Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,600
Did you take
a chopper out yesterday?
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,000
Yes, Dad, I did.
3
00:00:09,080 --> 00:00:10,560
I sprayed the fields with toxin.
4
00:00:10,640 --> 00:00:11,760
Did you spray all the fields?
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,400
Just field 8A.
6
00:00:13,480 --> 00:00:14,360
He's still active?
7
00:00:14,440 --> 00:00:15,880
The Coastal Sun editor, please.
8
00:00:15,960 --> 00:00:17,960
I would like to
officially confirm
9
00:00:18,040 --> 00:00:20,760
that the cane field
murders is a serial killer.
10
00:00:20,840 --> 00:00:23,160
Reyka, you need to see this.
11
00:00:23,240 --> 00:00:26,520
You find out where Portia
is, I'll give you this map.
12
00:00:26,600 --> 00:00:28,840
On it is Lucy's burial site.
13
00:00:45,400 --> 00:00:46,400
Ho, ho, ho.
14
00:00:47,520 --> 00:00:49,920
♪ Jingle bells, jingle bells ♪
15
00:00:50,000 --> 00:00:52,240
♪ Jingle all the way ♪
16
00:00:52,320 --> 00:00:57,080
♪ Oh what fun it is to ride on
a one horse open sleigh, oh. ♪
17
00:00:58,480 --> 00:00:59,920
After a long journey
from the north pole,
18
00:01:00,000 --> 00:01:01,680
Father Christmas is...
19
00:01:02,760 --> 00:01:03,800
Where is she?
20
00:01:05,680 --> 00:01:09,120
Ho, ho, ho, here we
go. Ho, ho, ho, ho, ho.
21
00:01:12,680 --> 00:01:14,680
Father Christmas is here.
22
00:01:18,080 --> 00:01:21,320
Did you write Father
Christmas a letter, huh?
23
00:01:21,400 --> 00:01:23,120
Have you been a
good girl this year?
24
00:01:23,200 --> 00:01:24,120
Very good.
25
00:01:26,040 --> 00:01:28,360
Look what's under the tree.
26
00:01:32,600 --> 00:01:34,040
Happy Christmas!
27
00:01:46,640 --> 00:01:48,040
You don't have to
read it, my child.
28
00:01:51,840 --> 00:01:53,320
You read it then.
29
00:01:55,200 --> 00:01:57,160
Go on, read it!
30
00:01:57,240 --> 00:01:58,000
Angus.
31
00:01:59,400 --> 00:02:02,560
I'm Father Christmas,
I said read the book!
32
00:02:04,480 --> 00:02:05,240
Read it!
33
00:02:06,600 --> 00:02:07,400
No, no?
34
00:02:08,600 --> 00:02:09,360
Why, why?
35
00:02:11,640 --> 00:02:13,160
-I can't.
- You can.
36
00:02:15,840 --> 00:02:17,480
You can because
you're a useless maid
37
00:02:17,560 --> 00:02:19,400
that washes and cleans.
38
00:02:51,760 --> 00:02:56,560
♪ If one kiss and
then we sever ♪
39
00:03:00,160 --> 00:03:05,000
♪ If farewell the lass forever ♪
40
00:03:07,840 --> 00:03:12,640
♪ Deep in heart run
tears I'll pledge thee ♪
41
00:03:15,440 --> 00:03:19,280
♪ Warring sighs
and groans away ♪
42
00:03:58,880 --> 00:04:00,160
My love?
43
00:04:33,120 --> 00:04:34,040
Oh, great.
44
00:05:14,360 --> 00:05:15,120
Who are we?
45
00:05:15,200 --> 00:05:16,640
We are God's children.
46
00:05:16,720 --> 00:05:18,720
We are God's children
47
00:05:18,800 --> 00:05:22,440
Donate with open arms and God
will open his arms for you.
48
00:05:22,520 --> 00:05:23,360
Hallelujah!
49
00:05:25,040 --> 00:05:26,600
Those who are generous, will
prosper
50
00:05:26,680 --> 00:05:27,720
Hallelujah!
51
00:05:29,280 --> 00:05:31,000
♪ Ohhh, lala ♪
52
00:05:35,440 --> 00:05:37,920
Let us take our rightful place.
53
00:05:39,840 --> 00:05:43,440
This land deal will
uplift our community.
54
00:05:45,360 --> 00:05:48,400
God bless the Tyrone family
for joining us here today.
55
00:05:48,480 --> 00:05:49,880
Give them a round of applause
56
00:07:20,080 --> 00:07:22,760
Ma, you remember Portia Maseko?
57
00:07:24,200 --> 00:07:26,720
Speelman's co-conspirator.
58
00:07:26,800 --> 00:07:28,840
I need to find her.
59
00:07:28,920 --> 00:07:29,720
Why?
60
00:07:31,080 --> 00:07:33,360
Angus promised to tell
me where Lucy's buried.
61
00:07:33,440 --> 00:07:36,120
She's in witness protection.
62
00:07:36,200 --> 00:07:38,240
Well, you have contacts.
63
00:07:38,320 --> 00:07:39,880
Are you serious?
64
00:07:39,960 --> 00:07:42,480
Sandra Hasela's at the
national prosecuting authority.
65
00:07:42,560 --> 00:07:44,400
What do you want me to do,
bribe the deputy director
66
00:07:44,480 --> 00:07:45,360
of prosecution?
67
00:07:45,440 --> 00:07:46,640
Well, you have a lot on her.
68
00:07:46,720 --> 00:07:48,520
No, I'm not helping
you with this.
69
00:07:48,600 --> 00:07:51,600
Some things need
to be left alone.
70
00:07:51,680 --> 00:07:53,600
I'm trying, but I can't ma.
71
00:07:53,680 --> 00:07:56,720
It's your past, you have
so much to look forward to.
72
00:07:56,800 --> 00:07:58,920
Forget it, ma, it's fine.
73
00:08:10,160 --> 00:08:11,520
I want to know.
74
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
What happened with him?
75
00:08:27,120 --> 00:08:27,920
Nothing.
76
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
Really?
77
00:08:30,360 --> 00:08:31,160
Come on.
78
00:08:33,400 --> 00:08:36,880
Nearly four years, he
didn't touch you once?
79
00:08:39,280 --> 00:08:40,920
No.
80
00:08:43,360 --> 00:08:44,840
Reyka, I'm sorry.
81
00:08:47,520 --> 00:08:48,920
I turned my head for a moment.
82
00:08:49,000 --> 00:08:51,520
I'm sorry, I let you down.
83
00:08:51,600 --> 00:08:54,080
I will never forgive myself
for what happened that day,
84
00:08:54,160 --> 00:08:56,440
but I, I need you to tell me.
85
00:08:57,680 --> 00:08:58,760
I'm ready, okay?
86
00:08:58,840 --> 00:09:00,720
I, I, I can handle this.
87
00:09:04,600 --> 00:09:09,400
We can do this together
88
00:09:11,920 --> 00:09:13,560
Did he rape you?
89
00:09:13,640 --> 00:09:14,440
No ma.
90
00:09:17,000 --> 00:09:18,480
Did he abuse you?
91
00:09:19,760 --> 00:09:20,560
No, ma.
92
00:09:23,080 --> 00:09:25,520
He looked after me, like a dad.
93
00:09:27,400 --> 00:09:29,320
I was his favourite girl.
94
00:09:39,520 --> 00:09:41,400
Do you still love him?
95
00:09:54,560 --> 00:09:58,600
Suresh Pillay took the sample
from one of your fields.
96
00:09:58,680 --> 00:09:59,480
Yes, 8A.
97
00:10:01,200 --> 00:10:03,360
The land's been poisoned.
98
00:10:04,560 --> 00:10:07,240
This is from field 6C.
99
00:10:07,320 --> 00:10:08,200
It's clean.
100
00:10:12,760 --> 00:10:13,560
Brigadier.
101
00:10:40,520 --> 00:10:41,280
Boss?
102
00:10:44,000 --> 00:10:44,760
Nandi.
103
00:10:46,120 --> 00:10:48,640
I found this at the
deposition site.
104
00:10:48,720 --> 00:10:50,720
Good, good work.
105
00:10:50,800 --> 00:10:54,280
Let's see what Sewsunker
can find tomorrow.
106
00:10:55,800 --> 00:10:58,440
I forgot my phone in the office.
107
00:11:29,120 --> 00:11:32,640
No fingerprints, the
beer bottle's been wiped.
108
00:11:32,720 --> 00:11:35,160
But we do have partial
DNA to use as a match
109
00:11:35,240 --> 00:11:37,320
if you get a suspect.
110
00:11:37,400 --> 00:11:38,200
Okay.
111
00:11:40,440 --> 00:11:41,840
Pillay is a suspect.
112
00:11:41,920 --> 00:11:42,760
No match.
113
00:11:46,280 --> 00:11:48,200
So there's nothing
aside from the knots
114
00:11:48,280 --> 00:11:49,720
that links Pillay to this case.
115
00:11:49,800 --> 00:11:52,200
Pillay is not our guy.
116
00:11:52,280 --> 00:11:54,600
You know the soil samples
that you took from the field,
117
00:11:54,680 --> 00:11:58,320
the ones he claimed had
high levels of nitrogen?
118
00:11:58,400 --> 00:12:03,080
He's right, someone's
been trying to poison
the Tyrone soil.
119
00:12:04,720 --> 00:12:06,840
Maybe all these crimes
are connected to the land.
120
00:12:06,920 --> 00:12:09,200
Reyka, in my office.
121
00:12:10,800 --> 00:12:12,680
"Antisocial and
inexperienced with women"?
122
00:12:12,760 --> 00:12:13,520
That's you?
123
00:12:13,600 --> 00:12:14,720
Yes.
124
00:12:14,800 --> 00:12:15,840
What were you thinking?
125
00:12:15,920 --> 00:12:17,320
I want to provoke him.
126
00:12:17,400 --> 00:12:18,880
Mission accomplished.
127
00:12:18,960 --> 00:12:20,360
You realise you could provoke
him into killing other
128
00:12:20,440 --> 00:12:21,480
women?
129
00:12:21,560 --> 00:12:24,000
No, that's not a
trigger for him.
130
00:12:24,080 --> 00:12:25,840
Who is he then?
131
00:12:25,920 --> 00:12:30,320
A man of status, he lures
women with a promise of work.
132
00:12:30,400 --> 00:12:32,160
He charms them and
wins their trust.
133
00:12:33,640 --> 00:12:35,720
It started out as his
own personal fantasy.
134
00:12:35,800 --> 00:12:38,440
But now he's
communicating with us.
135
00:12:38,520 --> 00:12:41,360
He left a beer bottle at the
crime scene for us to find.
136
00:12:41,440 --> 00:12:45,200
He watches us, he's been
watching us all along.
137
00:12:46,760 --> 00:12:50,120
You're going to have
to start trusting me.
138
00:12:51,720 --> 00:12:54,320
How do I trust you
when you disobey me?
139
00:12:54,400 --> 00:12:56,280
I had to appeal to the public.
140
00:12:56,360 --> 00:12:59,120
Young women need to
avoid the cane fields.
141
00:12:59,200 --> 00:13:01,880
I know, Reyka, what do we do?
142
00:13:01,960 --> 00:13:05,680
We wait, and hopefully
he reads the Coastal Sun.
143
00:13:17,000 --> 00:13:20,160
DNA work on Niwanata
Sitole please Alia.
144
00:13:20,240 --> 00:13:21,320
Wait your turn, buddy.
145
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
I don't understand, it's gone.
146
00:13:23,520 --> 00:13:24,280
What's gone?
147
00:13:24,360 --> 00:13:25,640
Pillay's soil sample
148
00:13:25,720 --> 00:13:26,960
Who has access?
149
00:13:27,040 --> 00:13:28,720
No one, management.
150
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
Yeah, but you only got
the results last night.
151
00:13:30,080 --> 00:13:32,880
I know, Nandi, it's not here.
152
00:13:32,960 --> 00:13:34,200
It'll turn up.
153
00:15:00,360 --> 00:15:02,560
Serial killer details have
been leaked to the press.
154
00:15:02,640 --> 00:15:04,040
We have to contend with that.
155
00:15:04,120 --> 00:15:05,920
The community is on the edge.
156
00:15:06,000 --> 00:15:10,040
Expect an influx of
calls in the station.
157
00:15:10,120 --> 00:15:12,680
Right, eight
victims, Mbali Msomi,
158
00:15:12,760 --> 00:15:15,240
six unidentified,
Niwanata Sitole.
159
00:15:15,320 --> 00:15:16,920
Strong links between
all eight cases.
160
00:15:17,000 --> 00:15:19,720
Similar in terms of gender,
race, age, and social class.
161
00:15:19,800 --> 00:15:23,400
Serial killers usually hunt
victims of their own race, so.
162
00:15:23,480 --> 00:15:25,800
How can we work without
a physical description?
163
00:15:25,880 --> 00:15:27,840
Your psychological
profile is guesswork.
164
00:15:27,920 --> 00:15:29,160
Got a better idea, ace?
165
00:15:29,240 --> 00:15:30,400
Evidence.
166
00:15:30,480 --> 00:15:32,440
Well, we do have a bus ticket,
167
00:15:32,520 --> 00:15:35,760
that gives us a timeline
to establish Sitole's
168
00:15:35,840 --> 00:15:38,320
movements after she
arrived at the taxi rank.
169
00:15:38,400 --> 00:15:39,680
Based on our victim's profiles
170
00:15:39,760 --> 00:15:41,560
I'm pretty sure that our
suspect is a black male,
171
00:15:41,640 --> 00:15:43,160
mid twenties to late thirties,
172
00:15:43,240 --> 00:15:45,480
of some status and authority,
charming and trustworthy,
173
00:15:45,560 --> 00:15:47,760
in all probability educated,
formally or informally,
174
00:15:47,840 --> 00:15:49,360
It's not clear yet.
175
00:15:49,440 --> 00:15:51,000
We think he's comfortable in
the cane field so he could have
176
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
worked as a cane cutter.
177
00:15:52,160 --> 00:15:53,400
Skilled at tying knots.
178
00:15:53,480 --> 00:15:55,640
Especially those of an
Indian Naval influence.
179
00:15:55,720 --> 00:15:56,920
He uses a homemade
garrot taken from
180
00:15:57,000 --> 00:15:58,840
the hems of victim's shirts.
181
00:15:58,920 --> 00:16:01,000
Sewsunker, we need
to set up a hotline.
182
00:16:01,080 --> 00:16:02,600
He's trying to
communicate with us.
183
00:16:02,680 --> 00:16:04,880
All callers offering help
should be viewed as suspects.
184
00:16:04,960 --> 00:16:06,240
I'm on it.
185
00:16:06,320 --> 00:16:08,240
Pillay's soil
sample's gone missing,
186
00:16:08,320 --> 00:16:10,680
An officer must have
tampered with it.
187
00:16:10,760 --> 00:16:12,960
Only case leads handle
evidence, how could that happen?
188
00:16:13,040 --> 00:16:15,320
And we have very strict
rules on how to protect
189
00:16:15,400 --> 00:16:16,360
the chain of evidence.
190
00:16:20,960 --> 00:16:22,200
It was me.
191
00:16:22,280 --> 00:16:23,400
What?
192
00:16:23,480 --> 00:16:25,120
I wanted to test a hunch.
193
00:16:25,200 --> 00:16:26,920
I signed it out
and misplaced it.
194
00:16:27,000 --> 00:16:27,800
Misplaced it?
195
00:16:27,880 --> 00:16:28,960
When?
196
00:16:29,040 --> 00:16:31,520
I only received it last night.
197
00:16:31,600 --> 00:16:32,600
What hunch?
198
00:16:34,960 --> 00:16:37,080
When we interviewed
Pillay at his house,
199
00:16:37,160 --> 00:16:39,200
I noticed a pile of
soil in his garden.
200
00:16:39,280 --> 00:16:41,600
I wanted to confirm that the
toxic soil sample wasn't taken
201
00:16:41,680 --> 00:16:43,360
from his garden, it wasn't.
202
00:16:43,440 --> 00:16:45,160
Pillay is not your case.
203
00:16:45,240 --> 00:16:48,520
You have violated
procedure, Detective Zwane.
204
00:16:48,600 --> 00:16:51,920
Get the sample back to
the evidence room ASAP
205
00:16:52,000 --> 00:16:55,320
or a complaint will
be lodged against you.
206
00:17:00,200 --> 00:17:03,240
Okay, we have two
confirmed victim IDs,
207
00:17:04,680 --> 00:17:06,240
Mbali's from KwaDukuza,
208
00:17:06,320 --> 00:17:08,080
Niabina's from Richards Bay.
209
00:17:08,160 --> 00:17:11,320
Tanner, get inside Mbali's life.
210
00:17:11,400 --> 00:17:15,200
Find out if she knows anyone
who could fit Reyka's profile.
211
00:17:15,280 --> 00:17:17,320
Zwane, second with Tanner.
212
00:17:19,560 --> 00:17:22,120
It's that, or unpaid suspension.
213
00:17:35,640 --> 00:17:38,360
Have you arrested the
man that killed my niece?
214
00:17:38,440 --> 00:17:40,440
we've come
to speak to her mother.
215
00:17:40,520 --> 00:17:41,280
Why?
216
00:17:43,000 --> 00:17:45,920
To learn more about Mbali,
who she hung out with,
217
00:17:46,000 --> 00:17:48,360
where she hung out.
218
00:17:48,440 --> 00:17:51,200
She was a waitress at a place
called Who's Fooling Who?
219
00:17:51,280 --> 00:17:53,400
Did she have a boyfriend?
220
00:17:57,080 --> 00:17:59,160
You sure about that, sir?
221
00:18:04,720 --> 00:18:07,400
My partner's got no manners.
222
00:18:07,480 --> 00:18:10,440
What he means to say
is your niece Mbali,
223
00:18:10,520 --> 00:18:12,880
maybe she kept some
information from you.
224
00:18:12,960 --> 00:18:14,680
Maybe there's someone in
the house who could help
225
00:18:14,760 --> 00:18:15,800
enlighten us.
226
00:18:18,600 --> 00:18:21,400
Mbali was a beautiful girl.
227
00:18:21,480 --> 00:18:24,360
Her mother, my sister
wanted her to study
228
00:18:24,440 --> 00:18:27,880
to become a doctor,
but she was a wild one.
229
00:18:30,720 --> 00:18:33,920
She got herself mixed up with
this cockroach from inland,
230
00:18:34,000 --> 00:18:35,320
Bazooka Butulese.
231
00:18:43,040 --> 00:18:45,840
Do you know what they say?
232
00:18:45,920 --> 00:18:50,240
They say that cockroaches can
survive a nuclear explosion.
233
00:18:50,320 --> 00:18:54,920
But Bazooka
234
00:18:55,000 --> 00:18:56,280
He's a dead man.
235
00:19:01,720 --> 00:19:02,680
Sewsunker?
236
00:19:02,760 --> 00:19:03,560
Yeah.
237
00:19:05,160 --> 00:19:07,360
Samuel's name's not here.
238
00:19:07,440 --> 00:19:09,120
Must be.
239
00:19:09,200 --> 00:19:13,680
If he signed out the soil
sample, where's his name?
240
00:19:13,760 --> 00:19:17,320
Mbali do not come for
her shifts sometimes.
241
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
So why didn't you just fire her?
242
00:19:20,080 --> 00:19:24,800
Oh my man, this, this shipping
is on the ship's land,
243
00:19:24,880 --> 00:19:27,920
but the ship wants is
what the ships get.
244
00:19:28,000 --> 00:19:29,880
Do you know Bazooka Butulese?
245
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
That jealous dog used
to come here sometimes.
246
00:19:32,040 --> 00:19:33,640
Where does he live?
247
00:19:33,720 --> 00:19:36,400
His family got into
the betting business
248
00:19:36,480 --> 00:19:39,000
by Nanda, Mbali broke his heart.
249
00:19:39,920 --> 00:19:41,200
He went crazy.
250
00:19:42,960 --> 00:19:44,320
She had many men.
251
00:19:44,400 --> 00:19:46,040
Got names for these placers?
252
00:19:46,120 --> 00:19:49,080
Oh, she comes from
the royal family.
253
00:19:49,960 --> 00:19:50,880
Hey, Sticks.
254
00:19:57,240 --> 00:19:58,400
"Got a name?"
255
00:20:00,160 --> 00:20:02,960
"Sure boss, here's
a list of names."
256
00:20:04,760 --> 00:20:06,440
What's your problem?
257
00:20:06,520 --> 00:20:08,080
You.
258
00:20:08,160 --> 00:20:09,560
What about me?
259
00:20:09,640 --> 00:20:10,600
Entitled.
260
00:20:16,280 --> 00:20:17,640
You're jealous.
261
00:20:17,720 --> 00:20:19,000
Of you?
262
00:20:19,080 --> 00:20:22,880
Mm hmm, got that big old
chip on your shoulder.
263
00:20:22,960 --> 00:20:25,000
Ah, Superman.
264
00:20:25,080 --> 00:20:28,840
'Cause a certain lady wants
me more than she wants you.
265
00:20:28,920 --> 00:20:29,680
Ah.
266
00:20:52,760 --> 00:20:53,520
Bazooka.
267
00:21:02,040 --> 00:21:03,480
Zone two.
268
00:21:05,840 --> 00:21:07,920
So, you a police now?
269
00:21:08,000 --> 00:21:11,160
Mbali Msomi, you
were her boyfriend?
270
00:21:13,200 --> 00:21:14,640
She was all over the
place, she had boyfriends
271
00:21:14,720 --> 00:21:17,040
all over this town.
272
00:21:17,120 --> 00:21:19,840
Yeah, but you were
the jealous type,
273
00:21:19,920 --> 00:21:23,080
stalked her at work and
couldn't get over her.
274
00:21:23,160 --> 00:21:26,040
Now you're talking
bullshit, there's no such.
275
00:21:26,120 --> 00:21:28,680
See, I was even ready
276
00:21:28,760 --> 00:21:30,680
until her family
begged me to stay
277
00:21:30,760 --> 00:21:33,640
because they were worried
about that placer of hers.
278
00:21:33,720 --> 00:21:35,400
Wait, which placer?
279
00:21:40,760 --> 00:21:43,760
Samuel Zwane
280
00:21:43,840 --> 00:21:46,000
that incident [speaks
in foreign language].
281
00:21:46,080 --> 00:21:47,920
Who's the placer?
282
00:22:02,120 --> 00:22:03,720
Samuel.
283
00:22:17,920 --> 00:22:19,200
What the hell?
284
00:22:23,440 --> 00:22:26,000
No, ma'am the killer
does not have albinism.
285
00:22:27,440 --> 00:22:28,600
Thank you, ma'am
God bless you too,
286
00:22:28,680 --> 00:22:29,720
Thank you ma'am.
287
00:22:34,040 --> 00:22:34,920
Sorry, that's a bad line,
288
00:22:35,000 --> 00:22:36,280
can you repeat that?
289
00:22:36,360 --> 00:22:37,600
Reyka!
290
00:22:43,280 --> 00:22:44,000
Who is this?
291
00:22:44,080 --> 00:22:45,160
Sewsunker, sir.
292
00:22:45,240 --> 00:22:46,760
What's your name?
293
00:22:46,840 --> 00:22:48,520
Listen here, I don't like the way I've
294
00:22:48,600 --> 00:22:50,400
been described in the newspaper.
295
00:22:50,480 --> 00:22:53,520
"Antisocial and
inexperienced with women."
296
00:22:53,600 --> 00:22:55,720
I've had plenty wo-
297
00:22:56,880 --> 00:22:57,680
Hello?
298
00:22:57,760 --> 00:22:59,160
I'm Reyka Gama,
299
00:22:59,240 --> 00:23:00,680
I didn't mean to offend you.
300
00:23:00,760 --> 00:23:01,720
Who am I speaking to?
301
00:23:07,520 --> 00:23:09,720
Hector, anonymous
voice on the hotline,
302
00:23:09,800 --> 00:23:11,920
caller quoted directly
from our profile.
303
00:23:12,000 --> 00:23:13,040
He buys The Coastal Sun?
304
00:23:13,120 --> 00:23:14,800
He reads, Hector.
305
00:23:14,880 --> 00:23:15,800
Have you started
tracing the call?
306
00:23:15,880 --> 00:23:17,400
On it.
307
00:23:17,480 --> 00:23:19,120
Coastal Sun crime desk please.
308
00:23:19,200 --> 00:23:21,160
Yes, I need a trace on all
calls in the last five minutes.
309
00:23:22,520 --> 00:23:24,080
His English was good,
deep flat voice,
310
00:23:24,160 --> 00:23:27,920
Nguni first language, his
voice matches the age range.
311
00:23:28,000 --> 00:23:30,560
The call was made
between two towers,
312
00:23:30,640 --> 00:23:31,640
we've got a number
but phone's blocked,
313
00:23:31,720 --> 00:23:32,640
GPS can't be tracked.
314
00:23:33,560 --> 00:23:34,760
WiFi hotspot.
315
00:23:35,840 --> 00:23:37,120
Sewsunker?
316
00:23:37,200 --> 00:23:38,640
Search for cell phone
stores near vendors
317
00:23:38,720 --> 00:23:40,320
who sell The Coastal Sun.
318
00:23:42,040 --> 00:23:43,400
Publish a new narrative
profile in the late edition.
319
00:23:43,480 --> 00:23:44,600
Adjust the phrase,
"Antisocial and inexperienced"
320
00:23:44,680 --> 00:23:46,400
to "At ease with
women, they trust him."
321
00:23:47,360 --> 00:23:48,520
Two vendors, sir.
322
00:23:48,600 --> 00:23:50,520
He's out in the
open, get Tanner, go.
323
00:24:12,800 --> 00:24:16,560
Sewsunker, do we have
anything on Pastor Zik?
324
00:24:17,640 --> 00:24:18,880
Alia?
325
00:24:18,960 --> 00:24:20,600
You tampered with my evidence.
326
00:24:20,680 --> 00:24:23,400
Was my name in the evidence log?
327
00:24:26,760 --> 00:24:28,120
You confessed.
328
00:24:28,200 --> 00:24:29,840
I confessed, right.
329
00:24:31,640 --> 00:24:35,160
Sometimes you need to
take one for the team.
330
00:24:37,920 --> 00:24:39,960
Pastor Zik's credit
card statements
331
00:24:40,040 --> 00:24:44,160
are linked to Mbali Msomi's
pre paid phone card.
332
00:24:44,240 --> 00:24:45,880
And her phone list
shows at least five
333
00:24:45,960 --> 00:24:50,040
phone calls made to a
family planning clinic.
334
00:24:50,120 --> 00:24:52,240
Mbali Msomi was pregnant.
335
00:25:24,480 --> 00:25:27,040
Has anyone paid to
use your phone today?
336
00:25:27,120 --> 00:25:29,520
Yes, there was one
guy on a bicycle.
337
00:25:53,160 --> 00:25:55,280
We have solid evidence
Mbali was pregnant
338
00:25:55,360 --> 00:25:56,640
before she died.
339
00:25:56,720 --> 00:25:57,480
What?
340
00:25:59,120 --> 00:26:01,760
Family planning clinic
confirmed she had an abortion
341
00:26:01,840 --> 00:26:04,240
a month before she was killed.
342
00:26:14,640 --> 00:26:16,200
The autopsy didn't pick it up.
343
00:26:16,280 --> 00:26:19,120
It takes six weeks for signs
of pregnancy to disappear.
344
00:26:19,200 --> 00:26:20,760
How could we miss it?
345
00:26:20,840 --> 00:26:23,240
The lower part of her body was
brutalised by wild animals.
346
00:26:23,320 --> 00:26:25,440
It seems very convenient.
347
00:26:26,840 --> 00:26:28,880
Samuel, what are you
trying to say to me?
348
00:26:28,960 --> 00:26:31,600
Mbali's murder was not
linked to the other victims.
349
00:26:31,680 --> 00:26:35,640
Whoever killed Mbali had a
personal relationship with her.
350
00:26:35,720 --> 00:26:38,400
I want to accelerate DNA
testing to prove that Pastor Zik
351
00:26:38,480 --> 00:26:39,880
was the father of Mbali's baby.
352
00:26:39,960 --> 00:26:41,200
They had a
relationship, so what?
353
00:26:41,280 --> 00:26:42,920
It's a serious
connection Brigadier.
354
00:26:43,000 --> 00:26:46,240
I know the law, but that
doesn't mean Pastor Zik
355
00:26:46,320 --> 00:26:47,280
is a killer.
356
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
Yes?
357
00:27:09,480 --> 00:27:11,560
It's
Bloom, have you found Portia?
358
00:27:11,640 --> 00:27:12,440
Uh, yes.
359
00:27:14,040 --> 00:27:14,760
My client
wants to speak to you.
360
00:27:14,840 --> 00:27:16,000
Set it up tonight.
361
00:27:21,560 --> 00:27:22,720
I have eyes on suspect.
362
00:27:22,800 --> 00:27:23,920
Black male, mid thirties,
363
00:27:24,000 --> 00:27:25,880
he fits the profile.
364
00:27:25,960 --> 00:27:28,320
Nandi, was he on a
bike by any chance?
365
00:27:28,400 --> 00:27:31,600
Affirmative, I repeat,
suspect is on a bicycle.
366
00:27:31,680 --> 00:27:34,120
Officers in pursuit,
he's heading towards
367
00:27:34,200 --> 00:27:36,440
zone five, on foot.
368
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Hey!
369
00:29:37,800 --> 00:29:39,720
On your knees.
370
00:29:39,800 --> 00:29:40,880
Get on your knees.
371
00:29:40,960 --> 00:29:42,000
Back, back.
372
00:30:27,080 --> 00:30:28,000
I don't know
373
00:30:35,240 --> 00:30:36,880
I did not entrap Pastor, Gogo.
374
00:30:47,680 --> 00:30:48,920
One mistake.
375
00:31:06,560 --> 00:31:08,240
You seem, uh.
376
00:31:08,320 --> 00:31:09,200
I'm fine.
377
00:31:09,280 --> 00:31:10,640
You don't look fine.
378
00:31:10,720 --> 00:31:12,200
I am, I'm great.
379
00:31:12,280 --> 00:31:14,640
Is it the serial case?
380
00:31:14,720 --> 00:31:16,720
It's that, and-
381
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
What, family?
382
00:31:19,680 --> 00:31:22,120
I know what it's like to
raise a teenage daughter.
383
00:31:22,200 --> 00:31:24,000
No, you really don't.
384
00:31:26,520 --> 00:31:29,000
I take it you still want to
know what happened to Lucy?
385
00:31:30,120 --> 00:31:31,480
I do.
386
00:31:31,560 --> 00:31:33,520
Ho, ho, ho, here we go.
387
00:31:34,440 --> 00:31:35,720
Stop it Angus.
388
00:31:37,400 --> 00:31:41,520
That first Christmas was the
happiest time of my life.
389
00:31:43,120 --> 00:31:44,600
I don't remember.
390
00:31:45,880 --> 00:31:49,800
Christmas without
children isn't the same.
391
00:31:49,880 --> 00:31:52,760
There wasn't a
child in that house.
392
00:31:59,800 --> 00:32:01,040
You see Portia?
393
00:32:02,920 --> 00:32:03,720
Yes.
394
00:32:06,280 --> 00:32:09,600
Give me her address
and we'll do a swap.
395
00:32:13,360 --> 00:32:15,360
Why is it so important to you?
396
00:32:15,440 --> 00:32:16,880
That's personal.
397
00:32:19,560 --> 00:32:21,760
Maybe she prefers
not to hear from you.
398
00:32:21,840 --> 00:32:24,520
I know her better
than you do, Reyka.
399
00:32:37,600 --> 00:32:39,720
Lucy's not a game, she
doesn't belong to you.
400
00:32:39,800 --> 00:32:41,480
It's been over 20 years.
401
00:32:41,560 --> 00:32:44,520
Her family need to know
what happened to her.
402
00:32:44,600 --> 00:32:47,920
You'd understand that
if you were a father
403
00:32:54,120 --> 00:32:55,320
Show her out.
404
00:33:21,200 --> 00:33:21,960
Hey Tamma
405
00:33:22,040 --> 00:33:22,800
Hey.
406
00:33:22,880 --> 00:33:23,800
How's Bridget?
407
00:33:23,880 --> 00:33:25,240
Fine, good.
408
00:33:25,320 --> 00:33:26,440
You don't have to-
409
00:33:26,520 --> 00:33:27,480
It's fine.
410
00:33:28,800 --> 00:33:29,840
New au pair?
411
00:33:29,920 --> 00:33:32,000
Nina? Thuli loves her.
412
00:33:32,080 --> 00:33:33,240
Oh, that's great.
413
00:33:33,320 --> 00:33:35,080
Mmm, she's a breath
of fresh air.
414
00:33:35,160 --> 00:33:36,880
Thank you very
much for the extra-
415
00:33:36,960 --> 00:33:39,160
No problem,
when is your interview
416
00:33:39,240 --> 00:33:40,320
with child services?
417
00:33:40,400 --> 00:33:41,840
Soon.
418
00:33:41,920 --> 00:33:44,600
You ready?
419
00:33:44,680 --> 00:33:49,040
I am, listen, Tamma I need
your help finding a person
420
00:33:50,440 --> 00:33:52,760
she's in witness protection.
421
00:33:52,840 --> 00:33:53,640
Morning.
422
00:33:55,280 --> 00:33:57,360
300 pills of flakka seized.
423
00:33:57,440 --> 00:33:59,360
By accident, and good morning.
424
00:33:59,440 --> 00:34:00,960
Still a good bust.
425
00:34:01,040 --> 00:34:02,640
We know the hawks.
426
00:34:02,720 --> 00:34:04,080
Boss, we've narrowed down
the geographical profile.
427
00:34:04,160 --> 00:34:05,040
Look, we could go undercover,
428
00:34:05,120 --> 00:34:06,280
I could blend in.
429
00:34:06,360 --> 00:34:08,320
We never go undercover
on serial cases.
430
00:34:08,400 --> 00:34:09,280
Agreed, too dangerous.
431
00:34:09,360 --> 00:34:10,920
It's the only way to catch him.
432
00:34:11,000 --> 00:34:13,480
Going undercover is a long
strategic plan that involves
433
00:34:13,560 --> 00:34:15,160
time and resources.
434
00:34:15,240 --> 00:34:16,680
At the best we would
work with someone who's
435
00:34:16,760 --> 00:34:18,280
already undercover.
436
00:34:18,360 --> 00:34:19,520
Yeah, but you have someone
inside the compound don't you?
437
00:34:19,600 --> 00:34:21,440
Yeah, one, that's it.
438
00:34:21,520 --> 00:34:24,240
An informant can't do
surveillance on a serial killer.
439
00:34:24,320 --> 00:34:26,120
There are processes
to adhere to.
440
00:34:26,200 --> 00:34:28,400
We're not going
undercover. Done.
441
00:34:28,480 --> 00:34:30,520
Someone has a lead
on Pastor Zik.
442
00:34:30,600 --> 00:34:32,080
I want you to search him out.
443
00:34:32,160 --> 00:34:35,760
Find out if he knows
about Mbali's pregnancy.
444
00:34:48,960 --> 00:34:53,760
445
00:35:26,960 --> 00:35:30,800
Make sure all the labels
are flat and in line.
446
00:35:33,240 --> 00:35:34,520
Did our PA pass on the message?
447
00:35:34,600 --> 00:35:36,240
Yes Ma'am.
448
00:35:36,320 --> 00:35:38,320
Pastor Zik is not in, but
we'd like to speak to you.
449
00:35:38,400 --> 00:35:40,400
Oh no, I'm so sorry I
don't have much time to be-
450
00:35:40,480 --> 00:35:42,720
Just one minute.
451
00:35:42,800 --> 00:35:45,240
Does your husband
have any admirers?
452
00:35:45,320 --> 00:35:46,840
What?
453
00:35:46,920 --> 00:35:48,000
Young women.
454
00:35:49,440 --> 00:35:51,040
Some.
455
00:35:51,120 --> 00:35:52,920
We're investigating one of
these women and we believe
456
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
that she and your husband
were good friends.
457
00:35:56,080 --> 00:35:59,120
Oh, I mean, Ezekiel
has many friends.
458
00:36:03,920 --> 00:36:06,800
Were there any women who
seemed more attached to than-
459
00:36:06,880 --> 00:36:07,840
Than what?
460
00:36:08,760 --> 00:36:09,560
Normal.
461
00:36:13,000 --> 00:36:15,640
What is normal for
a community leader?
462
00:36:15,720 --> 00:36:18,080
Was he close to any young women?
463
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
I know what you're
trying to insinuate
464
00:36:22,520 --> 00:36:24,800
and I won't stand for it.
465
00:36:24,880 --> 00:36:27,040
This is a murder investigation.
466
00:36:27,120 --> 00:36:28,800
We are trying to determine
the relationship between the
467
00:36:28,880 --> 00:36:30,680
Pastor and our victims.
468
00:36:32,000 --> 00:36:33,760
Where you from, girlie?
469
00:36:33,840 --> 00:36:35,160
Here.
470
00:36:35,240 --> 00:36:37,520
No, you coloureds
are from the Cape.
471
00:36:45,400 --> 00:36:47,880
Our girls are not safe.
472
00:36:47,960 --> 00:36:49,240
Please, help us.
473
00:36:51,240 --> 00:36:54,560
We don't want to hurt
you or your husband.
474
00:36:57,240 --> 00:36:58,680
Well.
475
00:36:58,760 --> 00:37:03,520
476
00:37:14,600 --> 00:37:18,760
Gogo, we found Bongi's name
on a church donation list.
477
00:37:18,840 --> 00:37:21,120
Can we speak to her?
478
00:37:21,200 --> 00:37:23,000
No, she's at her job.
479
00:37:24,800 --> 00:37:29,120
Did she have a relationship
with Pastor Zik?
480
00:37:29,200 --> 00:37:31,800
Well, she wanted to
be his favourite,
481
00:37:31,880 --> 00:37:34,120
but you know how girls
are these days obsessed
482
00:37:34,200 --> 00:37:35,440
by powerful men.
483
00:37:37,640 --> 00:37:41,520
And she nearly destroyed
Pastor's marriage.
484
00:37:41,600 --> 00:37:46,040
Bongi said he was going
to leave his wife for her.
485
00:37:46,120 --> 00:37:47,680
How do you know that?
486
00:37:47,760 --> 00:37:51,000
He gave her a promise ring
487
00:37:51,080 --> 00:37:52,000
A what?
488
00:37:53,400 --> 00:37:55,760
That ring means
you are a couple,
489
00:37:55,840 --> 00:37:57,560
even if you are not married.
490
00:38:00,680 --> 00:38:04,600
We need
the Brigadier as well.
491
00:38:41,360 --> 00:38:45,440
Your name keeps coming up
in Mbali Msomi's murder.
492
00:38:50,800 --> 00:38:53,520
How connected are you to her?
493
00:39:06,200 --> 00:39:08,480
She came to me in distress,
494
00:39:09,880 --> 00:39:11,520
so I helped to pay
for her abortion.
495
00:39:11,600 --> 00:39:13,000
That makes you look very guilty.
496
00:39:13,080 --> 00:39:13,880
I'm not the father.
497
00:39:13,960 --> 00:39:14,720
How do you know?
498
00:39:14,800 --> 00:39:16,040
Don't insult me, Zwane.
499
00:39:16,120 --> 00:39:17,920
So you just expect me
to believe what you say?
500
00:39:18,000 --> 00:39:20,360
I expect you to remember that
you and I have known each
501
00:39:20,440 --> 00:39:22,200
other for a long time.
502
00:39:25,440 --> 00:39:26,240
Hmm.
503
00:39:37,840 --> 00:39:42,040
Petronella and I can't have
children because of me.
504
00:39:45,080 --> 00:39:48,440
You're welcome to
check with my doctor.
505
00:39:48,520 --> 00:39:50,640
God has other plans for me.
506
00:39:52,280 --> 00:39:54,840
So who is the father?
507
00:39:54,920 --> 00:39:58,320
Mbali never told me his
name, but he's a family man
508
00:39:58,400 --> 00:40:01,160
from Mounthaven or Sugarlands.
509
00:40:01,240 --> 00:40:02,680
That's all I know.
510
00:40:11,120 --> 00:40:12,440
He's an outsider.
511
00:40:24,080 --> 00:40:26,680
Eliminate Pastor Zik
in your investigation.
512
00:40:26,760 --> 00:40:27,760
I have to go.
513
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Hey! Police!
514
00:41:43,040 --> 00:41:44,360
Remove your hood.
515
00:41:47,280 --> 00:41:48,880
Oh, you're the informant.
516
00:41:48,960 --> 00:41:50,200
Yeah, it's me.
517
00:41:51,440 --> 00:41:52,800
What did you tell Hector?
518
00:41:52,880 --> 00:41:55,360
I was telling him
about the party
519
00:41:55,440 --> 00:41:57,800
that is going to happen
at the compound tonight.
520
00:41:57,880 --> 00:42:00,800
I and my boys will
be jiving for sure.
521
00:42:07,280 --> 00:42:08,920
Do you want to go to a party?
522
00:42:09,000 --> 00:42:09,800
Where?
523
00:42:09,880 --> 00:42:11,040
Tyrone local compound.
524
00:42:11,120 --> 00:42:12,320
Not my scene.
525
00:42:12,400 --> 00:42:14,160
And if you're undercover?
526
00:42:14,240 --> 00:42:17,200
No, both Hector and
Reyka vetoed the idea.
527
00:42:17,280 --> 00:42:19,320
No one knows about this.
528
00:42:23,640 --> 00:42:26,240
Are you being serious right now?
529
00:42:26,320 --> 00:42:27,760
Do you trust me?
530
00:42:29,360 --> 00:42:30,720
What's the plan?
531
00:42:30,800 --> 00:42:32,960
You collect beer
bottles for a DNA test.
532
00:42:33,040 --> 00:42:34,480
And if you get a match with
the one you found at the
533
00:42:34,560 --> 00:42:35,600
deposition site.
534
00:42:35,680 --> 00:42:36,640
Game-changer.
535
00:42:36,720 --> 00:42:37,520
Hmm.
536
00:43:22,680 --> 00:43:25,680
We're
your family now, angel.
537
00:43:34,240 --> 00:43:35,280
Case number?
538
00:43:35,360 --> 00:43:36,560
PGX-562-1998.
539
00:43:38,960 --> 00:43:39,800
Speelman.
540
00:44:08,960 --> 00:44:10,240
How do I look?
541
00:44:14,760 --> 00:44:16,280
Adjust your wire.
542
00:44:18,040 --> 00:44:20,200
It's stuck, can you help?
543
00:44:25,560 --> 00:44:27,280
Okay, pull it down.
544
00:44:27,360 --> 00:44:28,640
50 metre radius.
545
00:44:31,480 --> 00:44:32,280
Nandi?
546
00:44:33,200 --> 00:44:34,640
Nandi!
547
00:44:34,720 --> 00:44:37,680
Once you're out of
range, I can't hear you.
548
00:44:37,760 --> 00:44:38,560
Got it.
549
00:45:05,640 --> 00:45:07,640
Sam, you got me, right?
550
00:45:09,560 --> 00:45:12,840
I got you Nandi.
551
00:46:18,160 --> 00:46:19,840
You are police.
552
00:46:30,400 --> 00:46:31,960
I've seen you before.
553
00:46:37,600 --> 00:46:39,680
You're right, I'm a cop.
554
00:46:40,920 --> 00:46:42,600
I also like to dance.
555
00:46:43,960 --> 00:46:45,760
So how's about we get
a drink, chill out.
556
00:46:48,000 --> 00:46:49,520
Come dance with me.
557
00:46:54,840 --> 00:46:58,000
I want you to leave
my daughter alone.
558
00:47:00,640 --> 00:47:04,360
You've done enough
damage to my family.
559
00:47:04,440 --> 00:47:05,560
Cut her loose.
560
00:47:07,000 --> 00:47:09,120
Give me my daughter back.
561
00:47:09,200 --> 00:47:12,600
Reyka comes here out of
her own free will, Elsa.
562
00:47:12,680 --> 00:47:15,680
You stole her free
will many years ago.
563
00:47:15,760 --> 00:47:18,480
No, I shaped her, like a father.
564
00:47:19,880 --> 00:47:23,440
She's my blood, she
comes from me, not you.
565
00:47:24,840 --> 00:47:28,320
There's nothing of you
in her, except terror.
566
00:47:28,400 --> 00:47:29,960
God would never
give you children
567
00:47:30,040 --> 00:47:31,520
because He knew you were sick.
568
00:47:31,600 --> 00:47:34,680
You would hurt them,
so He made you a husk.
569
00:47:34,760 --> 00:47:36,640
She learned love from me.
570
00:47:39,160 --> 00:47:40,760
You're deranged.
571
00:47:40,840 --> 00:47:43,400
Where were you during
all those years, Elsa?
572
00:47:43,480 --> 00:47:45,480
I never stopped
searching for her.
573
00:47:45,560 --> 00:47:48,120
Reyka assumed you'd given
up, you didn't want her.
574
00:47:48,200 --> 00:47:50,240
You fed her that story.
575
00:47:50,320 --> 00:47:53,880
For a while she wanted to call
you, Christmas, birthdays.
576
00:47:53,960 --> 00:47:57,600
But then she realised
that we were her family.
577
00:47:59,240 --> 00:48:02,800
We loved her more than
the stars in the sky, you?
578
00:48:04,480 --> 00:48:07,520
Well you were holed up in some
hotel room with a policeman
579
00:48:07,600 --> 00:48:09,320
who he was supposed
to rescue her.
580
00:48:09,400 --> 00:48:11,320
How dare you?
581
00:48:11,400 --> 00:48:13,760
Reyka was safe, she
was happy with me.
582
00:48:13,840 --> 00:48:15,880
I was looking for her
all day and all night.
583
00:48:15,960 --> 00:48:18,400
Hmm, you keep telling
yourself that, Elsa.
584
00:48:18,480 --> 00:48:21,320
Now you listen to me,
you piece of shit,
585
00:48:21,400 --> 00:48:23,680
Reyka is my daughter, mine okay?
586
00:48:23,760 --> 00:48:24,720
She's home now.
587
00:48:24,800 --> 00:48:27,160
So please, sir, let go of her.
588
00:48:28,800 --> 00:48:31,440
I can't, she's part of me now.
589
00:48:31,520 --> 00:48:33,800
Yes you can, you have a choice.
590
00:48:33,880 --> 00:48:35,640
You never gave her
consent to any of this.
591
00:48:35,720 --> 00:48:37,680
Oh, trust me Elsa,
when we were in bed
592
00:48:37,760 --> 00:48:40,040
it was a hundred
percent consensual.
593
00:48:40,120 --> 00:48:42,920
-God!
594
00:48:51,320 --> 00:48:53,400
You wanna go for a walk?
595
00:48:54,960 --> 00:48:58,280
I wanna show you something
really beautiful.
596
00:48:58,360 --> 00:48:59,920
Sure, okay, I'll follow you.
597
00:49:06,800 --> 00:49:07,560
Nandi.
598
00:49:11,760 --> 00:49:12,560
Nandi?
599
00:49:16,160 --> 00:49:16,960
Nandi!
600
00:49:30,480 --> 00:49:32,240
This is good, right?
601
00:49:37,320 --> 00:49:38,480
Close your eyes.
602
00:49:38,560 --> 00:49:39,360
No, no.
603
00:49:40,840 --> 00:49:42,280
Do you trust me?
604
00:49:43,840 --> 00:49:45,600
Nandi! Nandi! Nandi!
605
00:49:59,760 --> 00:50:00,520
Soda.
606
00:50:07,840 --> 00:50:11,160
Soda, I don't feel
very comfortable.
607
00:50:11,240 --> 00:50:12,440
It's not far.
608
00:50:28,320 --> 00:50:29,600
Sam?
609
00:50:29,680 --> 00:50:32,760
Reyka! We're at the
Tyrone local compound!
610
00:50:55,680 --> 00:50:58,840
Okay Soda, I'm gonna
open my eyes now.
611
00:51:06,360 --> 00:51:10,320
Gee, Soda, you really know
how to impress a woman.
612
00:51:13,040 --> 00:51:17,640
46263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.