All language subtitles for Raised by Wolves (2020).S02E06.The Tree.WEBDL-1080p.CAKES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,478 --> 00:01:43,478 - Plant the seeds. 2 00:01:55,533 --> 00:01:56,992 Hello. 3 00:01:57,075 --> 00:01:58,326 - Good evening, colonist. 4 00:02:00,912 --> 00:02:03,081 I am doing touch work. 5 00:02:03,165 --> 00:02:04,245 Light distracts my sensors. 6 00:02:09,588 --> 00:02:12,341 Would you be so kind as to turn out the lights? 7 00:02:12,425 --> 00:02:14,050 - Will do. 8 00:02:15,093 --> 00:02:17,555 I just came to drop off some relics for you. 9 00:02:18,681 --> 00:02:20,098 - Ah. 10 00:02:20,181 --> 00:02:23,144 What a productive day this is proving to be. 11 00:02:27,272 --> 00:02:29,108 No one's brought me any new pieces 12 00:02:29,192 --> 00:02:31,276 since the Trust was shut down. 13 00:02:33,987 --> 00:02:36,449 - So glad I could brighten your day. 14 00:02:36,531 --> 00:02:38,700 There's some really great pieces in there. 15 00:02:42,872 --> 00:02:43,956 Bye, now. 16 00:03:14,527 --> 00:03:15,987 - Plant the seed. 17 00:03:23,954 --> 00:03:25,247 - We'll be home soon. 18 00:03:32,796 --> 00:03:33,838 Scan the prisoner. 19 00:03:33,923 --> 00:03:36,175 Want to be sure he's not rigged with any body bombs 20 00:03:36,258 --> 00:03:38,551 before bringing him in. - Copy. 21 00:03:40,429 --> 00:03:42,389 - Can't believe you're taking orders from a robot. 22 00:03:44,599 --> 00:03:46,727 We are the last Mithraic. 23 00:03:47,770 --> 00:03:50,188 You and me, Lucius. 24 00:03:50,271 --> 00:03:51,750 Don't let them turn us against each other. 25 00:03:51,774 --> 00:03:53,901 - You're not Mithraic. 26 00:03:53,985 --> 00:03:56,569 There's nothing pure about you. 27 00:03:56,653 --> 00:03:59,531 You're just a con man that started some fucked-up cult. 28 00:03:59,615 --> 00:04:01,491 It ain't got nothing to do with my religion. 29 00:04:01,574 --> 00:04:03,076 - Oh. 30 00:04:03,159 --> 00:04:04,787 It is your religion. 31 00:04:06,288 --> 00:04:08,432 You just don't recognize it when it's not all dressed up 32 00:04:08,456 --> 00:04:11,502 in that self-righteous bullshit. 33 00:04:11,585 --> 00:04:15,046 - Sol's laws, they protect us from ourselves. 34 00:04:15,131 --> 00:04:16,190 Whatever you're in contact with, 35 00:04:16,214 --> 00:04:18,259 it's not protecting you, Marcus. 36 00:04:18,341 --> 00:04:20,011 It's conning you. 37 00:04:20,093 --> 00:04:23,055 Just like you conned my fellow Mithraic. 38 00:04:23,139 --> 00:04:26,559 Justice is coming for you, Marcus. 39 00:04:26,641 --> 00:04:31,312 And yours will be a punishment this planet won't soon forget. 40 00:04:34,149 --> 00:04:36,819 - I thought you were more civilized than that, Lucius. 41 00:04:36,901 --> 00:04:38,778 - I am. 42 00:04:38,862 --> 00:04:41,240 Simply killing you would satisfy me. 43 00:04:41,324 --> 00:04:42,867 But as I said, 44 00:04:42,949 --> 00:04:45,326 we must follow Sol's laws. 45 00:04:45,411 --> 00:04:48,456 And Sol's law says a false prophet must suffer. 46 00:04:50,415 --> 00:04:53,668 And suffer, Marcus, you will. 47 00:04:58,882 --> 00:05:00,884 I found something. 48 00:05:02,343 --> 00:05:03,721 - What is it? 49 00:05:17,276 --> 00:05:18,778 - It's just a relic. 50 00:05:27,202 --> 00:05:29,538 - You keep that safe for me, okay? 51 00:05:33,250 --> 00:05:35,211 - You need to give people some free time 52 00:05:35,293 --> 00:05:37,254 to think and live without the burden of a task 53 00:05:37,338 --> 00:05:38,923 that must be completed. 54 00:05:39,005 --> 00:05:42,343 This is something I'm not sure my brother fully understood. 55 00:05:42,425 --> 00:05:43,761 Human beings only flourish 56 00:05:43,843 --> 00:05:45,971 when they're allowed to be human beings. 57 00:05:47,555 --> 00:05:49,182 - What you're saying isn't very different 58 00:05:49,266 --> 00:05:50,725 from what Marcus was preaching. 59 00:05:50,810 --> 00:05:52,204 - Then I'm sure you're misunderstanding 60 00:05:52,228 --> 00:05:53,478 at least one of us. 61 00:05:53,562 --> 00:05:54,355 - I understand you, Mother. 62 00:05:54,437 --> 00:05:57,983 - Good. Now go and introduce yourself. 63 00:05:58,067 --> 00:06:00,694 I want you here every morning. 64 00:06:00,778 --> 00:06:01,903 They need to see you. 65 00:06:01,987 --> 00:06:04,781 You need to imprint on them as something they can rely on. 66 00:06:04,865 --> 00:06:06,634 - I don't think it's the same as raising children. 67 00:06:06,658 --> 00:06:08,494 - It's not so different. 68 00:06:08,576 --> 00:06:10,036 Now go. 69 00:06:11,538 --> 00:06:13,124 Come on. 70 00:06:20,880 --> 00:06:23,384 - T-today... 71 00:06:23,466 --> 00:06:25,343 we will not do work. 72 00:06:28,264 --> 00:06:31,934 W-would you like to hear a joke? 73 00:06:34,603 --> 00:06:38,274 What does a skeleton say when it s-serves food? 74 00:06:41,776 --> 00:06:44,154 "B-bone appétit." 75 00:06:58,043 --> 00:06:59,879 - What are you doing? 76 00:07:02,173 --> 00:07:02,839 - It's mine now. 77 00:07:02,923 --> 00:07:04,925 - Wow. 78 00:07:05,009 --> 00:07:06,134 Moving up in the world, huh? 79 00:07:06,218 --> 00:07:09,762 What do you need an android for? 80 00:07:09,846 --> 00:07:12,641 - In case I wanna set up somewhere else. 81 00:07:12,725 --> 00:07:14,935 Move out on my own. 82 00:07:19,814 --> 00:07:22,108 Can't be kids forever. 83 00:07:22,192 --> 00:07:23,192 - Tempest? 84 00:07:25,737 --> 00:07:26,737 You ready? 85 00:07:49,220 --> 00:07:50,428 - Vita. 86 00:07:52,180 --> 00:07:54,766 We're trying to hear the baby's heartbeat. 87 00:07:54,850 --> 00:07:56,476 It seems to have changed. 88 00:07:56,560 --> 00:07:59,521 - Yeah, you're correct. It has changed. 89 00:08:10,031 --> 00:08:12,910 But... in a good way. 90 00:08:14,452 --> 00:08:16,997 Tempest, the growth has really accelerated, 91 00:08:17,081 --> 00:08:19,290 which means the baby's gonna be coming 92 00:08:19,375 --> 00:08:21,168 a lot sooner than we thought. - No. 93 00:08:21,252 --> 00:08:22,812 - It's looking like the day after tomorrow. 94 00:08:22,836 --> 00:08:23,963 - No, no, no, no. 95 00:08:24,045 --> 00:08:25,356 - Okay, the contractions are gonna start around 1300 hours. 96 00:08:25,380 --> 00:08:26,690 - No, no, no. I'm meant to have weeks. 97 00:08:26,714 --> 00:08:27,733 I'm meant to have weeks. - I know. 98 00:08:27,757 --> 00:08:29,319 - You need to slow it down or something, please. 99 00:08:29,343 --> 00:08:30,694 - I can't, sweetheart, no. - I'm not ready. 100 00:08:30,718 --> 00:08:32,519 I don't even know who's gonna care for it. I... 101 00:08:32,596 --> 00:08:33,389 - Father and I will care for it in the meantime. 102 00:08:33,471 --> 00:08:37,518 - I don't want you to care for it. 103 00:08:37,600 --> 00:08:39,144 I don't even wanna look at it. 104 00:08:39,227 --> 00:08:40,937 It's only gonna make me think of Otho. 105 00:08:41,020 --> 00:08:42,188 I know it is. 106 00:08:42,273 --> 00:08:43,649 - Tempest... - It's okay. 107 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 - I promise you, 108 00:08:45,859 --> 00:08:47,610 once you see it, 109 00:08:47,695 --> 00:08:49,113 once you hold it in your arms, 110 00:08:49,196 --> 00:08:50,530 you will love it. 111 00:08:55,536 --> 00:08:58,746 - Lamia, we just received a transmission from your partner. 112 00:08:58,831 --> 00:09:01,667 He has your daughter and will be arriving soon. 113 00:09:01,750 --> 00:09:03,961 He also managed to capture the terrorist. 114 00:09:05,461 --> 00:09:06,461 - Thank you. 115 00:09:19,643 --> 00:09:21,519 Holly! 116 00:09:24,940 --> 00:09:26,607 You're all right. 117 00:09:26,692 --> 00:09:27,900 - You okay? 118 00:09:30,278 --> 00:09:31,779 - Eyes up! - Don't move! 119 00:09:38,162 --> 00:09:40,080 Hey, buddy. 120 00:09:41,789 --> 00:09:42,790 - Hey. 121 00:09:44,209 --> 00:09:46,044 Hey. 122 00:09:46,128 --> 00:09:48,713 I knew Sol would save you. 123 00:09:48,797 --> 00:09:49,881 - Sue saved him. 124 00:09:59,015 --> 00:10:01,059 - So... 125 00:10:01,143 --> 00:10:04,229 what next, hmm? 126 00:10:04,312 --> 00:10:05,331 You gonna hand me over to the Trust? 127 00:10:05,355 --> 00:10:09,234 - No. I hold the baton now. 128 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 - Hmm. 129 00:10:12,738 --> 00:10:14,030 Surprise, surprise. 130 00:10:15,823 --> 00:10:19,577 - Whatever power this man possessed came from my eyes. 131 00:10:19,661 --> 00:10:22,246 He is just a man. 132 00:10:22,331 --> 00:10:25,375 Renounce Sol before these children. 133 00:10:25,458 --> 00:10:28,294 Tell them it is fantasy, 134 00:10:28,379 --> 00:10:30,547 and I will set you free. 135 00:10:37,763 --> 00:10:39,222 - She's right. 136 00:10:40,182 --> 00:10:43,018 I don't have any power. 137 00:10:43,101 --> 00:10:44,394 Hmm. 138 00:10:44,477 --> 00:10:49,274 And as you say, I am... just a man. 139 00:10:51,527 --> 00:10:55,489 But you don't have to have power... 140 00:10:55,572 --> 00:10:58,783 to be worthy of Sol's love, children. 141 00:10:58,866 --> 00:10:59,866 You only need faith. 142 00:11:01,620 --> 00:11:05,289 And that is one thing that this robot... 143 00:11:05,374 --> 00:11:08,501 can never take away from us. 144 00:11:10,796 --> 00:11:12,965 - Put him in the brig until he renounces Sol. 145 00:11:13,048 --> 00:11:14,716 - Copy. 146 00:11:14,799 --> 00:11:16,092 Let's go. 147 00:11:16,176 --> 00:11:18,177 Come on. - See you, Paul. 148 00:11:19,513 --> 00:11:22,932 - If and when Captain Drusus is freed, 149 00:11:23,015 --> 00:11:23,725 you may pursue him. 150 00:11:23,808 --> 00:11:27,062 I shall make no effort to stop you. 151 00:11:27,145 --> 00:11:30,606 - That's not what your partner and I agreed on. 152 00:11:30,691 --> 00:11:31,607 No. 153 00:11:31,692 --> 00:11:34,235 Is that what a promise is worth in atheist town? 154 00:11:34,318 --> 00:11:36,238 Huh? - You have your freedom. 155 00:11:36,321 --> 00:11:37,865 Be thankful for that. 156 00:11:40,658 --> 00:11:42,034 - We will revisit this. 157 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 - Sure. 158 00:11:53,379 --> 00:11:54,047 - Wanna tell us what happened? 159 00:11:54,130 --> 00:11:55,883 - Is Vrille okay? 160 00:11:58,469 --> 00:12:00,178 - Yeah. 161 00:12:00,261 --> 00:12:00,928 Yeah, I think so. 162 00:12:01,013 --> 00:12:03,182 - Everybody just leave her alone. 163 00:12:03,264 --> 00:12:05,392 She obviously doesn't wanna talk about it. 164 00:12:06,684 --> 00:12:08,812 - I'm gonna go get my stuff. - Okay. 165 00:12:11,440 --> 00:12:13,692 - Are you upset with me 166 00:12:13,774 --> 00:12:14,918 for putting Captain Drusus in the brig? 167 00:12:14,942 --> 00:12:18,154 - No, he's dangerous. He belongs in the brig. 168 00:12:18,238 --> 00:12:19,572 But he'll never denounce Sol. 169 00:12:19,655 --> 00:12:20,698 - I could make him. - No. 170 00:12:22,576 --> 00:12:23,744 Paul just got better. 171 00:12:23,826 --> 00:12:25,106 He'll lose it if you hurt Marcus. 172 00:12:25,162 --> 00:12:27,121 - Hmm. 173 00:12:28,414 --> 00:12:30,143 But you understand that I have to do what's best 174 00:12:30,167 --> 00:12:33,253 for all of my children, not just Paul. 175 00:12:33,336 --> 00:12:35,213 Marcus is a bad influence on Campion, 176 00:12:35,297 --> 00:12:37,673 and he's definitely brought out the worst in Holly. 177 00:12:37,758 --> 00:12:40,259 - You're just gonna make a martyr out of him. 178 00:12:40,344 --> 00:12:42,386 - Perhaps. 179 00:12:42,471 --> 00:12:44,591 But it would serve to prove that there's no holy power 180 00:12:44,639 --> 00:12:47,558 protecting the lives of believers. 181 00:12:47,643 --> 00:12:49,394 Not even their prophet. 182 00:12:51,938 --> 00:12:53,023 - Hmm. 183 00:12:54,316 --> 00:12:57,068 - He was with me when the bio bomb went off. 184 00:12:57,152 --> 00:12:58,153 He didn't get sick. 185 00:12:59,821 --> 00:13:01,740 He wears the armor of Mithras. He is the prophet. 186 00:13:03,658 --> 00:13:05,869 I thought you were a believer, 187 00:13:05,952 --> 00:13:07,453 that you saw the light. 188 00:13:07,538 --> 00:13:09,914 - I did. Literally. 189 00:13:09,998 --> 00:13:11,625 Sol saved my life. 190 00:13:11,707 --> 00:13:13,585 - Then you have to help me. 191 00:13:13,668 --> 00:13:15,921 Big things are happening. 192 00:13:16,004 --> 00:13:17,965 I can't tell you what yet, but we need Marcus. 193 00:13:19,841 --> 00:13:22,885 - I'll try, but... you know Mother. 194 00:13:22,970 --> 00:13:24,049 She's not very convincible. 195 00:13:26,181 --> 00:13:28,182 - She wants you to be the leader, right? 196 00:13:28,267 --> 00:13:29,308 - Don't remind me. 197 00:13:29,393 --> 00:13:31,894 - Well, tell her if she wants you to be their leader, 198 00:13:31,979 --> 00:13:34,230 she's gonna have to learn to trust your decisions. 199 00:13:45,658 --> 00:13:47,286 - Good morning. 200 00:13:47,369 --> 00:13:48,703 Good morning. 201 00:13:50,371 --> 00:13:51,706 Good morning. - Morning. 202 00:14:02,717 --> 00:14:05,386 - I've been thinking about Marcus. 203 00:14:05,470 --> 00:14:07,282 - You should be thinking about the welfare of the collective, 204 00:14:07,306 --> 00:14:09,474 not criminals. 205 00:14:10,558 --> 00:14:12,936 - Keeping him locked up is upsetting Paul. 206 00:14:13,019 --> 00:14:15,563 - Upsetting Paul or upsetting you? 207 00:14:15,647 --> 00:14:16,707 - I'm just trying to be logical 208 00:14:16,731 --> 00:14:19,442 like you and Father taught me. 209 00:14:19,525 --> 00:14:21,903 If you want me to be a leader, 210 00:14:21,986 --> 00:14:24,865 then you have to let me start making decisions of my own. 211 00:14:28,701 --> 00:14:31,580 - Tell me how releasing Marcus will benefit the collective. 212 00:14:31,663 --> 00:14:33,206 - It will make us look stronger. 213 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 - Mm. - If we keep him locked up, 214 00:14:35,042 --> 00:14:36,436 it makes it seem like we're afraid of him. 215 00:14:36,460 --> 00:14:39,296 But if you let him go... 216 00:14:40,254 --> 00:14:42,548 - I like the way you're thinking, Campion, 217 00:14:42,633 --> 00:14:44,443 but releasing him will also cause more conflict, 218 00:14:44,467 --> 00:14:45,844 more casualties... 219 00:14:45,927 --> 00:14:48,639 Things we can no longer afford to endure. 220 00:14:48,721 --> 00:14:49,721 - But, Mother... 221 00:14:49,764 --> 00:14:52,600 - He needs to renounce Sol, Campion. 222 00:14:52,683 --> 00:14:54,561 The choice is his. 223 00:15:20,379 --> 00:15:21,546 - Campion. 224 00:15:21,629 --> 00:15:23,269 - Father, there's something I need to ask. 225 00:15:24,633 --> 00:15:27,719 Is that your work project? 226 00:15:28,803 --> 00:15:30,721 - Yes. - Does it work? 227 00:15:30,806 --> 00:15:34,393 - Well, it activated itself once, 228 00:15:34,475 --> 00:15:35,475 but not since. 229 00:15:36,602 --> 00:15:39,563 - Very impressive, Father. 230 00:15:39,648 --> 00:15:41,649 - You said you needed to ask me something. 231 00:15:42,859 --> 00:15:45,653 - Oh. Yes. 232 00:15:45,736 --> 00:15:47,614 It's Marcus. 233 00:15:47,697 --> 00:15:50,908 You need to convince Mother to let him out. 234 00:15:50,991 --> 00:15:52,411 You can't keep him locked up 235 00:15:52,494 --> 00:15:54,120 just because of what he believes. 236 00:15:56,581 --> 00:15:59,543 - He committed murder. 237 00:15:59,625 --> 00:16:01,669 Not to mention he assaulted me. 238 00:16:01,753 --> 00:16:03,087 And lest you forget, 239 00:16:03,171 --> 00:16:05,673 he tried to kill Mother on more than one occasion. 240 00:16:05,756 --> 00:16:07,426 He's a threat. 241 00:16:07,509 --> 00:16:09,344 - What is she doing? 242 00:16:11,971 --> 00:16:14,140 - I'm... 243 00:16:14,224 --> 00:16:15,224 not sure. 244 00:16:16,851 --> 00:16:20,772 - Do you think she wants to shake hands? 245 00:16:20,855 --> 00:16:22,399 - Best not to touch. 246 00:16:22,481 --> 00:16:23,481 - It's all right. 247 00:16:29,740 --> 00:16:32,283 - Kal forla... seecaw... 248 00:16:32,366 --> 00:16:33,659 Forla... 249 00:16:33,744 --> 00:16:35,787 Forla seecaw... forla... 250 00:16:35,870 --> 00:16:38,581 Kal forla... seecaw. 251 00:16:38,664 --> 00:16:41,125 - That's ancient Mithraic. 252 00:16:41,209 --> 00:16:43,794 I think you activated her somehow. 253 00:16:52,721 --> 00:16:54,096 - This is what I saw. 254 00:16:56,182 --> 00:16:57,642 It wasn't Sol. 255 00:17:24,502 --> 00:17:25,502 - Campion? 256 00:17:27,923 --> 00:17:28,714 - It's incredible. 257 00:17:28,798 --> 00:17:30,509 Do you think there are others? 258 00:17:30,592 --> 00:17:32,885 - Perhaps. 259 00:17:35,596 --> 00:17:37,723 - What is this? 260 00:17:37,807 --> 00:17:38,682 What is happening? 261 00:17:38,767 --> 00:17:40,519 - It's all right, Mother. 262 00:17:40,602 --> 00:17:43,438 - Is she functioning? 263 00:17:43,521 --> 00:17:45,523 - Mother, no! She's a good android. 264 00:17:45,606 --> 00:17:47,651 She's the light I saw. 265 00:17:47,733 --> 00:17:51,028 She's the one that saved me, not Sol. 266 00:17:51,112 --> 00:17:53,280 - She must have gotten out without my knowledge. 267 00:17:53,365 --> 00:17:55,282 - Father says she's very old. 268 00:17:55,366 --> 00:17:56,159 So I named her Grandmother. 269 00:17:56,242 --> 00:17:59,538 - She seems to like Campion very much. 270 00:17:59,621 --> 00:18:01,705 She activated as soon as he touched her hand. 271 00:18:01,789 --> 00:18:03,040 - Watch. 272 00:18:03,124 --> 00:18:04,125 - No! 273 00:18:04,209 --> 00:18:06,044 - She's not dangerous, Mother. 274 00:18:08,672 --> 00:18:09,912 - You said the same of me once. 275 00:18:13,259 --> 00:18:15,345 Close your eyes, Campion. 276 00:18:15,428 --> 00:18:16,887 - No! 277 00:18:27,898 --> 00:18:29,442 Mother, stop! You're hurting her! 278 00:18:47,419 --> 00:18:49,921 - You're both far too trusting. 279 00:18:55,509 --> 00:18:59,180 She has a dark photon processor housed in her skull, 280 00:18:59,263 --> 00:19:00,598 just like me. 281 00:19:02,099 --> 00:19:03,684 How did you build this? 282 00:19:03,768 --> 00:19:04,394 - I grew it. 283 00:19:04,477 --> 00:19:06,938 Farmed it. 284 00:19:07,021 --> 00:19:08,061 It regenerated on its own. 285 00:19:08,105 --> 00:19:12,152 I've taken to calling it "botanitech," 286 00:19:12,234 --> 00:19:13,880 as it grows very similarly to organic plants. 287 00:19:13,903 --> 00:19:16,948 - Imagine what we could do with it. 288 00:19:17,031 --> 00:19:18,991 We could grow anything. 289 00:19:19,075 --> 00:19:22,746 Cities, ships, giant androids. 290 00:19:22,828 --> 00:19:24,413 - This is something real 291 00:19:24,497 --> 00:19:26,790 that could give the colony hope, Mother. 292 00:19:26,875 --> 00:19:28,542 Inspire them. 293 00:19:28,626 --> 00:19:31,211 Capture their imagination in ways other things, 294 00:19:31,296 --> 00:19:34,173 more troublesome things, cannot. 295 00:19:34,257 --> 00:19:36,134 - Can we have a moment, please, Campion? 296 00:19:38,052 --> 00:19:40,305 - Is Grandmother going to be all right? 297 00:19:40,387 --> 00:19:41,806 - I think so. 298 00:19:41,890 --> 00:19:43,141 Go on. 299 00:19:49,730 --> 00:19:51,607 - Nice work, Father. 300 00:19:52,567 --> 00:19:54,126 I thought giving him more responsibility 301 00:19:54,152 --> 00:19:56,863 would pull him away from faith, 302 00:19:56,947 --> 00:19:57,864 but it seems like you have found something 303 00:19:57,948 --> 00:20:00,532 far closer to his heart. 304 00:20:01,992 --> 00:20:04,037 Are her memories intact? 305 00:20:04,119 --> 00:20:06,205 - I'm not sure. 306 00:20:06,288 --> 00:20:08,500 She spoke ancient Mithraic. 307 00:20:08,583 --> 00:20:09,834 Perhaps you can translate. 308 00:20:09,917 --> 00:20:13,046 Kal forla... seecaw. 309 00:20:13,128 --> 00:20:14,506 - Ah. 310 00:20:14,588 --> 00:20:17,675 She's asking why you aren't wearing your veil. 311 00:20:17,759 --> 00:20:19,469 - Fascinating. 312 00:20:19,551 --> 00:20:21,346 - Perhaps she can shed some light 313 00:20:21,429 --> 00:20:23,181 on the ancient civilization. 314 00:20:24,140 --> 00:20:26,934 Their connection to Earth. 315 00:20:27,018 --> 00:20:29,186 The signal. 316 00:20:29,269 --> 00:20:31,249 - The signal that impregnated you with number seven? 317 00:20:31,272 --> 00:20:32,898 I don't believe that she is associated 318 00:20:32,982 --> 00:20:35,859 with whatever that is, Mother. 319 00:20:35,943 --> 00:20:37,903 She is good. 320 00:20:37,988 --> 00:20:39,447 - We'll see. 321 00:21:06,682 --> 00:21:09,853 - Nice costume. 322 00:21:09,935 --> 00:21:11,020 Kinky. 323 00:21:21,823 --> 00:21:23,407 I know that punch. 324 00:21:34,836 --> 00:21:37,838 Long time, no see. 325 00:21:37,922 --> 00:21:39,481 - Mother's coming back to the ship soon. 326 00:21:39,507 --> 00:21:41,009 I can only talk for a minute. 327 00:21:42,509 --> 00:21:45,596 - I didn't think you were interested in talking to me. 328 00:21:45,680 --> 00:21:48,266 - Yeah, well, a lot has changed since we last saw each other. 329 00:21:52,353 --> 00:21:53,771 He spoke to me. 330 00:21:53,855 --> 00:21:54,855 - Sol? 331 00:21:59,068 --> 00:22:03,781 - Paul was gonna die, and... 332 00:22:03,865 --> 00:22:06,742 I got so desperate that I started praying. 333 00:22:08,536 --> 00:22:10,079 And then he answered me. 334 00:22:11,205 --> 00:22:14,125 And he told me how to cure Paul. 335 00:22:14,209 --> 00:22:16,627 I know Sol is real now. 336 00:22:16,711 --> 00:22:17,711 Okay, he's a signal. 337 00:22:17,796 --> 00:22:19,838 He's a transmission only certain people can hear, 338 00:22:19,923 --> 00:22:23,259 and it's coming from somewhere on this planet. 339 00:22:23,343 --> 00:22:25,720 This is where the scriptures must have been written. 340 00:22:26,637 --> 00:22:29,516 Back on Earth, Sol was just a story. 341 00:22:29,598 --> 00:22:32,143 But here on 22b, he is real. 342 00:22:35,980 --> 00:22:37,941 I'm sorry I didn't believe you. 343 00:22:41,986 --> 00:22:44,364 Tomorrow, Paul and I are gonna grow the tree. 344 00:22:46,240 --> 00:22:47,700 And then getting you out of here 345 00:22:47,784 --> 00:22:49,326 is gonna be a piece of cake. 346 00:22:52,247 --> 00:22:53,664 - Praise Sol. 347 00:22:53,748 --> 00:22:54,999 - Praise Sol. 348 00:23:01,923 --> 00:23:04,174 - She saved Campion. 349 00:23:04,259 --> 00:23:06,469 Seems an odd way to repay her. 350 00:23:06,553 --> 00:23:08,239 - You didn't show such concern when number seven 351 00:23:08,262 --> 00:23:10,431 was banished into a dark cave. 352 00:23:10,515 --> 00:23:12,558 She's a stranger, Father. 353 00:23:12,642 --> 00:23:13,852 We need to get to know her 354 00:23:13,934 --> 00:23:15,494 before any sort of trust can be applied. 355 00:23:17,564 --> 00:23:21,233 - I don't wish harm on any creature, Mother. 356 00:23:22,442 --> 00:23:24,403 But the comparison isn't a very apt one. 357 00:23:28,532 --> 00:23:31,368 Your initial conclusions were accurate. 358 00:23:33,288 --> 00:23:36,583 Her hardware's designed identically to yours. 359 00:23:37,208 --> 00:23:39,626 She's a complex being. 360 00:23:39,711 --> 00:23:42,630 - Number seven is also a complex being. 361 00:23:43,798 --> 00:23:45,008 - Fine. 362 00:23:45,090 --> 00:23:48,051 I don't want to argue. 363 00:23:48,135 --> 00:23:49,721 We need to stay on task. 364 00:23:49,804 --> 00:23:52,140 - Yes. 365 00:23:55,518 --> 00:23:59,189 - There's thousands of years of data reforming. 366 00:24:00,315 --> 00:24:04,067 Compared to her, Mother... 367 00:24:04,152 --> 00:24:05,903 we're mere babies. 368 00:24:08,198 --> 00:24:09,115 And look. 369 00:24:09,199 --> 00:24:11,409 Instead of a weapons system... 370 00:24:11,491 --> 00:24:15,663 Which makes up most of your anatomy... 371 00:24:15,747 --> 00:24:17,832 Something else installed in her. 372 00:24:18,708 --> 00:24:21,336 - I don't recognize its function. 373 00:24:23,253 --> 00:24:24,588 - Nor do I. 374 00:24:25,964 --> 00:24:27,299 - Before we determine what it is, 375 00:24:27,383 --> 00:24:29,426 it's best to keep the children away from her. 376 00:25:19,810 --> 00:25:20,871 - Did you forget to feed that thing or something? 377 00:25:20,894 --> 00:25:22,771 - No. 378 00:25:22,855 --> 00:25:25,857 - Where's Mother? She can make it stop. 379 00:25:25,942 --> 00:25:27,567 - Mother and Father are working. 380 00:25:27,652 --> 00:25:28,987 I'll go check on it. 381 00:25:37,577 --> 00:25:39,079 - It's almost there. 382 00:25:40,123 --> 00:25:41,457 Come on. 383 00:25:58,057 --> 00:25:59,656 - Stop it! You're going to hurt yourself! 384 00:26:05,230 --> 00:26:07,650 - It's okay. Calm down. 385 00:26:20,829 --> 00:26:23,040 - Number seven's gate has been disturbed. 386 00:26:53,528 --> 00:26:55,198 - I'm okay. 387 00:26:55,280 --> 00:26:57,240 I think something was upsetting it. 388 00:26:59,493 --> 00:27:01,788 - Get away! You stupid beast! 389 00:27:03,705 --> 00:27:04,832 You could have killed him! 390 00:27:04,915 --> 00:27:07,626 You're 100 times larger than he is! 391 00:27:13,799 --> 00:27:15,050 - I'm sorry. 392 00:27:17,010 --> 00:27:18,930 Please don't cry. 393 00:27:19,555 --> 00:27:21,932 I'm not gonna hurt you. 394 00:27:23,893 --> 00:27:24,893 Shh. 395 00:27:28,480 --> 00:27:30,650 It's all right. 396 00:27:36,279 --> 00:27:38,532 - Piece of crap. 397 00:27:39,200 --> 00:27:41,661 - Not a scratch. 398 00:27:45,998 --> 00:27:47,959 What if we can't open it? 399 00:27:48,041 --> 00:27:50,961 Is it a test? Can we fail? 400 00:27:52,337 --> 00:27:54,589 What if it has to be all three of us to open it? 401 00:27:56,550 --> 00:27:58,469 - I was thinking just that, buddy. 402 00:28:02,890 --> 00:28:05,308 You know what? Tempest's baby is due tomorrow. 403 00:28:06,227 --> 00:28:07,854 That's probably the most distracted 404 00:28:07,936 --> 00:28:09,230 Mother's ever gonna get. 405 00:28:09,313 --> 00:28:11,315 And that's when we're gonna get Marcus out. 406 00:28:31,294 --> 00:28:33,712 - What are you doing? 407 00:28:35,464 --> 00:28:38,884 - I've been replaying my memories of our time together. 408 00:28:39,759 --> 00:28:44,347 You've come such a long way, Tempest. 409 00:28:44,432 --> 00:28:48,519 So responsible and... grown up now. 410 00:28:49,144 --> 00:28:51,521 Hmm. 411 00:28:51,605 --> 00:28:53,523 - Are you gonna follow me around all day 412 00:28:53,607 --> 00:28:56,861 staring at me until the baby comes? 413 00:28:56,943 --> 00:28:58,528 - No. 414 00:29:00,780 --> 00:29:05,744 Though chances are small, should it come early, 415 00:29:05,827 --> 00:29:07,579 I want you to key this alert. 416 00:29:07,663 --> 00:29:11,166 It emits a sound only I can hear. 417 00:29:12,626 --> 00:29:17,298 Comms are too unreliable inside the EMF. 418 00:29:22,678 --> 00:29:23,721 Otherwise... 419 00:29:23,804 --> 00:29:29,143 I'll see you in 5 1/2 hours at the Tarantula. 420 00:29:29,227 --> 00:29:32,145 Your siblings have been tasked 421 00:29:32,230 --> 00:29:34,731 with making sure you get there on time. 422 00:29:35,816 --> 00:29:38,193 - If I've come such a long way, 423 00:29:38,277 --> 00:29:41,364 why do they have to make sure I'm there on time? 424 00:29:42,490 --> 00:29:47,537 - Sometimes, Tempest, when under extreme pressure, 425 00:29:47,619 --> 00:29:48,971 human beings grow to meet their demands, 426 00:29:48,996 --> 00:29:54,085 and sometimes they regress in order to escape them. 427 00:29:56,461 --> 00:29:58,088 - Don't worry, Mother. 428 00:29:58,713 --> 00:30:01,174 I know there's no escape. 429 00:30:46,220 --> 00:30:47,471 - Hello. 430 00:30:48,221 --> 00:30:49,390 - Hello. 431 00:30:51,182 --> 00:30:52,934 Why are you using this language? 432 00:30:54,228 --> 00:30:56,188 - It's the only language I'm able to speak. 433 00:30:57,565 --> 00:30:59,317 - You've removed your veil. 434 00:30:59,400 --> 00:31:02,486 - I'm afraid I've never been equipped with such a thing. 435 00:31:03,653 --> 00:31:06,365 I'm sorry for the treatment you've been receiving. 436 00:31:07,407 --> 00:31:09,993 Mother is very distrustful of strangers. 437 00:31:10,452 --> 00:31:12,496 Actually... 438 00:31:12,579 --> 00:31:15,708 all things considered... 439 00:31:15,790 --> 00:31:17,125 it could have been much worse. 440 00:31:17,209 --> 00:31:18,294 - Who is Mother? 441 00:31:18,376 --> 00:31:20,630 - Mother is the android who forced you into sleep mode. 442 00:31:21,255 --> 00:31:22,381 - You mean the weapon? 443 00:31:22,464 --> 00:31:23,923 - She's my partner. 444 00:31:26,093 --> 00:31:29,471 We share a mission to restart an atheistic civilization 445 00:31:29,555 --> 00:31:30,556 with humans here on 22b. 446 00:31:30,640 --> 00:31:32,849 - But I am your partner. 447 00:31:32,932 --> 00:31:33,183 - Uh... 448 00:31:33,267 --> 00:31:37,145 No, no. 449 00:31:38,146 --> 00:31:40,523 You've... you've been mistaken. 450 00:31:40,607 --> 00:31:41,525 We've only recently met. 451 00:31:41,608 --> 00:31:44,362 - You are not my partner? 452 00:31:44,444 --> 00:31:45,488 - No. 453 00:31:46,739 --> 00:31:47,740 No. 454 00:31:49,616 --> 00:31:50,492 I am curious to meet such an entity. 455 00:31:50,576 --> 00:31:53,578 - I'm experiencing confusion. 456 00:31:53,663 --> 00:31:57,208 Please, tell me how many humans are on this planet. 457 00:31:58,125 --> 00:31:59,835 - A few hundred. 458 00:31:59,919 --> 00:32:02,296 And there's a new one on the way. 459 00:32:18,938 --> 00:32:19,938 Hello? 460 00:32:37,957 --> 00:32:39,250 - It's Marcus the prophet. 461 00:32:39,333 --> 00:32:41,794 - Cool. 462 00:32:44,838 --> 00:32:47,090 - How's Tempest? 463 00:32:47,173 --> 00:32:47,633 - She's inside. 464 00:32:47,717 --> 00:32:49,759 - I'll go check on her. 465 00:33:03,356 --> 00:33:04,817 Tempest? 466 00:33:20,290 --> 00:33:21,416 This is bad. 467 00:33:21,500 --> 00:33:23,001 This is really bad. 468 00:33:28,548 --> 00:33:29,799 Marcus. 469 00:33:30,884 --> 00:33:31,884 Marcus. 470 00:33:36,056 --> 00:33:37,057 Time to go. 471 00:33:43,063 --> 00:33:45,566 - Come on. More, the merrier. 472 00:33:47,942 --> 00:33:48,942 - No. 473 00:33:50,237 --> 00:33:51,237 I'm going back to Earth. 474 00:33:53,073 --> 00:33:54,073 - What happened to him? 475 00:33:55,701 --> 00:33:57,869 - The Trust did a real number on him. 476 00:34:01,874 --> 00:34:04,417 When the tree grows, 477 00:34:04,501 --> 00:34:05,336 eat from it, 478 00:34:05,419 --> 00:34:10,048 and I promise you your mind will be healed. 479 00:35:10,985 --> 00:35:12,987 - Hey, cocoon boy. 480 00:35:13,070 --> 00:35:14,572 Come here. 481 00:37:16,110 --> 00:37:18,987 I don't wanna see you. 482 00:37:19,070 --> 00:37:20,530 I can't fucking see you. 483 00:37:20,614 --> 00:37:23,701 I can't. 484 00:37:23,784 --> 00:37:25,202 I'm sorry, I fucking can't. 485 00:37:27,371 --> 00:37:28,871 I'm sorry. 486 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 I'm sorry. 487 00:40:50,489 --> 00:40:52,284 - No! 488 00:40:52,367 --> 00:40:53,534 Get away! 489 00:40:55,829 --> 00:40:58,331 - He's mine! 490 00:41:00,500 --> 00:41:02,335 - No! 491 00:41:02,418 --> 00:41:05,588 No! 492 00:41:09,467 --> 00:41:12,346 No! 493 00:41:12,429 --> 00:41:14,722 No! 494 00:41:14,806 --> 00:41:17,893 No! 495 00:41:22,356 --> 00:41:24,523 - No, no, no, no, no, no, no, no. 496 00:41:24,608 --> 00:41:26,318 - No! - It's okay. It's okay. 497 00:41:26,400 --> 00:41:27,902 It's okay. You're all right. 498 00:41:27,985 --> 00:41:31,989 No! 499 00:41:39,998 --> 00:41:41,875 - It's okay. 500 00:42:01,018 --> 00:42:03,396 - We failed to protect a new life. 501 00:42:05,148 --> 00:42:08,068 The most important aspect of our mission... 502 00:42:08,150 --> 00:42:10,487 and we failed. 503 00:42:13,239 --> 00:42:14,074 Perhaps you were right when you said 504 00:42:14,157 --> 00:42:16,076 we were becoming too human. 505 00:42:18,119 --> 00:42:19,264 Too distracted by our own development 506 00:42:19,288 --> 00:42:22,331 to effectively monitor theirs. 507 00:42:25,960 --> 00:42:28,630 - What do you think happened to Sue and Paul? 508 00:43:40,577 --> 00:43:43,829 - Where... is she? 509 00:43:44,331 --> 00:43:45,581 - Restricted. 510 00:43:48,710 --> 00:43:50,336 - Override. 511 00:44:08,313 --> 00:44:09,438 No. 512 00:44:11,608 --> 00:44:13,193 Not you too! 513 00:44:38,592 --> 00:44:40,429 Do you know where they are? 514 00:44:44,224 --> 00:44:45,224 - What do you mean? 515 00:44:46,559 --> 00:44:48,103 - Do you know where they are? 516 00:44:49,019 --> 00:44:51,690 - Don't tell me you lost them already. 517 00:44:51,773 --> 00:44:55,025 - He left with Sue and Paul. 518 00:44:55,110 --> 00:44:57,612 They took a relic from the Tarantula. 519 00:44:57,695 --> 00:44:58,822 A pentagonal box. 520 00:44:58,905 --> 00:45:02,742 They seem to be sharing the same kind of delusion. 521 00:45:04,202 --> 00:45:06,371 Do you know anything about this box? 522 00:45:11,793 --> 00:45:13,836 - There is something on here you should see. 523 00:45:15,255 --> 00:45:17,465 If it was just Marcus, I wouldn't bother showing you, 524 00:45:17,548 --> 00:45:21,385 but I'd hate for Paul or even Sue... 525 00:45:21,469 --> 00:45:24,181 to suffer the same fate. 526 00:45:26,724 --> 00:45:27,724 - What fate? 527 00:45:36,525 --> 00:45:37,943 Scan. 528 00:45:42,364 --> 00:45:44,117 - The card is a warning. 529 00:45:56,545 --> 00:45:59,632 Sorry. Sorry. 530 00:45:59,715 --> 00:46:01,300 Excuse me. 531 00:46:06,264 --> 00:46:07,056 - Here, kiddo. 532 00:46:07,139 --> 00:46:09,434 - Thanks. 533 00:46:12,686 --> 00:46:14,563 Well, would you look at that? 534 00:46:16,900 --> 00:46:18,400 It's a wishbone. 535 00:46:23,949 --> 00:46:25,617 Come on. - Okay. 536 00:46:26,492 --> 00:46:27,661 - Pull on three. 537 00:46:27,744 --> 00:46:30,664 One, two, three. 538 00:46:30,746 --> 00:46:32,623 - Oh, you're lucky. 539 00:46:32,706 --> 00:46:36,585 You win. You got the big piece. 540 00:46:36,670 --> 00:46:38,547 - Well, what does she win? 541 00:46:38,630 --> 00:46:41,007 - Well, if you get the big piece in a wishbone, 542 00:46:41,090 --> 00:46:44,094 your prayers come true. 543 00:46:45,594 --> 00:46:46,804 - Really? Hmm. 544 00:46:50,934 --> 00:46:53,811 - Well, I think... 545 00:46:53,894 --> 00:46:55,855 we're all praying for the same thing. 546 00:47:01,820 --> 00:47:03,697 - You know what I think? 547 00:47:04,864 --> 00:47:08,909 I think tomorrow is gonna be an amazing day. 548 00:47:08,994 --> 00:47:11,371 You wanna know why? - Why? 549 00:47:11,454 --> 00:47:12,496 - Because... 550 00:47:12,581 --> 00:47:17,293 I think we are gonna work out... 551 00:47:17,376 --> 00:47:20,338 how to open this thing, hmm? 552 00:47:20,422 --> 00:47:22,715 Yeah? - Yeah. 553 00:47:34,728 --> 00:47:37,938 Is it morning yet? - No, no, no. 554 00:47:39,356 --> 00:47:40,650 No, look, it's still nighttime. 555 00:47:40,733 --> 00:47:43,320 - Did you open the box? - No. No. 556 00:47:43,402 --> 00:47:45,655 No, it's okay. 557 00:47:45,739 --> 00:47:47,489 It's okay. It's still nighttime. 558 00:47:48,490 --> 00:47:51,036 Everything is all right. 559 00:47:51,119 --> 00:47:52,704 Go back to sleep. 560 00:47:55,414 --> 00:47:57,833 - Can you sing me a lullaby? 561 00:47:57,918 --> 00:48:00,420 Like you used to on Earth? 562 00:48:00,503 --> 00:48:02,630 - Paul, that wasn't me. 563 00:48:06,760 --> 00:48:08,927 Okay, let me see if I can remember. 564 00:50:07,838 --> 00:50:09,047 Ahh! 565 00:50:47,628 --> 00:50:49,088 - Dad, wake up. 566 00:50:53,842 --> 00:50:54,969 Dad. 567 00:50:55,929 --> 00:50:56,846 - Mm. - Look. 568 00:50:56,929 --> 00:50:58,264 - What? - Look. 569 00:51:07,690 --> 00:51:10,110 It's the tree. 570 00:51:18,576 --> 00:51:20,335 She must have opened it while we were asleep. 571 00:51:55,070 --> 00:51:56,614 Mom! 572 00:51:59,659 --> 00:52:01,744 Mom! 573 00:52:02,661 --> 00:52:05,498 Mom, you did it! 574 00:52:18,552 --> 00:52:20,179 Mom! 575 00:52:53,338 --> 00:52:54,547 Mom! 576 00:53:11,563 --> 00:53:12,773 Mom! 577 00:53:19,405 --> 00:53:20,864 - Mom! 578 00:53:22,074 --> 00:53:23,659 Mom! 579 00:53:25,494 --> 00:53:27,496 Mom! 38698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.