Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,989 --> 00:00:37,749
This is the last one, I promise.
2
00:00:58,471 --> 00:01:00,151
Sorry, pardon, sorry.
3
00:01:07,352 --> 00:01:08,152
Grace.
4
00:01:34,514 --> 00:01:37,674
He likes you. What's your name?
5
00:01:39,754 --> 00:01:41,034
Reyka.
6
00:02:25,077 --> 00:02:26,998
My daughter, please help me.
7
00:02:27,078 --> 00:02:28,718
I can't find her.
8
00:02:28,798 --> 00:02:30,958
When last did you see her?
9
00:02:31,038 --> 00:02:35,478
We were together just here
now and now she's gone.
10
00:02:35,558 --> 00:02:37,078
What is she wearing?
11
00:02:37,158 --> 00:02:40,439
Um, she's 12 and she's
wearing curly hair in a pony
12
00:02:40,519 --> 00:02:44,119
and she's wearing a
yellow tee with dungarees.
13
00:02:47,519 --> 00:02:49,439
Reyka, R E Y K A. Reyka.
14
00:03:08,121 --> 00:03:08,921
Reyka.
15
00:03:55,484 --> 00:03:56,284
Hello.
16
00:04:01,845 --> 00:04:03,165
Do you like music?
17
00:04:10,005 --> 00:04:10,965
I like music.
18
00:04:32,767 --> 00:04:34,687
Mama, Nina's here.
19
00:04:43,208 --> 00:04:44,208
Who's Nina?
20
00:04:44,288 --> 00:04:46,168
The new au pair. Come on.
21
00:04:46,248 --> 00:04:47,008
Yeah, okay.
22
00:05:57,613 --> 00:05:58,453
This is Nina.
23
00:05:59,654 --> 00:06:00,574
Hi.
24
00:06:00,654 --> 00:06:04,254
Hey. That's tomorrow?
25
00:06:04,334 --> 00:06:06,214
Yeah, that's why Nina is here.
26
00:06:07,934 --> 00:06:09,014
You're an au pair.
27
00:06:09,094 --> 00:06:09,814
Yes.
28
00:06:09,894 --> 00:06:10,974
You love kids?
29
00:06:11,054 --> 00:06:11,814
I do.
30
00:06:11,894 --> 00:06:12,815
Have your own?
31
00:06:12,895 --> 00:06:13,655
No.
32
00:06:13,735 --> 00:06:14,455
That's why.
33
00:06:14,535 --> 00:06:15,455
Ma.
34
00:06:15,535 --> 00:06:17,055
Don't listen to her, Nina.
35
00:06:17,135 --> 00:06:18,495
How old are you?
36
00:06:18,575 --> 00:06:20,135
Almost 30.
37
00:06:20,215 --> 00:06:22,855
Anything important that
we need to know about you?
38
00:06:22,935 --> 00:06:25,135
I'm vegan, don't smoke.
39
00:06:25,215 --> 00:06:27,456
No allergies. 10
fingers, 10 toes.
40
00:06:27,536 --> 00:06:28,936
Last time you checked.
41
00:06:29,016 --> 00:06:30,216
Where are you from?
42
00:06:30,296 --> 00:06:31,096
Stanger.
43
00:06:31,176 --> 00:06:32,096
Are you single?
44
00:06:32,176 --> 00:06:33,656
Footloose and fancy free.
45
00:06:36,136 --> 00:06:37,096
When can you start?
46
00:06:38,216 --> 00:06:39,937
Now?
47
00:06:40,017 --> 00:06:41,457
Great.
48
00:06:41,537 --> 00:06:42,657
Okay.
49
00:06:42,737 --> 00:06:45,097
Let's do it. I've got to go.
50
00:07:52,822 --> 00:07:53,662
Morning.
51
00:07:53,742 --> 00:07:54,902
Hey.
52
00:07:54,982 --> 00:07:58,222
Hi. Tanner.
53
00:07:58,302 --> 00:07:59,102
Hey.
54
00:08:07,983 --> 00:08:09,663
He was coloured.
55
00:08:09,743 --> 00:08:12,503
The Blue Lagoon killer. Not
white as you speculated.
56
00:08:12,583 --> 00:08:17,344
I don't speculate. Hard stats
spoils the killers identity.
57
00:08:18,344 --> 00:08:19,504
You still got it wrong though.
58
00:08:21,824 --> 00:08:23,504
You're Hector's boy.
59
00:08:23,584 --> 00:08:24,904
Samuel.
60
00:08:24,984 --> 00:08:26,184
Samuel Zwane.
61
00:08:26,265 --> 00:08:27,865
Mmm-hmm.
62
00:08:27,945 --> 00:08:28,905
I thought you were
counting dockets in Ananda.
63
00:08:28,985 --> 00:08:29,745
I transferred.
64
00:08:30,665 --> 00:08:31,425
Lucky us.
65
00:08:33,625 --> 00:08:36,665
So how long did it
take you to close
66
00:08:36,745 --> 00:08:37,865
the Blue Lagoon killer?
67
00:08:39,305 --> 00:08:41,586
Tanner, how long did it take us?
68
00:08:41,666 --> 00:08:44,946
Three months. It's a
record for a serial case
69
00:08:46,146 --> 00:08:48,266
Three months.
70
00:08:50,186 --> 00:08:52,026
So if you'd gotten the profile
correct the first time.
71
00:08:52,106 --> 00:08:54,747
We might've caught him
a few days earlier.
72
00:08:54,827 --> 00:08:56,347
A lot can happen in a few days.
73
00:08:57,307 --> 00:08:58,307
You're in my space.
74
00:09:11,148 --> 00:09:13,148
Not while we're having a dispute
75
00:09:13,228 --> 00:09:14,428
with the Tyrones over land.
76
00:10:11,472 --> 00:10:13,753
Do you recognise this ring?
77
00:11:15,597 --> 00:11:17,317
No deals, no excuses.
78
00:11:34,719 --> 00:11:36,879
He found an arm, the chief did.
79
00:11:38,559 --> 00:11:40,239
He claims your domestic
worker has been consulting
80
00:11:40,319 --> 00:11:41,799
with evil spirits,
81
00:11:41,879 --> 00:11:44,559
trying to scare his
people off their land.
82
00:11:44,639 --> 00:11:48,200
The land deal's done.
Msomi got what he wanted.
83
00:11:49,360 --> 00:11:50,640
At a bargain price.
84
00:11:54,920 --> 00:11:57,400
Bambata is part
of our family now.
85
00:11:58,760 --> 00:12:01,121
She wants to leave
with us when we go.
86
00:13:16,766 --> 00:13:18,326
We've checked
at the hospitals.
87
00:13:18,406 --> 00:13:20,887
No patients have gone in, we
must assume the victim's dead.
88
00:13:24,447 --> 00:13:25,967
Our deal, sir, was one case.
89
00:13:29,807 --> 00:13:30,807
I want you to stay.
90
00:13:35,168 --> 00:13:36,368
Tell me what you see.
91
00:13:46,488 --> 00:13:49,409
Right hand female, young
adult, around 50kg.
92
00:13:49,489 --> 00:13:51,929
Petite, groomed,
trendy nail polish.
93
00:13:52,009 --> 00:13:53,449
Ring on pinky finger, no scars.
94
00:13:55,969 --> 00:13:58,249
Sewsunker is processing
everything for DNA.
95
00:13:58,329 --> 00:13:59,529
No fingerprint hits.
96
00:14:04,090 --> 00:14:06,330
Elsa wants to return to the UK.
97
00:14:06,410 --> 00:14:08,130
What do you want?
98
00:14:08,210 --> 00:14:09,050
I guess, custody.
99
00:14:09,130 --> 00:14:09,930
For now.
100
00:14:10,930 --> 00:14:11,930
Interviews tomorrow.
101
00:14:17,091 --> 00:14:19,011
Did you tell her the real
reason you came back?
102
00:14:19,091 --> 00:14:20,611
Of course not.
103
00:14:20,691 --> 00:14:23,091
If Speelman gets paroled,
she's going to hate me anyway.
104
00:14:23,171 --> 00:14:24,451
You can't let that happen.
105
00:14:26,131 --> 00:14:27,772
It shouldn't be up to me,
I can't be strong with him.
106
00:14:27,852 --> 00:14:28,772
You escaped him.
107
00:14:32,412 --> 00:14:34,532
Things were complicated
with you and my mother.
108
00:14:36,252 --> 00:14:39,292
There was nothing between
us. There never has been.
109
00:14:43,813 --> 00:14:44,813
Is the image corrupt?
110
00:14:48,013 --> 00:14:50,133
Flesh is ripped, tissue
pulled, not severed.
111
00:14:51,773 --> 00:14:54,214
Witch doctors usually slice off
body parts with the machete,
112
00:14:54,294 --> 00:14:55,694
but with only one arm to go on.
113
00:14:57,054 --> 00:14:58,534
Witchcraft is possible.
114
00:15:00,534 --> 00:15:02,294
Anything's possible.
115
00:15:21,896 --> 00:15:22,656
I'm sorry.
116
00:15:33,296 --> 00:15:34,897
Angus Speelman
has been incarcerated
117
00:15:34,977 --> 00:15:38,297
in this facility for 22 years.
118
00:15:38,377 --> 00:15:39,817
Parole board.
119
00:15:39,897 --> 00:15:40,737
He understands
his wrongdoing.
120
00:15:40,817 --> 00:15:42,337
And he requests parole
121
00:15:42,417 --> 00:15:45,377
so that he can continue
his rehabilitation outside.
122
00:15:47,097 --> 00:15:50,018
The authorities have never
taken Dr. Gama's testimony
123
00:15:50,098 --> 00:15:54,458
into account because of her
deep psychological issues.
124
00:15:54,538 --> 00:15:57,338
She's a typical victim
suffering from trauma.
125
00:15:57,418 --> 00:15:59,218
Completely unreliable.
126
00:16:01,339 --> 00:16:02,299
The board
wishes to hear from her,
127
00:16:02,379 --> 00:16:03,139
Mr. Bloom.
128
00:16:04,739 --> 00:16:07,019
Dr. Gama is a highly
regarded criminal profiler
129
00:16:07,099 --> 00:16:09,339
with a doctoral thesis in
psychological violence.
130
00:16:11,139 --> 00:16:14,820
I see you were only
at Gwadengetho police
for four months.
131
00:16:14,900 --> 00:16:16,100
It feels like forever.
132
00:16:16,180 --> 00:16:17,660
Beg your pardon?
133
00:16:17,740 --> 00:16:19,860
Yes, sir. Scotland
yard, before that.
134
00:16:19,940 --> 00:16:21,660
What compelled you to
return to South Africa?
135
00:16:21,740 --> 00:16:24,540
My mentor. Brigadier Swarnay.
136
00:16:24,620 --> 00:16:26,580
And he seconded
you to the Blue Lagoon case.
137
00:16:26,660 --> 00:16:27,460
That's correct.
138
00:16:29,101 --> 00:16:31,581
What skills do you have
that local profilers don't?
139
00:16:31,661 --> 00:16:33,141
I am a local.
140
00:16:33,221 --> 00:16:34,821
But well-traveled.
141
00:16:36,461 --> 00:16:38,741
About the case, I believe
congratulations are in order.
142
00:16:38,821 --> 00:16:40,221
Thank you.
That was a team effort.
143
00:16:40,301 --> 00:16:42,862
Indeed. State's expert
witness, please.
144
00:17:02,623 --> 00:17:04,583
A person with Speelman's
pathology will never change.
145
00:17:04,663 --> 00:17:07,303
He's a charismatic
narcissist with a perversion.
146
00:17:09,384 --> 00:17:11,704
You mean a paedophile.
147
00:17:11,784 --> 00:17:13,424
Paedophilia is a
form of perversion,
148
00:17:13,504 --> 00:17:16,104
but Speelman is manipulative
rather than aggressive.
149
00:17:16,184 --> 00:17:20,824
He appreciates the psyches
of others, a caregiver.
150
00:17:20,904 --> 00:17:22,625
He took care of a young child.
151
00:17:22,705 --> 00:17:25,665
Two. Two children.
152
00:17:28,105 --> 00:17:29,705
Dr. Gama,
153
00:17:29,785 --> 00:17:32,385
the record shows that you
were Speelman's only victim.
154
00:17:32,465 --> 00:17:34,466
There were two
of us on the property.
155
00:17:34,546 --> 00:17:35,746
Two girls?
156
00:17:38,626 --> 00:17:39,826
Lucy arrived after me.
157
00:17:41,386 --> 00:17:43,386
Lucy? Lucy who?
158
00:17:43,466 --> 00:17:46,346
I never met her face-to-face
but I heard her voice.
159
00:17:46,426 --> 00:17:47,987
She was younger than me.
160
00:17:48,067 --> 00:17:50,347
There is no
evidence to support this.
161
00:17:50,427 --> 00:17:52,427
I was there Mr. Bloom, were you?
162
00:17:52,507 --> 00:17:55,067
I read
the court reports.
163
00:17:55,147 --> 00:17:56,747
Dr. Gama.
164
00:17:56,827 --> 00:18:00,267
With respect, if you never
saw Lucy, you can't be sure.
165
00:18:00,347 --> 00:18:01,908
I wasn't imagining her.
166
00:18:02,948 --> 00:18:04,188
Let's not forget
167
00:18:04,268 --> 00:18:06,588
that a court appointed
psychiatrist determined
168
00:18:06,668 --> 00:18:09,548
that Dr. Gama's
fractured mental state
169
00:18:09,628 --> 00:18:10,908
triggered this delusion.
170
00:18:12,028 --> 00:18:14,789
Speelman kept Lucy in a hut.
171
00:18:14,869 --> 00:18:17,189
A forensic sweep
of the farmhouse revealed
172
00:18:17,269 --> 00:18:20,269
that there were only
ever three occupants.
173
00:18:20,349 --> 00:18:24,709
Speelman, Speelman's partner,
Portia Maseco, and Reyka.
174
00:18:24,789 --> 00:18:27,429
No. There were four.
175
00:18:27,509 --> 00:18:30,350
Speelman, Portia,
Lucy and me. Four.
176
00:18:57,592 --> 00:18:58,352
Okay.
177
00:19:18,553 --> 00:19:20,313
I am not
an angel I asserted
178
00:19:20,393 --> 00:19:23,274
and I will not be
one until I die.
179
00:19:23,354 --> 00:19:26,354
I will be myself, Mr. Rochester.
180
00:19:26,434 --> 00:19:29,514
You should neither expect,
nor exact, anything.
181
00:19:32,434 --> 00:19:33,234
Ma.
182
00:19:33,314 --> 00:19:34,274
Huh?
183
00:19:34,354 --> 00:19:36,195
What's the word?
184
00:19:36,275 --> 00:19:37,715
Oh where were we?
185
00:19:37,795 --> 00:19:40,315
Neither expect,
nor exact, anything.
186
00:19:40,395 --> 00:19:42,555
Celestial. It means heavenly.
187
00:19:42,635 --> 00:19:44,235
Oh, okay. Yeah.
188
00:19:44,315 --> 00:19:46,475
So do you want to
see my costume?
189
00:19:46,555 --> 00:19:47,315
Sure.
190
00:20:01,116 --> 00:20:01,917
Uh-huh.
191
00:20:05,557 --> 00:20:06,717
You look like a harlot.
192
00:20:08,557 --> 00:20:10,917
What? What's a harlot?
193
00:20:10,997 --> 00:20:11,757
A hooker?
194
00:20:27,758 --> 00:20:29,039
Thuli.
195
00:20:34,919 --> 00:20:37,879
There's this new place that
opened up on the promenade.
196
00:20:39,239 --> 00:20:41,600
And I was thinking
about checking it out.
197
00:20:41,680 --> 00:20:43,000
Morning.
198
00:20:43,080 --> 00:20:46,640
Sometime or maybe
Saturday night?
199
00:20:46,720 --> 00:20:47,880
Okay.
200
00:20:47,960 --> 00:20:49,120
You'll think about it.
201
00:20:49,200 --> 00:20:51,000
Tanner?
202
00:20:51,080 --> 00:20:51,840
Reyka.
203
00:20:54,600 --> 00:20:58,401
A secret rendezvous goes wrong.
204
00:20:58,481 --> 00:20:59,641
They arranged to
meet near the field.
205
00:20:59,721 --> 00:21:01,001
We assume they're on foot,
206
00:21:01,081 --> 00:21:03,721
so the location needs to
be convenient for both.
207
00:21:03,801 --> 00:21:05,361
They argue, it escalates.
208
00:21:05,441 --> 00:21:07,761
He assaults her, it's fatal.
He dumps the body in the cane.
209
00:21:09,082 --> 00:21:10,842
Forensics confirm
the arm was stripped,
210
00:21:10,922 --> 00:21:12,362
not cut off the body.
211
00:21:12,442 --> 00:21:13,722
It rules
out witchcraft.
212
00:21:13,802 --> 00:21:14,842
Some witchdoctors
rip out body parts
213
00:21:14,922 --> 00:21:16,082
while the victim's still alive.
214
00:21:16,162 --> 00:21:18,922
It increases the
potency of the mutay.
215
00:21:19,002 --> 00:21:20,842
Also, we need to get
back into the field,
216
00:21:20,922 --> 00:21:22,923
the rest of the body's
in there somewhere.
217
00:21:56,525 --> 00:21:59,285
Reyka, I think you
have some admirers.
218
00:22:05,206 --> 00:22:06,966
They are asking what you are.
219
00:22:07,046 --> 00:22:07,806
I'm not a waa.
220
00:22:09,926 --> 00:22:10,726
No.
221
00:22:12,166 --> 00:22:13,766
You are not black.
222
00:22:15,167 --> 00:22:16,367
50, 50.
223
00:22:16,447 --> 00:22:17,207
Yeah.
224
00:22:37,168 --> 00:22:38,408
Drink after work?
225
00:22:38,488 --> 00:22:40,728
Thuli's got a sketch.
226
00:22:40,808 --> 00:22:44,729
Ah, look at you being a
good mom. Proud of you.
227
00:23:26,332 --> 00:23:27,212
I need your help.
228
00:23:54,374 --> 00:23:56,494
What's your name?
229
00:23:56,574 --> 00:23:57,374
Soda.
230
00:23:59,494 --> 00:24:01,214
Is it just you in here?
231
00:24:01,294 --> 00:24:02,014
Yeah.
232
00:24:04,175 --> 00:24:06,015
Have you heard things?
233
00:24:07,015 --> 00:24:08,255
About a dead body?
234
00:24:10,455 --> 00:24:11,215
With one arm?
235
00:24:12,575 --> 00:24:13,535
No.
236
00:24:14,895 --> 00:24:16,256
What do you
see in the fields?
237
00:24:20,496 --> 00:24:21,816
Women?
238
00:24:21,896 --> 00:24:22,696
Yeah.
239
00:24:23,696 --> 00:24:25,096
With men?
240
00:24:25,176 --> 00:24:25,976
Yeah.
241
00:24:27,216 --> 00:24:27,976
Doing what?
242
00:24:31,257 --> 00:24:32,177
Are they having sex?
243
00:24:33,377 --> 00:24:34,177
I don't know.
244
00:24:35,577 --> 00:24:36,937
Do you watch them?
245
00:24:37,017 --> 00:24:37,857
I just cut cane.
246
00:24:44,618 --> 00:24:45,538
Thank you Soda.
247
00:25:20,180 --> 00:25:21,580
Yeah.
248
00:25:21,660 --> 00:25:24,221
It's Bloom,
Speelman's attorney.
249
00:25:24,301 --> 00:25:25,781
My client wants to speak to you.
250
00:25:27,061 --> 00:25:28,981
I've arranged
access for tonight.
251
00:25:29,061 --> 00:25:29,861
Okay.
252
00:25:32,861 --> 00:25:35,421
So Elsa, you are one
of the lucky ones.
253
00:25:35,501 --> 00:25:36,822
You got your daughter back.
254
00:25:36,902 --> 00:25:37,782
Yeah.
255
00:25:37,862 --> 00:25:39,102
And alive.
256
00:25:39,182 --> 00:25:39,982
I know.
257
00:25:42,022 --> 00:25:43,502
Are you close?
258
00:25:43,582 --> 00:25:46,462
Yes, yes. Very close.
259
00:25:47,462 --> 00:25:48,902
I never stopped looking for her.
260
00:25:50,943 --> 00:25:51,783
Should we?
261
00:25:51,863 --> 00:25:52,743
Of course.
262
00:25:53,823 --> 00:25:54,943
Do you work, Elsa?
263
00:25:55,023 --> 00:25:57,383
Nowadays I write non-fiction,
264
00:25:57,463 --> 00:25:59,503
nearly finished my first book.
265
00:25:59,583 --> 00:26:00,783
What about?
266
00:26:00,863 --> 00:26:04,384
My daughter, her case.
267
00:26:04,464 --> 00:26:05,984
Reyka's father.
268
00:26:06,064 --> 00:26:09,904
Benson Gama. He
died when Reyka was seven.
269
00:26:11,104 --> 00:26:12,224
Thulisile?
270
00:26:12,304 --> 00:26:13,904
Born in Johannesburg,
271
00:26:13,984 --> 00:26:15,825
spent the first seven years
of her life in South Africa,
272
00:26:15,905 --> 00:26:18,585
and some time in the UK.
273
00:26:18,665 --> 00:26:21,465
I don't have
Thulisile's paternity.
274
00:26:22,425 --> 00:26:24,065
He's not in her life.
275
00:26:28,385 --> 00:26:32,106
Okay, so what kind of custody
arrangement are you seeking?
276
00:26:33,786 --> 00:26:37,586
I want to hand over
sole custody to my daughter.
277
00:26:37,666 --> 00:26:39,466
Is Reyka capable of taking care
278
00:26:39,546 --> 00:26:42,346
of Thuli's vital
financial needs?
279
00:26:42,426 --> 00:26:43,947
Like shelter and food?
280
00:26:44,027 --> 00:26:44,907
Yes. Yes.
281
00:26:46,547 --> 00:26:49,227
And we have an au pair
to help out. Nina Barnes.
282
00:26:49,307 --> 00:26:51,307
Can you
describe your daughter's life?
283
00:26:51,387 --> 00:26:52,307
Stable.
284
00:26:52,387 --> 00:26:53,547
Substance abuse?
285
00:26:53,627 --> 00:26:54,707
No, she is sober.
286
00:26:54,787 --> 00:26:55,547
How long?
287
00:26:57,228 --> 00:27:01,388
Six months. At least she's
committed to the programme.
288
00:27:01,468 --> 00:27:03,628
Is she still on
her anti-anxiety medication?
289
00:27:03,708 --> 00:27:05,308
Yeah.
290
00:27:05,388 --> 00:27:07,708
How's that helping her cope
with her dissociative amnesia?
291
00:27:07,788 --> 00:27:09,589
Unquestionably well.
292
00:27:09,669 --> 00:27:11,189
Does she still have flashbacks?
293
00:27:11,269 --> 00:27:12,509
I don't know.
294
00:27:12,589 --> 00:27:14,269
Is her work dangerous?
295
00:27:14,349 --> 00:27:15,309
Sometimes.
296
00:27:15,389 --> 00:27:17,389
Does this impact
on Thuli's sense
297
00:27:17,469 --> 00:27:19,389
of wellbeing and belonging?
298
00:27:19,469 --> 00:27:20,229
No. No.
299
00:27:22,870 --> 00:27:24,550
Reyka is a wonderful mum.
300
00:27:26,310 --> 00:27:29,950
She just needs to
be given a chance.
301
00:29:08,917 --> 00:29:11,278
Alfonzo Abrahams AKA
the Blue Lagoon Killer
302
00:29:11,358 --> 00:29:13,118
was a coloured man, not white.
303
00:29:14,518 --> 00:29:16,558
They got a blind spot
for biracial suspects.
304
00:29:19,558 --> 00:29:22,398
Abrahams shot nine
and raped six women
305
00:29:22,478 --> 00:29:24,479
at the Blue Lagoon Tea House.
306
00:29:24,559 --> 00:29:25,959
How many lives
could you have saved
307
00:29:26,039 --> 00:29:28,039
if you got the profile
right the first time?
308
00:29:30,719 --> 00:29:33,079
You are an impressive
young woman, Reyka.
309
00:29:34,639 --> 00:29:37,840
Solving cases with the
police. It's a big deal.
310
00:29:40,400 --> 00:29:43,680
I only wish you'd been able to
look at me during the trial.
311
00:29:45,600 --> 00:29:48,320
I knew they'd get you
to testify against me,
312
00:29:48,400 --> 00:29:51,561
but it would have been nice
to know I wasn't alone.
313
00:29:51,641 --> 00:29:53,281
After everything
we shared together.
314
00:29:54,401 --> 00:29:55,921
What do you want?
315
00:29:57,681 --> 00:30:01,361
Ponta do Ouro. I want a
log cabin on the beach.
316
00:30:03,082 --> 00:30:07,282
Snorkelling about shallow
reefs, lobsters, crayfish,
317
00:30:09,082 --> 00:30:10,962
sundowners at Fernando's bar.
318
00:30:13,322 --> 00:30:15,322
Retract your statement
to the parole board.
319
00:30:17,363 --> 00:30:18,643
No.
320
00:30:18,723 --> 00:30:20,363
Bloom tells
me they were quite taken
321
00:30:20,443 --> 00:30:21,643
by your testimony.
322
00:30:21,723 --> 00:30:22,803
I told the truth.
323
00:30:22,883 --> 00:30:25,563
The truth? You
remember what happened?
324
00:30:25,643 --> 00:30:27,243
Yeah.
325
00:30:27,323 --> 00:30:29,483
Everything?
326
00:30:29,563 --> 00:30:31,204
Except for the
time I was sedated.
327
00:30:32,244 --> 00:30:33,484
We were close.
328
00:30:35,484 --> 00:30:36,284
I know.
329
00:30:38,484 --> 00:30:41,524
Have you thought about me?
330
00:30:41,604 --> 00:30:42,884
No.
331
00:30:42,964 --> 00:30:45,125
What, not
once in 20 years?
332
00:30:47,125 --> 00:30:49,165
I have a lot more important
things to think about.
333
00:30:50,765 --> 00:30:52,245
Yes, you have a daughter now.
334
00:30:54,045 --> 00:30:55,645
Angus, don't.
335
00:30:55,725 --> 00:30:57,046
And I hear she's 12.
336
00:30:58,126 --> 00:30:59,446
That's the same age as you were
337
00:30:59,526 --> 00:31:01,286
when you came to live with me.
338
00:31:01,366 --> 00:31:02,326
I was abducted.
339
00:31:03,846 --> 00:31:08,606
Thulisile. She who
made things quiet.
340
00:31:09,887 --> 00:31:11,127
And that name is
often given to a birth
341
00:31:11,207 --> 00:31:12,447
that brings peace
to a troubled home.
342
00:31:15,527 --> 00:31:16,327
Did she?
343
00:31:21,007 --> 00:31:22,767
Have you got a
photograph to show me?
344
00:31:22,847 --> 00:31:23,608
No.
345
00:31:28,128 --> 00:31:32,208
Is her skin darker or
lighter than yours?
346
00:31:32,288 --> 00:31:33,768
Please don't speak about her.
347
00:31:35,528 --> 00:31:39,969
Well, as you can see,
I'm an old man now.
348
00:31:40,049 --> 00:31:44,809
I've served my time.
Let me go to Mozambique.
349
00:31:46,009 --> 00:31:47,089
Ponta do Ouro.
350
00:31:49,369 --> 00:31:50,330
It's not up to me.
351
00:31:50,410 --> 00:31:52,650
Oh, it is, my love.
352
00:31:59,490 --> 00:32:00,250
Angus.
353
00:32:03,571 --> 00:32:04,531
I miss you.
354
00:32:06,891 --> 00:32:07,771
I miss you so much.
355
00:32:12,531 --> 00:32:14,091
When will you get out?
356
00:32:15,491 --> 00:32:19,052
Soon, if you
retract your statement.
357
00:32:20,772 --> 00:32:22,212
I could tell you things, Reyka.
358
00:32:24,732 --> 00:32:29,532
Things you've forgotten.
Things I know you want to hear.
359
00:33:20,576 --> 00:33:22,736
2 beers please. And a straw.
360
00:33:22,816 --> 00:33:24,297
I'll bring it to you.
361
00:33:24,377 --> 00:33:25,177
Okay.
362
00:33:41,818 --> 00:33:42,578
Thank you.
363
00:33:47,058 --> 00:33:48,418
It's a beautiful night, no?
364
00:33:52,019 --> 00:33:52,859
Enjoy your drink.
365
00:34:42,302 --> 00:34:44,623
Hey, two more beers please.
366
00:34:44,703 --> 00:34:46,543
I am not an angel I asserted,
367
00:34:48,023 --> 00:34:50,863
and I will not be
one until I die.
368
00:34:50,943 --> 00:34:54,183
I will be myself, Mr. Rochester.
369
00:34:55,863 --> 00:35:00,064
You must neither expect, nor
exact, anything celestial
370
00:35:00,144 --> 00:35:02,544
of me for you will not get it.
371
00:35:02,624 --> 00:35:06,624
Any more than I shall get
it of you, which I do not.
372
00:35:14,225 --> 00:35:15,385
No kiss.
373
00:35:21,065 --> 00:35:22,505
I said no kissing.
374
00:35:50,187 --> 00:35:50,988
Hey.
375
00:35:55,948 --> 00:35:56,788
How was it?
376
00:35:59,268 --> 00:36:00,708
She was extraordinary.
377
00:36:01,708 --> 00:36:02,748
She was?
378
00:36:05,309 --> 00:36:07,069
Had my interview.
379
00:36:07,149 --> 00:36:09,069
Oh, fuck, ma. Sorry.
380
00:36:09,149 --> 00:36:11,149
That's
okay. She liked us.
381
00:36:11,229 --> 00:36:12,029
She did?
382
00:36:13,749 --> 00:36:16,669
I told her how close we were,
how close you and Thuli are.
383
00:36:21,950 --> 00:36:22,950
Where we you?
384
00:36:24,830 --> 00:36:26,230
Jail.
385
00:36:26,310 --> 00:36:27,110
Why?
386
00:36:28,470 --> 00:36:32,151
I went to see a
prisoner. It was Angus.
387
00:36:32,231 --> 00:36:33,391
I saw Angus.
388
00:36:37,751 --> 00:36:40,951
You saw your abductor?
389
00:36:41,031 --> 00:36:42,951
That's not all it was to me.
390
00:36:45,912 --> 00:36:47,512
Please ma, understand.
391
00:36:47,592 --> 00:36:48,912
It's not easy doing
this on my own.
392
00:36:48,992 --> 00:36:50,592
Doing what?
393
00:36:50,672 --> 00:36:52,352
Getting wasted and missing
your daughter's sketch?
394
00:36:52,432 --> 00:36:54,272
I'm not wasted.
395
00:36:56,232 --> 00:36:58,593
Leave that. Thuli needs you.
396
00:37:01,273 --> 00:37:02,513
She has you, mom.
397
00:37:07,233 --> 00:37:09,953
Hey. Okay.
398
00:37:12,194 --> 00:37:12,874
Where are you going?
399
00:37:12,954 --> 00:37:13,874
Work.
400
00:37:13,954 --> 00:37:14,914
Not like that.
401
00:37:14,994 --> 00:37:15,874
I feel great.
402
00:37:17,234 --> 00:37:19,434
I know being a
mom isn't easy for you,
403
00:37:19,514 --> 00:37:22,674
but tonight Thuli needed her
mother and you did not show up.
404
00:37:24,275 --> 00:37:25,675
Can you see how confusing
it must be for her?
405
00:37:25,755 --> 00:37:26,555
Yes.
406
00:37:31,915 --> 00:37:33,515
Is that why we came back?
407
00:37:37,275 --> 00:37:39,316
So you could see Speelman?
408
00:38:46,281 --> 00:38:47,721
Evening.
409
00:39:26,564 --> 00:39:27,364
Oh.
410
00:39:32,484 --> 00:39:33,484
The arm matches the
body. No ID yet.
411
00:39:48,565 --> 00:39:49,365
Reyka.
412
00:39:51,366 --> 00:39:52,166
Reyka.
413
00:39:54,726 --> 00:39:57,846
Get out of here before
Hector sees you.
414
00:39:57,926 --> 00:39:58,646
I'm fine.
415
00:39:58,726 --> 00:39:59,526
No, go.
416
00:40:01,966 --> 00:40:02,726
Okay.
417
00:40:48,690 --> 00:40:49,970
I have blood and smears.
418
00:40:50,050 --> 00:40:51,610
The lab will tell us
about sexual assault,
419
00:40:51,690 --> 00:40:53,730
but there's no tearing or
any evidence of penetration.
420
00:40:56,090 --> 00:40:56,850
Thanks.
421
00:40:56,930 --> 00:40:57,730
Thank you.
422
00:41:03,371 --> 00:41:05,171
The cause of death?
423
00:41:05,251 --> 00:41:05,851
Deep trauma to
the skull with a blunt object,
424
00:41:05,931 --> 00:41:09,331
like a rock.
425
00:41:10,331 --> 00:41:11,371
There's something else.
426
00:41:13,292 --> 00:41:14,572
Zulu tribal mask.
427
00:41:14,652 --> 00:41:16,212
What for?
428
00:41:16,292 --> 00:41:17,852
Some families make
incisions to symbolise
429
00:41:17,932 --> 00:41:19,092
which clan they belong to.
430
00:42:02,695 --> 00:42:07,016
The victim is Msomi
royalty. This could explode.
431
00:42:07,096 --> 00:42:08,816
Always about the
land deal with you.
432
00:42:10,456 --> 00:42:12,576
You're a white south African,
how could you understand?
433
00:42:14,056 --> 00:42:16,496
She needs to focus
on her daughter.
434
00:42:16,576 --> 00:42:18,256
One week,
maybe two weeks.
435
00:42:19,257 --> 00:42:20,897
Get someone else.
436
00:42:20,977 --> 00:42:21,897
Reyka is the best.
437
00:42:25,777 --> 00:42:29,377
Hector, I know she's
back for Speelman.
438
00:42:30,777 --> 00:42:32,778
I also know you
offered her the case
439
00:42:32,858 --> 00:42:34,738
so she could hide
that fact from me.
440
00:42:34,818 --> 00:42:36,258
She needs closure.
441
00:42:36,338 --> 00:42:38,698
It's going to backfire.
442
00:42:38,778 --> 00:42:39,978
Reyka can block
Speelman's parole
443
00:42:40,058 --> 00:42:41,618
but she won't.
444
00:42:41,698 --> 00:42:44,458
She'll convince herself
he's served his punishment.
445
00:42:44,538 --> 00:42:45,819
Elsa.
446
00:42:48,299 --> 00:42:51,699
As soon as Reyka gets
custody of her daughter,
447
00:42:51,779 --> 00:42:53,699
we are going back to the UK.
448
00:42:56,219 --> 00:42:57,899
I'm not losing her again.
449
00:43:14,861 --> 00:43:16,221
There.
450
00:43:20,421 --> 00:43:21,181
Run it on.
451
00:43:26,862 --> 00:43:28,102
Email this to me?
452
00:43:41,543 --> 00:43:45,343
Mr. Pele. I'm Detective
Cefe, this is Dr. Gama.
453
00:43:48,943 --> 00:43:51,463
You are a shop owner
from Sugarland, yes?
454
00:43:51,543 --> 00:43:53,264
Yes.
455
00:43:53,344 --> 00:43:56,344
You have a criminal
record for assault.
456
00:43:56,424 --> 00:43:59,424
I beat up some thieves
who tried to rob me.
457
00:43:59,504 --> 00:44:01,104
And on the 8th November, what
-were you doing in field 8
- A?
458
00:44:03,184 --> 00:44:06,785
Collecting soil samples
for scientific tests.
459
00:44:08,225 --> 00:44:09,665
Why?
460
00:44:09,745 --> 00:44:10,585
The Tyrones.
461
00:44:11,865 --> 00:44:13,145
They've been using banned toxins
462
00:44:13,225 --> 00:44:16,025
from the apartheid days
to poison the fields.
463
00:44:16,105 --> 00:44:18,305
They spray the crops at night.
464
00:44:18,385 --> 00:44:19,906
What has that got
to do with you?
465
00:44:22,706 --> 00:44:25,746
My son, Kashif.
466
00:44:28,946 --> 00:44:32,747
High levels of nitrate in the
water caused heart defects
467
00:44:32,827 --> 00:44:34,507
and other medical conditions.
468
00:44:36,507 --> 00:44:37,947
Without treatment,
you would die.
469
00:44:40,467 --> 00:44:41,667
I just want compensation
470
00:44:41,747 --> 00:44:43,347
so I can pay for
Kashif's treatments.
471
00:44:44,467 --> 00:44:45,868
Can we get a sample to test?
472
00:45:01,949 --> 00:45:03,989
You picked up a stranger.
473
00:45:04,069 --> 00:45:07,029
I recognised her from my
shop. She used to come in.
474
00:45:07,109 --> 00:45:09,109
Do you sell rings like
this in your shop?
475
00:45:11,149 --> 00:45:12,870
Yes, but I didn't kill her.
476
00:45:14,030 --> 00:45:15,510
No one say she was dead, sir.
477
00:45:17,030 --> 00:45:18,630
Why are you asking me all this?
478
00:45:20,630 --> 00:45:23,030
I dropped her near the
field and went home.
479
00:45:44,312 --> 00:45:46,072
So Pele dumps Mbali Msomi's
body near the cane field.
480
00:45:46,152 --> 00:45:47,312
Makes it look like witchcraft.
481
00:45:47,392 --> 00:45:48,792
The chief accuses Tyrone,
482
00:45:48,872 --> 00:45:50,872
a feud erupts land
deals destroyed,
483
00:45:50,952 --> 00:45:53,313
perfect plans to avenge
your sons illness.
484
00:45:53,393 --> 00:45:56,233
Pele has got motive and
opportunity. Lock him up.
485
00:45:56,313 --> 00:45:58,113
Boss, sorry. One second.
486
00:45:58,193 --> 00:45:59,433
Wrap up the report
487
00:45:59,513 --> 00:46:01,313
before Msomi blows the
whole land deal up.
488
00:46:01,393 --> 00:46:03,633
Can I just say, guys like Pele,
489
00:46:03,713 --> 00:46:05,073
driven by passion and rage,
490
00:46:05,153 --> 00:46:06,034
they blitz their victims.
491
00:46:06,114 --> 00:46:07,714
The attack is sudden and brutal.
492
00:46:07,794 --> 00:46:09,714
Body is left where
the attack took place,
493
00:46:09,794 --> 00:46:11,634
they make no attempt to hide it.
494
00:46:11,714 --> 00:46:14,754
Now this is premeditated
and carefully planned.
495
00:46:14,834 --> 00:46:17,274
Victim has a tightly
bound knot on one wrist.
496
00:46:17,354 --> 00:46:19,395
Attacker tied her
hand with a ligature.
497
00:46:19,475 --> 00:46:20,355
Rope?
498
00:46:20,435 --> 00:46:21,315
Thinner.
499
00:46:21,395 --> 00:46:22,155
String?
500
00:46:22,235 --> 00:46:23,155
Like a nylon twine.
501
00:46:23,235 --> 00:46:24,435
Or it could be plastic.
502
00:46:24,515 --> 00:46:25,795
I mean, it's hard to say
503
00:46:25,875 --> 00:46:27,555
because the body is
quite decomposed.
504
00:46:27,635 --> 00:46:28,795
Linked it to the victim.
505
00:46:28,875 --> 00:46:30,555
Unconfirmed,
506
00:46:30,635 --> 00:46:33,116
but this does mean that our
killer has some kind of MO.
507
00:46:34,076 --> 00:46:36,236
This is not Pele.
508
00:46:36,316 --> 00:46:38,316
But if you're right, we've
got a geographical profile.
509
00:46:38,396 --> 00:46:40,236
He either lives or
works near the field.
510
00:46:42,276 --> 00:46:43,636
Pele is a good suspect.
511
00:46:45,516 --> 00:46:47,677
Sir, uncut
sugar cane smells grassy.
512
00:46:47,757 --> 00:46:49,157
I was at the field today.
513
00:46:49,237 --> 00:46:50,717
When the wind and picked
up and blew across me,
514
00:46:50,797 --> 00:46:53,277
the cane smelled
like rotten fruit.
515
00:46:53,357 --> 00:46:54,517
There's something
else out there.
516
00:46:54,597 --> 00:46:55,837
We need dogs.
517
00:46:55,917 --> 00:46:58,037
The dog unit
was disbanded years ago.
518
00:46:58,117 --> 00:46:59,318
My daughter's got a dog.
519
00:47:00,758 --> 00:47:01,758
Oh, an ex-police dog.
520
00:48:05,442 --> 00:48:06,163
Let's go.
521
00:48:36,885 --> 00:48:38,285
Where are you boy?
522
00:49:33,369 --> 00:49:34,889
Good boy, good boy.
38161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.