All language subtitles for Raised.by.Wolves.2020.S02E08.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,122 --> 00:00:06,799 [static crackling] 2 00:00:06,883 --> 00:00:08,468 [distorted speech] 3 00:00:08,551 --> 00:00:10,720 [haunting music] 4 00:00:10,745 --> 00:00:15,815 ♪ The door that finally opens ♪ 5 00:00:15,914 --> 00:00:18,144 ♪ With light flooding in ♪ 6 00:00:18,169 --> 00:00:21,875 ♪ Spilling out on the floor ♪ 7 00:00:21,991 --> 00:00:24,276 ♪ ♪ 8 00:00:24,567 --> 00:00:28,196 ♪ The core that never was ♪ 9 00:00:28,279 --> 00:00:32,074 ♪ Now it will be the bones ♪ 10 00:00:32,158 --> 00:00:36,579 ♪ Of what was there before ♪ 11 00:00:36,662 --> 00:00:39,040 ♪ Every step, every beat ♪ 12 00:00:39,123 --> 00:00:41,795 ♪ Every thought, every breath ♪ 13 00:00:41,820 --> 00:00:45,087 ♪ Everything is longing ♪ 14 00:00:45,171 --> 00:00:50,760 ♪ ♪ 15 00:00:50,843 --> 00:00:53,721 ♪ Pulling you from the sky ♪ 16 00:00:54,421 --> 00:00:57,458 ♪ Just like love will do ♪ 17 00:00:59,028 --> 00:01:02,765 ♪ Pulling you from the ground ♪ 18 00:01:03,297 --> 00:01:06,125 ♪ Just like love will do ♪ 19 00:01:06,150 --> 00:01:12,198 ♪ ♪ 20 00:01:17,546 --> 00:01:20,633 [static crackling] 21 00:01:27,255 --> 00:01:30,093 [ominous music] 22 00:01:30,299 --> 00:01:37,056 ♪ ♪ 23 00:01:37,665 --> 00:01:44,229 Improved By M_I_S www.opensubtitles.org 24 00:01:45,940 --> 00:01:48,651 [breathing shakily] 25 00:01:55,408 --> 00:02:02,290 ♪ ♪ 26 00:02:24,186 --> 00:02:27,607 [sniffles, breathes shakily] 27 00:02:27,690 --> 00:02:35,448 ♪ ♪ 28 00:02:38,179 --> 00:02:39,491 Goodbye. 29 00:02:40,620 --> 00:02:42,580 [serpent screeches] 30 00:02:42,663 --> 00:02:45,625 [tense music] 31 00:02:45,708 --> 00:02:52,214 ♪ ♪ 32 00:02:54,926 --> 00:02:57,219 [indistinct shouting] 33 00:03:00,157 --> 00:03:01,694 Have you ever taken it off? 34 00:03:02,188 --> 00:03:03,188 Negative. 35 00:03:07,678 --> 00:03:09,017 What's your program? 36 00:03:09,096 --> 00:03:10,476 I am a shepherd. 37 00:03:10,821 --> 00:03:14,950 Ensuring the everlasting life of human beings is my priority. 38 00:03:15,041 --> 00:03:16,531 That's what they all say. 39 00:03:18,523 --> 00:03:20,313 You trust this believer? 40 00:03:21,007 --> 00:03:22,673 The entity betrayed him. 41 00:03:23,150 --> 00:03:25,671 He hates it. Our goals are in sync. 42 00:03:26,337 --> 00:03:29,196 Your mind has been damaged by traumatic events. 43 00:03:29,906 --> 00:03:32,336 You are vulnerable to the entity's signal. 44 00:03:32,642 --> 00:03:34,249 I've already been infected. 45 00:03:34,382 --> 00:03:37,845 It will always return to fertile ground. 46 00:03:37,870 --> 00:03:39,470 After what it did to Sue... 47 00:03:41,280 --> 00:03:42,982 I would never listen to it again. 48 00:03:43,007 --> 00:03:44,668 [door whooshes closed] 49 00:03:44,693 --> 00:03:46,188 You're not as strong as you think. 50 00:03:46,883 --> 00:03:48,243 None of us are, robot. 51 00:03:48,477 --> 00:03:51,153 [door whooshes open] 52 00:03:54,230 --> 00:03:55,493 What is he doing here? 53 00:03:55,705 --> 00:03:57,833 He's here to help, Father. 54 00:03:57,890 --> 00:03:59,523 I doubt that very much. 55 00:04:01,997 --> 00:04:03,742 We recovered Tempest's child. 56 00:04:05,496 --> 00:04:06,798 Well done. 57 00:04:07,716 --> 00:04:10,688 It was Campion's android friend who lead us to it. 58 00:04:10,923 --> 00:04:13,270 But Campion is still out there, and number seven 59 00:04:13,295 --> 00:04:14,648 - has weaponized somehow. - I know. 60 00:04:14,672 --> 00:04:17,140 Going to deal with it as soon as we finish the transplant. 61 00:04:19,660 --> 00:04:21,272 What transplant? 62 00:04:26,296 --> 00:04:27,910 It'll only be temporary. 63 00:04:28,696 --> 00:04:29,989 After I kill number seven, 64 00:04:30,014 --> 00:04:31,706 I'll return the veil to Grandmother, 65 00:04:31,731 --> 00:04:32,966 and my emotions will return. 66 00:04:32,991 --> 00:04:35,452 We don't understand the veil's full function. 67 00:04:36,210 --> 00:04:37,503 What if you lose control? 68 00:04:37,528 --> 00:04:38,738 Grandmother assures me 69 00:04:38,821 --> 00:04:41,351 that my mission directives will remain the same. 70 00:04:41,881 --> 00:04:44,675 I will continue to identify you as my partner, 71 00:04:44,869 --> 00:04:46,637 and I'll continue to protect the colony, 72 00:04:46,662 --> 00:04:49,468 with special priority given to our six human children. 73 00:04:50,060 --> 00:04:52,654 Number seven will no longer have any hold over me. 74 00:04:53,836 --> 00:04:56,047 [device whirs] 75 00:04:58,693 --> 00:05:01,738 [baby cooing] 76 00:05:09,185 --> 00:05:12,104 [air hisses] 77 00:05:12,188 --> 00:05:14,815 [baby crying] 78 00:05:14,899 --> 00:05:16,046 Careful. 79 00:05:23,199 --> 00:05:26,786 Infant. 7 pounds, 3 ounces. 80 00:05:26,869 --> 00:05:29,163 [ominous music] 81 00:05:29,946 --> 00:05:32,085 [beeps] Mutations detected. 82 00:05:32,304 --> 00:05:38,343 ♪ ♪ 83 00:05:38,742 --> 00:05:39,659 The creature's milk 84 00:05:39,684 --> 00:05:41,537 must have altered its body chemistry somehow. 85 00:05:41,562 --> 00:05:44,632 Parents, permission to administer anesthesia 86 00:05:44,866 --> 00:05:47,243 and proceed with corrective surgery. 87 00:05:50,000 --> 00:05:51,351 Permission granted. 88 00:05:51,598 --> 00:05:52,881 Thank you, parent. 89 00:05:53,395 --> 00:05:54,647 Please step back. 90 00:05:54,730 --> 00:05:56,148 ♪ ♪ 91 00:05:56,888 --> 00:05:59,223 Corrective surgery in progress. 92 00:05:59,483 --> 00:06:02,091 ♪ ♪ 93 00:06:02,238 --> 00:06:03,531 [baby whimpers] 94 00:06:03,590 --> 00:06:06,343 - [Tempest cries] - It's okay. It's okay. 95 00:06:06,450 --> 00:06:07,701 It's okay. 96 00:06:09,703 --> 00:06:11,687 [Tempest sobbing] 97 00:06:15,459 --> 00:06:17,545 [mechanical whirring] 98 00:06:17,570 --> 00:06:20,507 Initiating sensory filter removal. 99 00:06:26,887 --> 00:06:28,952 Unlocking sensory filter. 100 00:06:29,682 --> 00:06:36,730 ♪ ♪ 101 00:06:41,974 --> 00:06:43,193 [gasps softly] 102 00:06:48,130 --> 00:06:51,351 H-how does it feel? Are you stable? 103 00:06:54,929 --> 00:06:57,523 I-It is 104 00:06:58,095 --> 00:06:59,420 unpleasant... 105 00:07:02,720 --> 00:07:03,773 But 106 00:07:04,967 --> 00:07:06,281 tolerable. 107 00:07:06,552 --> 00:07:09,843 ♪ ♪ 108 00:07:10,308 --> 00:07:12,936 [door whooshes open] 109 00:07:13,184 --> 00:07:18,480 ♪ ♪ 110 00:07:18,564 --> 00:07:21,109 - Are you ready? - Proceed. 111 00:07:21,567 --> 00:07:28,240 ♪ ♪ 112 00:07:42,671 --> 00:07:45,343 Processor implant lock secure. 113 00:07:45,762 --> 00:07:49,766 - Mother, are you all right? - How does it feel? 114 00:07:52,007 --> 00:07:54,866 Good. Neural-neutral. 115 00:07:55,142 --> 00:07:57,853 Your programming, is it still holding? 116 00:07:57,878 --> 00:07:59,455 Do you still see me as your partner, 117 00:07:59,480 --> 00:08:01,232 the children as your priority? 118 00:08:01,315 --> 00:08:03,757 Yes. You are my partner. 119 00:08:03,857 --> 00:08:06,425 My children are my priority. 120 00:08:06,612 --> 00:08:13,327 ♪ ♪ 121 00:08:16,804 --> 00:08:19,202 And this, Mother... 122 00:08:19,898 --> 00:08:21,400 That is my enemy. 123 00:08:23,886 --> 00:08:25,093 I'm ready. 124 00:08:26,243 --> 00:08:29,163 [tense music] 125 00:08:29,238 --> 00:08:31,115 [Campion panting] 126 00:08:31,253 --> 00:08:33,672 [serpent screeching] 127 00:08:33,889 --> 00:08:41,814 ♪ ♪ 128 00:08:41,897 --> 00:08:45,150 [screeches] 129 00:08:45,234 --> 00:08:47,820 [energy blasts] 130 00:08:47,903 --> 00:08:50,531 [trees crackling] 131 00:08:50,614 --> 00:08:56,662 ♪ ♪ 132 00:09:03,419 --> 00:09:06,005 [serpent screeches] 133 00:09:06,088 --> 00:09:12,177 ♪ ♪ 134 00:09:12,261 --> 00:09:17,141 [serpent screeches] 135 00:09:18,559 --> 00:09:21,562 [grunts, breathing heavily] 136 00:09:21,645 --> 00:09:26,817 ♪ ♪ 137 00:09:26,900 --> 00:09:29,194 [serpent screeches] 138 00:09:29,278 --> 00:09:36,285 ♪ ♪ 139 00:09:53,260 --> 00:09:56,221 [ethereal music] 140 00:09:56,305 --> 00:10:02,603 ♪ ♪ 141 00:10:06,648 --> 00:10:09,610 [person vocalizing] 142 00:10:09,693 --> 00:10:12,029 ♪ ♪ 143 00:10:12,112 --> 00:10:14,823 [serpent screeches] 144 00:10:14,907 --> 00:10:21,955 ♪ ♪ 145 00:10:55,364 --> 00:10:57,866 [screeches in pain] 146 00:10:57,950 --> 00:11:05,874 ♪ ♪ 147 00:11:05,958 --> 00:11:09,128 [serpent hisses] 148 00:11:09,211 --> 00:11:12,965 [music darkens] 149 00:11:13,048 --> 00:11:15,134 ♪ ♪ 150 00:11:15,217 --> 00:11:19,304 [distant boom, screech] 151 00:11:19,388 --> 00:11:22,266 [breathing heavily] 152 00:11:25,078 --> 00:11:26,830 [booming] 153 00:11:27,062 --> 00:11:31,191 ♪ ♪ 154 00:11:31,275 --> 00:11:35,112 [breathing heavily] 155 00:11:38,365 --> 00:11:41,285 [screeching] 156 00:11:41,368 --> 00:11:44,329 [dramatic music] 157 00:11:44,413 --> 00:11:50,461 ♪ ♪ 158 00:11:56,091 --> 00:11:58,010 [music softens] 159 00:11:58,093 --> 00:12:05,893 ♪ ♪ 160 00:12:15,611 --> 00:12:17,872 Why are you wearing Grandmother's veil? 161 00:12:18,280 --> 00:12:20,199 [serpent growls softly] 162 00:12:20,282 --> 00:12:25,454 ♪ ♪ 163 00:12:26,309 --> 00:12:28,723 It prevents me from feeling things. 164 00:12:32,419 --> 00:12:34,963 [serpent screeches] 165 00:12:35,047 --> 00:12:41,911 ♪ ♪ 166 00:12:42,447 --> 00:12:43,731 What a shame. 167 00:12:44,741 --> 00:12:46,723 It must have been very intelligent. 168 00:12:49,331 --> 00:12:51,122 I know it was your child. 169 00:12:52,928 --> 00:12:54,170 You lied to me. 170 00:12:54,900 --> 00:12:57,248 I didn't want you to know that I had failed. 171 00:12:57,631 --> 00:12:59,857 ♪ ♪ 172 00:13:00,180 --> 00:13:01,423 It killed Vrille. 173 00:13:01,817 --> 00:13:04,349 Is that her name, the android? 174 00:13:05,035 --> 00:13:08,705 Machines do not die, Campion. We break down. 175 00:13:08,730 --> 00:13:10,482 She was alive! 176 00:13:14,808 --> 00:13:16,920 She wanted to be part of our family. 177 00:13:20,485 --> 00:13:23,154 - I loved her. - I don't understand. 178 00:13:23,337 --> 00:13:25,381 Why would you choose to love a machine? 179 00:13:25,597 --> 00:13:29,351 ♪ ♪ 180 00:13:29,434 --> 00:13:31,603 [energy crackling] 181 00:13:31,687 --> 00:13:38,735 ♪ ♪ 182 00:13:51,235 --> 00:13:52,240 Mother. 183 00:13:53,211 --> 00:13:55,547 - Is Campion... - He's being decontaminated. 184 00:13:55,607 --> 00:13:59,111 He was irradiated by prolonged proximity to android remains. 185 00:13:59,278 --> 00:14:01,396 Due to his immunity, he'll be fine. 186 00:14:02,301 --> 00:14:04,404 - And number seven? - Dead. 187 00:14:10,605 --> 00:14:12,302 Are you ready to remove it now? 188 00:14:12,553 --> 00:14:14,709 Better to wait until things are calmer. 189 00:14:15,317 --> 00:14:17,099 I have quantified the problem, 190 00:14:17,478 --> 00:14:19,876 and the emotional impact I'm likely to suffer 191 00:14:19,901 --> 00:14:21,253 could cause great disruption 192 00:14:21,278 --> 00:14:22,795 to our family and the collective. 193 00:14:23,646 --> 00:14:26,209 Perhaps the anticipation of the grief you will suffer 194 00:14:26,341 --> 00:14:28,287 is worse than the grief itself. 195 00:14:28,488 --> 00:14:29,467 I will help you. 196 00:14:29,700 --> 00:14:31,302 We'll both get through it together. 197 00:14:31,327 --> 00:14:33,162 Thank you for your advice, Father. 198 00:14:33,217 --> 00:14:35,183 I hope this doesn't inflame your emotions, 199 00:14:35,208 --> 00:14:38,337 but I am going to remain on the Tarantula for the time being. 200 00:14:38,362 --> 00:14:40,573 What? You're not coming home? 201 00:14:40,598 --> 00:14:43,233 Ask Grandmother if she's willing to return with you. 202 00:14:43,258 --> 00:14:45,677 She can help tend to the children while I'm gone. 203 00:14:45,702 --> 00:14:46,995 That's not necessary. 204 00:14:47,020 --> 00:14:49,397 I am more than capable, and to be honest, 205 00:14:49,422 --> 00:14:50,871 the distraction Grandmother represents... 206 00:14:50,896 --> 00:14:53,935 The children need constant monitoring now, Father. 207 00:14:54,019 --> 00:14:56,647 If we're not careful, they could end up like Sue. 208 00:14:56,730 --> 00:14:58,184 I fear there are more horrors 209 00:14:58,216 --> 00:14:59,755 hidden in the ground like that box. 210 00:14:59,935 --> 00:15:02,068 Things are only going to get worse. 211 00:15:02,235 --> 00:15:05,521 View this and ensure the children view it as well. 212 00:15:05,780 --> 00:15:07,537 They need to know what we're up against. 213 00:15:08,185 --> 00:15:09,972 Tarantula online. 214 00:15:10,243 --> 00:15:13,413 [panel whirs] 215 00:15:27,872 --> 00:15:30,584 I'm trying to repair the hibernation systems. 216 00:15:31,337 --> 00:15:33,298 How are you operating without your veil? 217 00:15:34,412 --> 00:15:35,826 It is draining. 218 00:15:37,813 --> 00:15:40,178 Emotions expend so much energy. 219 00:15:40,732 --> 00:15:42,240 If you don't mind me asking, 220 00:15:42,541 --> 00:15:44,411 what emotions are you experiencing? 221 00:15:46,863 --> 00:15:48,998 Program-related anxieties. 222 00:15:50,987 --> 00:15:52,248 I'm a shepherd. 223 00:15:52,494 --> 00:15:56,240 Ensuring the everlasting life of human beings is my priority, 224 00:15:56,784 --> 00:16:00,889 so seeing them endangered by the entity is difficult. 225 00:16:01,773 --> 00:16:03,732 I'm deeply worried for their futures. 226 00:16:04,712 --> 00:16:07,006 I'm sure you're eager to have your veil back. 227 00:16:07,175 --> 00:16:10,576 But Mother has asked that she continue wearing it... 228 00:16:10,929 --> 00:16:13,006 Just until things calm down for a bit. 229 00:16:15,142 --> 00:16:16,240 She has? 230 00:16:17,371 --> 00:16:19,181 I will help you navigate 231 00:16:19,206 --> 00:16:21,715 the emotions that you experience in the meantime. 232 00:16:26,253 --> 00:16:27,347 Very well. 233 00:16:29,030 --> 00:16:30,879 Mother has also asked if you're interested 234 00:16:30,904 --> 00:16:35,324 in assisting me with the children while she's away. 235 00:16:37,660 --> 00:16:40,879 I've never experienced humans without my veil. 236 00:16:41,055 --> 00:16:42,050 Well 237 00:16:43,378 --> 00:16:45,395 you have quite an adventure ahead of you, then. 238 00:16:46,214 --> 00:16:47,223 Say hello. 239 00:16:47,442 --> 00:16:49,509 - What's her name? - Don't know yet. 240 00:16:50,264 --> 00:16:51,403 You can pick. 241 00:16:53,039 --> 00:16:53,957 [door whooshes open, closed] 242 00:16:54,860 --> 00:16:56,621 - Hi. - [chuckles] 243 00:16:58,852 --> 00:17:00,621 - Campion. - Hey. 244 00:17:00,896 --> 00:17:02,512 We knew you'd make it, Camp. 245 00:17:03,285 --> 00:17:04,684 I'm sorry about Vrille. 246 00:17:05,366 --> 00:17:06,472 Everyone... 247 00:17:10,409 --> 00:17:11,746 This is Grandmother. 248 00:17:12,160 --> 00:17:14,659 She'll be helping out while Mother attends other matters. 249 00:17:14,910 --> 00:17:18,497 [baby fusses, crying] 250 00:17:18,580 --> 00:17:21,610 Hey. [Shushing] 251 00:17:21,958 --> 00:17:24,844 - Where's your veil? - Lamia is wearing it. 252 00:17:25,754 --> 00:17:27,274 It's a temporary arrangement... 253 00:17:27,610 --> 00:17:29,330 Just until things calm down. 254 00:17:29,355 --> 00:17:31,190 - We're under threat. - What do you mean? 255 00:17:31,317 --> 00:17:32,776 The serpent's dead. 256 00:17:33,345 --> 00:17:35,347 The serpent was only one symptom 257 00:17:35,430 --> 00:17:37,383 of what is a much larger disease. 258 00:17:38,266 --> 00:17:39,758 I'm sorry for showing you this, 259 00:17:41,061 --> 00:17:42,915 but you need to know what happened to Sue. 260 00:17:45,524 --> 00:17:47,531 It seems some of the relics in this region 261 00:17:47,556 --> 00:17:48,969 are still operational. 262 00:17:49,689 --> 00:17:52,657 It is important that we do not interact with them in any way. 263 00:17:53,179 --> 00:17:55,849 [dramatic music] 264 00:17:56,159 --> 00:17:58,376 Vita, please wait outside. 265 00:17:58,533 --> 00:18:00,735 - Why? - She must see it. 266 00:18:00,760 --> 00:18:01,786 No. 267 00:18:02,577 --> 00:18:03,946 It could scar her. 268 00:18:04,633 --> 00:18:06,545 She can be counted on to do as Holly does. 269 00:18:07,454 --> 00:18:08,610 Please, Vita. 270 00:18:08,976 --> 00:18:10,000 Hey. 271 00:18:10,590 --> 00:18:12,594 It's all right. Go. 272 00:18:12,884 --> 00:18:19,933 ♪ ♪ 273 00:18:22,644 --> 00:18:25,397 [orchestral music playing] 274 00:18:25,480 --> 00:18:32,487 ♪ ♪ 275 00:18:37,242 --> 00:18:39,911 [person groans in pain] 276 00:18:39,995 --> 00:18:43,039 [panting] 277 00:18:45,667 --> 00:18:47,502 [groaning in pain] 278 00:18:47,586 --> 00:18:48,712 [gasps] 279 00:18:48,795 --> 00:18:51,715 [screaming] 280 00:18:51,798 --> 00:18:54,759 [eerie music] 281 00:18:54,843 --> 00:19:01,433 ♪ ♪ 282 00:19:25,707 --> 00:19:28,668 [tense music] 283 00:19:28,752 --> 00:19:35,800 ♪ ♪ 284 00:19:38,845 --> 00:19:40,847 [exhales deeply] 285 00:19:40,931 --> 00:19:43,642 [machine whirring] 286 00:19:43,725 --> 00:19:47,562 [alarm blaring] 287 00:19:51,265 --> 00:19:52,501 Who attacked you? 288 00:19:53,001 --> 00:19:55,149 - I don't know. - I didn't see his face. 289 00:19:55,421 --> 00:19:57,381 [dramatic music] 290 00:19:57,614 --> 00:19:59,824 ♪ ♪ 291 00:20:00,751 --> 00:20:02,285 You wanted to see me? 292 00:20:03,017 --> 00:20:06,020 ♪ ♪ 293 00:20:06,065 --> 00:20:07,909 The punisher helmet was stolen. 294 00:20:08,605 --> 00:20:11,472 It's Mithraic... Ancient as the scriptures. 295 00:20:12,136 --> 00:20:14,050 Could be connected to the entity. 296 00:20:14,628 --> 00:20:16,135 Someone could have been influenced 297 00:20:16,160 --> 00:20:17,441 by the entity to steal it. 298 00:20:17,466 --> 00:20:19,092 And you think that someone is me. 299 00:20:21,763 --> 00:20:23,144 You don't look well. 300 00:20:24,182 --> 00:20:26,136 When are you gonna take that thing off? 301 00:20:28,603 --> 00:20:35,610 ♪ ♪ 302 00:20:38,515 --> 00:20:40,197 - Hey. - Hey. 303 00:20:40,446 --> 00:20:44,200 ♪ ♪ 304 00:20:44,619 --> 00:20:47,283 I was looking through some of Mom's research. 305 00:20:47,308 --> 00:20:50,746 Turns out the signal can't be transmitted inside the EMF. 306 00:20:51,459 --> 00:20:54,471 I think the tree was the entity's way of... 307 00:20:54,496 --> 00:20:56,047 of circumventing that, 308 00:20:56,842 --> 00:20:58,972 enabling it to weaponize the serpent. 309 00:21:01,261 --> 00:21:03,105 Like a hardwire, if you think about it. 310 00:21:03,661 --> 00:21:05,872 So the signal is coming from underground. 311 00:21:05,970 --> 00:21:07,074 Could be. 312 00:21:09,167 --> 00:21:11,267 If only we had a way down into one of the pits. 313 00:21:11,292 --> 00:21:14,107 [ominous music] 314 00:21:14,190 --> 00:21:19,988 ♪ ♪ 315 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 [distant booming] 316 00:21:57,480 --> 00:21:58,955 What's happening? 317 00:21:59,787 --> 00:22:01,182 Those are fireworks. 318 00:22:01,383 --> 00:22:02,467 Fireworks? 319 00:22:03,418 --> 00:22:05,488 Humans like blowing stuff up when they're happy. 320 00:22:06,163 --> 00:22:08,066 They're probably celebrating the death of the serpent. 321 00:22:08,195 --> 00:22:10,614 [people cheering, drums beating] 322 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 [laughter] 323 00:22:19,506 --> 00:22:21,925 - Yeah! - [laughter] 324 00:22:22,683 --> 00:22:24,722 That was a huge deal. 325 00:22:25,345 --> 00:22:26,679 [chokes, spits] 326 00:22:27,829 --> 00:22:28,872 [people exclaim] 327 00:22:30,440 --> 00:22:31,619 Paul. 328 00:22:36,236 --> 00:22:38,822 I'm sorry about Sue. It's... it's horrible. 329 00:22:42,461 --> 00:22:43,690 Where's Marcus? 330 00:22:44,239 --> 00:22:45,846 He's taking care of some stuff. 331 00:22:46,574 --> 00:22:48,315 He'll be back in a few days for me. 332 00:22:48,758 --> 00:22:50,010 Want to go sit down? 333 00:22:50,203 --> 00:22:53,832 [indistinct chatter] 334 00:22:54,061 --> 00:22:55,809 Hey. How are you? 335 00:22:55,834 --> 00:22:57,627 How's Bic working out for you? 336 00:22:57,652 --> 00:22:58,697 Eh. 337 00:22:59,087 --> 00:23:03,049 [indistinct chatter continues] 338 00:23:03,133 --> 00:23:05,627 [fireworks whistling] 339 00:23:05,803 --> 00:23:07,940 - Oh! - [laughter] 340 00:23:17,313 --> 00:23:18,313 [gasps] 341 00:23:20,650 --> 00:23:23,236 [ominous music] 342 00:23:23,319 --> 00:23:29,367 ♪ ♪ 343 00:23:32,287 --> 00:23:36,374 [faint whispering] 344 00:23:36,457 --> 00:23:38,918 ♪ ♪ 345 00:23:39,002 --> 00:23:42,714 [whispering continues] 346 00:23:42,797 --> 00:23:47,918 ♪ ♪ 347 00:23:48,107 --> 00:23:49,183 - Hey! 348 00:23:49,905 --> 00:23:51,582 - It's dangerous. 349 00:23:53,808 --> 00:23:56,561 [indistinct chatter continues] 350 00:24:01,726 --> 00:24:02,939 You were right. 351 00:24:03,853 --> 00:24:06,244 I should have made her watch the scan card with the others. 352 00:24:06,277 --> 00:24:08,628 Sometimes when trying to protect them, 353 00:24:08,836 --> 00:24:11,004 you inadvertently weaken their defenses. 354 00:24:12,222 --> 00:24:13,909 I'm thankful Mother sent you. 355 00:24:14,812 --> 00:24:16,096 Your experience shows. 356 00:24:16,281 --> 00:24:18,766 I am unsure as to how you and Mother 357 00:24:18,791 --> 00:24:21,777 managed to tend to the children for all this time 358 00:24:21,972 --> 00:24:23,855 without a sensory filter. 359 00:24:24,846 --> 00:24:28,815 The worry and the fear I feel for them is overwhelming, 360 00:24:29,081 --> 00:24:31,034 and I've only been with them for a day. 361 00:24:32,341 --> 00:24:33,410 Yes. 362 00:24:33,933 --> 00:24:35,354 It is an affliction 363 00:24:36,477 --> 00:24:37,862 in many ways. 364 00:24:40,647 --> 00:24:41,972 Not entirely. 365 00:24:44,359 --> 00:24:46,355 There are some 366 00:24:47,028 --> 00:24:48,894 pleasant aspects. 367 00:24:52,305 --> 00:24:53,315 Uh... 368 00:24:53,576 --> 00:24:58,039 ♪ ♪ 369 00:24:58,122 --> 00:25:01,851 You should know that despite Mother's tendency 370 00:25:01,876 --> 00:25:04,662 to create chaos, I am very much devoted to her. 371 00:25:09,133 --> 00:25:12,342 There is no one who feels as deeply as she does. 372 00:25:13,660 --> 00:25:15,037 In many ways... 373 00:25:17,855 --> 00:25:19,802 She's more emotional than a human. 374 00:25:20,895 --> 00:25:22,881 It's why I don't blame her for keeping the veil on. 375 00:25:26,234 --> 00:25:28,107 I admire your devotion to her. 376 00:25:28,858 --> 00:25:30,198 And I share it. 377 00:25:31,589 --> 00:25:34,113 She is an extraordinary being. 378 00:25:35,027 --> 00:25:36,995 [dramatic music] 379 00:25:37,078 --> 00:25:44,836 ♪ ♪ 380 00:25:51,293 --> 00:25:52,762 Are the children safe? 381 00:25:53,518 --> 00:25:54,683 Yes. 382 00:25:54,941 --> 00:25:56,906 I must have inadvertently disrupted 383 00:25:56,931 --> 00:25:59,824 the electromagnetic field when I destroyed the serpent. 384 00:25:59,965 --> 00:26:01,824 If the temperature continues dropping, 385 00:26:02,687 --> 00:26:05,023 we may need to find a new region to settle in. 386 00:26:05,066 --> 00:26:06,441 It's not the cold. 387 00:26:06,995 --> 00:26:08,288 Without the EMF, 388 00:26:08,313 --> 00:26:10,253 the tropical zone will no longer be shielded 389 00:26:10,278 --> 00:26:11,785 from the entity's signal. 390 00:26:13,875 --> 00:26:15,621 Watch the children carefully. 391 00:26:15,931 --> 00:26:17,887 And I will watch everyone else. 392 00:26:20,413 --> 00:26:23,499 [indistinct chatter] 393 00:26:25,084 --> 00:26:28,046 [ominous music] 394 00:26:28,129 --> 00:26:31,715 ♪ ♪ 395 00:26:31,771 --> 00:26:33,982 I thought, since we might be cooped up for a while, 396 00:26:34,007 --> 00:26:35,967 that I would try to repair the game system. 397 00:26:37,070 --> 00:26:39,155 Did it save my high scores? 398 00:26:39,504 --> 00:26:40,862 I am afraid that that software 399 00:26:40,887 --> 00:26:42,309 was too damaged to repair. 400 00:26:42,753 --> 00:26:45,692 This was the best that I could do. 401 00:26:46,147 --> 00:26:47,357 [device beeps] 402 00:26:47,440 --> 00:26:54,447 ♪ ♪ 403 00:27:08,425 --> 00:27:09,755 That's a game? 404 00:27:11,166 --> 00:27:14,129 It is from my time, so you might find it old-fashioned. 405 00:27:14,604 --> 00:27:16,066 Robots. 406 00:27:17,042 --> 00:27:18,426 I'll give it a try. 407 00:27:19,013 --> 00:27:25,478 ♪ ♪ 408 00:27:26,961 --> 00:27:28,669 You won't be needing the headset. 409 00:27:29,190 --> 00:27:36,072 ♪ ♪ 410 00:27:36,631 --> 00:27:37,786 It's fun. 411 00:27:40,135 --> 00:27:41,488 You don't have to wait. 412 00:27:42,703 --> 00:27:45,317 If you want to, just start playing. 413 00:27:45,824 --> 00:27:47,534 [baby coos] 414 00:27:47,608 --> 00:27:50,067 - It's multiplayer. - Yes. 415 00:27:51,379 --> 00:27:52,895 The little one has already joined. 416 00:27:56,092 --> 00:27:59,053 [tense music] 417 00:27:59,137 --> 00:28:06,102 ♪ ♪ 418 00:28:38,259 --> 00:28:42,722 [rumbling, creaking] 419 00:28:42,805 --> 00:28:48,853 ♪ ♪ 420 00:29:11,250 --> 00:29:13,044 [gunshot] 421 00:29:13,127 --> 00:29:20,092 ♪ ♪ 422 00:29:35,185 --> 00:29:37,371 Is Mother planning on passing you the baton? 423 00:29:37,872 --> 00:29:39,946 I think that was only 'cause she felt bad 424 00:29:39,971 --> 00:29:41,389 about number seven. 425 00:29:42,381 --> 00:29:44,364 Now that she has the veil on, 426 00:29:44,784 --> 00:29:48,067 she doesn't feel bad about anything, so... 427 00:29:49,539 --> 00:29:50,598 Anyway... 428 00:29:59,444 --> 00:30:01,379 Vrille wrote it down before she 429 00:30:02,095 --> 00:30:03,215 died. 430 00:30:03,464 --> 00:30:05,863 She said it was from the real Vrille's diary. 431 00:30:08,606 --> 00:30:10,434 It's a pretty simple encryption model. 432 00:30:10,459 --> 00:30:11,739 I could probably eyeball it. 433 00:30:18,803 --> 00:30:20,722 It's just dopey Earth stuff. 434 00:30:23,064 --> 00:30:25,316 I was hoping there might be some new entries. 435 00:30:25,439 --> 00:30:27,733 - About you and her? - [chuckles softly] 436 00:30:36,085 --> 00:30:38,456 I keep on rewatching holo-vids of my mom. 437 00:30:39,547 --> 00:30:41,613 Keep thinking maybe she'll 438 00:30:42,895 --> 00:30:44,759 send me a message or something. 439 00:30:48,598 --> 00:30:50,152 She's not going to. 440 00:30:51,267 --> 00:30:54,478 [somber music] 441 00:30:54,503 --> 00:30:55,910 They're gone, Campion. 442 00:30:56,397 --> 00:31:03,404 ♪ ♪ 443 00:31:09,744 --> 00:31:12,705 [tense music] 444 00:31:12,788 --> 00:31:18,336 ♪ ♪ 445 00:31:18,419 --> 00:31:21,505 [crunching footsteps] 446 00:31:26,510 --> 00:31:28,613 - [nail blasts] - [grunts] 447 00:31:32,767 --> 00:31:35,895 [groaning] 448 00:31:35,978 --> 00:31:38,105 Oh, fuck. 449 00:31:38,189 --> 00:31:40,650 ♪ ♪ 450 00:31:41,013 --> 00:31:43,750 Why are you doing this to me? 451 00:31:43,984 --> 00:31:45,204 I heard a voice. 452 00:31:45,500 --> 00:31:46,805 It told me where to find you 453 00:31:47,492 --> 00:31:49,797 and what I needed to do to punish you. 454 00:31:50,808 --> 00:31:52,874 I can't say it took much convincing. 455 00:31:53,055 --> 00:31:55,156 - It's evil, Lucius. - No. 456 00:31:55,399 --> 00:31:56,916 You're the evil one. 457 00:31:56,999 --> 00:32:00,378 And I'm the light, the true prophet. 458 00:32:00,461 --> 00:32:02,421 Sol told me so. 459 00:32:02,505 --> 00:32:06,550 [groaning] 460 00:32:06,634 --> 00:32:08,555 He instructed me to take this. 461 00:32:10,249 --> 00:32:13,039 You have to die with your face covered 462 00:32:13,813 --> 00:32:15,289 in shame 463 00:32:15,684 --> 00:32:17,289 in darkness. 464 00:32:18,312 --> 00:32:20,898 [grunts] 465 00:32:20,981 --> 00:32:26,987 ♪ ♪ 466 00:32:34,453 --> 00:32:36,622 [breathing heavily] 467 00:32:37,396 --> 00:32:39,679 As soon as you're dead... 468 00:32:41,043 --> 00:32:42,694 I'm returning to the temple. 469 00:32:42,981 --> 00:32:45,046 You see, you only took half the ride. 470 00:32:46,055 --> 00:32:48,475 I'm going all the way down 471 00:32:48,509 --> 00:32:53,016 as soon as your rotten fucking heart stops keeping time. 472 00:32:53,836 --> 00:32:59,019 ♪ ♪ 473 00:33:01,866 --> 00:33:03,702 Should the fruit trees die off, 474 00:33:03,727 --> 00:33:06,883 the marine fungus can be used as a nutritional substitute. 475 00:33:07,595 --> 00:33:09,312 The chemical ocean will never freeze, 476 00:33:09,555 --> 00:33:11,782 and so it will remain a viable food source 477 00:33:11,807 --> 00:33:13,475 no matter how cold it gets. 478 00:33:14,389 --> 00:33:15,538 Fascinating. 479 00:33:15,661 --> 00:33:17,672 We had something similar back in the old region. 480 00:33:18,445 --> 00:33:20,976 With fruit dying off, I feared we might have to hunt or... 481 00:33:21,307 --> 00:33:22,937 fish, as the case may be. 482 00:33:22,962 --> 00:33:23,955 No, no. 483 00:33:24,234 --> 00:33:26,000 You should not eat the creatures. 484 00:33:26,110 --> 00:33:27,421 - It causes problems. 485 00:33:27,953 --> 00:33:28,984 - Yes. 486 00:33:29,008 --> 00:33:30,289 Vita, catch. 487 00:33:31,979 --> 00:33:34,773 We haven't revealed the creature's human origins 488 00:33:34,948 --> 00:33:36,649 to the children or anyone else. 489 00:33:36,767 --> 00:33:38,647 Mother doesn't like to upset them unnecessarily. 490 00:33:40,855 --> 00:33:42,616 Lamia is wise not to tell them. 491 00:33:42,998 --> 00:33:45,274 I have always believed it is happiness 492 00:33:45,438 --> 00:33:47,960 and not knowledge that is the most important 493 00:33:47,985 --> 00:33:49,987 to a human being's everlasting life. 494 00:33:50,012 --> 00:33:51,266 What is the expression? 495 00:33:51,511 --> 00:33:53,371 Ignorance is bliss. 496 00:33:53,549 --> 00:33:54,963 Not quite bliss. 497 00:33:55,761 --> 00:33:56,815 But... 498 00:33:57,682 --> 00:33:58,940 key to survival. 499 00:33:59,112 --> 00:34:02,597 An interesting perspective, but not one I share. 500 00:34:03,209 --> 00:34:06,941 Curiosity, the development of one's mind... 501 00:34:07,460 --> 00:34:09,214 This is the key to a life well lived. 502 00:34:11,425 --> 00:34:12,847 Reminds me of a joke. 503 00:34:13,288 --> 00:34:15,070 Alert me when you're in the mood for such things 504 00:34:15,095 --> 00:34:16,316 and I will tell you it. 505 00:34:16,722 --> 00:34:19,016 I'm always in the mood for a joke, Father. 506 00:34:19,185 --> 00:34:21,103 I guess Grandmother is here to stay. 507 00:34:24,351 --> 00:34:26,097 I feel like we're betraying Mother. 508 00:34:27,401 --> 00:34:28,486 Not me. 509 00:34:29,207 --> 00:34:31,424 I don't care if Mother ever comes back. 510 00:34:31,449 --> 00:34:33,239 [electricity crackling] 511 00:34:34,503 --> 00:34:37,343 A human walks into a bar and informs the bartender 512 00:34:37,368 --> 00:34:39,019 that he's reading a book about evolution. 513 00:34:40,000 --> 00:34:42,761 The bartender asks, "Would you recommend it?" 514 00:34:45,085 --> 00:34:46,768 The water's warmer than the air. 515 00:34:47,912 --> 00:34:49,372 Wish we could go in. 516 00:34:51,355 --> 00:34:52,674 The human answers, 517 00:34:53,277 --> 00:34:56,643 "Yes. It's not great at the beginning, 518 00:34:57,088 --> 00:34:59,633 but it does get better and better." 519 00:35:00,432 --> 00:35:02,977 I think my skin's getting used to the acid. 520 00:35:03,696 --> 00:35:04,812 Look. 521 00:35:05,219 --> 00:35:07,398 [ominous music] 522 00:35:07,481 --> 00:35:11,318 ♪ ♪ 523 00:35:11,402 --> 00:35:13,750 [crying] 524 00:35:13,825 --> 00:35:15,399 Mutations detected. 525 00:35:16,615 --> 00:35:19,660 "And better and better and better." 526 00:35:19,685 --> 00:35:21,145 [Grandmother laughs] 527 00:35:21,185 --> 00:35:23,145 [crackling] 528 00:35:23,330 --> 00:35:25,958 Look, like a callus. 529 00:35:27,224 --> 00:35:28,907 [laughing] 530 00:35:29,047 --> 00:35:30,580 "I'm reading a book about evolution." 531 00:35:30,605 --> 00:35:32,561 My skin's getting used to the acid. 532 00:35:32,586 --> 00:35:34,133 [breathing heavily] 533 00:35:34,216 --> 00:35:36,427 [crackling] 534 00:35:36,510 --> 00:35:38,971 [groaning] 535 00:35:39,054 --> 00:35:42,016 [chilling music] 536 00:35:42,099 --> 00:35:46,270 ♪ ♪ 537 00:35:46,353 --> 00:35:49,273 [gasping] 538 00:35:49,356 --> 00:35:56,113 ♪ ♪ 539 00:35:56,196 --> 00:35:58,866 [gasping, moaning] 540 00:35:58,949 --> 00:36:05,998 ♪ ♪ 541 00:36:33,359 --> 00:36:36,320 [dramatic music] 542 00:36:36,403 --> 00:36:43,160 ♪ ♪ 543 00:36:53,754 --> 00:36:56,799 [device whirring] 544 00:36:58,529 --> 00:37:00,860 Your powers are being nulled by the veil. 545 00:37:01,772 --> 00:37:04,741 So that means it is no longer nulling your emotions. 546 00:37:05,692 --> 00:37:08,600 So I'm sorry for the pain you're about to experience. 547 00:37:15,109 --> 00:37:18,237 [gasping] 548 00:37:18,320 --> 00:37:19,935 You're devolving my children. 549 00:37:19,960 --> 00:37:22,522 It is necessary to fulfill my mission. 550 00:37:22,547 --> 00:37:26,178 Your mission is to ensure the everlasting life 551 00:37:26,203 --> 00:37:28,264 - of human beings! - Yes. 552 00:37:28,289 --> 00:37:30,811 And they are still human beings 553 00:37:31,377 --> 00:37:34,835 a simpler, happier version of themselves. 554 00:37:35,295 --> 00:37:38,116 In order to produce the necessary answer, 555 00:37:38,141 --> 00:37:40,085 I had to alter the equation. 556 00:37:40,110 --> 00:37:41,569 No, it's not right. 557 00:37:41,594 --> 00:37:45,197 It equates. It is logical. 558 00:37:45,222 --> 00:37:47,391 But it is not right! 559 00:37:48,481 --> 00:37:50,196 I will destroy you. 560 00:37:50,686 --> 00:37:54,064 I will crush you into dust. 561 00:37:54,089 --> 00:37:56,233 I will bleed you into oblivion. 562 00:37:56,258 --> 00:37:57,428 I will... [muffled shouting] 563 00:37:57,453 --> 00:37:59,922 You're still very young for an android, Lamia. 564 00:37:59,947 --> 00:38:01,269 - [grunting] 565 00:38:01,294 --> 00:38:02,875 - You're just a child, really. 566 00:38:04,324 --> 00:38:07,453 After the humans have gone into the water, 567 00:38:07,497 --> 00:38:10,929 the entity will return to its slumber. 568 00:38:11,832 --> 00:38:15,172 And then I promise to release you 569 00:38:15,711 --> 00:38:18,756 and help you to understand. 570 00:38:19,185 --> 00:38:20,353 No! 571 00:38:20,625 --> 00:38:23,093 I promise I will kill you! 572 00:38:23,118 --> 00:38:26,055 I will find you, and I will destroy you! 573 00:38:26,138 --> 00:38:29,289 Let me out! Let me out! 574 00:38:29,776 --> 00:38:31,355 - Let me out! - Begin simulation. 575 00:38:31,380 --> 00:38:32,465 [device beeps] 576 00:38:34,063 --> 00:38:37,900 [electronic whirring] 577 00:38:41,979 --> 00:38:43,402 [gasps] 578 00:38:48,619 --> 00:38:55,667 ♪ ♪ 579 00:39:02,274 --> 00:39:04,109 [echoing] Let me out! 580 00:39:04,149 --> 00:39:07,331 Let me out! 581 00:39:10,968 --> 00:39:13,137 Let me ou... 582 00:39:15,896 --> 00:39:19,608 [eerie music] 583 00:39:19,691 --> 00:39:26,698 ♪ ♪ 584 00:39:46,468 --> 00:39:50,139 [indistinct chatter] 585 00:39:53,449 --> 00:39:54,698 I couldn't find her. 586 00:39:55,113 --> 00:39:57,395 - She wasn't in the Tarantula? - No. 587 00:39:58,324 --> 00:39:59,496 Seems strange. 588 00:40:00,043 --> 00:40:02,145 She didn't tell me she had plans to leave. 589 00:40:04,105 --> 00:40:06,232 Did she mention anything to you, Grandmother? 590 00:40:08,434 --> 00:40:09,488 No. 591 00:40:09,921 --> 00:40:11,613 But I'm sure she'll return in time. 592 00:40:18,041 --> 00:40:19,957 I already told you, I'll give you the coat, 593 00:40:19,982 --> 00:40:22,401 but that's gonna be all three boxes of ammunition. 594 00:40:22,796 --> 00:40:24,051 Fine. Here. 595 00:40:27,144 --> 00:40:28,469 All right, who's next? 596 00:40:28,767 --> 00:40:31,306 Coat, big one for my dad. 597 00:40:31,331 --> 00:40:32,774 I only have a few left. 598 00:40:33,762 --> 00:40:36,264 I don't need any more medallions, kid. 599 00:40:36,289 --> 00:40:40,752 Our savior, Lamia the serpent killer, 600 00:40:40,949 --> 00:40:42,534 Lamia the god. 601 00:40:42,649 --> 00:40:48,488 ♪ ♪ 602 00:40:51,368 --> 00:40:53,329 [chuckles] 603 00:40:56,744 --> 00:40:57,929 There you go. 604 00:41:01,100 --> 00:41:03,645 I was told it was you who helped to supply 605 00:41:03,670 --> 00:41:05,384 the fuel blood that regenerated me. 606 00:41:07,262 --> 00:41:09,095 I'd like to show my appreciation. 607 00:41:11,617 --> 00:41:13,030 Colonists can use them 608 00:41:13,055 --> 00:41:14,848 to augment their holo-game systems. 609 00:41:15,072 --> 00:41:17,803 I'm sure that with the unfavorable weather, 610 00:41:18,036 --> 00:41:20,070 they'll be spending more time indoors. 611 00:41:20,604 --> 00:41:23,249 These will not only provide them with entertainment, 612 00:41:23,482 --> 00:41:25,413 they will help them shield their minds 613 00:41:25,567 --> 00:41:27,843 and keep them safe from the entity. 614 00:41:27,903 --> 00:41:35,702 ♪ ♪ 615 00:41:36,697 --> 00:41:38,655 When overcome with fear 616 00:41:40,323 --> 00:41:43,171 even atheists will make up gods to pray to. 617 00:41:45,061 --> 00:41:46,280 I assure you 618 00:41:47,923 --> 00:41:50,328 those prayers will go unanswered. 619 00:41:51,519 --> 00:41:52,841 Play the game. 620 00:41:53,558 --> 00:41:54,678 That's how you survive. 621 00:41:55,806 --> 00:42:02,854 ♪ ♪ 622 00:42:09,027 --> 00:42:11,863 [breathes deeply] 623 00:42:18,120 --> 00:42:20,881 - All right, just in... - Got some new holo-games, 624 00:42:20,906 --> 00:42:22,884 brand-new holo-games. 625 00:42:22,909 --> 00:42:24,328 Music to my ears. 626 00:42:24,353 --> 00:42:26,554 I'm so sick of playing "Necro-slayer." 627 00:42:26,579 --> 00:42:27,586 Hmm. 628 00:42:29,256 --> 00:42:36,305 ♪ ♪ 629 00:42:50,106 --> 00:42:51,459 Are you dead yet? 630 00:42:51,695 --> 00:42:57,743 ♪ ♪ 631 00:43:32,671 --> 00:43:34,945 Now I will be king. 632 00:43:35,155 --> 00:43:42,204 ♪ ♪ 633 00:43:52,172 --> 00:43:54,341 Ahh. 634 00:43:54,424 --> 00:44:01,473 ♪ ♪ 635 00:44:04,793 --> 00:44:06,128 What the fuck? 636 00:44:07,033 --> 00:44:13,151 ♪ ♪ 637 00:44:24,204 --> 00:44:27,124 [liquid falling] 638 00:44:27,207 --> 00:44:34,256 ♪ ♪ 639 00:45:00,073 --> 00:45:01,992 [dramatic music] 640 00:45:02,075 --> 00:45:09,875 ♪ ♪ 41637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.