All language subtitles for Our.House.2022.S01E02.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,160 This is my house. 2 00:00:01,160 --> 00:00:03,600 I think I might have remembered if I'd agreed to rent it out. 3 00:00:03,600 --> 00:00:06,240 We're not renting. We've bought it. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,400 'It's not possible for you to have bought a house 5 00:00:08,400 --> 00:00:09,640 'that isn't for sale.' 6 00:00:09,640 --> 00:00:12,160 Copy of the contract. Is that your signature? 7 00:00:14,440 --> 00:00:17,000 'It's not what it looks like. I swear to God. 8 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 'I swear on my life...' Don't! 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,840 I'm begging you, don't kick me out. I want you gone tonight. 10 00:00:21,840 --> 00:00:23,440 Who was it? Merle! 11 00:00:25,200 --> 00:00:27,080 We might have to sell the house. 12 00:00:27,080 --> 00:00:28,600 There is another option. 13 00:00:28,600 --> 00:00:31,400 Bird nesting? Well, we keep the house. 14 00:00:31,400 --> 00:00:33,280 Take it in turns living there. 15 00:00:33,280 --> 00:00:34,880 That's my house over there. 16 00:00:34,880 --> 00:00:37,880 It's just a little driving issue. I lost my licence. 17 00:00:37,880 --> 00:00:39,800 I should go, I'm late. 18 00:00:39,800 --> 00:00:41,280 Well, take the car. No, it's fine. 19 00:00:41,280 --> 00:00:43,160 'If I run, I'll get the next train.' 20 00:00:45,480 --> 00:00:48,480 Is there a problem? I just thought we could talk. 21 00:01:37,880 --> 00:01:39,960 'Hey.' 'Sorry.' 22 00:01:39,960 --> 00:01:43,480 Nightmare getting back. One train was cancelled, another delayed. 23 00:01:43,480 --> 00:01:45,520 Don't worry, it's fine. 24 00:01:49,560 --> 00:01:50,800 Ta. 25 00:01:50,800 --> 00:01:52,760 Cheers. Cheers. 26 00:02:02,040 --> 00:02:04,400 What did you wanna talk about? 27 00:02:05,920 --> 00:02:07,840 I just wanted to see you. 28 00:02:10,880 --> 00:02:12,240 I miss you. 29 00:02:14,120 --> 00:02:15,920 I miss you, too. 30 00:02:38,840 --> 00:02:40,440 What's wrong? 31 00:02:41,640 --> 00:02:44,440 Nothing. Mind if I...? 32 00:02:47,760 --> 00:02:49,600 Are you sure you're OK? 33 00:02:49,600 --> 00:02:52,360 Yeah. Yeah, I'm fine. 34 00:02:52,360 --> 00:02:54,080 Fine. Well, you don't seem fine. 35 00:02:54,080 --> 00:02:56,280 Has something happened? Like what? 36 00:02:56,280 --> 00:02:59,000 Well, I... I don't know. I'm telling you, I'm fine. 37 00:02:59,000 --> 00:03:01,440 What is it? It's nothing. 38 00:03:01,440 --> 00:03:02,920 It's nothing. 39 00:03:05,200 --> 00:03:07,040 No, I... 40 00:03:07,040 --> 00:03:10,480 I know you. You're lying. Something's happened. 41 00:03:10,480 --> 00:03:11,880 What is it? Tell me. 42 00:03:11,880 --> 00:03:13,760 Nothing, OK? It's nothing. 43 00:03:17,280 --> 00:03:19,720 You've met someone. What? No! 44 00:03:20,840 --> 00:03:22,920 This is why we're not together. It's... It's this. 45 00:03:22,920 --> 00:03:24,720 It's exactly this! I'm telling you. 46 00:03:24,720 --> 00:03:26,160 I swear, there's no-one. 47 00:03:26,160 --> 00:03:27,520 Well, you can't help yourself! 48 00:03:27,520 --> 00:03:31,080 I give you a chance, and then a month, six months, a year and... 49 00:03:31,080 --> 00:03:33,640 It's not what you think, all right? It's... 50 00:03:33,640 --> 00:03:35,160 But it is something. 51 00:03:37,080 --> 00:03:38,400 Tell me! 52 00:03:42,360 --> 00:03:43,680 Daddy? 53 00:03:45,240 --> 00:03:47,120 I'm sorry. Look, I'll get him. 54 00:03:47,120 --> 00:03:48,600 I'll put him back to bed. No, no. 55 00:03:48,600 --> 00:03:51,480 It'll confuse them. It's not your night. 56 00:03:51,480 --> 00:03:52,800 Hey. 57 00:03:52,800 --> 00:03:55,960 Daddy's just going home, OK? Can't you stay? 58 00:03:56,960 --> 00:04:00,480 Er, not now. He's got important business, haven't you? 59 00:04:00,480 --> 00:04:03,280 Yeah. Er, look, I'm sorry if I woke you. 60 00:04:03,280 --> 00:04:05,360 You go with Mummy, OK? 61 00:04:05,360 --> 00:04:07,760 Come on, back to bed. You'll see Daddy soon. 62 00:04:07,760 --> 00:04:09,200 Really soon. 63 00:04:09,200 --> 00:04:11,480 Say night to Daddy. Night, Daddy. 64 00:04:11,480 --> 00:04:13,680 Night, wee man. 65 00:04:38,720 --> 00:04:39,960 He wouldn't do this. 66 00:04:39,960 --> 00:04:43,840 Bram loves the boys. He wouldn't just sell the house from under them. 67 00:04:43,840 --> 00:04:46,720 When exactly did you meet him? At the open house. 68 00:04:46,720 --> 00:04:48,000 "Open house"? 69 00:04:48,000 --> 00:04:50,320 I'm sorry, there is no way there was an open house. 70 00:04:50,320 --> 00:04:53,080 I live next door. I think I would have noticed. 71 00:04:53,080 --> 00:04:55,080 Well, there was. It only lasted an hour or so. 72 00:04:55,080 --> 00:04:57,280 It was a quick sale. Three or four prospective buyers. 73 00:04:57,280 --> 00:04:58,720 When was this? 74 00:04:58,720 --> 00:05:00,720 Saturday, late October. 75 00:05:01,760 --> 00:05:03,240 Kent. 76 00:05:04,520 --> 00:05:05,960 Half term. 77 00:05:07,200 --> 00:05:11,600 Sorry, so... you're telling me that Bram was here in this kitchen 78 00:05:11,600 --> 00:05:13,200 and he sold you the house? 79 00:05:13,200 --> 00:05:14,920 Yes. Mm-hm. 80 00:05:19,360 --> 00:05:21,040 Let's see what the police think. 81 00:05:21,040 --> 00:05:24,000 Look, I suggest you check the flat, ring round the hospitals, 82 00:05:24,000 --> 00:05:27,560 and if you haven't located him by Monday, get back in touch. 83 00:05:27,560 --> 00:05:28,960 That's it? 84 00:05:28,960 --> 00:05:31,560 Emma, our solicitor, is in a meeting. She's gonna call back. 85 00:05:31,560 --> 00:05:34,160 Can't you get these people to leave? Officer, if I might? 86 00:05:34,160 --> 00:05:36,240 We've met her husband. You acknowledged it. 87 00:05:36,240 --> 00:05:38,840 We've paid almost £2 million into this woman's account. 88 00:05:38,840 --> 00:05:40,920 Well, I haven't got it. I've got proof. 89 00:05:40,920 --> 00:05:43,640 I'm afraid there's nothing we can do at the moment. 90 00:05:43,640 --> 00:05:45,520 On the face of it, no fraud has taken place. 91 00:05:45,520 --> 00:05:46,880 This isn't fraud. 92 00:05:46,880 --> 00:05:49,800 It's been done with the full cooperation of the owners. 93 00:05:49,800 --> 00:05:51,480 You can't prove that. Look... 94 00:05:51,480 --> 00:05:54,240 You need to go through the proper process to establish ownership. 95 00:05:54,240 --> 00:05:57,000 I'm sure your solicitor is able to shed more light on the situation. 96 00:05:57,000 --> 00:05:59,920 And if they don't? You can't expect us to wait weeks. 97 00:05:59,920 --> 00:06:02,800 We need to know who has the right to live in this house now, today. 98 00:06:02,800 --> 00:06:05,760 Check with your solicitor. Whoever's name is on the deeds owns the house. 99 00:06:05,760 --> 00:06:07,280 This is MY house! 100 00:06:07,280 --> 00:06:09,480 It's Rav, the agent. 101 00:06:09,480 --> 00:06:12,280 I'll see myself out. No, wait! 102 00:06:12,280 --> 00:06:13,880 This can't be right. 103 00:06:13,880 --> 00:06:17,960 How would you feel if you came home and you found everything gone, 104 00:06:17,960 --> 00:06:20,680 strangers moving into your house, your husband missing, 105 00:06:20,680 --> 00:06:22,880 everything you've worked your whole life for? 106 00:06:22,880 --> 00:06:24,360 There must be something you can do. 107 00:06:24,360 --> 00:06:27,800 I'm sorry. Really, but there isn't. I'm sorry. 108 00:06:32,680 --> 00:06:34,840 Chin up, boys, come on! 109 00:07:00,560 --> 00:07:01,840 Yes, wee man! 110 00:07:03,040 --> 00:07:04,600 Yes! 111 00:07:11,360 --> 00:07:14,880 We're having champagne tonight and possibly marital relations. 112 00:07:14,880 --> 00:07:17,200 Lucky you! Lucky Roger. 113 00:07:17,200 --> 00:07:19,520 Exactly. Thank you. 114 00:07:19,520 --> 00:07:20,720 Oh! 115 00:07:20,720 --> 00:07:22,800 You're not drinking? Driving. 116 00:07:23,960 --> 00:07:26,440 So, have you got something you'd like to tell us? 117 00:07:26,440 --> 00:07:28,760 Like? A little secret? 118 00:07:30,440 --> 00:07:31,640 No. 119 00:07:32,640 --> 00:07:34,480 Why? 120 00:07:34,480 --> 00:07:36,320 Because Hugh went out with Adrian last night. 121 00:07:36,320 --> 00:07:38,360 They had a few. 122 00:07:38,360 --> 00:07:39,840 He blabbed! 123 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 So, are you gonna tell them, or shall I? 124 00:07:41,680 --> 00:07:43,440 What? What is it? 125 00:07:46,800 --> 00:07:48,720 I'm pregnant. Oh! 126 00:07:48,720 --> 00:07:50,480 Oh, my God! 127 00:07:50,480 --> 00:07:54,480 Yeah. Erm, it was meant to be a secret until 12 weeks. 128 00:07:55,800 --> 00:07:58,720 Congratulations. That is so exciting! 129 00:07:58,720 --> 00:08:01,960 Yes! So, how far along are you? 11 weeks. 130 00:08:01,960 --> 00:08:05,280 Mm. Adrian must be thrilled. 131 00:08:05,280 --> 00:08:08,040 Er... He wants a boy. 132 00:08:08,040 --> 00:08:10,960 Too many women in the house. I am so jealous. 133 00:08:10,960 --> 00:08:13,000 I'm feeling a bit broody myself. 134 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 Roger, do the business! What, have another baby? No, thanks. 135 00:08:15,880 --> 00:08:18,080 Start again at the beginning? I don't think so. 136 00:08:19,320 --> 00:08:21,400 Oh, God, sorry, love. 137 00:08:21,400 --> 00:08:23,880 I would, if I was younger, of course. 138 00:08:23,880 --> 00:08:25,800 Mm. Would you? 139 00:08:28,400 --> 00:08:30,600 Well, no. Not now. 140 00:08:30,600 --> 00:08:32,920 Oh, God! Sorry... 141 00:08:32,920 --> 00:08:35,840 It's my birthday. I'm allowed to put my foot in it. 142 00:08:35,840 --> 00:08:38,720 You just need a new man first. 143 00:08:38,720 --> 00:08:40,920 I'll pass. So, I've got just the candidate. 144 00:08:40,920 --> 00:08:43,800 He's a friend of Hugh's, OK? He is recently divorced. 145 00:08:43,800 --> 00:08:46,200 He's in great shape for 45. 146 00:08:46,200 --> 00:08:48,640 I could give him a call now, just to see if he's free. 147 00:08:48,640 --> 00:08:51,840 Oh, my God, do it. Go on, do it! Have some fun. 148 00:08:53,040 --> 00:08:54,600 I don't have a baby-sitter. 149 00:08:54,600 --> 00:08:56,640 I'll babysit. 150 00:08:59,520 --> 00:09:01,960 They were hopeless. No, you made them look hopeless. 151 00:09:01,960 --> 00:09:03,600 We smashed them. 152 00:09:03,600 --> 00:09:05,680 Right, I'll see youse at the weekend, OK? 153 00:09:09,120 --> 00:09:11,520 Get off! 154 00:09:11,520 --> 00:09:13,120 I scored! Wow! Well done! 155 00:09:15,640 --> 00:09:16,960 Have you heard the news? 156 00:09:18,800 --> 00:09:19,880 Merle's pregnant. 157 00:09:21,920 --> 00:09:25,680 Oh? That's great. 158 00:09:25,680 --> 00:09:28,600 I haven't seen Adrian in a while, so... I'd better buy him a pint. 159 00:09:58,120 --> 00:10:01,520 So, just to be clear, it was definitely Mrs Lawson? 160 00:10:03,800 --> 00:10:06,160 OK, thanks. Bye. 161 00:10:06,160 --> 00:10:08,320 What's happened? What did Rav say? 162 00:10:08,320 --> 00:10:11,000 Apparently, Mrs Lawson has been on the phone in a panic. 163 00:10:11,000 --> 00:10:13,080 Claims the funds haven't arrived in her account 164 00:10:13,080 --> 00:10:15,120 and she wants to know where her 2 million is. 165 00:10:15,120 --> 00:10:18,000 Well, I didn't call! I clearly don't know anything about this. 166 00:10:18,000 --> 00:10:21,440 He says you did. You, your husband, you signed the contract together. 167 00:10:21,440 --> 00:10:24,520 It was witnessed by Jensen, and it was signed by you. 168 00:10:24,520 --> 00:10:27,120 I told you, I didn't sign it. 169 00:10:27,120 --> 00:10:28,840 I didn't! 170 00:10:28,840 --> 00:10:32,920 Whoever called, whoever signed it, is some other woman. 171 00:10:32,920 --> 00:10:35,080 Some other woman pretending to be me. 172 00:10:48,480 --> 00:10:51,720 'Hi. This is me. Leave a message after the tone.' 173 00:11:00,360 --> 00:11:01,400 'Hello?' 174 00:11:02,560 --> 00:11:04,440 Merle? 175 00:11:04,440 --> 00:11:07,200 What are you doing there? 'Baby-sitting.' 176 00:11:07,200 --> 00:11:09,080 Well, where's Fi? 177 00:11:20,320 --> 00:11:21,760 Bram? 178 00:11:23,080 --> 00:11:25,080 What are you doing here? 179 00:11:25,080 --> 00:11:28,400 All right, Rog? Just... drowning my sorrows. 180 00:11:28,400 --> 00:11:30,160 No, don't do that, mate. 181 00:11:30,160 --> 00:11:32,760 Slippery slope. Next thing you know, you'll be buying a bottle, 182 00:11:32,760 --> 00:11:34,640 drinking alone. Sounds good to me. 183 00:11:34,640 --> 00:11:37,000 Listen, I'm with some friends from work. 184 00:11:37,000 --> 00:11:39,240 Join us. Take your mind off things. 185 00:11:39,240 --> 00:11:40,840 No, I can't. 186 00:11:40,840 --> 00:11:43,680 I'm sorry, I'm waiting on someone. But another time, hey? 187 00:11:43,680 --> 00:11:46,680 Definitely. Stay well. 188 00:11:47,840 --> 00:11:49,880 Who are you waiting for? 189 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 Not me, is it? 190 00:12:08,800 --> 00:12:10,320 How'd it go? 191 00:12:10,320 --> 00:12:13,960 You're back early. You didn't have to on my account. 192 00:12:13,960 --> 00:12:15,600 How much do I owe you? 193 00:12:16,560 --> 00:12:18,400 What? For the baby-sitting. 194 00:12:19,360 --> 00:12:21,360 Oh, don't be silly. 195 00:12:23,080 --> 00:12:27,440 Er, I helped myself to a drink. I hope you don't mind. 196 00:12:27,440 --> 00:12:29,600 Course. What's mine is yours. 197 00:12:29,600 --> 00:12:32,640 Did you pop into the playhouse for old times' sake? 198 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Fi... You can see yourself out. 199 00:12:37,000 --> 00:12:40,520 I wanted to tell you about the baby, I just didn't get a chance. 200 00:12:41,520 --> 00:12:42,920 Is it Bram's? 201 00:12:44,360 --> 00:12:47,280 What? And don't lie. Because I'll know. 202 00:12:47,280 --> 00:12:48,800 Of course not. 203 00:12:48,800 --> 00:12:50,200 It's Adrian's. 204 00:12:51,960 --> 00:12:54,440 I swear on my life. Fine. 205 00:12:54,440 --> 00:12:55,640 Congratulations. 206 00:12:57,080 --> 00:12:58,720 There's the door. 207 00:13:00,920 --> 00:13:02,440 Can we talk? 208 00:13:04,080 --> 00:13:06,560 Is that why you muscled your way in here? 209 00:13:06,560 --> 00:13:08,840 I just want a chance to explain. 210 00:13:08,840 --> 00:13:11,880 What I did was unforgivable. 211 00:13:11,880 --> 00:13:15,440 I know that. But it was a one-time thing. 212 00:13:15,440 --> 00:13:17,200 A mistake. 213 00:13:17,200 --> 00:13:20,200 I will do whatever you need me to do. 214 00:13:21,680 --> 00:13:24,200 I miss you. I miss you so... No, stop. 215 00:13:25,320 --> 00:13:28,200 I will keep the peace, for the sake of the girls, for our kids. 216 00:13:29,400 --> 00:13:32,000 I'm not willing to destroy all of that just to let them know 217 00:13:32,000 --> 00:13:34,600 what a lying, treacherous bitch you are, 218 00:13:34,600 --> 00:13:38,520 but don't... don't even think about trying to be my friend. 219 00:13:41,000 --> 00:13:44,080 Just get the fuck out of my house, and don't come back. 220 00:13:54,560 --> 00:13:57,200 Bram... Bram called. 221 00:13:57,200 --> 00:13:59,400 He said he needs to speak to you. 222 00:14:36,360 --> 00:14:38,240 I like your flat. 223 00:14:39,200 --> 00:14:41,360 It hasn't got a lot of character. 224 00:14:43,400 --> 00:14:44,880 Bland. 225 00:14:46,040 --> 00:14:47,920 That's the word. 226 00:14:47,920 --> 00:14:50,440 It's not really my flat. No? 227 00:14:51,520 --> 00:14:53,160 Whose is it, then? 228 00:14:53,160 --> 00:14:54,680 I share it with my wife. 229 00:14:55,840 --> 00:14:58,600 My ex-wife. You're divorced? 230 00:14:58,600 --> 00:15:00,720 Not yet. 231 00:15:00,720 --> 00:15:02,240 On your way? 232 00:15:03,200 --> 00:15:05,640 I cheated on her. Naughty boy. 233 00:15:06,680 --> 00:15:07,760 Twice. 234 00:15:07,760 --> 00:15:10,960 Two different women. You are disgusting. 235 00:15:12,360 --> 00:15:14,160 I'm not proud of it. 236 00:15:14,160 --> 00:15:16,320 The first time was years ago. 237 00:15:16,320 --> 00:15:17,920 I was young, drunk. 238 00:15:18,880 --> 00:15:20,720 I came clean, and she forgave me. 239 00:15:20,720 --> 00:15:22,360 Not this time? 240 00:15:23,320 --> 00:15:25,720 No. Not this time. 241 00:15:25,720 --> 00:15:28,160 No. She chucked you out. 242 00:15:28,160 --> 00:15:30,520 And now you have to live in this dump. 243 00:15:44,120 --> 00:15:46,400 I love married men. 244 00:15:47,680 --> 00:15:49,800 They're so desperate. 245 00:15:54,600 --> 00:15:56,360 Got a light? 246 00:16:10,880 --> 00:16:14,840 Erm... I've got to get up really early in the morning. 247 00:16:14,840 --> 00:16:16,240 No problem. 248 00:16:16,240 --> 00:16:18,440 I can take a hint. 249 00:16:18,440 --> 00:16:21,840 Listen, this has been really, erm... Nice? 250 00:16:22,920 --> 00:16:26,880 Very. Er... You're still in love with your wife. 251 00:16:29,160 --> 00:16:31,840 Sorry. That's cool. Really. 252 00:16:31,840 --> 00:16:33,520 I'm not blind. 253 00:16:36,920 --> 00:16:40,280 You know... I've seen you before. 254 00:16:40,280 --> 00:16:42,120 Oh, yeah? When was that? 255 00:16:43,320 --> 00:16:45,920 Oh, you know, the other night. 256 00:16:45,920 --> 00:16:48,480 When you ran those people off the road. 257 00:16:49,560 --> 00:16:51,520 You just drove off. 258 00:16:51,520 --> 00:16:53,520 Left them there to die. 259 00:16:55,560 --> 00:16:57,680 Fleeing the scene. 260 00:16:57,680 --> 00:16:59,560 It's a crime, apparently. 261 00:16:59,560 --> 00:17:01,400 I don't know what you're talking about. 262 00:17:01,400 --> 00:17:03,320 Please, I'm a witness. 263 00:17:03,320 --> 00:17:04,840 I saw you. 264 00:17:06,960 --> 00:17:08,560 Look, this... 265 00:17:09,560 --> 00:17:12,440 ..it doesn't have to be nasty, unpleasant. 266 00:17:13,520 --> 00:17:16,000 I just want rewarding... 267 00:17:16,000 --> 00:17:17,680 for my silence. 268 00:17:17,680 --> 00:17:20,000 So you're trying to blackmail me? 269 00:17:20,000 --> 00:17:21,880 I know what you did. 270 00:17:21,880 --> 00:17:24,240 I'm trying to protect you. 271 00:17:25,280 --> 00:17:28,160 Look, I don't know what you think you saw. 272 00:17:28,160 --> 00:17:30,120 But that wasn't my fault. 273 00:17:30,120 --> 00:17:32,280 I was just driving home, and this guy... 274 00:17:32,280 --> 00:17:35,280 this guy almost forced me off the road, so I tried to overtake. 275 00:17:35,280 --> 00:17:37,680 He accelerated. We came round the bend... 276 00:17:39,480 --> 00:17:42,160 Look, it just happened so fast. 277 00:17:42,160 --> 00:17:45,360 I feel sick about it, all right? I feel sick. 278 00:17:45,360 --> 00:17:46,800 I know. 279 00:17:46,800 --> 00:17:48,640 But you drove off. 280 00:17:48,640 --> 00:17:51,360 Yeah, cos the other driver, he drove off! 281 00:17:51,360 --> 00:17:53,680 So that's all right, then? No. 282 00:17:53,680 --> 00:17:56,680 That's not what I'm saying, right? Right. 283 00:17:56,680 --> 00:17:58,080 I panicked. 284 00:17:58,080 --> 00:17:59,960 I shouldn't have run away. 285 00:17:59,960 --> 00:18:02,800 I should have done the right thing, and I should have called the police. 286 00:18:03,760 --> 00:18:06,200 Maybe I should call them now. That's stupid. 287 00:18:06,200 --> 00:18:07,960 That's a mug's game. 288 00:18:09,080 --> 00:18:12,120 It was an accident. A mistake. 289 00:18:12,120 --> 00:18:15,200 It... don't have to ruin the rest of your life. 290 00:18:17,200 --> 00:18:20,360 There's a five grand reward for information. 291 00:18:20,360 --> 00:18:23,760 All you need to do is better that sum, 292 00:18:23,760 --> 00:18:25,160 you're in the clear. 293 00:18:29,080 --> 00:18:30,720 Think about it. 294 00:18:51,240 --> 00:18:54,280 Divorced. Three kids. 295 00:18:54,280 --> 00:18:56,320 Very nice. Very sweet. 296 00:18:56,320 --> 00:19:00,520 He suggested that we went to the British Museum together on a Sunday. 297 00:19:00,520 --> 00:19:04,240 Oh, bless. Mm. 298 00:19:04,240 --> 00:19:06,400 I got back home and called Bram. 299 00:19:06,400 --> 00:19:09,320 I know. Pathetic. 300 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 The other night, I invited him round. 301 00:19:11,240 --> 00:19:13,640 I mean, I don't know what I thought was gonna happen, 302 00:19:13,640 --> 00:19:16,520 but I changed my top, I put some perfume on. 303 00:19:17,760 --> 00:19:20,600 I was like a teenager on a first date. 304 00:19:22,200 --> 00:19:25,080 And then I got paranoid and lost my nerve. 305 00:19:25,080 --> 00:19:29,480 I accused him of hiding something and sent him home. 306 00:19:29,480 --> 00:19:32,240 I just wonder if I shouldn't have. 307 00:19:32,240 --> 00:19:35,280 Roger saw him go home with a woman last night. 308 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 What? 309 00:19:38,440 --> 00:19:40,960 He was in The Brewers. He saw Bram... 310 00:19:40,960 --> 00:19:44,520 with a woman, and they left together. 311 00:19:44,520 --> 00:19:46,840 I'm sorry, love. 312 00:20:08,200 --> 00:20:09,240 Daddy! 313 00:20:10,760 --> 00:20:12,080 Hey, hey! 314 00:20:13,200 --> 00:20:14,280 Dad! Oh! 315 00:20:14,280 --> 00:20:15,920 I thought you'd given up. Well, I had, 316 00:20:15,920 --> 00:20:18,360 but then the wife kicked me out, you know? Killer. 317 00:20:22,000 --> 00:20:24,440 Is Daddy coming in? 318 00:20:24,440 --> 00:20:26,800 Er, no. Come on. 319 00:20:26,800 --> 00:20:28,880 I'll see you at the weekend, OK? 320 00:20:31,600 --> 00:20:33,120 What are you doing here? 321 00:20:33,120 --> 00:20:35,160 I'm sorry I didn't return your call, 322 00:20:35,160 --> 00:20:38,040 but it was late, I was knackered, I just crashed out. 323 00:20:39,120 --> 00:20:41,280 But I did really want to talk to you about something. 324 00:20:41,280 --> 00:20:43,320 I still do. Don't worry about it. 325 00:20:43,320 --> 00:20:44,760 Fi... 326 00:20:44,760 --> 00:20:46,520 You're free to do whatever you want. 327 00:20:46,520 --> 00:20:48,520 You don't need to explain yourself to me. 328 00:20:49,840 --> 00:20:50,960 We had an agreement. 329 00:20:50,960 --> 00:20:53,760 Just... don't forget to wash the sheets. 330 00:21:00,400 --> 00:21:02,480 Of course there's another woman involved! 331 00:21:02,480 --> 00:21:06,000 How could I be so stupid? 332 00:21:06,000 --> 00:21:07,640 Well, she says she's Fiona Lawson. 333 00:21:07,640 --> 00:21:11,160 Hasn't received the proceeds of the sale. Can't locate her husband. 334 00:21:11,160 --> 00:21:14,040 But you say YOU'RE Fiona Lawson. I AM Fiona Lawson! 335 00:21:14,040 --> 00:21:16,080 Never sold the house in the first place, 336 00:21:16,080 --> 00:21:17,760 can't find your husband either. 337 00:21:17,760 --> 00:21:20,040 One of you is lying. 338 00:21:20,040 --> 00:21:22,040 Here's my driver's licence. 339 00:21:22,040 --> 00:21:23,960 Is that enough to convince you? 340 00:21:23,960 --> 00:21:27,040 Any chance you've got a number for this fake Mrs Lawson? 341 00:21:27,040 --> 00:21:29,160 Well, Rav won't just hand out clients' details. 342 00:21:29,160 --> 00:21:30,640 I'll talk to him. 343 00:21:30,640 --> 00:21:32,720 Give me his number. 344 00:21:32,720 --> 00:21:34,280 Give me his number, now! 345 00:21:36,000 --> 00:21:38,280 I'll be back in five. I'm just grabbing some lunch. 346 00:21:39,280 --> 00:21:42,600 Get Sophie to leave them on my desk. OK. 347 00:21:49,480 --> 00:21:50,680 Thanks. 348 00:21:51,760 --> 00:21:54,280 Multitasking. Not my strong suit. 349 00:21:54,280 --> 00:21:56,200 I can tell. 350 00:21:58,040 --> 00:21:59,600 Oh, go ahead. 351 00:21:59,600 --> 00:22:00,880 Thanks. 352 00:22:04,680 --> 00:22:07,000 I'm here waiting, you know, just in case. 353 00:22:14,680 --> 00:22:16,760 'Doors closing.' 354 00:22:20,640 --> 00:22:22,320 'Doors closing.' 355 00:22:25,600 --> 00:22:26,920 What d'you go for? 356 00:22:28,160 --> 00:22:29,760 God, that's healthy. 357 00:22:31,600 --> 00:22:34,080 You work here? Mm-hm. 358 00:22:34,080 --> 00:22:36,000 You? In for a meeting. 359 00:22:36,000 --> 00:22:38,160 Hm. 360 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 Don't tell me - fashion. 361 00:22:41,040 --> 00:22:42,160 Homeware. 362 00:22:42,160 --> 00:22:45,040 What's that? Like, pots and pans, little raffia mats? 363 00:22:45,040 --> 00:22:46,440 Exactly. 364 00:22:46,440 --> 00:22:48,240 Coasters? Those, too. 365 00:22:48,240 --> 00:22:49,880 'Doors opening.' 366 00:22:49,880 --> 00:22:51,360 Nice to meet you. 367 00:22:51,360 --> 00:22:54,240 Er, listen. Er... 368 00:22:54,240 --> 00:22:56,600 I really, really, don't do... 'Doors closing.' 369 00:22:56,600 --> 00:22:59,960 ..don't do this, but you're... you're so... 370 00:22:59,960 --> 00:23:02,720 Do you wanna go for a... a coffee sometime? 371 00:23:02,720 --> 00:23:04,520 A... A drink? 372 00:23:04,520 --> 00:23:06,600 This is embarrassing. I'm sorry. I'm sorry. 373 00:23:06,600 --> 00:23:08,280 I shouldn't have asked. 374 00:23:08,280 --> 00:23:10,120 Listen, if you're interested, call me. 375 00:23:10,120 --> 00:23:12,200 Or... Or not. I totally understand. 376 00:23:13,480 --> 00:23:15,120 'Doors closing.' 377 00:23:21,880 --> 00:23:23,520 Oh, thanks. 378 00:23:24,560 --> 00:23:28,960 So, er, what happened the other night, at the conference? 379 00:23:28,960 --> 00:23:30,520 Ah, my kids. 380 00:23:30,520 --> 00:23:32,320 I'm sorry, I had to rush off. 381 00:23:32,320 --> 00:23:34,280 It's a shame, I was enjoying our chat. 382 00:23:34,280 --> 00:23:38,000 Yeah, yeah. So, how's it going with your wife? 383 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 The divorce? 384 00:23:40,000 --> 00:23:42,240 Better off, you know. 385 00:23:42,240 --> 00:23:44,200 Well, if you ever need a shoulder... 386 00:23:44,200 --> 00:23:46,120 I might well. 387 00:23:46,120 --> 00:23:48,120 I might well just need that. 388 00:23:48,120 --> 00:23:49,920 Right. 389 00:23:49,920 --> 00:23:52,040 I should... Of course. 390 00:23:52,040 --> 00:23:54,080 Go ahead. 391 00:23:54,080 --> 00:23:55,360 Hello? 392 00:24:04,760 --> 00:24:07,000 Hiya. 393 00:24:07,000 --> 00:24:08,360 Boring. 394 00:24:09,880 --> 00:24:11,920 How are you? 395 00:24:11,920 --> 00:24:13,480 You look good. 396 00:24:13,480 --> 00:24:15,000 Good enough to eat. 397 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 What the fuck are you doing here? I forgot to give you my digits. 398 00:24:18,000 --> 00:24:20,720 How are you gonna call if you ain't got my number? 399 00:24:32,360 --> 00:24:33,880 Oh! Who's that? 400 00:24:36,160 --> 00:24:38,920 Bram, so nice to hear from you. 401 00:24:39,880 --> 00:24:41,840 See how simple that is? 402 00:24:43,200 --> 00:24:46,800 Get the cash and I'll call you with instructions. 403 00:24:46,800 --> 00:24:48,880 If you wanna hook up... 404 00:24:48,880 --> 00:24:51,880 I'm available Tuesday night and Thursday afternoon. 405 00:25:01,400 --> 00:25:03,120 So, Toby... 406 00:25:04,120 --> 00:25:07,000 ..what does an image consultant do? 407 00:25:07,000 --> 00:25:09,720 Well, it's basically marketing. You know, marketing yourself. 408 00:25:09,720 --> 00:25:13,640 That's it. Social media, blah, blah, you know. 409 00:25:13,640 --> 00:25:16,960 Well, go on, then. Market me. 410 00:25:16,960 --> 00:25:19,480 Give it your best shot. 411 00:25:19,480 --> 00:25:23,080 I wouldn't know where to start. You're beyond help. A lost cause. 412 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Really? Afraid so. 413 00:25:25,080 --> 00:25:26,840 And you're not married? 414 00:25:27,840 --> 00:25:29,600 I was. I'm divorced. 415 00:25:29,600 --> 00:25:31,240 Oh. 416 00:25:31,240 --> 00:25:34,120 You? Going through it now. 417 00:25:34,120 --> 00:25:35,720 And kids? 418 00:25:35,720 --> 00:25:37,680 Two teenagers. Boy and a girl. 419 00:25:37,680 --> 00:25:41,960 Hm. Two boys. Seven and eight. 420 00:25:41,960 --> 00:25:43,520 Where do you live? Trinity Avenue. 421 00:25:43,520 --> 00:25:45,120 Alder Rise? 422 00:25:45,120 --> 00:25:47,320 No, don't know it. 423 00:25:47,320 --> 00:25:50,400 Well, it's lovely. Lots of families. 424 00:25:50,400 --> 00:25:52,760 All the kids go to the local schools. 425 00:25:52,760 --> 00:25:55,080 There's a gorgeous park around the corner. 426 00:25:55,080 --> 00:25:57,040 We've been really happy there. 427 00:25:57,040 --> 00:25:58,680 So, what happened? 428 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 What went wrong? 429 00:26:01,840 --> 00:26:03,560 Erm... 430 00:26:03,560 --> 00:26:06,280 I... I really don't wanna talk about it, actually. 431 00:26:06,280 --> 00:26:08,040 Of course. Fine. 432 00:26:08,040 --> 00:26:10,600 Let's not. I'd... I'd rather not. 433 00:26:12,600 --> 00:26:14,960 Just so you know, I really don't do this. 434 00:26:14,960 --> 00:26:16,240 Me, neither. 435 00:26:16,240 --> 00:26:18,360 And I have to be back soon for the kids. 436 00:26:18,360 --> 00:26:21,120 Got it. One drink. Then we'll go our separate ways. 437 00:26:21,120 --> 00:26:22,880 It works for me. 438 00:26:22,880 --> 00:26:24,560 No complications. 439 00:26:26,680 --> 00:26:28,480 No complications. 440 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 Mm! 441 00:26:44,720 --> 00:26:45,880 Fuck! 442 00:26:46,840 --> 00:26:48,400 What am I doing? I'm sorry. 443 00:26:49,520 --> 00:26:51,640 This isn't how it was meant to go. 444 00:26:51,640 --> 00:26:53,400 How was it meant to go? 445 00:26:53,400 --> 00:26:57,480 A civilised chat. Get to know each other. 446 00:27:01,400 --> 00:27:02,840 To be honest... 447 00:27:02,840 --> 00:27:05,680 this is the first real date, if that's what you wanna call it, 448 00:27:05,680 --> 00:27:07,520 that I've been on since my divorce. 449 00:27:08,680 --> 00:27:12,360 I... I hate this whole thing. I'm crap at it. 450 00:27:13,800 --> 00:27:15,440 You're not that crap. 451 00:27:15,440 --> 00:27:17,560 Well, thanks. 452 00:27:19,080 --> 00:27:20,520 Neither are you. 453 00:27:25,160 --> 00:27:28,040 Let's just take our time. Absolutely. 454 00:27:28,040 --> 00:27:29,800 Please. I'm... 455 00:27:29,800 --> 00:27:32,160 not sure what I want at the moment. 456 00:27:32,160 --> 00:27:34,640 If I want anything. That's fine. 457 00:27:34,640 --> 00:27:36,520 Really. 458 00:27:40,360 --> 00:27:42,120 Why don't I drive you home? 459 00:27:56,240 --> 00:27:57,640 Nice house. 460 00:27:57,640 --> 00:28:00,680 I can't invite you in. We have these rules. 461 00:28:00,680 --> 00:28:02,800 Of course. Call me sometime. 462 00:28:02,800 --> 00:28:04,320 No pressure. 463 00:28:16,200 --> 00:28:17,720 Well? 464 00:28:17,720 --> 00:28:21,000 He's... very nice. 465 00:28:21,000 --> 00:28:22,600 Oh, is that it? 466 00:28:23,600 --> 00:28:25,000 A great car. 467 00:28:25,000 --> 00:28:27,840 What was it, a Beamer? I don't know. I didn't notice. 468 00:28:29,040 --> 00:28:31,840 Do you mind if we don't do the whole debrief thing now? 469 00:28:31,840 --> 00:28:33,280 Of course. 470 00:28:33,280 --> 00:28:36,360 I mean, if you are out snogging strange men, that's up to you. 471 00:28:36,360 --> 00:28:37,840 Alison! 472 00:28:37,840 --> 00:28:39,240 I'm joking. 473 00:28:39,240 --> 00:28:40,480 Lucky girl. 474 00:28:42,600 --> 00:28:46,400 How many of these have you had? Ugh, bracing myself to go home. 475 00:28:49,960 --> 00:28:52,160 Listen, I'm a bit concerned about Bram. 476 00:28:53,360 --> 00:28:55,120 He seems on edge. 477 00:28:55,120 --> 00:28:57,360 You know he's had problems before. 478 00:28:57,360 --> 00:28:59,480 Can you do me a favour and just check up on him 479 00:28:59,480 --> 00:29:00,840 and the boys this weekend? 480 00:29:00,840 --> 00:29:02,040 Of course. 481 00:29:02,040 --> 00:29:04,240 Of course I will. Come here. 482 00:29:07,240 --> 00:29:09,160 I'll see you soon. Yeah. 483 00:29:10,560 --> 00:29:11,760 'Mrs Lawson?' 484 00:29:11,760 --> 00:29:15,440 Yes, I'M Mrs Lawson. The woman who called you isn't. 485 00:29:15,440 --> 00:29:17,960 'I've met you. You and your husband.' 486 00:29:17,960 --> 00:29:20,080 What do I look like? 'I don't know. 487 00:29:20,080 --> 00:29:22,520 'Er, dark hair, well dressed.' 488 00:29:22,520 --> 00:29:25,280 That could be anyone! I've never met you. 489 00:29:25,280 --> 00:29:28,040 I've never even HEARD about you before today! 490 00:29:28,040 --> 00:29:30,040 'I'm sorry, I've got to go. I'm with a client.' 491 00:29:30,040 --> 00:29:32,880 No, no, no. This woman - what's her number? 492 00:29:32,880 --> 00:29:34,160 'I don't have it.' 493 00:29:34,160 --> 00:29:36,320 She's your client and you don't have her number? 494 00:29:36,320 --> 00:29:39,480 'I always went through Mr Lawson. I've got his.' 495 00:29:39,480 --> 00:29:41,240 His phone's out of service. 496 00:29:41,240 --> 00:29:44,240 'No, I don't think so. I called him five minutes ago.' 497 00:29:44,240 --> 00:29:45,440 He answered? 498 00:29:45,440 --> 00:29:47,200 'It rang.' 499 00:29:47,200 --> 00:29:48,640 What's the number? No, I've got it. 500 00:29:53,360 --> 00:29:56,600 'Mrs Lawson, are you... are you still there?' 501 00:29:57,640 --> 00:30:00,080 - That isn't Bram's number. - Ring it. 502 00:30:07,000 --> 00:30:08,640 Hello? 'It's Wendy. Erm...' 503 00:30:09,680 --> 00:30:13,360 They're in a very energetic mood. Good luck. 504 00:30:13,360 --> 00:30:14,520 Listen, er... 505 00:30:16,320 --> 00:30:19,280 I was thinking. I wondered whether we should get a loan. 506 00:30:19,280 --> 00:30:22,760 You know, just to tide us over while we're sorting all this out. 507 00:30:22,760 --> 00:30:25,120 Sorting what out? Us. 508 00:30:26,320 --> 00:30:28,800 And you think getting more financially entangled, 509 00:30:28,800 --> 00:30:31,440 that's gonna help? No, I'm just being practical. 510 00:30:31,440 --> 00:30:34,400 We've got a mortgage, the rent to pay - we're running two households. 511 00:30:36,000 --> 00:30:38,240 Are you trying to pressure me to move back in? 512 00:30:38,240 --> 00:30:39,640 No. 513 00:30:39,640 --> 00:30:42,000 We agreed, the whole point of this bird's-nesting thing 514 00:30:42,000 --> 00:30:44,160 is to give us more space. I know. That's what I want. 515 00:30:44,160 --> 00:30:46,440 Space? No. 516 00:30:47,440 --> 00:30:48,760 You, OK? 517 00:30:51,560 --> 00:30:54,040 Whatever you need, that's what I want. 518 00:30:58,600 --> 00:31:00,040 I have to go. 519 00:31:05,760 --> 00:31:07,320 Come on! What's he got? What's he got? 520 00:31:07,320 --> 00:31:09,000 Ooh! 521 00:31:09,000 --> 00:31:10,760 Right, coming back, wee man. 522 00:31:10,760 --> 00:31:13,200 Scotland have got the ball against England here. 523 00:31:13,200 --> 00:31:15,000 Oh, here's Lawson. Go on, Lawson. 524 00:31:16,560 --> 00:31:19,400 Oh, he's holding them off. Look at the strength of the man. 525 00:31:20,440 --> 00:31:22,520 Oh! Oh! Oh! 526 00:31:22,520 --> 00:31:25,000 Oh, it's unbelievable! 527 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 It's Scotland with the winner! 528 00:31:28,240 --> 00:31:29,760 Can you believe it, boys? 529 00:31:29,760 --> 00:31:31,320 Yes! 530 00:31:32,360 --> 00:31:33,840 Yes! 531 00:31:40,880 --> 00:31:42,240 Hey. 532 00:31:43,240 --> 00:31:44,560 Hi. 533 00:31:44,560 --> 00:31:46,880 How are you? Good. 534 00:31:46,880 --> 00:31:48,360 You? Good. 535 00:31:49,600 --> 00:31:52,120 D'you fancy coming down the park... you and the boys? 536 00:31:53,240 --> 00:31:54,920 There's a fair on. 537 00:32:03,760 --> 00:32:06,320 So, how are things in the flat? 538 00:32:06,320 --> 00:32:08,800 We never see you. Och, I know. Sorry. 539 00:32:08,800 --> 00:32:11,600 It's a bit awkward. Well, it doesn't have to be. 540 00:32:11,600 --> 00:32:14,760 I mean, we're not choosing sides. Fi doesn't want that. 541 00:32:14,760 --> 00:32:16,440 I know she doesn't. 542 00:32:16,440 --> 00:32:18,480 How is she, do you think? 543 00:32:18,480 --> 00:32:20,440 She's making the most of it. I mean... 544 00:32:21,440 --> 00:32:22,920 ..you have to, don't you? 545 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 Is she seeing someone else? 546 00:32:30,320 --> 00:32:32,440 Listen, she really cares about you. 547 00:32:32,440 --> 00:32:34,600 I shouldn't say it, but she does. 548 00:32:34,600 --> 00:32:37,240 It was her idea that I popped round, see how you are. 549 00:32:37,240 --> 00:32:38,520 Really? 550 00:32:38,520 --> 00:32:40,120 Hiya! 551 00:32:41,240 --> 00:32:42,520 How's it going? 552 00:32:46,120 --> 00:32:48,600 Erm... Alison, this is... 553 00:32:48,600 --> 00:32:50,960 Wendy from work. 554 00:32:50,960 --> 00:32:52,360 Nice to meet you. 555 00:32:53,680 --> 00:32:55,760 Can I have a word? 556 00:32:55,760 --> 00:32:57,200 Yeah, sure. 557 00:32:57,200 --> 00:32:59,280 I'll be right back. No problem. 558 00:33:01,320 --> 00:33:04,160 What the fuck?! What are you doing here? 559 00:33:04,160 --> 00:33:05,760 I was hurt. 560 00:33:05,760 --> 00:33:07,800 Devastated, to be honest. 561 00:33:07,800 --> 00:33:11,120 How cool you put the phone down? That's just rude. 562 00:33:11,120 --> 00:33:13,520 What, so you followed me, yeah, like some crazed stalker? 563 00:33:13,520 --> 00:33:14,920 Priorities, Bram. 564 00:33:14,920 --> 00:33:16,720 You've got to get your head straight. 565 00:33:16,720 --> 00:33:18,240 You can't be here. 566 00:33:20,280 --> 00:33:21,840 Woo-hoo! 567 00:33:21,840 --> 00:33:23,920 Are those your kids? 568 00:33:25,160 --> 00:33:27,160 Introduce us. No fucking way. 569 00:33:27,160 --> 00:33:29,000 You're ashamed of me. 570 00:33:29,000 --> 00:33:32,080 What do you want? You know what I want. 571 00:33:32,080 --> 00:33:34,040 A little bit of attention. 572 00:33:34,040 --> 00:33:35,880 A little bit of love. 573 00:33:37,080 --> 00:33:38,920 And five grand. 574 00:33:38,920 --> 00:33:41,800 Actually... no. 575 00:33:41,800 --> 00:33:43,640 Price has gone up. 576 00:33:43,640 --> 00:33:45,960 It's ten grand now. I don't have ten grand! 577 00:33:45,960 --> 00:33:49,840 All right, you'll pop round, have a chat with the wife. 578 00:33:52,560 --> 00:33:55,240 Get the money. Call me. 579 00:33:57,720 --> 00:33:59,240 Word to the wise. 580 00:33:59,240 --> 00:34:02,400 Dump the car and report it stolen. 581 00:34:02,400 --> 00:34:03,880 Cover your arse. 582 00:34:05,880 --> 00:34:07,280 You've got 24 hours. 583 00:34:20,480 --> 00:34:22,680 I can't believe I let you talk me into this. 584 00:34:22,680 --> 00:34:25,680 What? You're good! No, you're good, and you know it. 585 00:34:30,840 --> 00:34:33,640 Maybe you should get one of those, erm... what d'you call them? Rails. 586 00:34:33,640 --> 00:34:35,600 Fuck off. 587 00:34:42,280 --> 00:34:44,600 'You should have told me you were coming.' 588 00:34:44,600 --> 00:34:46,560 I could have made us something to eat. 589 00:34:46,560 --> 00:34:49,280 Ah, it was spur of the moment. I just thought I'd pop round. 590 00:34:49,280 --> 00:34:50,440 How are the boys? 591 00:34:50,440 --> 00:34:53,240 Yeah, good. Good. I mean... really good. 592 00:34:54,720 --> 00:34:57,840 Listen... I was thinking about Dad's old car, 593 00:34:57,840 --> 00:34:59,880 and it's... it's just rusting away out there. 594 00:34:59,880 --> 00:35:02,720 I thought maybe we could sell it. Sell it? 595 00:35:02,720 --> 00:35:04,640 Just hear me out. Oh, no, I'm not selling. 596 00:35:04,640 --> 00:35:07,560 It was your father's. He loved that car! 597 00:35:07,560 --> 00:35:10,720 You said you wanted me to have it. To keep. 598 00:35:10,720 --> 00:35:11,920 Not sell. 599 00:35:13,040 --> 00:35:15,080 It's a family heirloom. 600 00:35:15,080 --> 00:35:17,920 Something to remember him by. Remember what, Mum? 601 00:35:17,920 --> 00:35:19,520 Hey? 602 00:35:19,520 --> 00:35:23,040 Him sitting at that table hour after hour, just staring into space, 603 00:35:23,040 --> 00:35:25,880 and then gone for weeks on end, not knowing where... 604 00:35:25,880 --> 00:35:27,880 Do you know I could hear you? 605 00:35:27,880 --> 00:35:29,480 Up all night, pacing around. 606 00:35:29,480 --> 00:35:31,960 I might have been ten years old, but I didn't miss a thing. 607 00:35:31,960 --> 00:35:34,720 Now, what one of those lovely memories do you want me to recall? 608 00:35:35,960 --> 00:35:38,120 What is wrong with you? 609 00:35:40,440 --> 00:35:42,160 I need a loan. What? 610 00:35:42,160 --> 00:35:45,240 Money, OK? I... I need some money. 611 00:35:45,240 --> 00:35:47,000 This whole separation thing, 612 00:35:47,000 --> 00:35:49,480 keeping the house and the flat, I can't afford it. 613 00:35:49,480 --> 00:35:51,520 Well, move back in, then. 614 00:35:51,520 --> 00:35:53,760 She won't have me, all right? 615 00:35:53,760 --> 00:35:56,120 Do you not get it? She's moved on! 616 00:35:56,120 --> 00:35:58,520 I'm sure that's not true. 617 00:36:00,520 --> 00:36:03,320 I need your help, OK? 618 00:36:03,320 --> 00:36:06,240 Dear... I'm living on a pension. 619 00:36:06,240 --> 00:36:09,160 I know. I know, it's just... anything you can do to help. 620 00:36:09,160 --> 00:36:12,320 All I've got, it's tied up. Investments, I... 621 00:36:12,320 --> 00:36:14,320 I have to give notice. 622 00:36:16,360 --> 00:36:19,080 Let me... Let me get my purse. 623 00:36:19,080 --> 00:36:21,920 Let me have a look. I might be able to help. 624 00:36:21,920 --> 00:36:25,320 Look, it's fine. It's fine. Honest, I should never have asked. 625 00:36:27,000 --> 00:36:29,800 Here. Give the boys that from me. 626 00:36:31,640 --> 00:36:33,600 Tell them to treat themselves. 627 00:36:34,880 --> 00:36:36,520 I will. Thanks. 628 00:36:37,800 --> 00:36:41,040 Next time, give me a ring first and I'll... 629 00:36:41,040 --> 00:36:42,640 I'll make us a salad. 630 00:36:49,360 --> 00:36:50,640 It's not that bad. 631 00:36:53,520 --> 00:36:56,160 I've seen worse. Well, the curtains are mine. 632 00:36:56,160 --> 00:36:58,800 The one saving grace. Exactly. 633 00:36:59,760 --> 00:37:01,000 Thanks. 634 00:37:02,120 --> 00:37:05,440 So, erm... you're here... 635 00:37:05,440 --> 00:37:07,920 you're here just at the weekends? Every other weekend. 636 00:37:09,080 --> 00:37:12,320 So, during the week, I work. 637 00:37:12,320 --> 00:37:15,000 I'm a mother. Responsible. 638 00:37:15,000 --> 00:37:16,640 House to run. 639 00:37:16,640 --> 00:37:19,040 And then, at the weekends, it's like I'm 20 again. 640 00:37:19,040 --> 00:37:20,520 Free and single. 641 00:37:21,680 --> 00:37:23,440 It's weird. 642 00:37:23,440 --> 00:37:25,480 The best of both worlds. 643 00:37:25,480 --> 00:37:28,280 Mm. Exactly. 644 00:37:37,120 --> 00:37:40,400 Maybe we should just have this one drink and call it a night. 645 00:37:42,680 --> 00:37:45,080 Is that what you want? 646 00:39:17,320 --> 00:39:19,480 Hey. Hey. 647 00:39:19,480 --> 00:39:21,200 Coffee? I'm good. 648 00:39:21,200 --> 00:39:23,080 Where are the boys? Oh, they're upstairs. 649 00:39:23,080 --> 00:39:25,600 They've, er... They've been giving me tattoos. 650 00:39:28,280 --> 00:39:29,760 How was your weekend? 651 00:39:29,760 --> 00:39:32,480 Yeah, great. We went to the fair. Boys had a sleepover. 652 00:39:33,600 --> 00:39:34,880 Sleepover? 653 00:39:34,880 --> 00:39:37,640 Ah, just Roger and Alison's, but they were so excited. 654 00:39:37,640 --> 00:39:39,360 You? 655 00:39:39,360 --> 00:39:41,760 Oh, nothing much. I just... 656 00:39:41,760 --> 00:39:43,360 went out, you know. 657 00:39:47,280 --> 00:39:48,920 Oh, these are finished. 658 00:39:50,480 --> 00:39:52,400 Listen, I should, erm... Yeah. 659 00:39:52,400 --> 00:39:54,200 I should get on. Sure. 660 00:39:55,280 --> 00:39:58,760 Oh, erm... where did you park the car? 661 00:40:03,160 --> 00:40:05,520 I've looked everywhere. The entire length of the street. 662 00:40:06,640 --> 00:40:08,880 Well, no, it was there. I promise you. 663 00:40:08,880 --> 00:40:10,640 Maybe it's been stolen. 664 00:40:11,800 --> 00:40:12,880 What? 665 00:40:12,880 --> 00:40:15,040 Oh, God... 666 00:40:15,040 --> 00:40:16,800 Well, what are we gonna do? 667 00:40:16,800 --> 00:40:19,800 We have to report it to the police. Call the insurance. 668 00:40:19,800 --> 00:40:21,840 Well, we can't afford a new car, we're broke. 669 00:40:21,840 --> 00:40:24,600 I know. Look, it's fine, all right? I'll deal with it. I promise. 670 00:40:26,240 --> 00:40:29,360 Thanks. Thank you. 671 00:40:29,360 --> 00:40:31,040 No problem. 672 00:40:32,840 --> 00:40:35,960 Come on, come on, come on... 673 00:40:40,200 --> 00:40:41,440 Fi... 674 00:40:41,440 --> 00:40:43,720 He's not going to pick up. 675 00:40:53,920 --> 00:40:56,040 Do you have a spare room? 676 00:40:58,160 --> 00:41:00,280 You need to leave. 677 00:41:00,280 --> 00:41:03,520 Both of you, you... you need to leave while we get this sorted out. 678 00:41:03,520 --> 00:41:06,360 It will be sorted out. When our solicitor calls back, we'll know. 679 00:41:06,360 --> 00:41:08,320 Just go, please! No! 680 00:41:08,320 --> 00:41:09,840 We're not going anywhere. 681 00:41:09,840 --> 00:41:12,080 Get out of my house! 682 00:41:12,080 --> 00:41:13,200 No. 683 00:41:14,880 --> 00:41:15,960 Now! 684 00:41:15,960 --> 00:41:17,240 Fi! 685 00:41:17,240 --> 00:41:18,640 Get out! Stop it! 686 00:41:19,600 --> 00:41:20,920 That is assault! 687 00:41:20,920 --> 00:41:23,320 Now, you touch me again and I'll get that officer back. 688 00:41:23,320 --> 00:41:25,280 Maybe a night in the cells will calm you down. 689 00:41:25,280 --> 00:41:26,680 David, don't. 690 00:41:26,680 --> 00:41:28,400 He doesn't mean it. No, I do. She's insane. 691 00:41:28,400 --> 00:41:30,320 Look at her. I mean, no wonder he's gone. 692 00:41:41,400 --> 00:41:44,640 How about a cup of tea? Nobody wants a cup of tea. 693 00:41:44,640 --> 00:41:46,680 For God's sake. 694 00:41:50,440 --> 00:41:52,760 This might be her now. 695 00:41:52,760 --> 00:41:54,480 Hello? I need some air. 696 00:42:00,560 --> 00:42:02,920 Just breathe. It's going to be OK. 697 00:42:02,920 --> 00:42:04,680 What am I gonna do? 698 00:42:04,680 --> 00:42:08,040 Where is he?! What am I gonna tell the boys? 699 00:42:08,040 --> 00:42:09,600 We're going to sort this out. 700 00:42:09,600 --> 00:42:11,600 We'll find Bram, we'll get all your stuff back 701 00:42:11,600 --> 00:42:13,520 and get those people out of your house. 702 00:42:13,520 --> 00:42:16,000 They must've had my passport, my birth certificate. 703 00:42:16,000 --> 00:42:18,160 That was my signature on the contract. 704 00:42:18,160 --> 00:42:21,760 Who is this woman pretending to be me? 705 00:42:21,760 --> 00:42:23,400 I spoke to Emma. 706 00:42:24,560 --> 00:42:25,800 The deeds. 707 00:42:27,120 --> 00:42:28,560 Take a look. 708 00:42:29,640 --> 00:42:31,520 It's David and Lucy Vaughan. 709 00:42:31,520 --> 00:42:33,360 It's our house. 710 00:42:55,600 --> 00:42:57,240 Hello? 711 00:42:57,240 --> 00:42:59,560 'Starburst Cafe, Trafalgar Road. 712 00:42:59,560 --> 00:43:01,960 'Bring the money or I call the police. 713 00:43:01,960 --> 00:43:03,600 'You've got an hour.' 714 00:43:34,120 --> 00:43:35,280 Have you got it? 715 00:43:40,560 --> 00:43:42,200 And what's that? 716 00:43:42,200 --> 00:43:44,560 That's all I've got at the minute. 717 00:43:44,560 --> 00:43:46,120 It's a grand. 718 00:43:46,120 --> 00:43:48,840 I reported the car stolen, put in a claim. 719 00:43:48,840 --> 00:43:51,360 That will pay out at least 15K. 720 00:43:51,360 --> 00:43:53,480 You can have it. All of it. 721 00:43:53,480 --> 00:43:55,360 But you'll need to wait. 722 00:43:56,360 --> 00:43:57,880 It's the best I can do. 723 00:43:57,880 --> 00:43:59,920 We don't want 15K. 724 00:44:01,720 --> 00:44:04,240 We want your house. 725 00:44:04,240 --> 00:44:06,280 Subtitles by accessibility@itv.com 51181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.