --> 00:04:16,240 Soda. 47 00:04:16,320 --> 00:04:17,600 What? 48 00:04:17,680 --> 00:04:19,080 She was gonna take their blood just for DNA, 49 00:04:19,160 --> 00:04:20,440 putting them in her handbag. 50 00:04:20,520 --> 00:04:21,840 Soda found her. 51 00:05:28,760 --> 00:05:30,760 Nandi's attacker was interrupted, 52 00:05:30,840 --> 00:05:32,200 otherwise she'd be dead. 53 00:05:32,280 --> 00:05:34,080 Same method of strangulation as the others. 54 00:05:34,160 --> 00:05:34,920 Garotte? 55 00:05:36,320 --> 00:05:37,520 It was Soda. 56 00:05:37,600 --> 00:05:38,720 I heard him on the radio. 57 00:05:55,360 --> 00:05:56,120 Brigadier. 58 00:06:15,680 --> 00:06:16,480 Nandi? 59 00:06:18,000 --> 00:06:18,760 Sweetheart? 60 00:06:20,360 --> 00:06:22,080 Did you see the man that attacked you? 61 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Huh? 62 00:06:35,640 --> 00:06:36,440 Was it Soda? 63 00:06:38,800 --> 00:06:39,680 Sorry, sorry, sorry. 64 00:06:39,760 --> 00:06:40,600 Nandi, was it Soda? 65 00:06:48,760 --> 00:06:49,560 Nina? 66 00:06:51,680 --> 00:06:52,800 Nina? 67 00:06:52,880 --> 00:06:54,080 Hi. 68 00:06:54,160 --> 00:06:55,200 Have you seen Reyka? 69 00:06:56,960 --> 00:06:59,200 She called on her way to the hospital, 70 00:06:59,280 --> 00:07:00,280 a copper was hurt. 71 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Hector? 72 00:07:02,280 --> 00:07:03,080 She didn't say. 73 00:07:04,720 --> 00:07:06,440 Reyka wants me to take Thuli to a friend's house, 74 00:07:06,520 --> 00:07:07,640 till all this settles. 75 00:07:25,280 --> 00:07:28,000 Don't forget he's going home for the holidays. 76 00:07:29,720 --> 00:07:32,440 Yeah, well I'll ask him to stay on a couple of days, 77 00:07:32,520 --> 00:07:34,040 he won't mind. 78 00:07:34,120 --> 00:07:35,600 He'll want to get home to his family, 79 00:07:35,680 --> 00:07:37,120 we can't keep him here. 80 00:07:37,200 --> 00:07:40,880 Fine, then I'll ask him to clear out the barn 81 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 before he leaves. 82 00:07:43,440 --> 00:07:46,480 Remember the kittens, Dad? 83 00:07:46,560 --> 00:07:47,360 Kittens? 84 00:07:47,440 --> 00:07:50,120 Remember that? 85 00:07:50,200 --> 00:07:52,640 The repair team is coming in soon, 86 00:07:52,720 --> 00:07:53,760 day after tomorrow, I think. 87 00:07:53,840 --> 00:07:55,800 It's a condition of sale. 88 00:07:55,880 --> 00:07:57,120 What kittens, Alex? 89 00:07:57,200 --> 00:07:58,960 We had this wild cat living in a barn, 90 00:08:00,240 --> 00:08:01,920 and she had a litter, five or six, 91 00:08:02,000 --> 00:08:03,560 this was years ago, I was just a kid. 92 00:08:03,640 --> 00:08:05,920 Oh, how adorable. 93 00:08:06,000 --> 00:08:07,520 And Dad took me to meet them. 94 00:08:09,240 --> 00:08:10,760 The barn was dark, but there was enough light to see them 95 00:08:10,840 --> 00:08:14,480 all snuggling in this little crate, two weeks old. 96 00:08:15,960 --> 00:08:17,240 Eyes hadn't even opened yet. 97 00:08:19,800 --> 00:08:21,160 Remember that? 98 00:08:21,240 --> 00:08:23,400 Beth, pass me the gravy please. 99 00:08:23,480 --> 00:08:25,560 Alexander, will you make sure the workers 100 00:08:25,640 --> 00:08:26,880 have access to the patio? 101 00:08:29,240 --> 00:08:31,040 What happened, Alex? 102 00:08:31,120 --> 00:08:31,920 Ask Dad. 103 00:08:32,000 --> 00:08:33,240 John, what did you do? 104 00:08:35,680 --> 00:08:37,400 Wild cats carry rabies. 105 00:08:40,200 --> 00:08:41,560 They do, they really do. 106 00:08:45,000 --> 00:08:48,960 Dad took his rifle, and he aimed it into the crate, 107 00:08:49,040 --> 00:08:49,840 and pow, 108 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 pow, pow. 109 00:08:52,480 --> 00:08:53,480 That's enough, 110 00:08:53,560 --> 00:08:54,760 -thank you, thank you! - Pow! 111 00:08:54,840 --> 00:08:58,040 And they're trapped, their claws scratching, 112 00:08:58,120 --> 00:09:02,840 the screams, that noise pierced right through me. 113 00:09:03,680 --> 00:09:03,880 Are you finished? 114 00:09:05,000 --> 00:09:06,200 Right through me. 115 00:09:07,560 --> 00:09:09,440 Come along, let's eat up, Alex. 116 00:09:12,240 --> 00:09:13,120 Remember that? 117 00:09:15,760 --> 00:09:17,760 Isn't this delicious, Beth? 118 00:09:19,480 --> 00:09:20,240 Lovely. 119 00:09:44,080 --> 00:09:45,240 Hey, hey, easy. 120 00:09:46,160 --> 00:09:51,080 Right, cuff them. 121 00:10:33,880 --> 00:10:34,640 Hands up. 122 00:10:38,160 --> 00:10:41,960 Soda Mvaba, you're under arrest, get up. 123 00:10:42,040 --> 00:10:43,200 Slowly, slowly. 124 00:10:44,600 --> 00:10:46,000 Hands on the wall. 125 00:11:37,080 --> 00:11:38,400 Hey. 126 00:12:33,160 --> 00:12:34,320 Here you are. 127 00:12:35,680 --> 00:12:37,360 Foreman. 128 00:12:38,800 --> 00:12:40,520 Did you really have to put me in the line up 129 00:12:40,600 --> 00:12:41,920 with those kindreds, man? 130 00:12:42,000 --> 00:12:43,960 For your own protection. 131 00:12:44,040 --> 00:12:45,120 Reyka? 132 00:12:45,200 --> 00:12:47,480 This is Zakes, our man inside 133 00:12:47,560 --> 00:12:48,960 the Tyrone worker compound. 134 00:12:54,480 --> 00:12:57,480 Ever since you bought me that satellite dish, 135 00:12:57,560 --> 00:12:59,400 it takes a lot to get me off the couch. 136 00:13:02,040 --> 00:13:04,240 You have an important job now. 137 00:13:06,960 --> 00:13:08,640 Are you staying out of trouble. 138 00:13:10,320 --> 00:13:13,040 Good boy's my middle name, you know me. 139 00:13:13,120 --> 00:13:14,880 Reyka, be careful of this man. 140 00:13:18,320 --> 00:13:20,600 Now you are bad mouthing me 141 00:13:20,680 --> 00:13:22,280 in front of such a beautiful woman. 142 00:13:25,520 --> 00:13:27,760 Are you married, sweetheart? 143 00:13:27,840 --> 00:13:29,400 Listen, I don't have much, 144 00:13:29,480 --> 00:13:31,800 but I can save up many cows just to make appearances. 145 00:13:31,880 --> 00:13:32,800 Can we get started? 146 00:13:33,760 --> 00:13:34,560 Capiche. 147 00:13:37,160 --> 00:13:39,440 Did you see Detective Cele at the party? 148 00:13:39,520 --> 00:13:40,320 Yeah. 149 00:13:41,400 --> 00:13:42,640 Where? 150 00:13:42,720 --> 00:13:44,280 On the footpath near the cane field. 151 00:13:44,360 --> 00:13:45,560 Alone? 152 00:13:45,640 --> 00:13:46,400 No. 153 00:13:46,480 --> 00:13:47,800 Who was she with? 154 00:13:47,880 --> 00:13:49,120 -A man. - Name. 155 00:13:51,600 --> 00:13:52,920 Now I must give up my boys. 156 00:13:54,240 --> 00:13:56,080 Genne genne, you know me, I'm a foreman. 157 00:13:56,160 --> 00:13:58,560 They listen to me, in fact, I wear the crown. 158 00:13:58,640 --> 00:14:01,240 This deal between you and I, genne genne, 159 00:14:01,320 --> 00:14:03,520 I give you tips, intel, but I'm not a snitch. 160 00:14:04,600 --> 00:14:07,800 That's your job, Zakes. 161 00:14:07,880 --> 00:14:09,920 Oh well then, I quit here. 162 00:14:10,000 --> 00:14:11,520 You can even take your satellite dish if you want. 163 00:14:11,600 --> 00:14:13,720 Our colleague was attacked by a man that you saw, 164 00:14:13,800 --> 00:14:15,040 give us his fucking name. 165 00:14:17,760 --> 00:14:18,640 Soda Mvaba. 166 00:14:20,840 --> 00:14:22,120 You sure? 167 00:14:22,200 --> 00:14:23,280 -Yeah, I'm sure. - You saw his face? 168 00:14:23,360 --> 00:14:24,480 No, but it was him. 169 00:14:26,040 --> 00:14:26,960 How do you know? 170 00:14:27,040 --> 00:14:27,920 There was no light, it was dark. 171 00:14:30,320 --> 00:14:31,840 Soda has a crooked walk. 172 00:15:00,040 --> 00:15:01,920 Hector, I'm gonna need Samuel in there. 173 00:15:02,000 --> 00:15:03,640 No. 174 00:15:03,720 --> 00:15:05,560 He was present at the crime scene. 175 00:15:05,640 --> 00:15:07,200 Was he? 176 00:15:07,280 --> 00:15:09,840 Seems to me Nandi was abandoned without backup. 177 00:15:09,920 --> 00:15:11,640 I didn't expect her to walk away with the suspect. 178 00:15:11,720 --> 00:15:12,960 You should have followed. 179 00:15:14,640 --> 00:15:17,680 What was the strategy, leave her out there on her own? 180 00:15:17,760 --> 00:15:18,560 No. 181 00:15:20,160 --> 00:15:22,000 Sorry, ma'am. 182 00:15:22,080 --> 00:15:24,080 We suspended the undercover op 183 00:15:24,160 --> 00:15:27,000 because it puts our police officers in danger. 184 00:15:27,080 --> 00:15:29,520 But you knew better, didn't you? 185 00:15:31,760 --> 00:15:33,720 What if she dies? 186 00:15:33,800 --> 00:15:34,920 No, Hector. 187 00:15:39,640 --> 00:15:43,120 I don't care how you do it, get me a confession. 188 00:16:04,240 --> 00:16:05,840 You are police. 189 00:16:12,760 --> 00:16:16,040 Mr. Mvaba, I'm not sure you remember me, 190 00:16:16,120 --> 00:16:19,400 but I interviewed you a few days ago at the worker compound. 191 00:16:19,480 --> 00:16:20,880 And you were rude. 192 00:16:20,960 --> 00:16:21,760 Was I? 193 00:16:22,960 --> 00:16:23,720 I apologise. 194 00:16:26,480 --> 00:16:28,080 Have you met Detective Cele before? 195 00:16:30,760 --> 00:16:32,040 But you knew she was police. 196 00:16:33,680 --> 00:16:35,080 That's your voice on the tape. 197 00:16:36,440 --> 00:16:40,440 Yes, but I wasn't sure we met before. 198 00:16:42,160 --> 00:16:46,360 She was different from the other girls at the party. 199 00:16:47,040 --> 00:16:48,760 How? 200 00:16:48,840 --> 00:16:50,240 She was nice. 201 00:16:50,320 --> 00:16:51,560 You liked her. 202 00:16:55,560 --> 00:16:57,000 Mr. Mvaba, 203 00:16:58,280 --> 00:17:00,440 do you have a physical disability? 204 00:17:00,520 --> 00:17:02,080 No. 205 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 I mean like a limp. - A what? 206 00:17:04,000 --> 00:17:04,760 You deaf? 207 00:17:06,440 --> 00:17:09,280 Were you born with one leg shorter than the other? 208 00:17:09,360 --> 00:17:12,360 No, I say I was attacked. 209 00:17:18,320 --> 00:17:20,920 You were assaulted at the Tyrone farm. 210 00:17:21,000 --> 00:17:23,960 Yeah, four, five seasons ago. 211 00:17:24,040 --> 00:17:25,160 Can we see the wound? 212 00:17:26,240 --> 00:17:27,040 No, it's 213 00:17:28,800 --> 00:17:29,600 private. 214 00:17:31,160 --> 00:17:33,080 Do you have Detective Cele's handbag? 215 00:17:36,080 --> 00:17:37,720 No. 216 00:17:37,800 --> 00:17:40,240 When you went for a walk into the cane fields, 217 00:17:41,200 --> 00:17:42,080 what happened next? 218 00:17:43,360 --> 00:17:44,920 Pass out. 219 00:17:45,000 --> 00:17:45,840 Someone hit me. 220 00:17:47,720 --> 00:17:48,680 Who? 221 00:17:49,720 --> 00:17:50,520 Don't know. 222 00:17:52,040 --> 00:17:55,720 Where did they hit you? 223 00:17:55,800 --> 00:17:56,720 Here. 224 00:17:56,800 --> 00:17:57,960 It's not that serious. 225 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Did you attack her? 226 00:18:00,280 --> 00:18:01,000 -What? - Hmm? 227 00:18:02,360 --> 00:18:03,960 I can see you, Soda. 228 00:18:04,040 --> 00:18:05,800 We're proud of you up there. 229 00:18:09,800 --> 00:18:11,400 Sam. 230 00:18:11,480 --> 00:18:14,160 You're thinking, "If I kill her, she's a policewoman, 231 00:18:15,240 --> 00:18:17,040 that is prison for life." 232 00:18:17,120 --> 00:18:18,240 I was attacked. 233 00:18:19,240 --> 00:18:20,840 Hmm? 234 00:18:20,920 --> 00:18:23,000 You left her alone to die, didn't you? 235 00:18:23,080 --> 00:18:23,920 -Sam. - No. 236 00:18:24,800 --> 00:18:25,600 Hmm? 237 00:18:26,800 --> 00:18:27,960 Soda, my friend. 238 00:18:36,960 --> 00:18:37,880 No. 239 00:18:39,640 --> 00:18:43,440 If you help me, I can help you go home. 240 00:18:48,280 --> 00:18:49,840 This is over. 241 00:19:39,200 --> 00:19:40,360 Wait, please! 242 00:19:54,800 --> 00:19:55,840 Soda Mvaba. 243 00:19:56,880 --> 00:19:58,080 Cane cutter. 244 00:19:58,160 --> 00:19:59,560 From Hinterland. 245 00:19:59,640 --> 00:20:00,880 He's scrawny. 246 00:20:00,960 --> 00:20:02,320 With a limp. 247 00:20:02,400 --> 00:20:03,200 Yeah. 248 00:20:03,280 --> 00:20:05,320 It doesn't make sense. 249 00:20:05,400 --> 00:20:07,520 Our informer witnessed the attack. 250 00:20:07,600 --> 00:20:11,040 Informers, well, they have their own agendas. 251 00:20:11,120 --> 00:20:14,480 Hector vouches for him, he's a singing birdie. 252 00:20:14,560 --> 00:20:17,200 How does a cripple win the trust of these women? 253 00:20:17,280 --> 00:20:18,640 Maybe they feel sorry for him. 254 00:20:18,720 --> 00:20:20,200 Much the opposite. 255 00:20:20,280 --> 00:20:23,400 The farm workers in KZN, many view a limp as bad luck. 256 00:20:25,480 --> 00:20:27,160 You're an expert now? 257 00:20:27,240 --> 00:20:30,160 Even if Soda persuades the women to go with him, 258 00:20:30,240 --> 00:20:32,320 how does he overpower them with a disability? 259 00:20:33,640 --> 00:20:36,400 Soda cuts cane, his arms are strong, 260 00:20:36,480 --> 00:20:39,640 besides, a minor limp's not much of a disability. 261 00:20:40,640 --> 00:20:42,880 It doesn't feel right to me. 262 00:20:46,840 --> 00:20:48,160 Thank you for your insight. 263 00:20:55,800 --> 00:20:56,560 Portia. 264 00:21:00,160 --> 00:21:00,840 What about her? 265 00:21:01,840 --> 00:21:03,200 I want to speak to her. 266 00:21:04,880 --> 00:21:07,120 They won't approve her on your telephone access list. 267 00:21:08,440 --> 00:21:09,400 Get me a number. 268 00:21:12,000 --> 00:21:12,960 You owe me that. 269 00:22:05,160 --> 00:22:06,800 Workers, ma'am, they're early. 270 00:22:11,440 --> 00:22:13,120 Do they look okay to you? 271 00:22:13,200 --> 00:22:14,880 Yes, ma'am, they're boys. 272 00:22:14,960 --> 00:22:19,800 Okay, thank you, Pampatha, thank you. 273 00:22:33,640 --> 00:22:34,400 Jess. 274 00:22:50,840 --> 00:22:55,120 Nandi's rallying, doctors think she's going to be okay. 275 00:22:55,200 --> 00:22:56,560 Is she conscious? 276 00:22:56,640 --> 00:22:57,520 Not yet. 277 00:22:59,280 --> 00:23:00,520 Way to go. 278 00:23:00,600 --> 00:23:01,480 Yes, this is on you. 279 00:23:01,560 --> 00:23:03,480 The raid was a success. 280 00:23:03,560 --> 00:23:05,240 We have a suspect in custody. 281 00:23:05,320 --> 00:23:08,520 Soda Mvaba, 29, cane cutter from the Eastern Cape. 282 00:23:08,600 --> 00:23:12,160 Nandi's attacker has an identical MO to our serial killer, 283 00:23:12,240 --> 00:23:13,520 assault with a blunt object, 284 00:23:13,600 --> 00:23:15,040 and then garotting. 285 00:23:16,280 --> 00:23:17,680 Initial interview failed 286 00:23:17,760 --> 00:23:20,000 to draw a confession on Nandi's assault, 287 00:23:20,080 --> 00:23:21,240 so we haven't been able to question 288 00:23:21,320 --> 00:23:23,280 Soda Mvaba on the other murders. 289 00:23:23,360 --> 00:23:25,520 Reyka's profile states our killer's educated 290 00:23:25,600 --> 00:23:26,920 and charming, okay? 291 00:23:27,000 --> 00:23:28,600 High status. 292 00:23:28,680 --> 00:23:30,680 Profiles can be off. 293 00:23:30,760 --> 00:23:33,160 There were inaccuracies with the girl killer. 294 00:23:33,240 --> 00:23:35,320 Nandi's shirt was not used for a garotte. 295 00:23:35,400 --> 00:23:37,960 Susanna found the article in the room. 296 00:23:38,040 --> 00:23:40,120 We have to trust what we've got, right? 297 00:23:40,200 --> 00:23:41,680 That is right. 298 00:23:41,760 --> 00:23:43,080 There were inconsistencies with the ligatures 299 00:23:43,160 --> 00:23:45,240 and the suspect's disability. 300 00:23:45,320 --> 00:23:48,120 The informer claimed the attacker had a limp, right? 301 00:23:48,200 --> 00:23:49,640 His view was obstructed. 302 00:23:49,720 --> 00:23:51,200 Yeah, a limp doesn't fit. 303 00:23:53,760 --> 00:23:55,560 Nowhere in the deposition sites are there footprints 304 00:23:55,640 --> 00:23:57,640 that show a depth of impression like a limp. 305 00:23:57,720 --> 00:23:59,040 One foot heavier than the other. 306 00:23:59,120 --> 00:24:00,000 The gait is steady. 307 00:24:01,280 --> 00:24:04,440 The informer ID'd Soda, solid eye witness. 308 00:24:04,520 --> 00:24:06,360 Zakes knows what Soda looks like, boss. 309 00:24:07,800 --> 00:24:09,640 Focus on Soda. 310 00:24:09,720 --> 00:24:10,480 Get evidence. 311 00:24:14,800 --> 00:24:16,320 Why are you still on this case? 312 00:24:17,960 --> 00:24:18,760 What? 313 00:24:21,120 --> 00:24:22,960 If it were me who set up Nandi to a serial killer, 314 00:24:23,040 --> 00:24:24,840 I'd be suspended. 315 00:24:24,920 --> 00:24:26,920 You think I get special treatment? 316 00:24:27,000 --> 00:24:28,560 Hey listen, I'm all in favour 317 00:24:28,640 --> 00:24:30,800 for fast-tracking guys like you. 318 00:24:30,880 --> 00:24:32,720 -Good, honest police- - Guys like me? 319 00:24:32,800 --> 00:24:33,840 Guys like me? 320 00:24:33,920 --> 00:24:35,520 -Zwane. - Yeah, guys like you. 321 00:24:35,600 --> 00:24:37,480 Good, honest police like Sewsunker and myself, 322 00:24:37,560 --> 00:24:40,040 we're being wiped up, close to extinction, 323 00:24:40,120 --> 00:24:41,800 and you're the butches, Zwane. 324 00:24:41,880 --> 00:24:43,160 Say that one more time about me. 325 00:24:43,240 --> 00:24:45,240 Hey. - Say one more thing about me. 326 00:24:45,320 --> 00:24:46,600 Where was that bravery 327 00:24:46,680 --> 00:24:48,760 when Nandi was being roped and burned? 328 00:24:48,840 --> 00:24:50,520 Hey, hey! 329 00:24:58,520 --> 00:24:59,800 Ma'am? 330 00:24:59,880 --> 00:25:00,840 Yeah, hi. 331 00:25:02,600 --> 00:25:03,400 Thanks. 332 00:25:03,480 --> 00:25:04,200 Thank you. 333 00:25:05,560 --> 00:25:06,880 Mr. Tyrone. 334 00:25:06,960 --> 00:25:07,880 Er, Alex. 335 00:25:09,400 --> 00:25:10,560 Reyka Gama. 336 00:25:10,640 --> 00:25:11,920 If you've a moment, 337 00:25:12,000 --> 00:25:13,560 I'm interested in one of your cane workers, 338 00:25:13,640 --> 00:25:15,360 Soda Siwe Mvaba? 339 00:25:17,680 --> 00:25:18,880 Sit. 340 00:25:18,960 --> 00:25:20,320 Huh? 341 00:25:20,400 --> 00:25:21,240 Sit down. 342 00:25:26,440 --> 00:25:29,000 We, we heard about the incident. 343 00:25:31,400 --> 00:25:36,240 That the policewoman, is she, is she, er... 344 00:25:37,080 --> 00:25:37,440 She's gonna be okay. 345 00:25:40,640 --> 00:25:43,120 Do you have any paperwork on Mvaba? 346 00:25:43,200 --> 00:25:44,080 Employment forms? 347 00:25:45,400 --> 00:25:47,000 No, we get all our workers from an agent, 348 00:25:47,080 --> 00:25:49,240 in Kwantum Gaza Township. 349 00:25:49,320 --> 00:25:50,880 I can get the address if you want. 350 00:25:52,560 --> 00:25:55,240 Do you have any record of an attack on Soda Mvaba 351 00:25:55,320 --> 00:25:57,920 in your fields about four, five years ago, he was maimed? 352 00:25:59,320 --> 00:26:01,560 No, all the guys get physicals every season, 353 00:26:01,640 --> 00:26:04,720 no one who is maimed could get to work in the fields. 354 00:26:04,800 --> 00:26:06,040 But you know what they're like. 355 00:26:06,120 --> 00:26:08,280 Some of them slip through the cracks. 356 00:26:11,960 --> 00:26:13,240 I'll have the address now. 357 00:26:17,440 --> 00:26:18,240 Sure. 358 00:26:23,600 --> 00:26:24,360 You want a drink? 359 00:26:24,440 --> 00:26:26,480 No. 360 00:27:01,200 --> 00:27:02,000 Mkhize? 361 00:27:05,280 --> 00:27:06,280 Hotel that side. 362 00:27:06,360 --> 00:27:08,200 Police. 363 00:27:09,720 --> 00:27:11,240 I can't help you. 364 00:27:13,240 --> 00:27:14,760 Everything's above board here. 365 00:27:14,840 --> 00:27:16,160 We don't need cops. 366 00:27:17,520 --> 00:27:19,240 Do you want a whole team banging down your door 367 00:27:19,320 --> 00:27:21,680 asking questions about harbouring foreigners without papers? 368 00:27:24,600 --> 00:27:25,960 Shall we step inside and talk? 369 00:28:00,720 --> 00:28:03,360 You're in the wrong profession. 370 00:28:18,240 --> 00:28:19,040 Soda Mvaba. 371 00:28:22,840 --> 00:28:23,560 Do you make all your workers 372 00:28:23,640 --> 00:28:24,320 fill out these forms? 373 00:28:26,120 --> 00:28:28,880 Can't take commission unless I register them. 374 00:28:28,960 --> 00:28:29,800 What's your cut? 375 00:28:37,800 --> 00:28:38,960 Bet specialist. 376 00:28:40,000 --> 00:28:41,480 Maybe he worked at the casino. 377 00:28:42,840 --> 00:28:43,680 I'm keeping this. 378 00:29:41,760 --> 00:29:42,520 Bait boy. 379 00:30:01,360 --> 00:30:02,160 Bait. 380 00:30:04,120 --> 00:30:04,920 Sam. 381 00:30:08,040 --> 00:30:08,840 Sam. 382 00:30:13,360 --> 00:30:15,880 Soda Mvaba used to work for a fishing company, 383 00:30:15,960 --> 00:30:17,000 as a bait boy. 384 00:30:19,400 --> 00:30:20,200 Okay. 385 00:30:21,600 --> 00:30:22,960 This links him to the fishing knots. 386 00:30:24,720 --> 00:30:25,520 I'm going back in. 387 00:30:31,360 --> 00:30:32,160 Coming? 388 00:30:51,320 --> 00:30:52,680 What happened? 389 00:30:52,760 --> 00:30:53,560 I fell. 390 00:30:55,040 --> 00:30:56,440 Do you need medical help? 391 00:30:57,760 --> 00:31:00,280 When are you letting me out of here? 392 00:31:00,360 --> 00:31:02,280 Just a few more questions and then you can leave. 393 00:31:03,640 --> 00:31:06,320 Mr. Mvaba, you worked for Cape Trawlers 394 00:31:06,400 --> 00:31:08,360 as a bait specialist? 395 00:31:08,440 --> 00:31:10,640 Yes, for many years. 396 00:31:10,720 --> 00:31:12,160 Did you have to tie knots? 397 00:31:12,240 --> 00:31:13,800 Knots? 398 00:31:13,880 --> 00:31:15,280 Fishing knots. 399 00:31:15,360 --> 00:31:18,080 Yes, I learnt all kind of knots. 400 00:31:20,080 --> 00:31:22,040 Can you tie naval knots? 401 00:31:26,120 --> 00:31:26,880 Yes. 402 00:31:28,200 --> 00:31:30,160 Double fisherman's knots or grapevine knots? 403 00:31:31,560 --> 00:31:33,120 Do you know how to tie a grapevine knot? 404 00:31:34,360 --> 00:31:35,480 Hmm? 405 00:31:35,560 --> 00:31:37,080 Yes. 406 00:31:37,160 --> 00:31:38,520 Okay, Soda. 407 00:31:43,000 --> 00:31:46,040 But I can help you and protect you from all of this. 408 00:31:46,120 --> 00:31:48,160 You just need to stop lying to me. 409 00:31:48,240 --> 00:31:48,960 But I'm not. 410 00:31:51,160 --> 00:31:51,920 Okay. 411 00:31:53,560 --> 00:31:56,880 I get it, I get you. 412 00:31:56,960 --> 00:31:59,720 Some people are controlled by their feelings. 413 00:32:01,320 --> 00:32:03,880 It can get so hot and puffing inside 414 00:32:03,960 --> 00:32:06,240 that your body does things you don't want it to. 415 00:32:08,040 --> 00:32:08,880 Is this you, Soda? 416 00:32:10,600 --> 00:32:11,960 Do you have these feelings? 417 00:32:27,440 --> 00:32:30,520 It's okay. 418 00:32:30,600 --> 00:32:32,880 That's enough, that's enough. 419 00:32:35,800 --> 00:32:37,560 -Shut up! 420 00:32:37,640 --> 00:32:38,400 Sam. 421 00:32:38,480 --> 00:32:40,040 I'm talking now. 422 00:32:40,120 --> 00:32:42,120 I'm the one that's been treating you with respect here. 423 00:32:42,200 --> 00:32:43,200 Do you know how hard that is? 424 00:32:43,280 --> 00:32:44,240 Sam. 425 00:32:44,320 --> 00:32:45,200 -I want my phone call. - Sam. 426 00:32:45,280 --> 00:32:46,360 You're still just innocent. 427 00:32:46,440 --> 00:32:47,360 -Call the pastor! - Hector! 428 00:32:47,440 --> 00:32:48,720 Call the pastor, please! 429 00:32:48,800 --> 00:32:53,280 430 00:32:56,000 --> 00:32:57,600 I want my phone call! 431 00:32:58,720 --> 00:32:59,560 Call Pastor Zik. 432 00:32:59,640 --> 00:33:00,720 Go. 433 00:33:00,800 --> 00:33:02,000 -Sam! - Call Pastor Zik! 434 00:33:02,080 --> 00:33:03,240 -You killed them, huh? - Call Pastor Zik! 435 00:33:03,320 --> 00:33:04,800 -Didn't you? - Call Pastor Zik, 436 00:33:04,880 --> 00:33:05,880 -call Pastor Zik! - You killed those women! 437 00:33:05,960 --> 00:33:07,880 Call Pastor Zik! 438 00:33:14,720 --> 00:33:16,560 -I'm sorry, I'm sorry. 439 00:33:16,640 --> 00:33:18,800 I want my phone call. 440 00:33:18,880 --> 00:33:20,440 I want my phone call! 441 00:33:24,480 --> 00:33:25,560 Okay, sorry. 442 00:33:28,320 --> 00:33:29,600 Sorry. 443 00:33:29,680 --> 00:33:31,400 These repairs are pointless. 444 00:33:31,480 --> 00:33:33,520 Well, it's part of the land deal. 445 00:33:34,920 --> 00:33:36,360 And us? 446 00:33:36,440 --> 00:33:38,240 After all these years, we get nothing. 447 00:33:39,160 --> 00:33:40,080 Just wasted. 448 00:33:40,160 --> 00:33:41,840 This farm is all Alex knows. 449 00:33:42,800 --> 00:33:43,560 It is, yes. 450 00:33:44,840 --> 00:33:46,280 What do you expect him to do? 451 00:33:47,480 --> 00:33:48,560 Well, get a job. 452 00:33:48,640 --> 00:33:50,000 Doing what? 453 00:33:50,080 --> 00:33:50,800 I don't know. 454 00:33:52,440 --> 00:33:54,000 Whatever he likes. 455 00:33:54,080 --> 00:33:56,200 He doesn't know how to do anything, John. 456 00:33:56,280 --> 00:33:57,120 Beth, stop. 457 00:33:58,080 --> 00:33:59,400 Don't, just don't, okay? 458 00:33:59,480 --> 00:34:00,400 Dad, she's tired. 459 00:34:00,480 --> 00:34:02,080 I'm not fucking tired, Alex. 460 00:34:02,160 --> 00:34:03,480 That what's your problem? 461 00:34:03,560 --> 00:34:04,680 Don't, John. 462 00:34:04,760 --> 00:34:06,800 Now's the time for him to learn. 463 00:34:06,880 --> 00:34:09,440 You are so fucked up. 464 00:34:09,520 --> 00:34:11,080 He has to prove himself 465 00:34:11,160 --> 00:34:13,800 if he ever wants that part in my new venture. 466 00:34:14,960 --> 00:34:17,200 What? 467 00:34:28,840 --> 00:34:30,040 Where are you taking me? 468 00:34:30,120 --> 00:34:31,200 Where are you taking me? 469 00:34:31,280 --> 00:34:32,760 I want my phone call! 470 00:34:33,640 --> 00:34:34,720 Where are you taking me? 471 00:34:37,400 --> 00:34:38,520 I want my phone call! 472 00:34:38,600 --> 00:34:39,640 Where are you taking me? 473 00:34:39,720 --> 00:34:41,600 Where are you taking me? 474 00:34:41,680 --> 00:34:44,040 I want my phone call, man, I want my phone call! 475 00:34:46,560 --> 00:34:47,960 I want my phone call! 476 00:34:48,040 --> 00:34:50,320 Hey, I want my phone call! 477 00:35:20,800 --> 00:35:21,720 Okay, listen. 478 00:35:23,880 --> 00:35:25,120 I've been trying to save- 479 00:35:25,200 --> 00:35:25,960 Do you know how fucked we are now? 480 00:35:27,200 --> 00:35:28,240 They're cutting us out. 481 00:35:29,560 --> 00:35:31,280 What am I supposed to do? 482 00:35:31,360 --> 00:35:32,880 Be a man. 483 00:35:32,960 --> 00:35:33,760 How? 484 00:35:34,880 --> 00:35:36,120 Stand up to your father. 485 00:35:37,480 --> 00:35:39,600 What do you think I'm doing? 486 00:35:39,680 --> 00:35:41,320 Like when he shot those kittens? 487 00:35:47,160 --> 00:35:49,320 Hey, what you looking at? 488 00:35:52,720 --> 00:35:53,600 You checking out my wife? 489 00:35:53,680 --> 00:35:55,760 Oh, for goodness sake, Alex. 490 00:35:55,840 --> 00:35:57,480 Don't be like that, he's just doing his job. 491 00:35:57,560 --> 00:35:58,480 -I am. - No. 492 00:35:58,560 --> 00:36:00,480 Come on, go, you're fired, go. 493 00:36:00,560 --> 00:36:01,640 Pack your shit and go. 494 00:36:07,400 --> 00:36:09,520 Pack your shit. 495 00:36:12,480 --> 00:36:13,680 Go! 496 00:36:25,920 --> 00:36:27,440 Last night, Soda Siwe Mvaba 497 00:36:27,520 --> 00:36:29,400 was assaulted under interrogation 498 00:36:29,480 --> 00:36:31,560 by a Detective Samuel Zwane. 499 00:36:31,640 --> 00:36:34,080 Soda's injuries were partly caused by fellow prisoners. 500 00:36:34,160 --> 00:36:35,760 Oh, so that makes it all right? 501 00:36:35,840 --> 00:36:38,440 All I'm saying is that's not all Detective Zwane's doing. 502 00:36:40,240 --> 00:36:42,200 Despite my advice, 503 00:36:42,280 --> 00:36:44,440 Soda Mvaba does not want to press charges. 504 00:36:44,520 --> 00:36:46,240 He feels the responsible for what happened 505 00:36:46,320 --> 00:36:48,880 to Detective Cele in the cane fields. 506 00:36:48,960 --> 00:36:50,680 Is this a confession? 507 00:36:50,760 --> 00:36:51,560 No. 508 00:36:52,960 --> 00:36:54,080 He denies all charges. 509 00:36:59,880 --> 00:37:01,120 We have an eye witness 510 00:37:01,200 --> 00:37:02,800 who picked him out at the crime scene. 511 00:37:04,120 --> 00:37:05,360 An eye witness? - Informer. 512 00:37:07,600 --> 00:37:10,120 So Soda Mvaba gets beaten up 513 00:37:10,200 --> 00:37:12,320 because of an informer report? 514 00:37:12,400 --> 00:37:14,360 Soda's DNA is all over Nandi's body. 515 00:37:16,080 --> 00:37:18,560 We have ways to negotiate with criminals like this. 516 00:37:18,640 --> 00:37:20,440 If my officer's over zealous, 517 00:37:20,520 --> 00:37:23,840 it's because our colleague is in hospital on life support. 518 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 The officer in question is your son, Zwane. 519 00:37:30,880 --> 00:37:32,520 Detective Zwane will be suspended. 520 00:37:33,800 --> 00:37:34,600 Suspended? 521 00:37:35,600 --> 00:37:37,680 What are you, a politician? 522 00:37:37,760 --> 00:37:40,840 Fire your son and release Soda. 523 00:37:40,920 --> 00:37:44,040 You preach, I'll run this station. 524 00:37:44,120 --> 00:37:45,880 In fact, until a few days ago, 525 00:37:45,960 --> 00:37:48,080 you were a suspect in this investigation. 526 00:37:48,160 --> 00:37:50,400 That line of inquiry has been straightened out. 527 00:37:52,400 --> 00:37:55,280 Soda is the prime suspect in eight murders. 528 00:37:55,360 --> 00:37:57,400 We are keeping him for another 24 hours. 529 00:38:03,520 --> 00:38:05,200 Don't force us to take to the streets. 530 00:38:10,440 --> 00:38:12,600 I've matched the DNA from Soda's room 531 00:38:12,680 --> 00:38:14,760 with an assault case from 2010. 532 00:38:14,840 --> 00:38:17,440 Soda was arrested but acquitted of assault. 533 00:38:17,520 --> 00:38:18,960 The complainant was his girlfriend 534 00:38:19,040 --> 00:38:20,280 at the time, that lady. 535 00:38:22,760 --> 00:38:23,880 Go. 536 00:38:47,360 --> 00:38:48,680 Sanele? 537 00:38:50,160 --> 00:38:52,560 Reyka Gama, Kwatungaza Police. 538 00:38:58,600 --> 00:38:59,360 Thank you. 539 00:39:02,520 --> 00:39:03,880 Um, sit. 540 00:39:03,960 --> 00:39:06,160 Oh, you attend Kwatungaza Ministries. 541 00:39:09,320 --> 00:39:11,040 You don't like the churches in Inanda? 542 00:39:13,040 --> 00:39:15,280 Er, Pastor Zik... 543 00:39:15,360 --> 00:39:17,080 What's so special about him? 544 00:39:19,600 --> 00:39:21,320 He cares for us. 545 00:39:22,280 --> 00:39:23,240 And Soda Mvaba? 546 00:39:26,600 --> 00:39:28,320 He cares for Soda the most. 547 00:39:30,320 --> 00:39:31,080 In what way? 548 00:39:35,000 --> 00:39:36,240 I'm just trying to help. 549 00:39:41,480 --> 00:39:42,920 They are like father and son. 550 00:39:44,200 --> 00:39:45,400 Pastor Zik loves that boy. 551 00:39:46,840 --> 00:39:48,440 He knows Soda from the Eastern Cape. 552 00:39:49,840 --> 00:39:52,920 There's no record of his upbringing, 553 00:39:53,000 --> 00:39:53,960 or his education. 554 00:39:55,600 --> 00:39:57,360 Did you know his parents? 555 00:39:57,440 --> 00:39:59,960 No, it's just his grandmother. 556 00:40:00,040 --> 00:40:01,560 She met Pastor Zik on one of the socials 557 00:40:01,640 --> 00:40:02,880 to support St John's. 558 00:40:04,280 --> 00:40:05,360 How do you know Soda? 559 00:40:06,800 --> 00:40:07,840 He was my boyfriend. 560 00:40:07,920 --> 00:40:08,720 For how long? 561 00:40:10,520 --> 00:40:11,240 Three years. 562 00:40:11,320 --> 00:40:12,080 What happened? 563 00:40:13,200 --> 00:40:14,160 He broke up with me. 564 00:40:14,240 --> 00:40:15,000 Why? 565 00:40:17,720 --> 00:40:20,680 Sanele, Soda is a person of interest in a murder case. 566 00:40:25,760 --> 00:40:27,120 I fell pregnant. 567 00:40:27,200 --> 00:40:28,440 He didn't want the baby? 568 00:40:28,520 --> 00:40:29,320 No, no, no. 569 00:40:33,040 --> 00:40:34,960 Soda wanted the baby, but, 570 00:40:36,640 --> 00:40:39,000 I had an abortion and I didn't tell him, 571 00:40:39,080 --> 00:40:40,840 so he got really mad. 572 00:40:43,520 --> 00:40:45,440 He couldn't handle it. 573 00:40:45,520 --> 00:40:47,960 I tried to complain to the police. 574 00:40:48,040 --> 00:40:49,400 But the case was thrown out. 575 00:40:51,520 --> 00:40:52,800 Did Pastor Zik know? 576 00:40:52,880 --> 00:40:54,240 No. 577 00:40:54,320 --> 00:40:55,880 I kept it a secret from the church. 578 00:40:58,240 --> 00:41:00,480 I need to ask you something personal, it's important. 579 00:41:02,280 --> 00:41:04,080 Did Soda ever tie up up? 580 00:41:07,000 --> 00:41:08,120 No. 581 00:41:08,200 --> 00:41:10,200 Struggle during sex? 582 00:41:10,280 --> 00:41:11,040 No. 583 00:41:11,120 --> 00:41:12,440 You sure? 584 00:41:12,520 --> 00:41:13,440 He was sweet. 585 00:41:13,520 --> 00:41:14,400 Never insecure? 586 00:41:15,320 --> 00:41:16,240 Why? 587 00:41:16,320 --> 00:41:17,480 Because of his limp. 588 00:41:17,560 --> 00:41:18,360 His limp? 589 00:41:19,920 --> 00:41:21,160 Soda does stepping up. 590 00:41:21,240 --> 00:41:22,080 What do you mean? 591 00:41:23,680 --> 00:41:25,720 It's an act he uses to meet girls. 592 00:41:25,800 --> 00:41:27,120 He pretends to have a limp? 593 00:41:29,120 --> 00:41:31,520 Soda knows short cuts through the cane fields. 594 00:41:31,600 --> 00:41:33,480 He likes to walk girls across 595 00:41:33,560 --> 00:41:35,440 and just protect them from snakes. 596 00:41:36,880 --> 00:41:38,400 They follow him because they feel sorry for him? 597 00:41:38,480 --> 00:41:41,400 No, they follow him because they feel safe with him. 598 00:41:42,800 --> 00:41:45,280 The limp makes him look strong and dangerous. 599 00:41:45,360 --> 00:41:48,120 Look, Soda's the guardian angel of the cane fields, miss. 600 00:41:49,360 --> 00:41:50,680 He would never hurt anyone. 601 00:41:55,800 --> 00:41:56,720 Thank you. 602 00:42:38,120 --> 00:42:38,880 Nandi. 603 00:42:41,760 --> 00:42:43,080 Who attacked you? 604 00:42:45,400 --> 00:42:46,200 Nandi. 605 00:42:50,160 --> 00:42:51,400 Which one is it? 606 00:43:01,560 --> 00:43:02,360 Nandi. 607 00:43:03,680 --> 00:43:04,440 Nandi? 608 00:43:17,800 --> 00:43:19,080 When the devil knocks you down, 609 00:43:19,160 --> 00:43:20,320 what do you do? 610 00:43:22,720 --> 00:43:23,520 Stand up. 611 00:43:26,240 --> 00:43:28,120 When the devil knocks you down, what do you do? 612 00:43:28,200 --> 00:43:29,040 Stand up. 613 00:43:29,120 --> 00:43:29,960 Stand up. 614 00:43:31,720 --> 00:43:33,520 They are persecuting Soda Mvaba. 615 00:43:35,080 --> 00:43:36,800 They've persecuted all of us in the past! 616 00:43:38,600 --> 00:43:42,200 When are we going to say enough is enough? 617 00:43:45,160 --> 00:43:46,640 There was a Caesar. 618 00:43:47,600 --> 00:43:49,520 When comes such another? 619 00:43:50,600 --> 00:43:52,920 If we don't fight for Soda, 620 00:43:53,000 --> 00:43:54,520 we might as well be cowards. 621 00:43:58,080 --> 00:44:00,480 How long, how long are we going to suffer? 622 00:44:02,640 --> 00:44:04,200 How long must we suffer? 623 00:44:05,880 --> 00:44:08,120 When are we going to start fighting for our own? 624 00:44:09,600 --> 00:44:11,080 When do we start fighting back? 625 00:44:11,160 --> 00:44:12,560 Now! 626 00:44:12,640 --> 00:44:13,680 Free Soda Mvaba! 627 00:44:13,760 --> 00:44:15,160 Free Soda Mvaba! 628 00:44:15,240 --> 00:44:16,160 Free Soda Mvaba! 629 00:44:16,240 --> 00:44:18,720 Free Soda! 630 00:44:18,800 --> 00:44:20,800 Free Soda, free Soda, 631 00:44:20,880 --> 00:44:24,200 free Soda, free Soda, free Soda. 632 00:44:40,600 --> 00:44:44,160 When our people are treated like this, 633 00:44:44,240 --> 00:44:46,400 is it a wonder they resort to violence? 634 00:44:50,800 --> 00:44:51,720 Enough is enough. 635 00:45:16,240 --> 00:45:17,840 What happened? 636 00:45:17,920 --> 00:45:19,600 She was conscious for a few seconds. 637 00:45:21,120 --> 00:45:23,200 Groggy, but awake. 638 00:45:23,280 --> 00:45:24,920 She pointed out her attacker. 639 00:45:25,960 --> 00:45:27,240 She pointed to him? 640 00:45:27,320 --> 00:45:28,080 Yeah. 641 00:45:59,800 --> 00:46:01,440 She's gonna be okay. 642 00:46:43,040 --> 00:46:44,160 Where's Hector? 643 00:46:44,240 --> 00:46:45,520 Hospital. 644 00:46:45,600 --> 00:46:47,880 645 00:46:47,960 --> 00:46:50,640 Call the reaction unit, lock the doors, arm to disperse. 646 00:46:55,440 --> 00:46:56,560 Pigs! 647 00:46:56,640 --> 00:46:58,000 Goldschlager! 648 00:46:59,800 --> 00:47:01,120 Come get some, get it, get in here. 649 00:47:01,200 --> 00:47:03,600 Go, go, go, go, go, go. 650 00:47:03,680 --> 00:47:05,840 Okay, pass it around, pass it around. 651 00:47:05,920 --> 00:47:08,640 Okay then, three officers flank southeast. 652 00:47:08,720 --> 00:47:10,760 Ben, you're in, two officers northeast. 653 00:47:10,840 --> 00:47:13,400 Confirm when you're in position. 654 00:47:14,720 --> 00:47:15,960 Everyone has? 655 00:47:16,040 --> 00:47:17,160 -Yeah, yeah. - Yeah, we're good. 656 00:47:17,240 --> 00:47:18,960 Yeah, yeah, yeah. 657 00:47:19,040 --> 00:47:22,160 Listen, she's gonna be okay, all right? 658 00:47:22,240 --> 00:47:23,640 She's gonna pull through your fluke. 659 00:47:23,720 --> 00:47:26,440 Okay, thank you, thank you. 660 00:47:26,520 --> 00:47:29,480 I need to start watching you. 661 00:47:40,600 --> 00:47:41,840 All right, guys. 662 00:47:43,960 --> 00:47:46,480 This is gonna be it, okay? 663 00:47:46,560 --> 00:47:47,840 To Nandi. 664 00:47:47,920 --> 00:47:49,440 To Nandi! 665 00:47:49,520 --> 00:47:50,280 Yay! 666 00:47:56,960 --> 00:47:57,920 Another one? 667 00:48:01,440 --> 00:48:03,520 668 00:48:10,360 --> 00:48:13,560 ♪ And oversee seclusion ♪ 669 00:48:15,000 --> 00:48:19,080 -Hey? 670 00:48:22,040 --> 00:48:24,560 Move, now! 671 00:48:27,440 --> 00:48:29,040 Papa, can you please step outside? 672 00:48:29,120 --> 00:48:30,880 Check the pulse. 673 00:48:30,960 --> 00:48:31,760 Crash mat. 674 00:48:40,880 --> 00:48:44,560 Get down, get down, get down! 675 00:48:54,200 --> 00:48:56,000 Hurry, doctor, we are losing her. 676 00:48:56,080 --> 00:48:56,960 CPR. 677 00:49:03,760 --> 00:49:06,640 ♪ Enjoy the crowd ♪ 678 00:49:06,720 --> 00:49:11,600 ♪ It might surprise you ♪ 679 00:49:12,640 --> 00:49:17,280 ♪ It should remind you how ♪ 680 00:49:18,680 --> 00:49:22,840 ♪ To free yourself from thinking ♪ 681 00:49:24,280 --> 00:49:28,560 ♪ Decaffeinate the fear, the sound ♪ 682 00:49:29,440 --> 00:49:34,280 ♪ So loud that you can ♪ 683 00:49:35,320 --> 00:49:38,360 ♪ I hope it was you down ♪ 48699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.