All language subtitles for Panama.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,053 --> 00:01:12,053 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:12,948 --> 00:01:17,254 [George H.W. Bush] ...rejected by the dictator of Panama, General Manuel Noriega. 3 00:01:29,299 --> 00:01:31,234 [crowd shouting] 4 00:02:05,368 --> 00:02:09,039 [Bush speaking, indistinct] 5 00:02:24,887 --> 00:02:28,358 [radio chatter] 6 00:02:30,659 --> 00:02:33,629 [gunfire] 7 00:02:48,512 --> 00:02:52,715 [Spanish radio chatter] 8 00:02:52,848 --> 00:02:53,782 [tape rewinding] 9 00:02:53,916 --> 00:02:56,952 [chatter and gunfire] 10 00:02:58,888 --> 00:03:01,158 [airplane whooshing] 11 00:03:04,995 --> 00:03:07,230 [airplane whooshing] 12 00:03:09,099 --> 00:03:11,934 [Bush continues, indistinct] ...serviceman... 13 00:03:25,515 --> 00:03:27,750 [projector whirring] 14 00:03:46,702 --> 00:03:49,406 [Bush continues, faint] 15 00:03:55,478 --> 00:03:57,180 [coins clinking] 16 00:04:09,559 --> 00:04:11,061 [Bush] ...contacted the... 17 00:04:23,540 --> 00:04:25,275 [radio chatter in Spanish] 18 00:04:29,912 --> 00:04:32,182 [gunfire] 19 00:04:34,384 --> 00:04:36,486 [gunfire] 20 00:05:03,280 --> 00:05:05,914 [narrator] Let me tell ya, there's nothing more rock and roll 21 00:05:06,049 --> 00:05:10,053 than taking out the bad guys for the red, white and blue. 22 00:05:10,186 --> 00:05:15,125 But every mission had its price, and this last one was heavy. 23 00:05:15,258 --> 00:05:20,397 If there's ever a guy needed for a tough job, this was him. Becker. 24 00:05:52,429 --> 00:05:53,862 [zipper closes] 25 00:05:57,966 --> 00:06:00,036 [narrator] The thing about working as an operator 26 00:06:00,170 --> 00:06:02,605 is you come up against a lot of bad guys, 27 00:06:02,739 --> 00:06:03,972 fuckheads like this. 28 00:06:06,543 --> 00:06:08,411 [grunts] Fuck! 29 00:06:08,545 --> 00:06:12,582 [narrator] Off the record, his real name was James McLeod. 30 00:06:13,916 --> 00:06:15,951 Now let's slow this down a bit. 31 00:06:22,992 --> 00:06:25,995 [whirring] 32 00:06:38,575 --> 00:06:40,810 [narrator] I always knew where to find him. 33 00:06:40,943 --> 00:06:43,980 He's been passed out by his wife's grave for over a year. 34 00:06:44,114 --> 00:06:46,915 - [barking] - All right, Sam. Fetch him. 35 00:06:54,124 --> 00:06:55,525 [panting] 36 00:07:02,432 --> 00:07:03,867 [scoffs] 37 00:07:04,000 --> 00:07:05,101 Hey, sweetheart. 38 00:07:05,235 --> 00:07:06,836 Sweet, but undisciplined. 39 00:07:06,969 --> 00:07:09,439 But you'd know all about that, wouldn't ya? 40 00:07:09,572 --> 00:07:12,142 [coughing] 41 00:07:15,011 --> 00:07:16,546 What do you want, John? 42 00:07:16,679 --> 00:07:18,581 I have an assignment. 43 00:07:20,216 --> 00:07:22,419 I'm not interested. 44 00:07:22,552 --> 00:07:24,953 Sarah's been gone for over a year now, Becker. 45 00:07:25,088 --> 00:07:27,724 [sighs] Fuck. 46 00:07:27,857 --> 00:07:30,527 You spent that whole time agonizing over your guilt. 47 00:07:30,660 --> 00:07:32,495 You blame yourself, and hell, you're probably right. 48 00:07:32,629 --> 00:07:34,764 I mean, it was your fault after all. 49 00:07:34,898 --> 00:07:36,566 But if you're gonna commit suicide over it, 50 00:07:36,699 --> 00:07:39,302 just please, stick a gun in your mouth, get it over with. 51 00:07:39,436 --> 00:07:42,971 This waiting for your liver to drop out could take years. 52 00:07:43,573 --> 00:07:44,607 [grunts] 53 00:07:48,478 --> 00:07:51,614 She died, John, because I didn't protect her from me. 54 00:07:53,249 --> 00:07:54,651 From what I do. 55 00:07:57,687 --> 00:07:59,189 She was innocent. 56 00:08:00,356 --> 00:08:01,957 [sniffs] 57 00:08:03,092 --> 00:08:05,028 I put her in danger. 58 00:08:06,796 --> 00:08:10,567 [voice breaking] Somehow I cheated her out of her own fucking life. 59 00:08:12,135 --> 00:08:14,170 And I didn't get revenge for it. 60 00:08:14,304 --> 00:08:16,773 That's not true, kid. Not true. 61 00:08:16,906 --> 00:08:19,342 We tracked and killed all three of those... people. 62 00:08:19,476 --> 00:08:23,046 You don't get it. I needed to fucking kill them. 63 00:08:24,280 --> 00:08:27,417 - Me. - I understand. I get it. 64 00:08:27,550 --> 00:08:30,820 Luckily for you, providence placed the antidote 65 00:08:30,954 --> 00:08:32,522 not too far away from the poison. 66 00:08:32,655 --> 00:08:34,824 You need a purpose, I got one for ya. 67 00:08:34,958 --> 00:08:36,092 It's far away from here. 68 00:08:36,226 --> 00:08:38,962 Warm climate, sandy beaches, palm trees. 69 00:08:40,396 --> 00:08:43,566 Remember when you sold that tank lander with a sinkhole in it? 70 00:08:44,801 --> 00:08:45,768 Yeah, in Panama. 71 00:08:45,902 --> 00:08:47,670 [in Spanish] Panama. 72 00:08:49,105 --> 00:08:50,406 Report to Nellis. 73 00:08:50,540 --> 00:08:53,309 9:00 a.m., Monday morning. We'll brief you. 74 00:08:54,177 --> 00:08:56,079 Don't hold your breath. 75 00:08:57,046 --> 00:08:58,681 I'll be turning blue. 76 00:08:59,582 --> 00:09:00,783 Make it 10:00. 77 00:09:02,285 --> 00:09:04,120 Come on, Sam. Where are you? 78 00:09:54,337 --> 00:09:57,574 [John narrating] His sister-in-law checks in on him now and again. 79 00:09:57,707 --> 00:10:00,076 Probably the only reason he's still alive. 80 00:10:07,083 --> 00:10:08,318 [chuckles] 81 00:10:11,588 --> 00:10:14,290 At least I made you laugh, huh? 82 00:10:23,800 --> 00:10:24,934 [liquid sloshing] 83 00:10:25,069 --> 00:10:26,436 Here. Drink. 84 00:10:32,575 --> 00:10:34,177 Do you remember that? 85 00:10:39,115 --> 00:10:40,550 We look happy, huh? 86 00:10:46,155 --> 00:10:48,124 You could use a shower. 87 00:11:08,878 --> 00:11:11,347 [engine roaring] 88 00:11:34,671 --> 00:11:38,374 You sure Becker's the right guy? He's a Boy Scout, and we're sending him to a whorehouse. 89 00:11:38,508 --> 00:11:40,877 He's the best bullet catcher we had once. 90 00:11:41,011 --> 00:11:43,946 - He'll be fine. - I wouldn't call this boy a scout. 91 00:11:44,081 --> 00:11:46,783 His file looks like an international rap sheet. 92 00:11:48,451 --> 00:11:51,088 I've heard he's bullheaded and willful. He may question command. 93 00:11:51,220 --> 00:11:54,424 It's true. He has no respect for rank and pretense of any kind. 94 00:11:54,557 --> 00:11:56,959 - But that's a good thing, isn't it? - Then he might go rogue. 95 00:11:57,094 --> 00:11:59,395 If things don't go to plan, I don't want that blood on my hands. 96 00:11:59,529 --> 00:12:02,398 Blood on your hands? Are you sure that's not lotion? 97 00:12:02,532 --> 00:12:04,434 I wouldn't worry about the blood, Burns. 98 00:12:04,567 --> 00:12:06,269 After what you and I did in Vietnam, 99 00:12:06,402 --> 00:12:09,173 we'll spend an eternity on the meat rack. 100 00:12:09,305 --> 00:12:12,742 - Hey, Cyn, don't you have a flight to catch? - Gentlemen. 101 00:12:13,443 --> 00:12:15,478 - Buen viaje. - Gracias. 102 00:12:24,988 --> 00:12:26,222 [kickstand creaks] 103 00:12:26,355 --> 00:12:29,026 - Hey, bro. - Stark. 104 00:12:29,159 --> 00:12:32,795 I'd like you to meet Hank Burns, outta SOCOM in DC. 105 00:12:32,929 --> 00:12:34,897 He's here to aid and assist where necessary. 106 00:12:35,032 --> 00:12:37,333 Let's cut through all the bullshit. What's your part? 107 00:12:37,467 --> 00:12:41,205 Already I can tell by your attitude you're asshole-validated. 108 00:12:41,337 --> 00:12:44,108 Forewarned, you're not the only US Marine standing here. 109 00:12:44,240 --> 00:12:46,309 By the looks of you, you're an 0141. 110 00:12:48,244 --> 00:12:50,680 - Were you in the fucking air corps? - And proud of it, grunt. 111 00:12:50,813 --> 00:12:53,716 Conflict! I love it. But we're here to work together. 112 00:12:53,850 --> 00:12:58,421 Gung ho, semper fi, all that Marine brotherhood shit. You know, all of that. 113 00:12:58,554 --> 00:13:00,556 I'll do my job, Stark, like I always do. 114 00:13:00,690 --> 00:13:02,658 Just keep this CIA wannabe away from me. 115 00:13:02,792 --> 00:13:06,829 Good. Well, now we're all buds, here's the deal. 116 00:13:07,630 --> 00:13:09,866 Since the Iran-Contra bullshit, 117 00:13:10,000 --> 00:13:13,003 Fort Sherman in Panama is the CIA conduit 118 00:13:13,137 --> 00:13:15,371 for supplying arms to the contras in Nicaragua. 119 00:13:15,505 --> 00:13:17,507 Noriega's become unreliable. 120 00:13:17,640 --> 00:13:19,542 With all the cocaine and Crown Royal in his system, 121 00:13:19,675 --> 00:13:21,245 we never know which El General we're talking to. 122 00:13:21,377 --> 00:13:24,514 Operationally, Panama's managed by Colonel Justines. 123 00:13:24,647 --> 00:13:26,716 We consider him a friend. He's very approachable. 124 00:13:26,849 --> 00:13:30,486 The Boland Amendment bars the US from selling arms directly to the contras, 125 00:13:30,620 --> 00:13:34,590 so the CIA is constantly looking for creative, cute new ways to fund them. 126 00:13:34,724 --> 00:13:38,694 Now, the first order of business? Buy a Russian chopper. 127 00:13:38,828 --> 00:13:42,199 All right? Now, Burns here is an expert in Soviet military equipment. 128 00:13:42,331 --> 00:13:45,135 Now, with your level-three clearance and user permit, 129 00:13:45,269 --> 00:13:48,404 you are the perfect guy to make the Russian chopper transaction. 130 00:13:48,538 --> 00:13:51,474 Clear as mud? No? Let me explain. 131 00:13:51,607 --> 00:13:55,012 There are some friends of Uncle Sam that wanna kill a guy, 132 00:13:55,145 --> 00:13:57,680 and they want a Russian chopper to do it, okay? 133 00:13:57,814 --> 00:13:59,682 Now, we like that they're gonna kill this guy, 134 00:13:59,816 --> 00:14:01,818 so we're gonna shell out to buy 'em a chopper. 135 00:14:01,951 --> 00:14:04,988 - Yeah? Who's selling? - [Stark] Noriega. Fucking communist. 136 00:14:05,122 --> 00:14:08,292 He wants ten mil transferred to his personal Swiss account. 137 00:14:08,424 --> 00:14:09,792 You gotta be fucking kidding me. 138 00:14:09,926 --> 00:14:11,861 [Stark] Nope. The contras want the chopper. 139 00:14:11,995 --> 00:14:13,863 In return, they'll give us Soviet weaponry and intel. 140 00:14:13,997 --> 00:14:17,600 So we're buying a chopper from Noriega and using it to kill him? 141 00:14:17,733 --> 00:14:20,336 - I love the poetic irony in that, huh? - I knew you would. 142 00:14:20,469 --> 00:14:22,005 It tickles the shit out of me. 143 00:14:22,139 --> 00:14:25,474 Our contact for picking up the chopper is in Panama. 144 00:14:25,608 --> 00:14:27,077 Now, it's gonna take a couple of weeks, 145 00:14:27,211 --> 00:14:28,878 so tourist visa ain't gonna cut it. 146 00:14:29,012 --> 00:14:31,181 - Right, so I need a legitimate job. - That's right. 147 00:14:31,315 --> 00:14:33,850 So from now on, you're a consultant for Casinos Nationale. 148 00:14:33,984 --> 00:14:36,919 Bump up the revenue. Reel in the suckers, okay? 149 00:14:37,054 --> 00:14:38,354 We'll help ya. 150 00:14:38,487 --> 00:14:40,523 Question for both of you. Is this all legal? 151 00:14:40,656 --> 00:14:43,459 Sure. Lawyers are okay with it. 152 00:14:43,593 --> 00:14:45,195 You gonna have a problem with this? 153 00:14:46,529 --> 00:14:49,899 You pay me, I act, Burns. It's a simple fucking deal. 154 00:14:50,033 --> 00:14:52,869 - But you have opinions. - [chuckles] 155 00:14:53,003 --> 00:14:54,570 - I'll see ya, Stark. - Yeah. 156 00:14:54,704 --> 00:14:56,039 Only good ones. 157 00:14:56,173 --> 00:14:58,441 There you go. Buddies. Look at that. 158 00:14:58,574 --> 00:15:00,776 [engine revs] 159 00:15:05,882 --> 00:15:09,186 [Stark] Now, once you get settled, you'll meet with Enrique Rodriguez. 160 00:15:09,319 --> 00:15:11,188 His father was a former government official 161 00:15:11,321 --> 00:15:13,323 who died when Enrique was 12. 162 00:15:13,456 --> 00:15:16,293 He's very connected and Harvard educated. 163 00:15:16,425 --> 00:15:18,494 Marcos Justines is his godfather, 164 00:15:18,628 --> 00:15:20,063 his uncle, Billy Ford, 165 00:15:20,197 --> 00:15:21,831 who opposes Noriega in the election. 166 00:15:21,964 --> 00:15:25,801 Enrique is brokering the chopper deal. 167 00:15:25,935 --> 00:15:28,804 Now, we wired him a clean million as a deposit, 168 00:15:28,938 --> 00:15:30,606 but the dipshit probably spent it already. 169 00:15:30,740 --> 00:15:32,842 He's overly fond of blow and hookers. 170 00:15:34,710 --> 00:15:36,013 [car horn honking] 171 00:15:41,285 --> 00:15:42,485 I'm Becker. 172 00:15:43,786 --> 00:15:46,256 Hola. I'm to drive you to see Señor Rodriguez. 173 00:15:46,390 --> 00:15:48,025 [in Spanish] 174 00:15:49,393 --> 00:15:50,893 - Same place. - Okay. 175 00:15:51,028 --> 00:15:53,397 No, no, I got it. It's fine. Don't worry about it. 176 00:15:53,529 --> 00:15:55,631 - It's my job, okay? - Okay. 177 00:15:56,233 --> 00:15:57,466 Gracias. 178 00:16:04,207 --> 00:16:05,775 [grunts] 179 00:16:15,818 --> 00:16:20,123 [engine sputtering, starting] 180 00:16:20,257 --> 00:16:22,159 [engine revving] 181 00:16:23,293 --> 00:16:24,527 [gear stick cranking] 182 00:16:30,200 --> 00:16:31,667 [knocking] 183 00:16:32,436 --> 00:16:35,238 [door opens, closes] 184 00:16:44,147 --> 00:16:45,082 Señor Becker. 185 00:16:45,215 --> 00:16:46,716 Señor Rodriguez. 186 00:16:46,849 --> 00:16:48,651 - Pleasure. - Pleasure. 187 00:16:48,784 --> 00:16:50,753 - Sit. - Thank you. 188 00:16:54,890 --> 00:16:56,892 My friends call me Enrique. 189 00:16:57,027 --> 00:17:00,030 - I expect you to call me the same. - All right. 190 00:17:01,431 --> 00:17:03,467 What do your friends call you? 191 00:17:03,599 --> 00:17:05,035 - Becker. - Becker. 192 00:17:05,768 --> 00:17:07,304 What do your girlfriends call you? 193 00:17:07,437 --> 00:17:08,504 - The same. - Becker? 194 00:17:08,637 --> 00:17:10,207 - Yeah. - [chuckles] 195 00:17:10,340 --> 00:17:11,974 - Simple enough. - Yes, sir. 196 00:17:12,109 --> 00:17:16,946 - This is Valentina, my fiancée. - Mucho gusto. 197 00:17:17,080 --> 00:17:21,218 Mi amor, Señor Becker and I need to discuss business. 198 00:17:21,351 --> 00:17:23,220 Catch you later? Yeah? 199 00:17:24,454 --> 00:17:25,688 Kiss. 200 00:17:31,694 --> 00:17:33,896 Enrique, that's a lovely lady. 201 00:17:35,332 --> 00:17:36,565 A bitch. 202 00:17:38,235 --> 00:17:41,171 - So, you like this place? - Yeah, yeah, sure. It's nice. 203 00:17:41,304 --> 00:17:42,638 All right. Pablo. 204 00:17:43,507 --> 00:17:44,707 Leave the bags. 205 00:17:45,674 --> 00:17:48,311 - It's yours. - Thank you. Thank you. 206 00:17:48,445 --> 00:17:52,416 So, let's talk about the helicopter, shall we? 207 00:17:52,548 --> 00:17:53,783 Hmm. 208 00:17:56,186 --> 00:18:00,323 Later. I don't usually talk about business this late in the day. 209 00:18:01,258 --> 00:18:02,825 But we're going to have plenty of time 210 00:18:02,958 --> 00:18:05,228 for such a tedious discussion. 211 00:18:06,363 --> 00:18:08,298 Relax. Sophia. 212 00:18:09,932 --> 00:18:11,801 [Enrique speaking Spanish] 213 00:18:12,635 --> 00:18:15,805 This is Sophia, my fiancée. 214 00:18:16,906 --> 00:18:19,842 [chuckles] I like it. 215 00:18:21,311 --> 00:18:22,479 Nice to meet you. 216 00:18:22,611 --> 00:18:23,913 Cariño mío, 217 00:18:24,047 --> 00:18:26,983 Señor Becker and I are discussing business. 218 00:18:27,117 --> 00:18:28,717 Meet you later at the pool? 219 00:18:31,021 --> 00:18:32,122 [kisses] 220 00:18:36,193 --> 00:18:37,227 Come. 221 00:18:39,262 --> 00:18:42,332 Panama has lots to offer a man like you. 222 00:18:44,267 --> 00:18:45,668 Just settle in. 223 00:18:47,337 --> 00:18:49,005 Enjoy yourself. 224 00:18:49,139 --> 00:18:51,274 In time we'll make our deal. Drink? 225 00:18:51,408 --> 00:18:53,843 Shot of whiskey, if you don't mind. 226 00:19:04,787 --> 00:19:06,022 Cheers. 227 00:19:08,724 --> 00:19:10,427 [door opens] 228 00:19:10,560 --> 00:19:12,329 Ah, Isabella. 229 00:19:15,499 --> 00:19:17,900 [Stark] Man, I thought the '70s were sexy. 230 00:19:18,034 --> 00:19:20,403 There's nothing like the '80s. 231 00:19:22,805 --> 00:19:23,739 [speaking Spanish] 232 00:19:23,873 --> 00:19:26,343 Isabella, meet Señor Becker. 233 00:19:26,476 --> 00:19:31,680 Becker, I am pleased to introduce you my fiancée, Isabella. 234 00:19:34,850 --> 00:19:36,086 Nice to... 235 00:19:44,727 --> 00:19:45,961 [exhales] 236 00:19:47,497 --> 00:19:48,864 You're a lucky man, señor. 237 00:19:48,999 --> 00:19:51,268 - Welcome. - Yeah. 238 00:19:52,369 --> 00:19:55,704 [slot machine ringing] 239 00:19:59,742 --> 00:20:01,044 James McLeod. 240 00:20:03,079 --> 00:20:04,447 What did you say? 241 00:20:05,515 --> 00:20:06,882 James McLeod. 242 00:20:08,985 --> 00:20:10,620 Nobody's called me that since high school. 243 00:20:10,753 --> 00:20:13,156 - Who are you? - Brooklyn Rivera. 244 00:20:13,290 --> 00:20:16,393 - Brooklyn, huh? - My father was a Dodgers fan. 245 00:20:16,526 --> 00:20:19,596 Yeah. You part of the contras or what? 246 00:20:19,728 --> 00:20:21,431 We prefer the term Commandos. 247 00:20:21,565 --> 00:20:22,898 The term contra-revolution 248 00:20:23,033 --> 00:20:25,101 implies we're trying to restore the government 249 00:20:25,235 --> 00:20:27,270 prior to the Sandinista revolution. 250 00:20:27,404 --> 00:20:30,207 We certainly are not. 251 00:20:30,340 --> 00:20:32,609 So are you here to discuss the chopper deal or what? 252 00:20:32,741 --> 00:20:35,412 I cannot make a deal without the consent of my comandante, 253 00:20:35,545 --> 00:20:36,980 Steadman Fagoth Muller. 254 00:20:37,113 --> 00:20:40,217 - Steadman Muller? - Steadman Fagoth Muller. 255 00:20:40,350 --> 00:20:43,053 He's very peculiar about how he's addressed. 256 00:20:43,186 --> 00:20:46,356 When he was a child, his middle name was the subject of teasing, 257 00:20:46,489 --> 00:20:49,125 so he beat up everyone who tried to make a joke of it 258 00:20:49,259 --> 00:20:51,294 and forced them all to call him by his full name. 259 00:20:51,428 --> 00:20:54,297 Yeah, he sounds like an asshole to me. 260 00:20:55,665 --> 00:20:59,269 - Finish your beer. Then we can go meet with him. - Yeah. 261 00:20:59,402 --> 00:21:01,471 Tell you what. Why don't we meet up in my suite 262 00:21:01,605 --> 00:21:03,440 in, say, an hour, hour and a half, all right? 263 00:21:03,573 --> 00:21:07,177 You don't understand. I have a plane waiting. 264 00:21:08,478 --> 00:21:11,648 - A plane? - Courtesy of your Department of Defense. 265 00:21:11,780 --> 00:21:15,085 - Mr. Burns will be there. - [exhales] 266 00:21:15,218 --> 00:21:17,587 Man, I just got off a plane. 267 00:21:17,721 --> 00:21:19,155 Where are we going? 268 00:21:20,557 --> 00:21:21,790 Miami. 269 00:21:39,242 --> 00:21:41,544 We going to the safe house in Little Havana? 270 00:21:41,678 --> 00:21:43,779 No, not that one. 271 00:21:45,115 --> 00:21:46,815 You'll like it. 272 00:21:53,390 --> 00:21:54,424 Turn here. 273 00:21:54,557 --> 00:21:57,227 [turn indicator ticking] 274 00:21:58,461 --> 00:22:00,796 You know, if you're taking me to the safe house, Burns, 275 00:22:00,929 --> 00:22:03,166 you should probably put a hood on me. 276 00:22:03,300 --> 00:22:06,069 You were vetted. Level three. 277 00:22:34,030 --> 00:22:35,799 Stick your tongue out, please. 278 00:22:35,931 --> 00:22:37,267 - [door closes] - Huh? 279 00:22:37,400 --> 00:22:40,236 I said, stick your tongue out, please. 280 00:22:40,370 --> 00:22:42,005 No, thanks. 281 00:22:43,139 --> 00:22:44,907 In Tibet, it's a traditional greeting 282 00:22:45,041 --> 00:22:47,711 to know if your visitor has evil thoughts. 283 00:22:47,843 --> 00:22:50,347 Do you have evil thoughts, Mr. Becker? 284 00:22:51,981 --> 00:22:53,350 Yeah, all the time. 285 00:22:54,651 --> 00:22:55,884 [laughs] 286 00:22:57,754 --> 00:22:59,955 - Uh-huh. - Yeah. 287 00:23:00,090 --> 00:23:01,691 In America, we shake hands. 288 00:23:01,825 --> 00:23:03,226 - That's how it works. - Okay. 289 00:23:03,360 --> 00:23:06,862 A firm handshake, but not too firm. I like that. 290 00:23:06,996 --> 00:23:09,265 Sometimes people like to shake too firmly 291 00:23:09,399 --> 00:23:11,368 and try to hide something, and that makes me suspicious. 292 00:23:11,501 --> 00:23:13,570 Mm-hmm. Make you sound paranoid. 293 00:23:13,703 --> 00:23:16,272 - [laughs] - [Burns] Try and be nice, Becker. He's on our side. 294 00:23:16,406 --> 00:23:18,842 No, no, no, it's okay. It's okay. 295 00:23:18,974 --> 00:23:20,577 You say what is in your mind, don't you? 296 00:23:20,710 --> 00:23:23,480 - Yeah. - At least we don't have any communication problem. 297 00:23:23,613 --> 00:23:25,948 - No, we won't have any of that. - Yeah. 298 00:23:26,082 --> 00:23:28,418 - Take a seat, please. - Thank you. 299 00:23:29,519 --> 00:23:30,553 [clears throat] 300 00:23:33,323 --> 00:23:36,959 I hear that you want Soviet communication equipment. 301 00:23:37,093 --> 00:23:38,528 As much as you can supply. 302 00:23:38,661 --> 00:23:39,829 And in exchange? 303 00:23:39,996 --> 00:23:42,031 A Soviet helicopter. 304 00:23:42,165 --> 00:23:44,601 That's what I wanna hear. 305 00:23:45,668 --> 00:23:47,036 And what is in it for you? 306 00:23:47,170 --> 00:23:48,805 What do you mean? Profit. 307 00:23:48,937 --> 00:23:50,540 That's the only reason? 308 00:23:50,673 --> 00:23:53,176 [chuckles] Is there anything else? 309 00:24:05,054 --> 00:24:06,356 Papá y mamá. 310 00:24:06,922 --> 00:24:08,525 My parents. 311 00:24:11,161 --> 00:24:13,929 Sandinistas came in the middle of the night, 312 00:24:15,031 --> 00:24:17,534 woke them up and shot them. 313 00:24:19,302 --> 00:24:21,237 And my wife and my daughter. 314 00:24:22,872 --> 00:24:25,241 Noriega ordered them killed. 315 00:24:26,776 --> 00:24:32,148 The soldiers raped my 12-year-old daughter just in front of my wife. 316 00:24:34,017 --> 00:24:39,222 They shot them both in their face and threw their bodies in a ditch. 317 00:24:39,355 --> 00:24:42,392 I am blamed because I wasn't there to protect them. 318 00:24:43,893 --> 00:24:45,728 I'm sorry. I am. 319 00:24:45,862 --> 00:24:50,033 You see, it doesn't matter how many Sandinistas we kill. 320 00:24:50,166 --> 00:24:51,201 It is never enough. 321 00:24:51,334 --> 00:24:53,403 [Muller] I have 3,000 men 322 00:24:54,270 --> 00:24:56,706 in the mountain of Rus Rus. 323 00:24:57,674 --> 00:25:00,810 And all they want is kill Sandinistas. 324 00:25:00,944 --> 00:25:03,980 They don't fight for democracy as your government pretends. 325 00:25:04,113 --> 00:25:06,216 They don't even know what that's for. 326 00:25:06,883 --> 00:25:09,352 They just want revenge. 327 00:25:09,486 --> 00:25:12,055 - Hmm. - For the same reason I do. 328 00:25:12,822 --> 00:25:14,390 I know, I understand. 329 00:25:14,524 --> 00:25:17,327 Tomorrow morning you're gonna go to Honduras 330 00:25:17,460 --> 00:25:21,164 with Brooklyn to our refugee camp, 331 00:25:21,297 --> 00:25:23,766 and perhaps you'll truly understand, Mr. Becker. 332 00:25:34,077 --> 00:25:37,480 [animals calling] 333 00:25:54,464 --> 00:25:58,368 Too many children here with their families destroyed. 334 00:25:59,936 --> 00:26:01,371 Why? What happened? 335 00:26:01,504 --> 00:26:03,506 Their fathers and mothers killed. 336 00:26:34,203 --> 00:26:35,838 [chicken clucking] 337 00:26:38,241 --> 00:26:39,976 [men speaking Spanish] 338 00:26:40,109 --> 00:26:41,678 [man crying out] 339 00:26:53,890 --> 00:26:55,425 [woman crying] 340 00:27:00,229 --> 00:27:01,431 [man groaning] 341 00:27:03,967 --> 00:27:05,201 [man speaking Spanish] 342 00:27:06,102 --> 00:27:07,337 [woman crying] 343 00:27:10,139 --> 00:27:13,309 [crying and groaning continue] 344 00:27:37,067 --> 00:27:38,301 Hola. 345 00:27:42,338 --> 00:27:43,806 You can sit next to her. 346 00:27:46,342 --> 00:27:47,577 Puedo? 347 00:27:49,046 --> 00:27:50,279 Gracias. 348 00:27:53,416 --> 00:27:55,485 [Brooklyn speaking Spanish] 349 00:27:56,352 --> 00:28:01,224 [speaking Spanish] 350 00:28:02,258 --> 00:28:03,660 They cut open my father's stomach 351 00:28:03,793 --> 00:28:06,396 and let him bleed until he was dead. 352 00:28:06,529 --> 00:28:09,066 [woman speaking Spanish] 353 00:28:09,198 --> 00:28:12,902 And then told my mom we were free to go. 354 00:28:14,170 --> 00:28:17,774 [speaking Spanish] 355 00:28:17,907 --> 00:28:21,411 When we started walking, they shot her in the back. 356 00:28:22,311 --> 00:28:23,579 [speaking Spanish] 357 00:28:24,347 --> 00:28:25,581 I ran away. 358 00:28:26,315 --> 00:28:30,219 [speaking Spanish] 359 00:28:30,353 --> 00:28:33,423 [Brooklyn] Then they told everyone she was killed 360 00:28:33,556 --> 00:28:35,625 while she was trying to escape. 361 00:29:06,190 --> 00:29:07,423 So how can I help you? 362 00:29:07,557 --> 00:29:09,692 Deliver that Soviet helicopter. 363 00:29:12,228 --> 00:29:13,629 Until then... 364 00:29:16,332 --> 00:29:18,735 help us kill some bad guys. 365 00:29:36,352 --> 00:29:37,587 [murmurs] 366 00:29:49,265 --> 00:29:50,500 Comandante. 367 00:29:55,505 --> 00:29:58,242 [Muller chuckles] Mr. Becker. 368 00:29:58,374 --> 00:30:01,544 [both speaking Spanish] 369 00:30:02,345 --> 00:30:04,514 Okay. Vamos. 370 00:30:05,149 --> 00:30:06,549 [speaking Spanish] 371 00:30:09,219 --> 00:30:11,587 [growling, hissing] 372 00:30:35,478 --> 00:30:37,047 [muffled gasp] 373 00:30:39,682 --> 00:30:41,851 You like rock music? 374 00:30:41,985 --> 00:30:44,720 I'm more of a Willie Nelson guy. 375 00:30:44,854 --> 00:30:47,890 - We'll make you a rock fan. - I doubt it. 376 00:30:50,827 --> 00:30:53,462 - [hard rock plays on radio] - [gunfire] 377 00:30:53,596 --> 00:30:56,966 Welcome to the jungle! 378 00:30:57,733 --> 00:30:59,002 [gunfire continues] 379 00:31:06,310 --> 00:31:07,910 [men yelling in Spanish] 380 00:31:18,322 --> 00:31:20,057 [gunshot, echoes] 381 00:31:21,225 --> 00:31:22,658 [gunshot] 382 00:31:34,804 --> 00:31:36,906 Hey, who's on drums? 383 00:32:01,298 --> 00:32:02,765 [speaks Spanish] 384 00:32:07,037 --> 00:32:09,039 Whoa, whoa, whoa, whoa. [gasps] 385 00:32:10,107 --> 00:32:12,775 All right, go ahead. Quick. Let's go. Move. 386 00:32:16,679 --> 00:32:18,881 What the fuck are you doing? 387 00:32:26,956 --> 00:32:27,991 [gunshot] 388 00:32:30,193 --> 00:32:32,528 You just killed a doctor and a civilian. 389 00:32:33,663 --> 00:32:37,067 I thought you Americans hated Bolsheviks, huh? 390 00:32:38,201 --> 00:32:41,837 You sound like a civilian. I thought you were a soldier. 391 00:32:44,074 --> 00:32:47,010 This is your nurse? Look at your nurse. 392 00:32:47,144 --> 00:32:48,811 Huh? 393 00:32:48,945 --> 00:32:50,680 Perhaps this is your doctor. 394 00:32:56,953 --> 00:32:59,455 They would have killed you the second you turned away. 395 00:32:59,588 --> 00:33:02,892 So now you see the war that we fight. 396 00:33:05,062 --> 00:33:06,163 Huh? 397 00:33:07,897 --> 00:33:11,634 And bring me that chopper if you want this equipment. 398 00:33:41,231 --> 00:33:43,899 [slot machine ringing] 399 00:33:44,034 --> 00:33:48,472 [Stark] Jackie Cordoza was the biggest casino operator in Panama. 400 00:33:48,604 --> 00:33:50,573 I mean that in every damn way. 401 00:33:52,442 --> 00:33:54,411 - Señor Cordoza. - Mr. Becker. 402 00:33:54,543 --> 00:33:57,481 - Nice to finally meet you. - You too, sir. 403 00:33:57,613 --> 00:34:01,184 Becker, you were hired to increase the take at the Casinos Nationale. 404 00:34:01,318 --> 00:34:04,087 - Sí. - And the general here expects results. 405 00:34:04,221 --> 00:34:05,888 I'll do the best I can. I will. 406 00:34:06,023 --> 00:34:07,957 Well, please get to know the operation. 407 00:34:08,091 --> 00:34:10,160 - But a word of advice, Becker. - Yeah? 408 00:34:10,293 --> 00:34:12,762 - Don't look too deeply. - Understand. 409 00:34:12,895 --> 00:34:14,331 Good. How was your weekend? 410 00:34:14,464 --> 00:34:17,000 - Idyllic, yeah. It was the best. - Good. Excellent. 411 00:34:17,134 --> 00:34:19,403 Let me show you... Oh. 412 00:34:19,535 --> 00:34:21,570 Let me give you the grand tour. 413 00:34:35,485 --> 00:34:37,220 [knocking] 414 00:34:42,925 --> 00:34:44,860 [Stark] The thing about drug dealers like Enrique 415 00:34:44,995 --> 00:34:49,433 - is that they always answer to someone with bigger cojones. - [door opens, closes] 416 00:34:49,565 --> 00:34:52,235 [Stark] And those McNuggets belong to the colonel. 417 00:34:52,369 --> 00:34:54,371 Colonel Marcos Justines, 418 00:34:54,504 --> 00:34:57,640 the second-most powerful man in Panama behind Noriega. 419 00:34:57,773 --> 00:35:01,677 Enrique, lovely to see you. 420 00:35:01,811 --> 00:35:04,580 Colonel Justines. Come in, please. 421 00:35:04,713 --> 00:35:06,283 [Justines chuckles] 422 00:35:09,086 --> 00:35:11,354 - It's a pleasure to see you, Colonel. - Thank you. 423 00:35:11,488 --> 00:35:13,123 - Champagne? - Please. 424 00:35:15,525 --> 00:35:17,027 Please, come in. 425 00:35:18,694 --> 00:35:21,264 So... [grunts] 426 00:35:22,365 --> 00:35:25,068 - You have plan for this evening? - You know me. 427 00:35:26,536 --> 00:35:28,604 I have plans every night. 428 00:35:28,737 --> 00:35:33,176 [chuckles] Of course. And it always involves chiquillas. 429 00:35:34,311 --> 00:35:36,712 Time to pay Cordoza once again. 430 00:35:37,646 --> 00:35:39,949 El Gordo? [chuckles] 431 00:35:40,083 --> 00:35:43,186 Yes, the Fat Man, as you call him. 432 00:35:45,754 --> 00:35:47,090 Do you feel like gambling? 433 00:35:47,756 --> 00:35:50,759 - Sure. - Good. 434 00:35:50,893 --> 00:35:52,828 He will be at the Marriott casino tonight. 435 00:35:54,097 --> 00:35:57,666 Hundred thousand. Make sure you lose it all. 436 00:35:58,335 --> 00:35:59,569 [exhales, chuckles] 437 00:35:59,702 --> 00:36:01,238 And here is, uh... 438 00:36:10,646 --> 00:36:13,216 [sighs] Thank you, Colonel. 439 00:36:14,317 --> 00:36:16,086 The helicopter deal. 440 00:36:16,219 --> 00:36:18,921 I'll get my usual taste of that, I presume? 441 00:36:20,357 --> 00:36:21,391 A taste? 442 00:36:22,958 --> 00:36:25,728 You can have the entire appetizer. 443 00:36:25,861 --> 00:36:28,064 They wired a million down. 444 00:36:29,132 --> 00:36:32,302 And I will get it to you all in cash. All of it. 445 00:36:33,103 --> 00:36:36,206 [laughs] Excellent. 446 00:36:36,339 --> 00:36:37,706 Tell me something. 447 00:36:37,840 --> 00:36:41,344 Will you torture this Becker the way you do all your customers? 448 00:36:41,478 --> 00:36:43,980 As usual, I will squeeze more money out of him 449 00:36:44,114 --> 00:36:46,149 than he expects to pay. 450 00:36:46,283 --> 00:36:50,086 And we'll both benefit from the extra cash, Colonel. 451 00:36:50,220 --> 00:36:51,887 [both laugh] 452 00:36:52,022 --> 00:36:53,390 Salud, Colonel. 453 00:36:53,523 --> 00:36:54,823 [speaking Spanish] 454 00:36:54,957 --> 00:36:56,692 It's always a pleasure. 455 00:37:01,031 --> 00:37:02,432 Mr. Becker. 456 00:37:02,566 --> 00:37:04,700 You a narc or a spook? 457 00:37:10,307 --> 00:37:11,608 Narc. 458 00:37:11,740 --> 00:37:13,310 Sit down. 459 00:37:15,911 --> 00:37:17,947 - Do I know you? - You should. 460 00:37:18,081 --> 00:37:19,683 We can help each other out. 461 00:37:19,815 --> 00:37:22,252 What if I don't need any help? 462 00:37:22,385 --> 00:37:24,321 Stark thought you might. 463 00:37:24,454 --> 00:37:27,390 I was told you have a level-three clearance. 464 00:37:27,524 --> 00:37:29,959 You'd be a valuable asset to us. 465 00:37:30,093 --> 00:37:32,128 A lot of money passes through those casinos. 466 00:37:32,262 --> 00:37:36,499 I need documentation, and you're in a position to get it for me. 467 00:37:36,633 --> 00:37:38,301 What kind of documentation? 468 00:37:38,435 --> 00:37:40,570 Well, money is being laundered in a massive scale 469 00:37:40,704 --> 00:37:42,372 through the casino. 470 00:37:42,505 --> 00:37:44,241 I need the cage reports. 471 00:37:44,374 --> 00:37:46,009 I need to know where the money's going. 472 00:37:46,142 --> 00:37:48,211 Talking about drug money? What are you talking about? 473 00:37:48,345 --> 00:37:50,080 Oh, whatever it is or it isn't, 474 00:37:50,213 --> 00:37:52,515 - that's not important to me. - [chuckles] 475 00:37:52,649 --> 00:37:55,918 Let the DEA arrest the drug dealers. I thought that was the idea. 476 00:37:56,052 --> 00:37:58,121 We want evidence incriminating Noriega. 477 00:37:58,255 --> 00:38:01,458 The CIA is financing the opposite ticket. 478 00:38:01,591 --> 00:38:03,759 They're pouring in $50 million. 479 00:38:03,892 --> 00:38:05,495 Isn't that against the rules? 480 00:38:05,629 --> 00:38:07,796 Meddling with another country's election? 481 00:38:09,932 --> 00:38:14,271 My organization is working on the other side of the equation. 482 00:38:14,404 --> 00:38:16,239 We're building evidence against Noriega. 483 00:38:16,373 --> 00:38:19,175 You were saying how we can help each other. 484 00:38:19,309 --> 00:38:21,044 Doors will open. 485 00:38:21,177 --> 00:38:22,646 You can get me those reports, 486 00:38:22,778 --> 00:38:25,282 I can arrange for some cash to find its way 487 00:38:25,415 --> 00:38:27,484 into an offshore account of yours somewhere. 488 00:38:27,617 --> 00:38:31,254 - Tell me another way you can help me. - We have resources. 489 00:38:31,388 --> 00:38:34,057 Some day you will need me. 490 00:38:41,197 --> 00:38:43,133 It seems to weigh just right. 491 00:38:46,536 --> 00:38:50,873 The serial number on the .45 is a code. Memorize it. 492 00:38:51,007 --> 00:38:54,344 If you have a problem, call the office, give the respondent the number, 493 00:38:54,477 --> 00:38:56,879 we'll provide you with assistance. 494 00:38:58,481 --> 00:39:01,884 Cynthia. Now you're being helpful. 495 00:39:11,661 --> 00:39:13,530 [engine revving] 496 00:39:31,880 --> 00:39:33,483 [gasps] 497 00:39:38,288 --> 00:39:41,057 - [slot machine ringing] - Take care of business. 498 00:39:41,191 --> 00:39:43,560 - [coins pouring out] - Hello. 499 00:39:59,309 --> 00:40:02,045 Enrique, I looked up your gaming history. 500 00:40:02,178 --> 00:40:04,547 I gotta be honest. You're a horrible gambler. 501 00:40:05,749 --> 00:40:08,351 - Surely that's not a complaint. - Nah, nah, nah. 502 00:40:08,485 --> 00:40:11,521 I heard your drink of choice is champagne. Is that right? 503 00:40:11,654 --> 00:40:13,556 - It is. - Yeah? 504 00:40:13,690 --> 00:40:17,093 No champagne is complete without some chochas. 505 00:40:17,227 --> 00:40:20,029 - Mm. - I have a few waiting for me at the bar. 506 00:40:20,163 --> 00:40:22,365 - [slot machine ringing] - Wanna join? 507 00:40:22,499 --> 00:40:23,899 Why not? Yeah. 508 00:40:25,301 --> 00:40:27,804 I will show you a good time, Becker. 509 00:40:27,936 --> 00:40:31,141 And about the helicopter deal, we can talk about it later. 510 00:40:32,475 --> 00:40:34,778 How come a guy like you is here alone? 511 00:40:36,079 --> 00:40:39,416 - Guess I'm waiting for a woman like you. - [chuckles] 512 00:40:51,227 --> 00:40:54,364 [Stark] Camila. One in a million. 513 00:41:03,206 --> 00:41:05,108 Whoa, whoa, whoa, cowboy. 514 00:41:06,743 --> 00:41:08,611 That one you don't wanna mess with. 515 00:41:09,813 --> 00:41:12,482 - She's dangerous. - How so? 516 00:41:12,615 --> 00:41:15,685 She's connected to the wrong people. 517 00:41:15,819 --> 00:41:18,721 You know, Enrique, you like living dangerously, don't you? 518 00:41:18,855 --> 00:41:20,323 - Always. - Yeah. 519 00:41:20,457 --> 00:41:22,125 Makes you feel alive, right? 520 00:41:22,258 --> 00:41:23,726 - Yes, it does. - Yeah. 521 00:41:23,860 --> 00:41:26,129 So, let me live. 522 00:41:26,262 --> 00:41:29,532 [slot machine ringing, coins pouring out] 523 00:41:34,970 --> 00:41:37,907 [speaking Spanish] 524 00:41:38,041 --> 00:41:40,376 [glass clanking, liquid pouring] 525 00:41:43,947 --> 00:41:45,181 [clears throat] 526 00:41:52,255 --> 00:41:54,123 I'm Becker. What's your name? 527 00:41:55,225 --> 00:41:56,426 You're drunk. 528 00:41:56,559 --> 00:41:58,428 Hmm. Yeah. [chuckles] 529 00:41:58,561 --> 00:42:00,396 But I ain't fucking blind. 530 00:42:01,731 --> 00:42:04,267 You know, you sure are beautiful. 531 00:42:04,400 --> 00:42:08,838 And you are a handsome man, but you're still drunk. 532 00:42:08,972 --> 00:42:11,808 Yeah, well, that can be rectified, you know. 533 00:42:11,941 --> 00:42:13,176 [chuckles] 534 00:42:14,777 --> 00:42:16,012 Don't bother. 535 00:42:16,913 --> 00:42:18,181 I'll ruin your life. 536 00:42:18,314 --> 00:42:20,450 It's already ruined. 537 00:42:23,086 --> 00:42:27,557 [chuckles] You are un poquito loco. 538 00:42:27,690 --> 00:42:29,459 Yeah, that is true. 539 00:42:30,927 --> 00:42:34,731 If you want a sane man, you got Enrique over there. 540 00:42:35,365 --> 00:42:37,433 [both laugh] 541 00:42:38,268 --> 00:42:40,403 - Now, there you are wrong. - [both laugh] 542 00:42:41,404 --> 00:42:44,307 - He's definitely not sane. - [laughs] 543 00:42:46,910 --> 00:42:49,679 But at least he's smart enough to not hit on me. 544 00:42:51,447 --> 00:42:54,183 Well, I guess maybe I'm stupid then. 545 00:42:58,022 --> 00:43:00,056 - Yes, you are. - Yeah. 546 00:43:01,090 --> 00:43:03,226 I like stupid men. 547 00:43:03,359 --> 00:43:05,194 - As long as they are rich. - Oh, shit. 548 00:43:05,328 --> 00:43:06,963 Now we're getting somewhere, baby. 549 00:43:07,096 --> 00:43:09,666 [both laugh] 550 00:43:23,047 --> 00:43:24,280 Well... 551 00:43:26,816 --> 00:43:27,850 Well what? 552 00:43:29,019 --> 00:43:31,087 Shall we go to bed? 553 00:43:35,258 --> 00:43:38,561 [slot machine ringing] 554 00:43:39,095 --> 00:43:40,330 [sighs] 555 00:43:42,365 --> 00:43:44,300 Damn, you are sexy. 556 00:43:44,434 --> 00:43:46,402 [chuckles] Shh. 557 00:43:46,536 --> 00:43:49,606 It's only gonna work out if you don't talk, okay? 558 00:44:01,818 --> 00:44:06,155 - [gasps] - Hey, hey, hey. Slow down. 559 00:44:28,645 --> 00:44:29,679 [moans] 560 00:44:31,982 --> 00:44:33,282 [moans] 561 00:44:38,088 --> 00:44:39,789 [moaning continues] 562 00:45:07,017 --> 00:45:08,251 [panting] 563 00:45:10,054 --> 00:45:11,654 [panting continues] 564 00:45:37,081 --> 00:45:38,414 Ready for this one? 565 00:45:38,815 --> 00:45:39,849 [blows] 566 00:45:43,519 --> 00:45:45,254 - Yes! Whoo! - [crowd cheers] 567 00:45:47,057 --> 00:45:48,291 [Enrique] Whoo! 568 00:45:49,093 --> 00:45:51,561 When I win, everybody wins. 569 00:45:51,694 --> 00:45:54,464 And to make this evening more interesting... 570 00:45:55,865 --> 00:45:57,000 I'm all in. 571 00:45:58,334 --> 00:46:00,003 - You roll, my dear. - Really? 572 00:46:00,137 --> 00:46:01,704 Yeah. 573 00:46:10,580 --> 00:46:12,182 [laughs] Excellent. 574 00:46:12,315 --> 00:46:16,220 Whoo! So now that I ran out of chips, we can go back to the bar. 575 00:46:16,352 --> 00:46:17,720 Huh? You ready for that? 576 00:46:17,854 --> 00:46:19,022 Yes? Come on. 577 00:46:23,127 --> 00:46:26,429 Sex for me helps to keep my demons away. 578 00:46:27,964 --> 00:46:29,966 - Sex and alcohol. - Mm. 579 00:46:31,334 --> 00:46:33,269 Show me your arm. 580 00:46:34,504 --> 00:46:36,240 Is that one of your demons? 581 00:46:36,372 --> 00:46:38,208 A gang back in Colombia. 582 00:46:38,341 --> 00:46:40,476 Well, you done with all that? 583 00:46:42,645 --> 00:46:44,413 That's why I move here. 584 00:46:45,414 --> 00:46:47,950 I used to dream, you know. 585 00:46:48,085 --> 00:46:51,287 I had lots of dreams. 586 00:46:53,056 --> 00:46:54,290 About what? 587 00:46:55,958 --> 00:46:57,060 About... 588 00:46:58,828 --> 00:47:00,763 running away with someone. 589 00:47:04,001 --> 00:47:05,368 Someone special. 590 00:47:06,136 --> 00:47:08,304 Oh, yeah? What happened? 591 00:47:08,437 --> 00:47:12,475 When I was 14, I was purchased by my patrón. 592 00:47:13,876 --> 00:47:16,746 I actually wanted to be sold. [scoffs] 593 00:47:17,981 --> 00:47:19,816 Couldn't wait. 594 00:47:19,949 --> 00:47:25,088 Because... anything was better than how I was living. [sighs] 595 00:47:26,789 --> 00:47:29,259 My father ripped me from home 596 00:47:29,392 --> 00:47:31,561 and just gave me away 597 00:47:31,694 --> 00:47:35,431 in an exchange for two cows and 500 pesos. 598 00:47:36,732 --> 00:47:39,468 [sighs] That's horrible. 599 00:47:41,071 --> 00:47:44,208 That was a long time ago. Don't worry. 600 00:47:44,340 --> 00:47:49,645 I have learned to survive by my wits and my body. 601 00:47:51,914 --> 00:47:54,517 My looks are just a commodity to me. 602 00:47:55,551 --> 00:47:57,054 To be bought and sold. 603 00:48:02,692 --> 00:48:04,427 A question for you. 604 00:48:05,895 --> 00:48:07,998 [chuckles] Am I gonna get a bill for this? 605 00:48:08,131 --> 00:48:11,767 - [laughs] I knew you would ask that. - [laughs] 606 00:48:11,901 --> 00:48:14,437 [both laugh] 607 00:48:15,838 --> 00:48:18,008 - It's my day off. - [both laugh] 608 00:48:18,141 --> 00:48:19,609 Shit. 609 00:48:19,742 --> 00:48:23,113 [chuckles] Baby, I could run away with you. You know that? 610 00:48:23,247 --> 00:48:25,681 You don't want to get to know me first? 611 00:48:29,019 --> 00:48:30,419 [knocking] 612 00:48:35,192 --> 00:48:36,826 [knocking] 613 00:48:40,763 --> 00:48:42,665 Shouldn't you get that? 614 00:48:44,500 --> 00:48:45,735 [knocking] 615 00:48:50,007 --> 00:48:52,508 [Enrique] Ready? Yes? [laughs] 616 00:48:53,277 --> 00:48:55,411 - [giggles] - Becker! 617 00:48:56,879 --> 00:49:00,384 I heard you ride motorcycles. Is that true? 618 00:49:00,516 --> 00:49:02,185 A little bit. Yeah. 619 00:49:02,319 --> 00:49:04,687 Well, I'm gonna give you the thrill of your life in the morning. 620 00:49:04,820 --> 00:49:07,657 - Since you insist on living dangerously. - [giggles] 621 00:49:08,591 --> 00:49:09,926 All right. See you then. 622 00:49:10,060 --> 00:49:13,096 - [creaking] - [Enrique] Whoo! [cackling] 623 00:49:36,286 --> 00:49:37,920 [cap clinks on floor] 624 00:49:47,730 --> 00:49:49,632 Hair of the dog, my friend. 625 00:49:50,833 --> 00:49:53,036 Today we test our skills. 626 00:49:54,137 --> 00:49:57,007 I have an obstacle course cut into the jungle. 627 00:49:57,140 --> 00:49:58,808 Let's see if you can keep up with me. 628 00:49:58,941 --> 00:50:01,877 I'm not into dirt bikes. I'm more into cruisers. 629 00:50:02,012 --> 00:50:05,881 [laughs] You Americans and the Harleys. 630 00:50:06,016 --> 00:50:08,385 I would fall asleep in one of those. 631 00:50:08,517 --> 00:50:11,221 Real men go off road. 632 00:50:11,355 --> 00:50:15,993 Listen, if you win, you keep this helicopter. 633 00:50:16,126 --> 00:50:19,862 If you don't, I'll sell it to someone else. 634 00:50:20,563 --> 00:50:22,165 Deal? 635 00:50:26,569 --> 00:50:27,803 [helicopter whirring] 636 00:50:38,382 --> 00:50:42,285 [Stark] Drug dealers love the natural stuff, too... adrenaline. 637 00:50:42,419 --> 00:50:45,621 Never met one who wasn't a complete fucking nutjob. 638 00:50:45,755 --> 00:50:48,058 [revving] 639 00:50:50,193 --> 00:50:51,228 [engine revs] 640 00:53:15,971 --> 00:53:18,908 [Enrique] Don't feel so badly, señor. 641 00:53:19,042 --> 00:53:21,444 No one has ever lasted as long as you have. 642 00:53:22,646 --> 00:53:25,048 We're gonna be good friends, you and I. 643 00:53:34,558 --> 00:53:35,791 [groans] 644 00:53:36,792 --> 00:53:39,296 Nope. No, on the right side. Yeah. 645 00:53:39,429 --> 00:53:41,864 - Oh, fuck. - Sorry. 646 00:53:43,099 --> 00:53:44,668 Enrique's an arrogant prick. 647 00:53:44,800 --> 00:53:47,703 Yeah, but that son of a bitch can ride a dirt bike though. 648 00:53:47,836 --> 00:53:49,139 [phone ringing] 649 00:53:50,040 --> 00:53:51,740 [ringing continues] 650 00:53:53,210 --> 00:53:55,579 [groaning] 651 00:53:55,711 --> 00:53:56,946 Hello. 652 00:53:59,882 --> 00:54:02,319 Fucking asshole. Goddamn. 653 00:54:02,452 --> 00:54:03,486 [knocking] 654 00:54:06,289 --> 00:54:08,158 [rapid knocking] 655 00:54:15,398 --> 00:54:19,236 - Dónde está Enrique? - En el cuarto. 656 00:54:19,369 --> 00:54:20,403 Yeah. 657 00:54:21,638 --> 00:54:23,607 Enrique. 658 00:54:23,739 --> 00:54:26,409 - Enrique, hey. - It's only 10:00. Grab one of these beautiful women. 659 00:54:26,543 --> 00:54:28,645 You need to adjust your fucking business hours. 660 00:54:28,777 --> 00:54:30,013 [grunts] 661 00:54:32,515 --> 00:54:34,451 [sighs] 662 00:54:34,584 --> 00:54:36,386 - [bottle clinks] - Would you like one? 663 00:54:36,519 --> 00:54:38,887 - No, no, I'm good. - Glenmorangie. 664 00:54:39,022 --> 00:54:40,290 Eighteen year old. 665 00:54:40,423 --> 00:54:41,458 Single malt. 666 00:54:42,626 --> 00:54:43,526 Mm. 667 00:54:46,029 --> 00:54:47,697 So, what can I do for you? 668 00:54:47,830 --> 00:54:51,434 My understanding is they're selling the helo to another buyer. 669 00:54:51,568 --> 00:54:52,435 Is that right? 670 00:54:52,569 --> 00:54:53,769 - Yes. - Why? 671 00:54:53,902 --> 00:54:57,507 Because you lost the motorcycle race, Becker. 672 00:54:57,641 --> 00:54:59,576 - [laughs] - Fuck you. 673 00:54:59,709 --> 00:55:01,344 - I'm sorry. - No, no. 674 00:55:01,478 --> 00:55:03,879 We paid you a million dollars in advance, 675 00:55:04,014 --> 00:55:05,415 and you cashed the fucking wire. 676 00:55:05,548 --> 00:55:07,584 Now, I'd like the money back, please. 677 00:55:07,717 --> 00:55:10,420 That was a nonrefundable deposit. 678 00:55:10,553 --> 00:55:12,622 Enrique, I don't do nonrefundable. 679 00:55:12,756 --> 00:55:14,190 I'm asking ya nicely, kid. 680 00:55:14,324 --> 00:55:17,994 And they say good manners don't cost anything, right? 681 00:55:18,128 --> 00:55:21,364 Okay, look. Let me make it real fucking simple for you. 682 00:55:22,599 --> 00:55:27,270 You either give me the money or I'll take it. 683 00:55:27,404 --> 00:55:31,341 Your whores down in the casino, they got loose lips. 684 00:55:31,474 --> 00:55:35,578 I know you got the money in here, so show me where the fuck it is. 685 00:55:46,855 --> 00:55:48,091 [glass clanks on table] 686 00:55:54,331 --> 00:55:56,433 [Stark] Yeah, he had it in a fucking speaker. 687 00:55:56,566 --> 00:55:59,369 I used to hide Playboys in a speaker when I was ten. 688 00:55:59,502 --> 00:56:02,238 - There's your fucking money. - Good. 689 00:56:02,372 --> 00:56:05,275 - Good. Now you can go back to your fucking siesta. - [grunts] 690 00:56:12,115 --> 00:56:14,351 I hope you know what you're doing. 691 00:56:20,256 --> 00:56:21,857 We continue the struggle. 692 00:56:21,991 --> 00:56:25,528 [speaking Spanish on TV] 693 00:56:25,662 --> 00:56:29,132 [announcer speaking Spanish on TV] 694 00:56:32,736 --> 00:56:35,605 - Anything you need, jefe? - No, Pablo. 695 00:56:35,739 --> 00:56:37,073 How's your beautiful family? 696 00:56:37,207 --> 00:56:39,409 Oh, they are muy bien. 697 00:56:39,542 --> 00:56:41,177 I love them so much. 698 00:56:41,311 --> 00:56:43,146 Well, I want you to go home. 699 00:56:43,279 --> 00:56:45,515 I don't need you until tomorrow. All right? 700 00:56:48,351 --> 00:56:50,153 Whatever you say. Thank you. 701 00:56:50,286 --> 00:56:54,023 - Thank you. - [Spanish on TV continues] 702 00:57:09,739 --> 00:57:11,408 [ship horn blaring] 703 00:57:14,477 --> 00:57:17,614 - Now, what's this? - It's evidence. Cage reports. 704 00:57:17,747 --> 00:57:19,182 It's what you wanted, right? 705 00:57:19,315 --> 00:57:21,284 It's exactly what I wanted. So, what can I do for you? 706 00:57:21,418 --> 00:57:24,888 I need you to get Enrique to sell me the helicopter for the price we agreed upon. 707 00:57:25,021 --> 00:57:27,956 Why would I play a card for a business deal that means nothing? 708 00:57:28,091 --> 00:57:30,160 It's not nothing. 709 00:57:30,293 --> 00:57:33,363 If you don't help me, then I'm just gonna raise some old-fashioned fucking revenge. 710 00:57:33,496 --> 00:57:35,899 - You hear me? - Oh, my God. Get over it, Becker. 711 00:57:36,032 --> 00:57:37,500 Okay? There's a shitstorm coming, 712 00:57:37,634 --> 00:57:40,503 and your helicopter deal is just one of its casualties. 713 00:57:41,204 --> 00:57:43,273 Don't do anything stupid. 714 00:57:43,406 --> 00:57:46,209 [George H.W. Bush on TV] ...to defend democracy in Panama, 715 00:57:46,342 --> 00:57:48,611 to combat drug trafficking 716 00:57:48,745 --> 00:57:53,016 and to protect the integrity of the Panama Canal Treaty. 717 00:57:53,149 --> 00:57:56,186 Many attempts have been made to resolve this crisis 718 00:57:56,319 --> 00:57:59,722 through diplomacy and negotiation, 719 00:57:59,856 --> 00:58:03,726 to urge General Noriega to honor the clear results... 720 00:58:03,860 --> 00:58:05,695 Jesus Christ, what a mess. 721 00:58:06,830 --> 00:58:10,266 [phone ringing] 722 00:58:10,400 --> 00:58:12,702 I'm gonna take the call in the bedroom, all right? 723 00:58:12,836 --> 00:58:15,839 - [ringing continues] - Wish you would take me in the bedroom. 724 00:58:15,971 --> 00:58:19,209 - [ringing continues] - After this call, I'll take you on the couch. 725 00:58:19,342 --> 00:58:21,778 - [ringing continues] - Promise? 726 00:58:21,911 --> 00:58:24,414 [ringing] 727 00:58:24,547 --> 00:58:28,084 [Bush on TV] I understand that Carlos and... 728 00:58:28,218 --> 00:58:29,686 [faint ringing] 729 00:58:34,357 --> 00:58:37,427 - Hello. - [Stark] Hey, how's our Boy Scout doing down there? 730 00:58:37,560 --> 00:58:40,330 - Getting pretty wild, huh? - [Becker] It is. 731 00:58:40,463 --> 00:58:43,032 - Did you hear our chopper deal went south? - [Stark] Yeah, I did. 732 00:58:43,166 --> 00:58:45,368 - Well, I got the million. - [Stark] Hey, good man. 733 00:58:45,502 --> 00:58:47,370 Panama's about to explode. 734 00:58:47,504 --> 00:58:49,973 I wouldn't be surprised if we invade, the way things are going. 735 00:58:50,106 --> 00:58:53,276 I hope you let me know if they start dropping fucking bombs down here. 736 00:58:53,409 --> 00:58:55,411 Yeah, I'll give you a heads up on that one. 737 00:58:55,545 --> 00:58:59,148 Listen, Becker. The favor you asked of the DEA? 738 00:58:59,282 --> 00:59:00,583 I get it. 739 00:59:00,717 --> 00:59:04,587 But stand down. Enrique will be dealt with, okay? 740 00:59:04,721 --> 00:59:07,357 Stark, there's good people down here that need that chopper. 741 00:59:07,490 --> 00:59:08,958 Yeah, I know, I know. 742 00:59:09,092 --> 00:59:12,529 We'll help them when we can, but now is not the time. 743 00:59:12,662 --> 00:59:16,733 - Sir, this is the reason why I hate this business. - I understand. 744 00:59:16,866 --> 00:59:20,069 But the best I can do right now is get you a big, fat Christmas bonus 745 00:59:20,203 --> 00:59:22,438 for putting up with the bullshit, all right? 746 00:59:29,913 --> 00:59:31,548 So... 747 00:59:31,681 --> 00:59:34,717 you were saying something about the couch? 748 00:59:36,052 --> 00:59:37,587 I believe we were, yeah. 749 00:59:37,720 --> 00:59:39,155 Yes? 750 00:59:48,032 --> 00:59:50,500 - [moans] - [kissing] 751 01:00:00,044 --> 01:00:02,879 [women laughing] 752 01:00:03,013 --> 01:00:05,114 Enrique. Join us. 753 01:00:05,248 --> 01:00:06,482 Santos. 754 01:00:11,120 --> 01:00:12,355 Been worried. 755 01:00:13,222 --> 01:00:14,357 My uncle was attacked. 756 01:00:14,490 --> 01:00:16,225 [Justines laughing] 757 01:00:16,359 --> 01:00:18,261 Nothing to worry about. 758 01:00:18,394 --> 01:00:20,196 He's in good health. 759 01:00:20,330 --> 01:00:22,265 Pure theatrics, mi chiquillo. 760 01:00:22,398 --> 01:00:25,301 A public relations stunt planned well in advance. 761 01:00:25,435 --> 01:00:28,571 Your tío is now a national hero. 762 01:00:28,705 --> 01:00:30,540 [laughs] My idea. 763 01:00:31,407 --> 01:00:34,577 Why? I don't understand. 764 01:00:34,711 --> 01:00:37,113 Endara and my uncle are the opposition. 765 01:00:37,246 --> 01:00:40,817 If they come to power, they will not act in your interest. 766 01:00:42,086 --> 01:00:43,286 My friend, 767 01:00:44,520 --> 01:00:47,824 the prudent action on my part is to bet on both outcomes. 768 01:00:47,957 --> 01:00:50,793 - Both outcomes? - [chuckles] 769 01:00:51,494 --> 01:00:52,997 Okay. 770 01:00:53,129 --> 01:00:57,233 If America invades, Endara and your uncle take power. 771 01:00:57,367 --> 01:01:01,237 If they don't, Noriega remains. 772 01:01:02,472 --> 01:01:05,341 Either way, I win. [laughs] 773 01:01:05,475 --> 01:01:07,977 I staged this event with the cooperation of your uncle 774 01:01:08,112 --> 01:01:09,545 and his advisers. 775 01:01:09,679 --> 01:01:12,215 You see, we need blood in the streets 776 01:01:12,348 --> 01:01:14,350 if we want to provoke an invasion. 777 01:01:16,953 --> 01:01:19,622 Meanwhile, we need to clean up loose ends. 778 01:01:21,224 --> 01:01:22,258 Cordoza, for once. 779 01:01:22,392 --> 01:01:24,360 He knows too much. 780 01:01:24,494 --> 01:01:26,696 And your American friend, in particular. 781 01:01:28,965 --> 01:01:30,566 I rather like Becker. 782 01:01:33,369 --> 01:01:34,804 Don't get sentimental. 783 01:01:35,605 --> 01:01:37,273 He's tied in with Cordoza. 784 01:01:37,407 --> 01:01:40,010 He works at the casino. 785 01:01:40,144 --> 01:01:43,613 We don't know what he knows or who he talks to. 786 01:01:45,983 --> 01:01:47,817 You can't trust Americans. 787 01:01:48,484 --> 01:01:50,386 He took my money. 788 01:01:50,520 --> 01:01:54,257 So get rid of him and anyone else close to him 789 01:01:55,125 --> 01:01:57,593 and get my million dollar back. 790 01:01:59,395 --> 01:02:03,666 [Stark] And just like that, the colonel wanted everyone dead. 791 01:02:08,571 --> 01:02:10,840 [faint talking on TV] 792 01:02:18,581 --> 01:02:20,783 [faint talking on TV continues] 793 01:02:21,684 --> 01:02:22,952 [door opens] 794 01:02:23,087 --> 01:02:24,821 [screaming] 795 01:02:26,255 --> 01:02:27,523 - [body thuds] - [woman grunts] 796 01:02:36,332 --> 01:02:38,234 - [crowd chattering] - [cocks clucking] 797 01:02:38,367 --> 01:02:40,703 [cock crowing] 798 01:03:12,435 --> 01:03:13,669 - [gunshot] - [cock clucks] 799 01:03:21,444 --> 01:03:23,913 Americano. Becker. 800 01:03:33,023 --> 01:03:34,957 The big corporate news networks are reporting 801 01:03:35,092 --> 01:03:37,060 the casualties are less than a hundred people, 802 01:03:37,194 --> 01:03:39,462 but that simply isn't true. 803 01:03:39,595 --> 01:03:42,232 There are scores of Panamanians out there dead, 804 01:03:42,365 --> 01:03:44,734 and there are more desperately seeking medical attention. 805 01:03:44,867 --> 01:03:47,370 And the government? [scoffs] 806 01:03:47,503 --> 01:03:51,440 The government have closed down all access to the hospitals. All of them. 807 01:03:51,574 --> 01:03:53,609 This is an emergency situation, 808 01:03:53,743 --> 01:03:55,645 and you need to leave immediately. 809 01:03:55,778 --> 01:03:57,880 So who can I count on? 810 01:04:05,155 --> 01:04:06,389 [kissing] 811 01:04:13,796 --> 01:04:15,065 [moaning] 812 01:04:18,001 --> 01:04:20,770 [moaning continues] 813 01:04:22,505 --> 01:04:23,739 Oh, yeah. 814 01:04:40,823 --> 01:04:44,094 - Where are you going? - I need a smoke. 815 01:04:49,299 --> 01:04:52,401 - [sighs] - Bring it back to bed, baby. 816 01:04:54,037 --> 01:04:58,474 - You're not a human. You're a sex machine. - [chuckles] 817 01:04:58,608 --> 01:05:00,776 You say that like it's a bad thing. 818 01:05:06,616 --> 01:05:08,018 [lighter flicks] 819 01:05:08,584 --> 01:05:09,919 [Camila puffs] 820 01:05:12,256 --> 01:05:14,824 [Becker] Let me get a puff of that, will ya? 821 01:05:19,862 --> 01:05:21,631 All yours. 822 01:05:21,764 --> 01:05:23,866 - Where are you going? - [lighter flicks open] 823 01:05:25,068 --> 01:05:27,070 - I'm going to pour us a drink. - Mm. 824 01:05:29,273 --> 01:05:30,506 [lighter clicks closed] 825 01:05:35,112 --> 01:05:36,445 [Becker] Camila? 826 01:05:37,880 --> 01:05:39,882 [door creaks, closes] 827 01:05:41,218 --> 01:05:42,585 [creaking] 828 01:05:43,353 --> 01:05:46,889 [whispering in Spanish] 829 01:05:56,400 --> 01:05:58,467 [exhales] 830 01:06:01,038 --> 01:06:03,040 [grunts] Fuck! 831 01:06:04,241 --> 01:06:05,441 [both grunting] 832 01:06:05,574 --> 01:06:07,476 - [groaning] - [gun rattles on floor] 833 01:06:09,512 --> 01:06:11,647 [speaking Spanish] 834 01:06:13,250 --> 01:06:14,483 [groans] 835 01:06:15,484 --> 01:06:17,553 If you don't tell me who sent you, 836 01:06:17,687 --> 01:06:19,722 I'm gonna fucking kill you. 837 01:06:19,855 --> 01:06:22,458 - Fuck you. - Ingles, no? 838 01:06:23,193 --> 01:06:24,227 Okay. 839 01:06:25,228 --> 01:06:26,462 You know what? 840 01:06:27,930 --> 01:06:29,865 Here's the thing about torture. 841 01:06:30,000 --> 01:06:33,003 It's sometimes the most effective way. 842 01:06:33,136 --> 01:06:36,340 - It's the simplest. - [moaning, screaming] 843 01:06:36,472 --> 01:06:37,673 Who fucking sent you? 844 01:06:37,807 --> 01:06:40,676 Enrique! Enrique Rodriguez. 845 01:06:40,810 --> 01:06:42,678 - Enrique? - [grunts] 846 01:06:43,512 --> 01:06:44,747 Yeah. 847 01:06:45,681 --> 01:06:46,916 Really? 848 01:06:53,991 --> 01:06:55,624 [shell clinks on floor] 849 01:07:01,664 --> 01:07:04,967 D-9-1-O-4-0-5. 850 01:07:07,104 --> 01:07:08,205 [phone ringing] 851 01:07:09,939 --> 01:07:12,275 - [beeps] - Hello? 852 01:07:12,409 --> 01:07:15,878 I got a couple bodies at Camila's apartment. They need to be picked up. 853 01:07:16,013 --> 01:07:18,781 - Which apartment? - What do you mean, what apartment? 854 01:07:18,914 --> 01:07:22,585 She has two. One she lives in and one she entertains in. 855 01:07:24,488 --> 01:07:26,956 Well, I guess I'm in the one that entertains. 856 01:07:28,691 --> 01:07:31,161 She has another one in Punta Paitilla. 857 01:07:31,294 --> 01:07:33,163 You want the address? 858 01:07:47,044 --> 01:07:48,078 [exhales] 859 01:07:56,552 --> 01:07:59,122 [door creaking, squeaking] 860 01:08:02,392 --> 01:08:03,994 You look startled. 861 01:08:05,594 --> 01:08:07,397 Thank God you're alive. 862 01:08:07,531 --> 01:08:08,964 [chuckles] 863 01:08:09,099 --> 01:08:11,934 It's amazing how you can just turn it on like that. 864 01:08:14,804 --> 01:08:16,139 I mean it. 865 01:08:18,308 --> 01:08:19,342 [sighs] 866 01:08:22,678 --> 01:08:24,414 Ask me if I set you up. 867 01:08:24,548 --> 01:08:27,551 Okay. Did you? 868 01:08:27,683 --> 01:08:28,918 Yes. 869 01:08:30,420 --> 01:08:33,356 The Colombians, they threatened to kill my family. 870 01:08:33,490 --> 01:08:37,227 It was either you or them, and I will make the same choice again if I have to. 871 01:08:37,360 --> 01:08:38,727 I'm not buying that story. 872 01:08:57,646 --> 01:08:59,615 I don't have a family, Camila. 873 01:09:05,754 --> 01:09:07,157 [Stark] What a dumbass. 874 01:09:07,957 --> 01:09:09,692 But aren't we all? 875 01:09:17,400 --> 01:09:19,269 [kissing continues] 876 01:09:21,138 --> 01:09:22,805 [bomb explodes in distance] 877 01:09:25,408 --> 01:09:28,245 [gunfire in distance] 878 01:09:32,382 --> 01:09:33,716 Amigo. 879 01:09:33,849 --> 01:09:35,951 Amigos don't try to kill each other. 880 01:09:37,487 --> 01:09:38,721 [speaks Spanish] 881 01:09:43,726 --> 01:09:45,928 [gunfire in distance continues] 882 01:09:46,062 --> 01:09:47,696 [bomb explodes in distance] 883 01:09:49,566 --> 01:09:50,600 Are you mad at me? 884 01:09:50,733 --> 01:09:52,602 I know it wasn't your orders. 885 01:09:52,735 --> 01:09:54,604 Thank you for understanding. 886 01:09:54,737 --> 01:09:57,307 You see, this is just business. 887 01:09:58,608 --> 01:10:02,112 Your country's military will have secured Panama in a few hours. 888 01:10:03,480 --> 01:10:07,484 And then they will swear in Guillermo Endara as president 889 01:10:07,617 --> 01:10:09,986 - and my uncle as vice president. - [gunfire continues] 890 01:10:10,120 --> 01:10:12,355 You're uncle's a crook, Enrique. 891 01:10:12,489 --> 01:10:14,690 He's a politician. 892 01:10:14,823 --> 01:10:16,193 I choose the good life. 893 01:10:16,326 --> 01:10:18,995 The booze, cash. 894 01:10:19,828 --> 01:10:21,064 The pussy. 895 01:10:24,401 --> 01:10:25,801 Come here, honey. 896 01:10:27,571 --> 01:10:28,904 See that? 897 01:10:29,039 --> 01:10:33,009 That's a man's morality, my friend. 898 01:10:34,611 --> 01:10:36,079 The only god. 899 01:10:37,547 --> 01:10:39,715 The resurrection and life. 900 01:10:39,848 --> 01:10:42,352 Our refuge and strength. 901 01:10:42,485 --> 01:10:44,887 Tell you something, my friend. Get out of here. 902 01:10:45,955 --> 01:10:47,257 [speaks Spanish] 903 01:10:50,393 --> 01:10:55,599 If you wanna live in the definition of your morality, 904 01:10:55,731 --> 01:10:59,802 then you're gonna tell me who tried to fucking kill me. 905 01:11:03,506 --> 01:11:06,276 - Can't do that. - Yeah, no, you're gonna do it. 906 01:11:08,844 --> 01:11:10,779 You wanna die, Enrique? 907 01:11:10,913 --> 01:11:13,383 - We're amigos. - Nah. 908 01:11:14,217 --> 01:11:16,152 You contradicted yourself. 909 01:11:16,286 --> 01:11:19,089 Sometimes amigos do kill each other. 910 01:11:30,567 --> 01:11:32,202 Colonel Justines. 911 01:11:34,870 --> 01:11:37,340 Marcos Justines. 912 01:11:38,941 --> 01:11:40,176 Thanks, amigo. 913 01:11:47,584 --> 01:11:49,085 [snorts] 914 01:12:03,667 --> 01:12:08,505 [phone ringing] 915 01:12:11,807 --> 01:12:13,176 [Justines on phone] Enrique? 916 01:12:15,612 --> 01:12:16,980 Colonel Justines. 917 01:12:18,748 --> 01:12:19,983 I, uh... 918 01:12:22,585 --> 01:12:25,021 I believe I have bad news for you. 919 01:12:25,789 --> 01:12:27,023 Becker's still alive. 920 01:12:28,692 --> 01:12:29,793 He was here. 921 01:12:29,925 --> 01:12:32,429 And somehow he knew that... 922 01:12:36,232 --> 01:12:38,101 he knew that you, uh... 923 01:12:39,336 --> 01:12:41,137 you ordered me to have him killed. 924 01:12:42,105 --> 01:12:43,506 No worries, mi chico. 925 01:12:44,341 --> 01:12:45,974 I'll handle Señor Becker. 926 01:12:47,010 --> 01:12:48,244 Come see me. 927 01:12:50,480 --> 01:12:52,115 Let's have coffee. 928 01:12:54,250 --> 01:12:56,919 - [receiver settles] - [speaking Spanish] 929 01:12:57,554 --> 01:12:58,887 [speaking Spanish] 930 01:13:01,324 --> 01:13:02,359 [snorts] 931 01:13:08,964 --> 01:13:10,600 [dialing] 932 01:13:16,606 --> 01:13:17,607 Señor Burns. 933 01:13:18,641 --> 01:13:20,610 Enrique failed. No surprise there. 934 01:13:20,744 --> 01:13:25,615 But it presents an excellent opportunity for us to do business. 935 01:13:25,749 --> 01:13:27,183 I'm all ears, Colonel. 936 01:13:27,317 --> 01:13:30,953 Your compadre, Becker, has stolen from me. 937 01:13:31,087 --> 01:13:33,323 It's front money from Stark. 938 01:13:34,124 --> 01:13:35,958 One million. 939 01:13:36,092 --> 01:13:38,261 I would like you to retrieve it. 940 01:13:38,395 --> 01:13:42,098 Upon your success, we will do the usual split. 941 01:13:42,232 --> 01:13:44,868 I appreciate the opportunity, Colonel, 942 01:13:45,001 --> 01:13:46,669 but 50/50 won't cut it this time. 943 01:13:46,803 --> 01:13:48,037 [scoffs] 944 01:13:49,038 --> 01:13:53,276 Okay. You keep the money. All of it. 945 01:13:54,878 --> 01:13:58,114 But remember, you're in Panama. 946 01:13:58,248 --> 01:14:00,583 I'm in charge of the police and the army. 947 01:14:00,717 --> 01:14:03,987 Are you certain you don't want some political cover 948 01:14:04,120 --> 01:14:05,555 for this caper of yours? 949 01:14:06,456 --> 01:14:08,358 Standard split after expenses. 950 01:14:09,359 --> 01:14:11,594 We know one of Becker's weak points. 951 01:14:11,728 --> 01:14:12,928 She's in Panama. 952 01:14:13,062 --> 01:14:15,665 [Justines] Good. Good then. 953 01:14:15,799 --> 01:14:18,067 After you retrieve my cash, 954 01:14:19,169 --> 01:14:21,771 drive to your finka outside David. 955 01:14:21,905 --> 01:14:24,674 I'll send my man there in a couple of days. 956 01:15:07,484 --> 01:15:08,985 [rings] 957 01:15:09,118 --> 01:15:10,987 [Becker on phone] Not only do they want to kill me, 958 01:15:11,120 --> 01:15:12,589 they want the fucking million dollars back. 959 01:15:12,722 --> 01:15:15,492 - That's why they tore the place apart. - They get it? 960 01:15:15,625 --> 01:15:18,094 No, no, no. I hid it in a place they'll never find it. 961 01:15:18,228 --> 01:15:20,263 Listen, Panama's getting out of hand. 962 01:15:20,396 --> 01:15:22,131 They won't stop looking for that money. 963 01:15:22,265 --> 01:15:25,835 It's your call. You want to get out of there and come back stateside? 964 01:15:25,969 --> 01:15:27,804 Not yet, Stark. 965 01:15:27,937 --> 01:15:30,507 Okay. Stay in touch. 966 01:15:30,640 --> 01:15:31,774 I'm on my way. 967 01:15:34,143 --> 01:15:37,347 [Stark] Okay, this is where I come in to clean it up. 968 01:15:56,900 --> 01:15:58,134 Camila? 969 01:15:58,935 --> 01:16:00,270 Fuck. Hey. 970 01:16:00,870 --> 01:16:02,238 Honey. Hey. 971 01:16:03,907 --> 01:16:06,042 [whispering] Oh, fuck. 972 01:16:43,981 --> 01:16:46,749 - [gunshot] - [dogs barking] 973 01:16:54,490 --> 01:16:55,792 [barking continues] 974 01:17:16,245 --> 01:17:18,114 [chickens clucking] 975 01:17:27,724 --> 01:17:29,325 [panting] 976 01:17:30,995 --> 01:17:32,228 [grunts] 977 01:17:39,969 --> 01:17:41,204 [groans] 978 01:17:53,816 --> 01:17:55,918 [car horns honking] 979 01:17:57,988 --> 01:17:59,722 [groans] 980 01:18:00,790 --> 01:18:02,825 [groaning continues] 981 01:18:08,598 --> 01:18:09,766 [gunshot] 982 01:18:11,167 --> 01:18:13,403 [dogs barking] 983 01:18:24,447 --> 01:18:27,750 When your father passed, you were still a baby. 984 01:18:27,884 --> 01:18:31,487 I tried to step in to fill that void left by your father. 985 01:18:33,256 --> 01:18:35,925 But so often I feel I have failed. 986 01:18:36,060 --> 01:18:37,293 No, Colonel. 987 01:18:38,361 --> 01:18:40,064 You were always there for me. 988 01:18:40,196 --> 01:18:41,999 I was so proud of you. 989 01:18:42,132 --> 01:18:44,767 I was so proud of your academic achievement. 990 01:18:45,635 --> 01:18:47,704 Graduating cum laude at Harvard. 991 01:18:49,006 --> 01:18:50,473 Getting your MBA. 992 01:18:51,474 --> 01:18:53,943 - [slurps] - What happened? 993 01:18:55,179 --> 01:18:57,847 My mother died. It proved that life was like a candle 994 01:18:57,981 --> 01:18:59,615 lit in an empty hallway. 995 01:19:00,249 --> 01:19:02,585 She was a saint, 996 01:19:02,719 --> 01:19:06,289 and God took her like she was cualquier persona. 997 01:19:06,422 --> 01:19:10,326 How did Becker find out it was me who ordered him killed? 998 01:19:16,399 --> 01:19:17,633 I don't know. 999 01:19:18,601 --> 01:19:20,436 Don't lie to me. 1000 01:19:26,009 --> 01:19:27,243 I'm sorry. 1001 01:19:32,615 --> 01:19:34,450 You are out of control. 1002 01:19:35,818 --> 01:19:37,754 Thank goodness you have no wife. 1003 01:19:39,022 --> 01:19:40,256 No babies. 1004 01:19:46,196 --> 01:19:47,830 [wind rustling] 1005 01:19:48,999 --> 01:19:50,466 Why, Colonel? 1006 01:19:51,601 --> 01:19:53,237 I will never talk. 1007 01:19:55,938 --> 01:19:58,641 [breathing heavily] 1008 01:20:06,449 --> 01:20:08,718 What was in the coffee? 1009 01:20:08,851 --> 01:20:11,487 Something to make this go easy. 1010 01:20:12,755 --> 01:20:14,390 I can't move my arms. 1011 01:20:21,898 --> 01:20:23,800 [gasps] 1012 01:20:25,935 --> 01:20:27,037 [choking, coughing] 1013 01:20:28,971 --> 01:20:31,175 - You're a good boy. - [gasps] 1014 01:20:31,307 --> 01:20:33,876 - This is bigger than just you and me. - [gasps] 1015 01:20:35,545 --> 01:20:37,880 - I will miss you. - [choking] 1016 01:20:49,392 --> 01:20:54,463 I will revere this spot in the garden... forever. 1017 01:21:00,603 --> 01:21:02,872 [speaking Spanish] 1018 01:21:06,676 --> 01:21:09,745 [birds chirping] 1019 01:21:35,938 --> 01:21:38,741 Does it make you feel good to kill a woman? 1020 01:21:39,976 --> 01:21:40,910 Hmm? 1021 01:21:41,044 --> 01:21:42,845 Señor Becker, I presume. 1022 01:21:44,982 --> 01:21:47,084 I'm gonna make you fucking suffer. 1023 01:21:49,952 --> 01:21:50,988 Okay. 1024 01:21:58,594 --> 01:22:00,496 Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo. 1025 01:22:00,630 --> 01:22:03,233 I'm afraid this is a standoff, don't you think? 1026 01:22:04,334 --> 01:22:06,769 We both have weapons pointed at each other. 1027 01:22:09,172 --> 01:22:12,575 I think you should calm yourself, señor. 1028 01:22:14,111 --> 01:22:18,748 Now... I'm going to make a call. 1029 01:22:18,881 --> 01:22:23,586 The person at the other end may help you understand, okay? 1030 01:22:25,155 --> 01:22:26,189 Okay. 1031 01:22:32,996 --> 01:22:35,065 [line ringing] 1032 01:22:35,564 --> 01:22:37,100 [clicks] 1033 01:22:37,234 --> 01:22:41,271 It seems killing Señor Becker just makes him more angry. 1034 01:22:42,306 --> 01:22:45,975 He's here, and he has a gun pointed at me. 1035 01:22:46,776 --> 01:22:48,844 Perhaps you should talk to him. 1036 01:22:50,846 --> 01:22:52,581 - Put it down. - Sure. 1037 01:22:53,616 --> 01:22:55,185 Please. 1038 01:23:06,096 --> 01:23:07,397 Who is this? 1039 01:23:07,530 --> 01:23:10,167 [Burns] Everyone you ever care about seems to die, Becker. 1040 01:23:10,300 --> 01:23:11,101 Burns? 1041 01:23:11,234 --> 01:23:13,003 Your wife Sarah. 1042 01:23:13,136 --> 01:23:14,704 You motherfucker, you. 1043 01:23:15,504 --> 01:23:16,739 Camila. 1044 01:23:17,773 --> 01:23:19,076 And now Tatyana. 1045 01:23:19,209 --> 01:23:21,144 What are you talking about? 1046 01:23:23,846 --> 01:23:25,048 [whimpering] Becker. 1047 01:23:25,182 --> 01:23:26,016 Tatyana? 1048 01:23:26,149 --> 01:23:29,119 [whimpering] What's going on? 1049 01:23:29,252 --> 01:23:30,653 Tatyana? 1050 01:23:30,786 --> 01:23:32,022 [Tatyana sobbing] 1051 01:23:33,390 --> 01:23:36,293 But you have a chance, Becker. A chance to save her. 1052 01:23:36,426 --> 01:23:37,793 You piece of shit. 1053 01:23:39,929 --> 01:23:42,498 - [receiver settles] - We will arrange a trade. 1054 01:23:43,733 --> 01:23:46,069 Give me the million dollars you stole from me, 1055 01:23:46,936 --> 01:23:48,005 and you get her back. 1056 01:23:48,138 --> 01:23:50,806 - Yeah. - Alive and in one piece. 1057 01:23:55,811 --> 01:23:57,780 [paper rustling] 1058 01:24:05,155 --> 01:24:06,189 [door slams open] 1059 01:24:06,990 --> 01:24:08,258 The fuck's going on? 1060 01:24:08,392 --> 01:24:11,028 - You tell Burns to let her go. - Let who go? 1061 01:24:11,161 --> 01:24:12,462 Tatyana! 1062 01:24:12,595 --> 01:24:14,131 Your sister-in-law. What about her? 1063 01:24:14,264 --> 01:24:15,831 Listen to me, John. 1064 01:24:15,965 --> 01:24:19,136 He's asking me to give Justines the million dollars 1065 01:24:19,269 --> 01:24:21,071 - or he's gonna kill her. - Shit. 1066 01:24:21,204 --> 01:24:23,340 - What the fuck is she doing here? - I don't know. 1067 01:24:23,473 --> 01:24:25,641 My advice? Pay the man. 1068 01:24:25,775 --> 01:24:27,010 - Pay him? - Yeah. 1069 01:24:27,144 --> 01:24:29,079 That's it? Come on. Let me kill him, John. 1070 01:24:29,212 --> 01:24:32,615 No. Arrange the trade, get her back. Take care of him later. 1071 01:24:32,748 --> 01:24:35,751 - I don't trust him. - He's an untrustworthy motherfucker. 1072 01:24:35,885 --> 01:24:37,686 You're gonna need backup. I'm going with ya. 1073 01:24:37,820 --> 01:24:40,023 - Last time you were in the field? - A long time ago. 1074 01:24:40,157 --> 01:24:41,525 I'm rusty. 1075 01:24:41,657 --> 01:24:42,892 [groans] 1076 01:24:52,202 --> 01:24:54,304 You wanna be the bait or the hook? 1077 01:24:55,671 --> 01:24:58,075 I suppose it is my turn. [grunts] 1078 01:25:16,059 --> 01:25:18,727 - Make sure you hit him in the head. - [grunts] 1079 01:25:18,861 --> 01:25:20,663 I was talking to myself. 1080 01:25:21,597 --> 01:25:24,534 - [grunts] - Make sure you break his neck 1081 01:25:24,667 --> 01:25:25,668 after you stick him. 1082 01:25:25,801 --> 01:25:26,802 [bones crack] 1083 01:25:26,936 --> 01:25:28,971 Drop it. Cool. 1084 01:25:39,715 --> 01:25:41,118 Been keeping an eye on us. 1085 01:26:21,957 --> 01:26:23,692 Stark will take you somewhere safe, all right? 1086 01:26:23,826 --> 01:26:26,029 I'm glad you're in one piece. Nice to see ya again. 1087 01:26:26,163 --> 01:26:28,697 [chuckles nervously] Well, it's nice to be seen again. 1088 01:26:28,831 --> 01:26:31,368 - You got a sense of humor about it. That's good. - [chuckles] 1089 01:26:31,501 --> 01:26:32,735 [Stark] You'll survive. 1090 01:26:33,903 --> 01:26:35,704 Want some chocolate? 1091 01:26:39,509 --> 01:26:42,045 [Stark] Rumor surfaced that Burns had been double dealing 1092 01:26:42,179 --> 01:26:44,047 with the CIA payments, 1093 01:26:44,181 --> 01:26:48,151 so their command has been tapping his phones for the last six months. 1094 01:26:48,285 --> 01:26:51,154 Apparently, he's very tight with Justines. 1095 01:26:51,288 --> 01:26:55,358 Burns is heading for Justines' ranch outside of Chiriqui tomorrow. 1096 01:26:55,492 --> 01:26:57,793 There's a safe house about 500 yards from the ranch. 1097 01:26:57,927 --> 01:26:59,895 He's driving, you're flying on a small plane. 1098 01:27:00,030 --> 01:27:03,233 One of my guys will pick you up in Chiriqui, take you to the finka. 1099 01:27:03,366 --> 01:27:06,902 I'll arrange for security to take the night off. 1100 01:27:07,037 --> 01:27:09,005 Rest is up to you. 1101 01:27:09,139 --> 01:27:11,074 I'll get the job done. 1102 01:27:11,874 --> 01:27:13,176 [vehicle approaching] 1103 01:27:13,310 --> 01:27:15,478 [Stark] This detail is essential. 1104 01:27:15,612 --> 01:27:18,481 After you get our money back, turn the lights on. 1105 01:27:18,615 --> 01:27:20,916 Ask Burns to leave the way he came in. 1106 01:27:21,051 --> 01:27:24,187 Wait 20 minutes, then head to the airport. 1107 01:27:24,321 --> 01:27:26,822 There'll be another plane ready to take you back. 1108 01:27:30,960 --> 01:27:32,928 [door creaking] 1109 01:27:38,068 --> 01:27:39,402 [Becker] Mr. Burns. 1110 01:27:40,537 --> 01:27:41,770 Sit. 1111 01:27:42,706 --> 01:27:44,441 I've positioned a chair for you. 1112 01:27:47,177 --> 01:27:49,012 - [bag drops] - You armed? 1113 01:27:50,247 --> 01:27:53,450 No, but my driver is. He's in the car. 1114 01:27:57,020 --> 01:28:00,023 With your left arm, swing the bag in front of your chair. 1115 01:28:06,596 --> 01:28:10,833 Good. Now with your right leg, push it towards me. 1116 01:28:16,439 --> 01:28:18,874 Now, as much as I'd like to kill you, 1117 01:28:20,076 --> 01:28:22,878 I've been ordered to let you go, so go. 1118 01:28:31,354 --> 01:28:34,357 Oh, and, Mr. Burns, one last thing. 1119 01:28:34,491 --> 01:28:37,994 If I ever see you again, you're dead. 1120 01:28:50,939 --> 01:28:52,475 - [gunshots] - [gun drops] 1121 01:29:00,350 --> 01:29:01,384 Nice. 1122 01:29:02,352 --> 01:29:04,621 - Should we bag Justines? - Not our unit. 1123 01:29:04,754 --> 01:29:08,491 Your DEA friend has got all the information you gave her. 1124 01:29:08,625 --> 01:29:11,494 She'll give it to Panama. Let them juggle the turds. 1125 01:29:11,628 --> 01:29:13,697 Well, shit. Let's go find a bottle of whiskey then. 1126 01:29:13,829 --> 01:29:17,334 No, no, no. Not so fast. First you gotta deliver that chopper to Muller. 1127 01:29:17,467 --> 01:29:19,835 Then it's happy hour. [clears throat] 1128 01:29:19,968 --> 01:29:22,205 After I deliver the bird, 1129 01:29:23,139 --> 01:29:24,774 - I'm going on vacation, John. - [bag thuds] 1130 01:29:24,907 --> 01:29:26,209 Well, good. 1131 01:29:26,875 --> 01:29:28,111 Good man. 1132 01:29:29,512 --> 01:29:31,414 I have a question for you, John. 1133 01:29:33,216 --> 01:29:34,984 Do you believe in redemption? 1134 01:29:36,252 --> 01:29:37,287 Hmm. 1135 01:29:38,221 --> 01:29:39,622 The question's flawed. 1136 01:29:40,990 --> 01:29:44,427 Redemption implies that we've committed some kind of sin 1137 01:29:44,561 --> 01:29:48,031 and that there's some kind of higher power that can absolve us. 1138 01:29:49,132 --> 01:29:51,267 Both notions I reject. [sighs] 1139 01:29:55,171 --> 01:29:57,173 It's important you forgive yourself. 1140 01:30:03,113 --> 01:30:04,347 I'll see you, brother. 1141 01:30:04,848 --> 01:30:06,082 See ya, buddy. 1142 01:30:07,450 --> 01:30:08,485 [chuckles] 1143 01:30:10,453 --> 01:30:11,588 [groaning] 1144 01:30:14,691 --> 01:30:16,393 I gotta clean this shit up. 1145 01:30:29,272 --> 01:30:31,541 [Stark] Muller finally got his chopper. 1146 01:30:31,674 --> 01:30:33,143 He never killed Noriega with it. 1147 01:30:33,276 --> 01:30:36,279 Matter of fact, he never killed anyone with it. 1148 01:30:36,413 --> 01:30:40,683 He took the high road. Rescued 200 families instead. 1149 01:30:40,817 --> 01:30:43,052 I think he'd finally seen enough killing. 1150 01:30:46,623 --> 01:30:50,059 ["Desperate" playing] 1151 01:30:52,295 --> 01:30:54,898 ♪ You said you'd die for me ♪ 1152 01:30:55,031 --> 01:30:57,233 ♪ And now you're dead ♪ 1153 01:30:58,701 --> 01:31:04,140 ♪ We thought It'd never come to this ♪ 1154 01:31:04,274 --> 01:31:06,342 ♪ We were desperate ♪ 1155 01:31:16,419 --> 01:31:18,922 [Stark] We caught Noriega with his drawers down. 1156 01:31:19,055 --> 01:31:22,926 Seized a shit ton of cocaine, cash and Crown Royal. 1157 01:31:23,059 --> 01:31:26,729 Well, the Crown Royal didn't make it too far. 1158 01:31:31,434 --> 01:31:34,237 And as you see, Becker finally got that vacation. 1159 01:31:34,370 --> 01:31:37,207 Romantic walks on the beach, all by himself. 1160 01:31:37,340 --> 01:31:39,542 Just another jerk in the surf. 1161 01:31:42,278 --> 01:31:45,582 ♪ We have a darkness inside ♪ 1162 01:31:45,898 --> 01:31:48,701 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1163 01:31:48,785 --> 01:31:55,658 ♪ But it shines when it's time ♪ 1164 01:32:07,003 --> 01:32:10,006 ["Monster Inside" playing] 1165 01:32:14,010 --> 01:32:17,013 ♪ When the lights go down ♪ 1166 01:32:17,146 --> 01:32:19,916 ♪ I'm not what you see ♪ 1167 01:32:20,049 --> 01:32:22,452 ♪ When the lights go down ♪ 1168 01:32:23,920 --> 01:32:24,989 ♪ That ain't me ♪ 1169 01:32:25,121 --> 01:32:28,057 ♪ I made some choices ♪ 1170 01:32:28,191 --> 01:32:30,026 ♪ You will agree ♪ 1171 01:32:32,028 --> 01:32:34,397 ♪ When the lights go down ♪ 1172 01:32:36,065 --> 01:32:38,067 ♪ That ain't me ♪ 1173 01:32:38,201 --> 01:32:40,637 ♪ I've got some regrets ♪ 1174 01:32:42,038 --> 01:32:44,040 ♪ That you won't see ♪ 1175 01:32:44,173 --> 01:32:47,143 ♪ 'Cause I'll never let ♪ 1176 01:32:47,277 --> 01:32:48,978 ♪ You get close to me ♪ 1177 01:32:49,112 --> 01:32:52,115 ♪ I made some choices ♪ 1178 01:32:52,248 --> 01:32:53,750 ♪ You will agree ♪ 1179 01:32:55,785 --> 01:32:59,322 ♪ When the lights go down ♪ 1180 01:33:00,089 --> 01:33:03,092 ♪ That ain't me ♪ 1181 01:33:03,226 --> 01:33:06,563 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 1182 01:33:06,696 --> 01:33:09,599 ♪ Everybody's gotta have A place they can ♪ 1183 01:33:09,732 --> 01:33:12,602 ♪ Everybody's gotta have A face they can ♪ 1184 01:33:12,735 --> 01:33:16,472 ♪ Everybody's gotta have A place they can hide ♪ 1185 01:33:16,606 --> 01:33:20,810 ♪ From the monster inside ♪ 1186 01:33:25,381 --> 01:33:28,751 ["One Man Against the World" playing] 1187 01:33:34,457 --> 01:33:35,692 ♪ Hey ♪ 1188 01:33:37,760 --> 01:33:40,463 ♪ Ooh-ah ♪ 1189 01:33:48,838 --> 01:33:51,207 ♪ Every day I'm runnin' ♪ 1190 01:33:52,342 --> 01:33:55,012 ♪ Always seems like somethin' ♪ 1191 01:33:55,144 --> 01:33:57,780 ♪ Is runnin' me down ♪ 1192 01:33:58,915 --> 01:34:01,417 ♪ Life ain't worth livin' ♪ 1193 01:34:02,485 --> 01:34:05,188 ♪ In a self-made prison ♪ 1194 01:34:05,321 --> 01:34:08,658 ♪ A heart can't be bound ♪ 1195 01:34:08,791 --> 01:34:11,961 ♪ Free now to face it all ♪ 1196 01:34:12,096 --> 01:34:15,565 ♪ Try your best I'll never fall ♪ 1197 01:34:15,698 --> 01:34:18,801 ♪ One man against the world ♪ 1198 01:34:18,935 --> 01:34:23,406 ♪ One man against the world ♪ 87638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.