Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,122 --> 00:00:06,799
[static crackling]
2
00:00:06,883 --> 00:00:08,468
[distorted speech]
3
00:00:08,551 --> 00:00:10,720
[haunting music]
4
00:00:10,745 --> 00:00:15,815
♪ The door that finally opens ♪
5
00:00:15,914 --> 00:00:18,144
♪ With light flooding in ♪
6
00:00:18,169 --> 00:00:21,875
♪ Spilling out on the floor ♪
7
00:00:21,991 --> 00:00:24,276
♪ ♪
8
00:00:24,567 --> 00:00:28,196
♪ The core that never was ♪
9
00:00:28,279 --> 00:00:32,074
♪ Now it will be the bones ♪
10
00:00:32,158 --> 00:00:36,579
♪ Of what was there before ♪
11
00:00:36,662 --> 00:00:39,040
♪ Every step, every beat ♪
12
00:00:39,123 --> 00:00:41,795
♪ Every thought, every breath ♪
13
00:00:41,820 --> 00:00:45,087
♪ Everything is longing ♪
14
00:00:45,171 --> 00:00:50,760
♪ ♪
15
00:00:50,843 --> 00:00:53,721
♪ Pulling you from the sky ♪
16
00:00:54,421 --> 00:00:57,458
♪ Just like love will do ♪
17
00:00:59,028 --> 00:01:02,765
♪ Pulling you from the ground ♪
18
00:01:03,297 --> 00:01:06,125
♪ Just like love will do ♪
19
00:01:06,150 --> 00:01:12,198
♪ ♪
20
00:01:17,546 --> 00:01:20,633
[static crackling]
21
00:01:27,255 --> 00:01:30,093
[ominous music]
22
00:01:30,299 --> 00:01:37,056
♪ ♪
23
00:01:37,665 --> 00:01:44,229
Improved By M_I_S
www.opensubtitles.org
24
00:01:45,940 --> 00:01:48,651
[breathing shakily]
25
00:01:55,408 --> 00:02:02,290
♪ ♪
26
00:02:24,186 --> 00:02:27,607
[sniffles, breathes shakily]
27
00:02:27,690 --> 00:02:35,448
♪ ♪
28
00:02:38,179 --> 00:02:39,491
Goodbye.
29
00:02:40,620 --> 00:02:42,580
[serpent screeches]
30
00:02:42,663 --> 00:02:45,625
[tense music]
31
00:02:45,708 --> 00:02:52,214
♪ ♪
32
00:02:54,926 --> 00:02:57,219
[indistinct shouting]
33
00:03:00,157 --> 00:03:01,694
Have you ever taken it off?
34
00:03:02,188 --> 00:03:03,188
Negative.
35
00:03:07,678 --> 00:03:09,017
What's your program?
36
00:03:09,096 --> 00:03:10,476
I am a shepherd.
37
00:03:10,821 --> 00:03:14,950
Ensuring the everlasting life
of human beings is my priority.
38
00:03:15,041 --> 00:03:16,531
That's what they all say.
39
00:03:18,523 --> 00:03:20,313
You trust this believer?
40
00:03:21,007 --> 00:03:22,673
The entity betrayed him.
41
00:03:23,150 --> 00:03:25,671
He hates it. Our
goals are in sync.
42
00:03:26,337 --> 00:03:29,196
Your mind has been damaged
by traumatic events.
43
00:03:29,906 --> 00:03:32,336
You are vulnerable to
the entity's signal.
44
00:03:32,642 --> 00:03:34,249
I've already been infected.
45
00:03:34,382 --> 00:03:37,845
It will always return
to fertile ground.
46
00:03:37,870 --> 00:03:39,470
After what it did to Sue...
47
00:03:41,280 --> 00:03:42,982
I would never
listen to it again.
48
00:03:43,007 --> 00:03:44,668
[door whooshes closed]
49
00:03:44,693 --> 00:03:46,188
You're not as
strong as you think.
50
00:03:46,883 --> 00:03:48,243
None of us are, robot.
51
00:03:48,477 --> 00:03:51,153
[door whooshes open]
52
00:03:54,230 --> 00:03:55,493
What is he doing here?
53
00:03:55,705 --> 00:03:57,833
He's here to help, Father.
54
00:03:57,890 --> 00:03:59,523
I doubt that very much.
55
00:04:01,997 --> 00:04:03,742
We recovered Tempest's child.
56
00:04:05,496 --> 00:04:06,798
Well done.
57
00:04:07,716 --> 00:04:10,688
It was Campion's android
friend who lead us to it.
58
00:04:10,923 --> 00:04:13,270
But Campion is still out
there, and number seven
59
00:04:13,295 --> 00:04:14,648
- has weaponized somehow.
- I know.
60
00:04:14,672 --> 00:04:17,140
Going to deal with it as soon
as we finish the transplant.
61
00:04:19,660 --> 00:04:21,272
What transplant?
62
00:04:26,296 --> 00:04:27,910
It'll only be temporary.
63
00:04:28,696 --> 00:04:29,989
After I kill number seven,
64
00:04:30,014 --> 00:04:31,706
I'll return the
veil to Grandmother,
65
00:04:31,731 --> 00:04:32,966
and my emotions will return.
66
00:04:32,991 --> 00:04:35,452
We don't understand the
veil's full function.
67
00:04:36,210 --> 00:04:37,503
What if you lose control?
68
00:04:37,528 --> 00:04:38,738
Grandmother assures me
69
00:04:38,821 --> 00:04:41,351
that my mission directives
will remain the same.
70
00:04:41,881 --> 00:04:44,675
I will continue to
identify you as my partner,
71
00:04:44,869 --> 00:04:46,637
and I'll continue to
protect the colony,
72
00:04:46,662 --> 00:04:49,468
with special priority given
to our six human children.
73
00:04:50,060 --> 00:04:52,654
Number seven will no longer
have any hold over me.
74
00:04:53,836 --> 00:04:56,047
[device whirs]
75
00:04:58,693 --> 00:05:01,738
[baby cooing]
76
00:05:09,185 --> 00:05:12,104
[air hisses]
77
00:05:12,188 --> 00:05:14,815
[baby crying]
78
00:05:14,899 --> 00:05:16,046
Careful.
79
00:05:23,199 --> 00:05:26,786
Infant. 7 pounds, 3 ounces.
80
00:05:26,869 --> 00:05:29,163
[ominous music]
81
00:05:29,946 --> 00:05:32,085
[beeps] Mutations detected.
82
00:05:32,304 --> 00:05:38,343
♪ ♪
83
00:05:38,742 --> 00:05:39,659
The creature's milk
84
00:05:39,684 --> 00:05:41,537
must have altered its
body chemistry somehow.
85
00:05:41,562 --> 00:05:44,632
Parents, permission to
administer anesthesia
86
00:05:44,866 --> 00:05:47,243
and proceed with
corrective surgery.
87
00:05:50,000 --> 00:05:51,351
Permission granted.
88
00:05:51,598 --> 00:05:52,881
Thank you, parent.
89
00:05:53,395 --> 00:05:54,647
Please step back.
90
00:05:54,730 --> 00:05:56,148
♪ ♪
91
00:05:56,888 --> 00:05:59,223
Corrective surgery in progress.
92
00:05:59,483 --> 00:06:02,091
♪ ♪
93
00:06:02,238 --> 00:06:03,531
[baby whimpers]
94
00:06:03,590 --> 00:06:06,343
- [Tempest cries]
- It's okay. It's okay.
95
00:06:06,450 --> 00:06:07,701
It's okay.
96
00:06:09,703 --> 00:06:11,687
[Tempest sobbing]
97
00:06:15,459 --> 00:06:17,545
[mechanical whirring]
98
00:06:17,570 --> 00:06:20,507
Initiating sensory
filter removal.
99
00:06:26,887 --> 00:06:28,952
Unlocking sensory filter.
100
00:06:29,682 --> 00:06:36,730
♪ ♪
101
00:06:41,974 --> 00:06:43,193
[gasps softly]
102
00:06:48,130 --> 00:06:51,351
H-how does it feel?
Are you stable?
103
00:06:54,929 --> 00:06:57,523
I-It is
104
00:06:58,095 --> 00:06:59,420
unpleasant...
105
00:07:02,720 --> 00:07:03,773
But
106
00:07:04,967 --> 00:07:06,281
tolerable.
107
00:07:06,552 --> 00:07:09,843
♪ ♪
108
00:07:10,308 --> 00:07:12,936
[door whooshes open]
109
00:07:13,184 --> 00:07:18,480
♪ ♪
110
00:07:18,564 --> 00:07:21,109
- Are you ready?
- Proceed.
111
00:07:21,567 --> 00:07:28,240
♪ ♪
112
00:07:42,671 --> 00:07:45,343
Processor implant lock secure.
113
00:07:45,762 --> 00:07:49,766
- Mother, are you all right?
- How does it feel?
114
00:07:52,007 --> 00:07:54,866
Good. Neural-neutral.
115
00:07:55,142 --> 00:07:57,853
Your programming,
is it still holding?
116
00:07:57,878 --> 00:07:59,455
Do you still see
me as your partner,
117
00:07:59,480 --> 00:08:01,232
the children as your priority?
118
00:08:01,315 --> 00:08:03,757
Yes. You are my partner.
119
00:08:03,857 --> 00:08:06,425
My children are my priority.
120
00:08:06,612 --> 00:08:13,327
♪ ♪
121
00:08:16,804 --> 00:08:19,202
And this, Mother...
122
00:08:19,898 --> 00:08:21,400
That is my enemy.
123
00:08:23,886 --> 00:08:25,093
I'm ready.
124
00:08:26,243 --> 00:08:29,163
[tense music]
125
00:08:29,238 --> 00:08:31,115
[Campion panting]
126
00:08:31,253 --> 00:08:33,672
[serpent screeching]
127
00:08:33,889 --> 00:08:41,814
♪ ♪
128
00:08:41,897 --> 00:08:45,150
[screeches]
129
00:08:45,234 --> 00:08:47,820
[energy blasts]
130
00:08:47,903 --> 00:08:50,531
[trees crackling]
131
00:08:50,614 --> 00:08:56,662
♪ ♪
132
00:09:03,419 --> 00:09:06,005
[serpent screeches]
133
00:09:06,088 --> 00:09:12,177
♪ ♪
134
00:09:12,261 --> 00:09:17,141
[serpent screeches]
135
00:09:18,559 --> 00:09:21,562
[grunts, breathing heavily]
136
00:09:21,645 --> 00:09:26,817
♪ ♪
137
00:09:26,900 --> 00:09:29,194
[serpent screeches]
138
00:09:29,278 --> 00:09:36,285
♪ ♪
139
00:09:53,260 --> 00:09:56,221
[ethereal music]
140
00:09:56,305 --> 00:10:02,603
♪ ♪
141
00:10:06,648 --> 00:10:09,610
[person vocalizing]
142
00:10:09,693 --> 00:10:12,029
♪ ♪
143
00:10:12,112 --> 00:10:14,823
[serpent screeches]
144
00:10:14,907 --> 00:10:21,955
♪ ♪
145
00:10:55,364 --> 00:10:57,866
[screeches in pain]
146
00:10:57,950 --> 00:11:05,874
♪ ♪
147
00:11:05,958 --> 00:11:09,128
[serpent hisses]
148
00:11:09,211 --> 00:11:12,965
[music darkens]
149
00:11:13,048 --> 00:11:15,134
♪ ♪
150
00:11:15,217 --> 00:11:19,304
[distant boom, screech]
151
00:11:19,388 --> 00:11:22,266
[breathing heavily]
152
00:11:25,078 --> 00:11:26,830
[booming]
153
00:11:27,062 --> 00:11:31,191
♪ ♪
154
00:11:31,275 --> 00:11:35,112
[breathing heavily]
155
00:11:38,365 --> 00:11:41,285
[screeching]
156
00:11:41,368 --> 00:11:44,329
[dramatic music]
157
00:11:44,413 --> 00:11:50,461
♪ ♪
158
00:11:56,091 --> 00:11:58,010
[music softens]
159
00:11:58,093 --> 00:12:05,893
♪ ♪
160
00:12:15,611 --> 00:12:17,872
Why are you wearing
Grandmother's veil?
161
00:12:18,280 --> 00:12:20,199
[serpent growls softly]
162
00:12:20,282 --> 00:12:25,454
♪ ♪
163
00:12:26,309 --> 00:12:28,723
It prevents me from
feeling things.
164
00:12:32,419 --> 00:12:34,963
[serpent screeches]
165
00:12:35,047 --> 00:12:41,911
♪ ♪
166
00:12:42,447 --> 00:12:43,731
What a shame.
167
00:12:44,741 --> 00:12:46,723
It must have been
very intelligent.
168
00:12:49,331 --> 00:12:51,122
I know it was your child.
169
00:12:52,928 --> 00:12:54,170
You lied to me.
170
00:12:54,900 --> 00:12:57,248
I didn't want you to
know that I had failed.
171
00:12:57,631 --> 00:12:59,857
♪ ♪
172
00:13:00,180 --> 00:13:01,423
It killed Vrille.
173
00:13:01,817 --> 00:13:04,349
Is that her name, the android?
174
00:13:05,035 --> 00:13:08,705
Machines do not die,
Campion. We break down.
175
00:13:08,730 --> 00:13:10,482
She was alive!
176
00:13:14,808 --> 00:13:16,920
She wanted to be
part of our family.
177
00:13:20,485 --> 00:13:23,154
- I loved her.
- I don't understand.
178
00:13:23,337 --> 00:13:25,381
Why would you choose
to love a machine?
179
00:13:25,597 --> 00:13:29,351
♪ ♪
180
00:13:29,434 --> 00:13:31,603
[energy crackling]
181
00:13:31,687 --> 00:13:38,735
♪ ♪
182
00:13:51,235 --> 00:13:52,240
Mother.
183
00:13:53,211 --> 00:13:55,547
- Is Campion...
- He's being decontaminated.
184
00:13:55,607 --> 00:13:59,111
He was irradiated by prolonged
proximity to android remains.
185
00:13:59,278 --> 00:14:01,396
Due to his immunity,
he'll be fine.
186
00:14:02,301 --> 00:14:04,404
- And number seven?
- Dead.
187
00:14:10,605 --> 00:14:12,302
Are you ready to remove it now?
188
00:14:12,553 --> 00:14:14,709
Better to wait until
things are calmer.
189
00:14:15,317 --> 00:14:17,099
I have quantified the problem,
190
00:14:17,478 --> 00:14:19,876
and the emotional impact
I'm likely to suffer
191
00:14:19,901 --> 00:14:21,253
could cause great disruption
192
00:14:21,278 --> 00:14:22,795
to our family and
the collective.
193
00:14:23,646 --> 00:14:26,209
Perhaps the anticipation of
the grief you will suffer
194
00:14:26,341 --> 00:14:28,287
is worse than the grief itself.
195
00:14:28,488 --> 00:14:29,467
I will help you.
196
00:14:29,700 --> 00:14:31,302
We'll both get
through it together.
197
00:14:31,327 --> 00:14:33,162
Thank you for your
advice, Father.
198
00:14:33,217 --> 00:14:35,183
I hope this doesn't
inflame your emotions,
199
00:14:35,208 --> 00:14:38,337
but I am going to remain on the
Tarantula for the time being.
200
00:14:38,362 --> 00:14:40,573
What? You're not coming home?
201
00:14:40,598 --> 00:14:43,233
Ask Grandmother if she's
willing to return with you.
202
00:14:43,258 --> 00:14:45,677
She can help tend to the
children while I'm gone.
203
00:14:45,702 --> 00:14:46,995
That's not necessary.
204
00:14:47,020 --> 00:14:49,397
I am more than capable,
and to be honest,
205
00:14:49,422 --> 00:14:50,871
the distraction
Grandmother represents...
206
00:14:50,896 --> 00:14:53,935
The children need constant
monitoring now, Father.
207
00:14:54,019 --> 00:14:56,647
If we're not careful, they
could end up like Sue.
208
00:14:56,730 --> 00:14:58,184
I fear there are more horrors
209
00:14:58,216 --> 00:14:59,755
hidden in the ground
like that box.
210
00:14:59,935 --> 00:15:02,068
Things are only
going to get worse.
211
00:15:02,235 --> 00:15:05,521
View this and ensure the
children view it as well.
212
00:15:05,780 --> 00:15:07,537
They need to know
what we're up against.
213
00:15:08,185 --> 00:15:09,972
Tarantula online.
214
00:15:10,243 --> 00:15:13,413
[panel whirs]
215
00:15:27,872 --> 00:15:30,584
I'm trying to repair
the hibernation systems.
216
00:15:31,337 --> 00:15:33,298
How are you operating
without your veil?
217
00:15:34,412 --> 00:15:35,826
It is draining.
218
00:15:37,813 --> 00:15:40,178
Emotions expend so much energy.
219
00:15:40,732 --> 00:15:42,240
If you don't mind me asking,
220
00:15:42,541 --> 00:15:44,411
what emotions are
you experiencing?
221
00:15:46,863 --> 00:15:48,998
Program-related anxieties.
222
00:15:50,987 --> 00:15:52,248
I'm a shepherd.
223
00:15:52,494 --> 00:15:56,240
Ensuring the everlasting life
of human beings is my priority,
224
00:15:56,784 --> 00:16:00,889
so seeing them endangered
by the entity is difficult.
225
00:16:01,773 --> 00:16:03,732
I'm deeply worried
for their futures.
226
00:16:04,712 --> 00:16:07,006
I'm sure you're eager
to have your veil back.
227
00:16:07,175 --> 00:16:10,576
But Mother has asked that
she continue wearing it...
228
00:16:10,929 --> 00:16:13,006
Just until things
calm down for a bit.
229
00:16:15,142 --> 00:16:16,240
She has?
230
00:16:17,371 --> 00:16:19,181
I will help you navigate
231
00:16:19,206 --> 00:16:21,715
the emotions that you
experience in the meantime.
232
00:16:26,253 --> 00:16:27,347
Very well.
233
00:16:29,030 --> 00:16:30,879
Mother has also asked
if you're interested
234
00:16:30,904 --> 00:16:35,324
in assisting me with the
children while she's away.
235
00:16:37,660 --> 00:16:40,879
I've never experienced
humans without my veil.
236
00:16:41,055 --> 00:16:42,050
Well
237
00:16:43,378 --> 00:16:45,395
you have quite an adventure
ahead of you, then.
238
00:16:46,214 --> 00:16:47,223
Say hello.
239
00:16:47,442 --> 00:16:49,509
- What's her name?
- Don't know yet.
240
00:16:50,264 --> 00:16:51,403
You can pick.
241
00:16:53,039 --> 00:16:53,957
[door whooshes open, closed]
242
00:16:54,860 --> 00:16:56,621
- Hi.
- [chuckles]
243
00:16:58,852 --> 00:17:00,621
- Campion.
- Hey.
244
00:17:00,896 --> 00:17:02,512
We knew you'd make it, Camp.
245
00:17:03,285 --> 00:17:04,684
I'm sorry about Vrille.
246
00:17:05,366 --> 00:17:06,472
Everyone...
247
00:17:10,409 --> 00:17:11,746
This is Grandmother.
248
00:17:12,160 --> 00:17:14,659
She'll be helping out while
Mother attends other matters.
249
00:17:14,910 --> 00:17:18,497
[baby fusses, crying]
250
00:17:18,580 --> 00:17:21,610
Hey. [Shushing]
251
00:17:21,958 --> 00:17:24,844
- Where's your veil?
- Lamia is wearing it.
252
00:17:25,754 --> 00:17:27,274
It's a temporary arrangement...
253
00:17:27,610 --> 00:17:29,330
Just until things calm down.
254
00:17:29,355 --> 00:17:31,190
- We're under threat.
- What do you mean?
255
00:17:31,317 --> 00:17:32,776
The serpent's dead.
256
00:17:33,345 --> 00:17:35,347
The serpent was only one symptom
257
00:17:35,430 --> 00:17:37,383
of what is a much
larger disease.
258
00:17:38,266 --> 00:17:39,758
I'm sorry for showing you this,
259
00:17:41,061 --> 00:17:42,915
but you need to know
what happened to Sue.
260
00:17:45,524 --> 00:17:47,531
It seems some of the
relics in this region
261
00:17:47,556 --> 00:17:48,969
are still operational.
262
00:17:49,689 --> 00:17:52,657
It is important that we do not
interact with them in any way.
263
00:17:53,179 --> 00:17:55,849
[dramatic music]
264
00:17:56,159 --> 00:17:58,376
Vita, please wait outside.
265
00:17:58,533 --> 00:18:00,735
- Why?
- She must see it.
266
00:18:00,760 --> 00:18:01,786
No.
267
00:18:02,577 --> 00:18:03,946
It could scar her.
268
00:18:04,633 --> 00:18:06,545
She can be counted on
to do as Holly does.
269
00:18:07,454 --> 00:18:08,610
Please, Vita.
270
00:18:08,976 --> 00:18:10,000
Hey.
271
00:18:10,590 --> 00:18:12,594
It's all right. Go.
272
00:18:12,884 --> 00:18:19,933
♪ ♪
273
00:18:22,644 --> 00:18:25,397
[orchestral music playing]
274
00:18:25,480 --> 00:18:32,487
♪ ♪
275
00:18:37,242 --> 00:18:39,911
[person groans in pain]
276
00:18:39,995 --> 00:18:43,039
[panting]
277
00:18:45,667 --> 00:18:47,502
[groaning in pain]
278
00:18:47,586 --> 00:18:48,712
[gasps]
279
00:18:48,795 --> 00:18:51,715
[screaming]
280
00:18:51,798 --> 00:18:54,759
[eerie music]
281
00:18:54,843 --> 00:19:01,433
♪ ♪
282
00:19:25,707 --> 00:19:28,668
[tense music]
283
00:19:28,752 --> 00:19:35,800
♪ ♪
284
00:19:38,845 --> 00:19:40,847
[exhales deeply]
285
00:19:40,931 --> 00:19:43,642
[machine whirring]
286
00:19:43,725 --> 00:19:47,562
[alarm blaring]
287
00:19:51,265 --> 00:19:52,501
Who attacked you?
288
00:19:53,001 --> 00:19:55,149
- I don't know.
- I didn't see his face.
289
00:19:55,421 --> 00:19:57,381
[dramatic music]
290
00:19:57,614 --> 00:19:59,824
♪ ♪
291
00:20:00,751 --> 00:20:02,285
You wanted to see me?
292
00:20:03,017 --> 00:20:06,020
♪ ♪
293
00:20:06,065 --> 00:20:07,909
The punisher helmet was stolen.
294
00:20:08,605 --> 00:20:11,472
It's Mithraic... Ancient
as the scriptures.
295
00:20:12,136 --> 00:20:14,050
Could be connected
to the entity.
296
00:20:14,628 --> 00:20:16,135
Someone could have
been influenced
297
00:20:16,160 --> 00:20:17,441
by the entity to steal it.
298
00:20:17,466 --> 00:20:19,092
And you think that
someone is me.
299
00:20:21,763 --> 00:20:23,144
You don't look well.
300
00:20:24,182 --> 00:20:26,136
When are you gonna
take that thing off?
301
00:20:28,603 --> 00:20:35,610
♪ ♪
302
00:20:38,515 --> 00:20:40,197
- Hey.
- Hey.
303
00:20:40,446 --> 00:20:44,200
♪ ♪
304
00:20:44,619 --> 00:20:47,283
I was looking through
some of Mom's research.
305
00:20:47,308 --> 00:20:50,746
Turns out the signal can't be
transmitted inside the EMF.
306
00:20:51,459 --> 00:20:54,471
I think the tree
was the entity's way of...
307
00:20:54,496 --> 00:20:56,047
of circumventing that,
308
00:20:56,842 --> 00:20:58,972
enabling it to
weaponize the serpent.
309
00:21:01,261 --> 00:21:03,105
Like a hardwire, if
you think about it.
310
00:21:03,661 --> 00:21:05,872
So the signal is coming
from underground.
311
00:21:05,970 --> 00:21:07,074
Could be.
312
00:21:09,167 --> 00:21:11,267
If only we had a way down
into one of the pits.
313
00:21:11,292 --> 00:21:14,107
[ominous music]
314
00:21:14,190 --> 00:21:19,988
♪ ♪
315
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
[distant booming]
316
00:21:57,480 --> 00:21:58,955
What's happening?
317
00:21:59,787 --> 00:22:01,182
Those are fireworks.
318
00:22:01,383 --> 00:22:02,467
Fireworks?
319
00:22:03,418 --> 00:22:05,488
Humans like blowing stuff
up when they're happy.
320
00:22:06,163 --> 00:22:08,066
They're probably celebrating
the death of the serpent.
321
00:22:08,195 --> 00:22:10,614
[people cheering, drums beating]
322
00:22:11,081 --> 00:22:12,499
[laughter]
323
00:22:19,506 --> 00:22:21,925
- Yeah!
- [laughter]
324
00:22:22,683 --> 00:22:24,722
That was a huge deal.
325
00:22:25,345 --> 00:22:26,679
[chokes, spits]
326
00:22:27,829 --> 00:22:28,872
[people exclaim]
327
00:22:30,440 --> 00:22:31,619
Paul.
328
00:22:36,236 --> 00:22:38,822
I'm sorry about Sue.
It's... it's horrible.
329
00:22:42,461 --> 00:22:43,690
Where's Marcus?
330
00:22:44,239 --> 00:22:45,846
He's taking care of some stuff.
331
00:22:46,574 --> 00:22:48,315
He'll be back in
a few days for me.
332
00:22:48,758 --> 00:22:50,010
Want to go sit down?
333
00:22:50,203 --> 00:22:53,832
[indistinct chatter]
334
00:22:54,061 --> 00:22:55,809
Hey. How are you?
335
00:22:55,834 --> 00:22:57,627
How's Bic working out for you?
336
00:22:57,652 --> 00:22:58,697
Eh.
337
00:22:59,087 --> 00:23:03,049
[indistinct chatter continues]
338
00:23:03,133 --> 00:23:05,627
[fireworks whistling]
339
00:23:05,803 --> 00:23:07,940
- Oh!
- [laughter]
340
00:23:17,313 --> 00:23:18,313
[gasps]
341
00:23:20,650 --> 00:23:23,236
[ominous music]
342
00:23:23,319 --> 00:23:29,367
♪ ♪
343
00:23:32,287 --> 00:23:36,374
[faint whispering]
344
00:23:36,457 --> 00:23:38,918
♪ ♪
345
00:23:39,002 --> 00:23:42,714
[whispering continues]
346
00:23:42,797 --> 00:23:47,918
♪ ♪
347
00:23:48,107 --> 00:23:49,183
- Hey!
348
00:23:49,905 --> 00:23:51,582
- It's dangerous.
349
00:23:53,808 --> 00:23:56,561
[indistinct chatter continues]
350
00:24:01,726 --> 00:24:02,939
You were right.
351
00:24:03,853 --> 00:24:06,244
I should have made her watch
the scan card with the others.
352
00:24:06,277 --> 00:24:08,628
Sometimes when trying
to protect them,
353
00:24:08,836 --> 00:24:11,004
you inadvertently
weaken their defenses.
354
00:24:12,222 --> 00:24:13,909
I'm thankful Mother sent you.
355
00:24:14,812 --> 00:24:16,096
Your experience shows.
356
00:24:16,281 --> 00:24:18,766
I am unsure as to
how you and Mother
357
00:24:18,791 --> 00:24:21,777
managed to tend to the
children for all this time
358
00:24:21,972 --> 00:24:23,855
without a sensory filter.
359
00:24:24,846 --> 00:24:28,815
The worry and the fear I feel
for them is overwhelming,
360
00:24:29,081 --> 00:24:31,034
and I've only been
with them for a day.
361
00:24:32,341 --> 00:24:33,410
Yes.
362
00:24:33,933 --> 00:24:35,354
It is an affliction
363
00:24:36,477 --> 00:24:37,862
in many ways.
364
00:24:40,647 --> 00:24:41,972
Not entirely.
365
00:24:44,359 --> 00:24:46,355
There are some
366
00:24:47,028 --> 00:24:48,894
pleasant aspects.
367
00:24:52,305 --> 00:24:53,315
Uh...
368
00:24:53,576 --> 00:24:58,039
♪ ♪
369
00:24:58,122 --> 00:25:01,851
You should know that
despite Mother's tendency
370
00:25:01,876 --> 00:25:04,662
to create chaos, I am
very much devoted to her.
371
00:25:09,133 --> 00:25:12,342
There is no one who feels
as deeply as she does.
372
00:25:13,660 --> 00:25:15,037
In many ways...
373
00:25:17,855 --> 00:25:19,802
She's more emotional
than a human.
374
00:25:20,895 --> 00:25:22,881
It's why I don't blame her
for keeping the veil on.
375
00:25:26,234 --> 00:25:28,107
I admire your devotion to her.
376
00:25:28,858 --> 00:25:30,198
And I share it.
377
00:25:31,589 --> 00:25:34,113
She is an extraordinary being.
378
00:25:35,027 --> 00:25:36,995
[dramatic music]
379
00:25:37,078 --> 00:25:44,836
♪ ♪
380
00:25:51,293 --> 00:25:52,762
Are the children safe?
381
00:25:53,518 --> 00:25:54,683
Yes.
382
00:25:54,941 --> 00:25:56,906
I must have
inadvertently disrupted
383
00:25:56,931 --> 00:25:59,824
the electromagnetic field
when I destroyed the serpent.
384
00:25:59,965 --> 00:26:01,824
If the temperature
continues dropping,
385
00:26:02,687 --> 00:26:05,023
we may need to find a
new region to settle in.
386
00:26:05,066 --> 00:26:06,441
It's not the cold.
387
00:26:06,995 --> 00:26:08,288
Without the EMF,
388
00:26:08,313 --> 00:26:10,253
the tropical zone will
no longer be shielded
389
00:26:10,278 --> 00:26:11,785
from the entity's signal.
390
00:26:13,875 --> 00:26:15,621
Watch the children carefully.
391
00:26:15,931 --> 00:26:17,887
And I will watch everyone else.
392
00:26:20,413 --> 00:26:23,499
[indistinct chatter]
393
00:26:25,084 --> 00:26:28,046
[ominous music]
394
00:26:28,129 --> 00:26:31,715
♪ ♪
395
00:26:31,771 --> 00:26:33,982
I thought, since we might
be cooped up for a while,
396
00:26:34,007 --> 00:26:35,967
that I would try to
repair the game system.
397
00:26:37,070 --> 00:26:39,155
Did it save my high scores?
398
00:26:39,504 --> 00:26:40,862
I am afraid that that software
399
00:26:40,887 --> 00:26:42,309
was too damaged to repair.
400
00:26:42,753 --> 00:26:45,692
This was the best
that I could do.
401
00:26:46,147 --> 00:26:47,357
[device beeps]
402
00:26:47,440 --> 00:26:54,447
♪ ♪
403
00:27:08,425 --> 00:27:09,755
That's a game?
404
00:27:11,166 --> 00:27:14,129
It is from my time, so you
might find it old-fashioned.
405
00:27:14,604 --> 00:27:16,066
Robots.
406
00:27:17,042 --> 00:27:18,426
I'll give it a try.
407
00:27:19,013 --> 00:27:25,478
♪ ♪
408
00:27:26,961 --> 00:27:28,669
You won't be
needing the headset.
409
00:27:29,190 --> 00:27:36,072
♪ ♪
410
00:27:36,631 --> 00:27:37,786
It's fun.
411
00:27:40,135 --> 00:27:41,488
You don't have to wait.
412
00:27:42,703 --> 00:27:45,317
If you want to,
just start playing.
413
00:27:45,824 --> 00:27:47,534
[baby coos]
414
00:27:47,608 --> 00:27:50,067
- It's multiplayer.
- Yes.
415
00:27:51,379 --> 00:27:52,895
The little one has
already joined.
416
00:27:56,092 --> 00:27:59,053
[tense music]
417
00:27:59,137 --> 00:28:06,102
♪ ♪
418
00:28:38,259 --> 00:28:42,722
[rumbling, creaking]
419
00:28:42,805 --> 00:28:48,853
♪ ♪
420
00:29:11,250 --> 00:29:13,044
[gunshot]
421
00:29:13,127 --> 00:29:20,092
♪ ♪
422
00:29:35,185 --> 00:29:37,371
Is Mother planning on
passing you the baton?
423
00:29:37,872 --> 00:29:39,946
I think that was only
'cause she felt bad
424
00:29:39,971 --> 00:29:41,389
about number seven.
425
00:29:42,381 --> 00:29:44,364
Now that she has the veil on,
426
00:29:44,784 --> 00:29:48,067
she doesn't feel bad
about anything, so...
427
00:29:49,539 --> 00:29:50,598
Anyway...
428
00:29:59,444 --> 00:30:01,379
Vrille wrote it down before she
429
00:30:02,095 --> 00:30:03,215
died.
430
00:30:03,464 --> 00:30:05,863
She said it was from
the real Vrille's diary.
431
00:30:08,606 --> 00:30:10,434
It's a pretty simple
encryption model.
432
00:30:10,459 --> 00:30:11,739
I could probably eyeball it.
433
00:30:18,803 --> 00:30:20,722
It's just dopey Earth stuff.
434
00:30:23,064 --> 00:30:25,316
I was hoping there might
be some new entries.
435
00:30:25,439 --> 00:30:27,733
- About you and her?
- [chuckles softly]
436
00:30:36,085 --> 00:30:38,456
I keep on rewatching
holo-vids of my mom.
437
00:30:39,547 --> 00:30:41,613
Keep thinking maybe she'll
438
00:30:42,895 --> 00:30:44,759
send me a message or something.
439
00:30:48,598 --> 00:30:50,152
She's not going to.
440
00:30:51,267 --> 00:30:54,478
[somber music]
441
00:30:54,503 --> 00:30:55,910
They're gone, Campion.
442
00:30:56,397 --> 00:31:03,404
♪ ♪
443
00:31:09,744 --> 00:31:12,705
[tense music]
444
00:31:12,788 --> 00:31:18,336
♪ ♪
445
00:31:18,419 --> 00:31:21,505
[crunching footsteps]
446
00:31:26,510 --> 00:31:28,613
- [nail blasts]
- [grunts]
447
00:31:32,767 --> 00:31:35,895
[groaning]
448
00:31:35,978 --> 00:31:38,105
Oh, fuck.
449
00:31:38,189 --> 00:31:40,650
♪ ♪
450
00:31:41,013 --> 00:31:43,750
Why are you doing this to me?
451
00:31:43,984 --> 00:31:45,204
I heard a voice.
452
00:31:45,500 --> 00:31:46,805
It told me where to find you
453
00:31:47,492 --> 00:31:49,797
and what I needed
to do to punish you.
454
00:31:50,808 --> 00:31:52,874
I can't say it took
much convincing.
455
00:31:53,055 --> 00:31:55,156
- It's evil, Lucius.
- No.
456
00:31:55,399 --> 00:31:56,916
You're the evil one.
457
00:31:56,999 --> 00:32:00,378
And I'm the light,
the true prophet.
458
00:32:00,461 --> 00:32:02,421
Sol told me so.
459
00:32:02,505 --> 00:32:06,550
[groaning]
460
00:32:06,634 --> 00:32:08,555
He instructed me to take this.
461
00:32:10,249 --> 00:32:13,039
You have to die with
your face covered
462
00:32:13,813 --> 00:32:15,289
in shame
463
00:32:15,684 --> 00:32:17,289
in darkness.
464
00:32:18,312 --> 00:32:20,898
[grunts]
465
00:32:20,981 --> 00:32:26,987
♪ ♪
466
00:32:34,453 --> 00:32:36,622
[breathing heavily]
467
00:32:37,396 --> 00:32:39,679
As soon as you're dead...
468
00:32:41,043 --> 00:32:42,694
I'm returning to the temple.
469
00:32:42,981 --> 00:32:45,046
You see, you only
took half the ride.
470
00:32:46,055 --> 00:32:48,475
I'm going all the way down
471
00:32:48,509 --> 00:32:53,016
as soon as your rotten fucking
heart stops keeping time.
472
00:32:53,836 --> 00:32:59,019
♪ ♪
473
00:33:01,866 --> 00:33:03,702
Should the fruit trees die off,
474
00:33:03,727 --> 00:33:06,883
the marine fungus can be used
as a nutritional substitute.
475
00:33:07,595 --> 00:33:09,312
The chemical ocean
will never freeze,
476
00:33:09,555 --> 00:33:11,782
and so it will remain
a viable food source
477
00:33:11,807 --> 00:33:13,475
no matter how cold it gets.
478
00:33:14,389 --> 00:33:15,538
Fascinating.
479
00:33:15,661 --> 00:33:17,672
We had something similar
back in the old region.
480
00:33:18,445 --> 00:33:20,976
With fruit dying off, I
feared we might have to hunt or...
481
00:33:21,307 --> 00:33:22,937
fish, as the case may be.
482
00:33:22,962 --> 00:33:23,955
No, no.
483
00:33:24,234 --> 00:33:26,000
You should not
eat the creatures.
484
00:33:26,110 --> 00:33:27,421
- It causes problems.
485
00:33:27,953 --> 00:33:28,984
- Yes.
486
00:33:29,008 --> 00:33:30,289
Vita, catch.
487
00:33:31,979 --> 00:33:34,773
We haven't revealed the
creature's human origins
488
00:33:34,948 --> 00:33:36,649
to the children or anyone else.
489
00:33:36,767 --> 00:33:38,647
Mother doesn't like to
upset them unnecessarily.
490
00:33:40,855 --> 00:33:42,616
Lamia is wise not to tell them.
491
00:33:42,998 --> 00:33:45,274
I have always believed
it is happiness
492
00:33:45,438 --> 00:33:47,960
and not knowledge that
is the most important
493
00:33:47,985 --> 00:33:49,987
to a human being's
everlasting life.
494
00:33:50,012 --> 00:33:51,266
What is the expression?
495
00:33:51,511 --> 00:33:53,371
Ignorance is bliss.
496
00:33:53,549 --> 00:33:54,963
Not quite bliss.
497
00:33:55,761 --> 00:33:56,815
But...
498
00:33:57,682 --> 00:33:58,940
key to survival.
499
00:33:59,112 --> 00:34:02,597
An interesting perspective,
but not one I share.
500
00:34:03,209 --> 00:34:06,941
Curiosity, the development
of one's mind...
501
00:34:07,460 --> 00:34:09,214
This is the key to
a life well lived.
502
00:34:11,425 --> 00:34:12,847
Reminds me of a joke.
503
00:34:13,288 --> 00:34:15,070
Alert me when you're in
the mood for such things
504
00:34:15,095 --> 00:34:16,316
and I will tell you it.
505
00:34:16,722 --> 00:34:19,016
I'm always in the mood
for a joke, Father.
506
00:34:19,185 --> 00:34:21,103
I guess Grandmother
is here to stay.
507
00:34:24,351 --> 00:34:26,097
I feel like we're
betraying Mother.
508
00:34:27,401 --> 00:34:28,486
Not me.
509
00:34:29,207 --> 00:34:31,424
I don't care if Mother
ever comes back.
510
00:34:31,449 --> 00:34:33,239
[electricity crackling]
511
00:34:34,503 --> 00:34:37,343
A human walks into a bar
and informs the bartender
512
00:34:37,368 --> 00:34:39,019
that he's reading a
book about evolution.
513
00:34:40,000 --> 00:34:42,761
The bartender asks,
"Would you recommend it?"
514
00:34:45,085 --> 00:34:46,768
The water's warmer than the air.
515
00:34:47,912 --> 00:34:49,372
Wish we could go in.
516
00:34:51,355 --> 00:34:52,674
The human answers,
517
00:34:53,277 --> 00:34:56,643
"Yes. It's not great
at the beginning,
518
00:34:57,088 --> 00:34:59,633
but it does get
better and better."
519
00:35:00,432 --> 00:35:02,977
I think my skin's
getting used to the acid.
520
00:35:03,696 --> 00:35:04,812
Look.
521
00:35:05,219 --> 00:35:07,398
[ominous music]
522
00:35:07,481 --> 00:35:11,318
♪ ♪
523
00:35:11,402 --> 00:35:13,750
[crying]
524
00:35:13,825 --> 00:35:15,399
Mutations detected.
525
00:35:16,615 --> 00:35:19,660
"And better and
better and better."
526
00:35:19,685 --> 00:35:21,145
[Grandmother laughs]
527
00:35:21,185 --> 00:35:23,145
[crackling]
528
00:35:23,330 --> 00:35:25,958
Look, like a callus.
529
00:35:27,224 --> 00:35:28,907
[laughing]
530
00:35:29,047 --> 00:35:30,580
"I'm reading a book
about evolution."
531
00:35:30,605 --> 00:35:32,561
My skin's getting
used to the acid.
532
00:35:32,586 --> 00:35:34,133
[breathing heavily]
533
00:35:34,216 --> 00:35:36,427
[crackling]
534
00:35:36,510 --> 00:35:38,971
[groaning]
535
00:35:39,054 --> 00:35:42,016
[chilling music]
536
00:35:42,099 --> 00:35:46,270
♪ ♪
537
00:35:46,353 --> 00:35:49,273
[gasping]
538
00:35:49,356 --> 00:35:56,113
♪ ♪
539
00:35:56,196 --> 00:35:58,866
[gasping, moaning]
540
00:35:58,949 --> 00:36:05,998
♪ ♪
541
00:36:33,359 --> 00:36:36,320
[dramatic music]
542
00:36:36,403 --> 00:36:43,160
♪ ♪
543
00:36:53,754 --> 00:36:56,799
[device whirring]
544
00:36:58,529 --> 00:37:00,860
Your powers are being
nulled by the veil.
545
00:37:01,772 --> 00:37:04,741
So that means it is no
longer nulling your emotions.
546
00:37:05,692 --> 00:37:08,600
So I'm sorry for the pain
you're about to experience.
547
00:37:15,109 --> 00:37:18,237
[gasping]
548
00:37:18,320 --> 00:37:19,935
You're devolving my children.
549
00:37:19,960 --> 00:37:22,522
It is necessary to
fulfill my mission.
550
00:37:22,547 --> 00:37:26,178
Your mission is to ensure
the everlasting life
551
00:37:26,203 --> 00:37:28,264
- of human beings!
- Yes.
552
00:37:28,289 --> 00:37:30,811
And they are still human beings
553
00:37:31,377 --> 00:37:34,835
a simpler, happier
version of themselves.
554
00:37:35,295 --> 00:37:38,116
In order to produce
the necessary answer,
555
00:37:38,141 --> 00:37:40,085
I had to alter the equation.
556
00:37:40,110 --> 00:37:41,569
No, it's not right.
557
00:37:41,594 --> 00:37:45,197
It equates. It is logical.
558
00:37:45,222 --> 00:37:47,391
But it is not right!
559
00:37:48,481 --> 00:37:50,196
I will destroy you.
560
00:37:50,686 --> 00:37:54,064
I will crush you into dust.
561
00:37:54,089 --> 00:37:56,233
I will bleed you into oblivion.
562
00:37:56,258 --> 00:37:57,428
I will... [muffled shouting]
563
00:37:57,453 --> 00:37:59,922
You're still very young
for an android, Lamia.
564
00:37:59,947 --> 00:38:01,269
- [grunting]
565
00:38:01,294 --> 00:38:02,875
- You're just a child, really.
566
00:38:04,324 --> 00:38:07,453
After the humans have
gone into the water,
567
00:38:07,497 --> 00:38:10,929
the entity will
return to its slumber.
568
00:38:11,832 --> 00:38:15,172
And then I promise
to release you
569
00:38:15,711 --> 00:38:18,756
and help you to understand.
570
00:38:19,185 --> 00:38:20,353
No!
571
00:38:20,625 --> 00:38:23,093
I promise I will kill you!
572
00:38:23,118 --> 00:38:26,055
I will find you, and
I will destroy you!
573
00:38:26,138 --> 00:38:29,289
Let me out! Let me out!
574
00:38:29,776 --> 00:38:31,355
- Let me out!
- Begin simulation.
575
00:38:31,380 --> 00:38:32,465
[device beeps]
576
00:38:34,063 --> 00:38:37,900
[electronic whirring]
577
00:38:41,979 --> 00:38:43,402
[gasps]
578
00:38:48,619 --> 00:38:55,667
♪ ♪
579
00:39:02,274 --> 00:39:04,109
[echoing] Let me out!
580
00:39:04,149 --> 00:39:07,331
Let me out!
581
00:39:10,968 --> 00:39:13,137
Let me ou...
582
00:39:15,896 --> 00:39:19,608
[eerie music]
583
00:39:19,691 --> 00:39:26,698
♪ ♪
584
00:39:46,468 --> 00:39:50,139
[indistinct chatter]
585
00:39:53,449 --> 00:39:54,698
I couldn't find her.
586
00:39:55,113 --> 00:39:57,395
- She wasn't in the Tarantula?
- No.
587
00:39:58,324 --> 00:39:59,496
Seems strange.
588
00:40:00,043 --> 00:40:02,145
She didn't tell me she
had plans to leave.
589
00:40:04,105 --> 00:40:06,232
Did she mention anything
to you, Grandmother?
590
00:40:08,434 --> 00:40:09,488
No.
591
00:40:09,921 --> 00:40:11,613
But I'm sure she'll
return in time.
592
00:40:18,041 --> 00:40:19,957
I already told you,
I'll give you the coat,
593
00:40:19,982 --> 00:40:22,401
but that's gonna be all
three boxes of ammunition.
594
00:40:22,796 --> 00:40:24,051
Fine. Here.
595
00:40:27,144 --> 00:40:28,469
All right, who's next?
596
00:40:28,767 --> 00:40:31,306
Coat, big one for my dad.
597
00:40:31,331 --> 00:40:32,774
I only have a few left.
598
00:40:33,762 --> 00:40:36,264
I don't need any
more medallions, kid.
599
00:40:36,289 --> 00:40:40,752
Our savior, Lamia
the serpent killer,
600
00:40:40,949 --> 00:40:42,534
Lamia the god.
601
00:40:42,649 --> 00:40:48,488
♪ ♪
602
00:40:51,368 --> 00:40:53,329
[chuckles]
603
00:40:56,744 --> 00:40:57,929
There you go.
604
00:41:01,100 --> 00:41:03,645
I was told it was you
who helped to supply
605
00:41:03,670 --> 00:41:05,384
the fuel blood that
regenerated me.
606
00:41:07,262 --> 00:41:09,095
I'd like to show
my appreciation.
607
00:41:11,617 --> 00:41:13,030
Colonists can use them
608
00:41:13,055 --> 00:41:14,848
to augment their
holo-game systems.
609
00:41:15,072 --> 00:41:17,803
I'm sure that with the
unfavorable weather,
610
00:41:18,036 --> 00:41:20,070
they'll be spending
more time indoors.
611
00:41:20,604 --> 00:41:23,249
These will not only provide
them with entertainment,
612
00:41:23,482 --> 00:41:25,413
they will help them
shield their minds
613
00:41:25,567 --> 00:41:27,843
and keep them safe
from the entity.
614
00:41:27,903 --> 00:41:35,702
♪ ♪
615
00:41:36,697 --> 00:41:38,655
When overcome with fear
616
00:41:40,323 --> 00:41:43,171
even atheists will make
up gods to pray to.
617
00:41:45,061 --> 00:41:46,280
I assure you
618
00:41:47,923 --> 00:41:50,328
those prayers will
go unanswered.
619
00:41:51,519 --> 00:41:52,841
Play the game.
620
00:41:53,558 --> 00:41:54,678
That's how you survive.
621
00:41:55,806 --> 00:42:02,854
♪ ♪
622
00:42:09,027 --> 00:42:11,863
[breathes deeply]
623
00:42:18,120 --> 00:42:20,881
- All right, just in...
- Got some new holo-games,
624
00:42:20,906 --> 00:42:22,884
brand-new holo-games.
625
00:42:22,909 --> 00:42:24,328
Music to my ears.
626
00:42:24,353 --> 00:42:26,554
I'm so sick of playing
"Necro-slayer."
627
00:42:26,579 --> 00:42:27,586
Hmm.
628
00:42:29,256 --> 00:42:36,305
♪ ♪
629
00:42:50,106 --> 00:42:51,459
Are you dead yet?
630
00:42:51,695 --> 00:42:57,743
♪ ♪
631
00:43:32,671 --> 00:43:34,945
Now I will be king.
632
00:43:35,155 --> 00:43:42,204
♪ ♪
633
00:43:52,172 --> 00:43:54,341
Ahh.
634
00:43:54,424 --> 00:44:01,473
♪ ♪
635
00:44:04,793 --> 00:44:06,128
What the fuck?
636
00:44:07,033 --> 00:44:13,151
♪ ♪
637
00:44:24,204 --> 00:44:27,124
[liquid falling]
638
00:44:27,207 --> 00:44:34,256
♪ ♪
639
00:45:00,073 --> 00:45:01,992
[dramatic music]
640
00:45:02,075 --> 00:45:09,875
♪ ♪
41637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.