All language subtitles for Ms. Cupid In Love EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,840 ♪As the wind blows in the evening♪ 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,270 ♪I feel warm and comfortable♪ 3 00:00:12,270 --> 00:00:13,170 ♪Your appearance♪ 4 00:00:13,170 --> 00:00:17,100 ♪Can light up the night♪ 5 00:00:17,940 --> 00:00:19,950 ♪No matter what will happen♪ 6 00:00:19,950 --> 00:00:21,350 ♪To our future♪ 7 00:00:21,350 --> 00:00:22,470 ♪I'll secretly♪ 8 00:00:22,470 --> 00:00:25,650 ♪Come up with a beautiful plan for it♪ 9 00:00:26,870 --> 00:00:27,900 ♪Your happiness♪ 10 00:00:27,900 --> 00:00:30,520 ♪Is my only energy♪♪ 11 00:00:30,520 --> 00:00:31,540 ♪I hope♪ 12 00:00:31,540 --> 00:00:34,900 ♪I could be full of energy every second♪ 13 00:00:35,820 --> 00:00:36,780 ♪Wearing♪ 14 00:00:36,780 --> 00:00:40,270 ♪The handpicked couple clothes♪ 15 00:00:40,330 --> 00:00:43,920 ♪We are the representation of romance♪ 16 00:00:43,980 --> 00:00:47,220 ♪Let me stay by your side♪ 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,200 ♪And see the sparkling stars♪ 18 00:00:49,200 --> 00:00:53,680 ♪Every breath is sweet♪ 19 00:00:53,680 --> 00:00:55,870 ♪As we're watching the meteor shoots across the sky♪ 20 00:00:55,870 --> 00:00:58,170 ♪We make a wish♪ 21 00:00:58,170 --> 00:01:02,920 ♪I hope my heart flutters for you every day♪ 22 00:01:10,670 --> 00:01:13,950 [Ms. Cupid in Love] 23 00:01:14,050 --> 00:01:16,950 [Episode 22] 24 00:01:31,319 --> 00:01:32,440 My wish fell down. 25 00:01:35,519 --> 00:01:38,120 I came here and I'm trapped. 26 00:01:42,680 --> 00:01:43,839 Is this fate? 27 00:01:58,000 --> 00:01:58,839 It's all your fault. 28 00:02:01,080 --> 00:02:02,360 If you had returned to the heavenly realm earlier, 29 00:02:05,239 --> 00:02:06,440 we would not have been like this, 30 00:02:08,160 --> 00:02:09,800 and I would not have fallen for you. 31 00:02:11,400 --> 00:02:12,680 Why did you delay until now? 32 00:02:17,000 --> 00:02:18,279 Why did you say you like me? 33 00:02:21,039 --> 00:02:23,759 Why did you come to me again and again? 34 00:02:25,160 --> 00:02:27,279 Why did you leave me after we were together? 35 00:02:28,720 --> 00:02:29,119 I'll be all alone 36 00:02:29,119 --> 00:02:31,360 if you're gone. 37 00:02:33,720 --> 00:02:34,199 I... 38 00:02:36,520 --> 00:02:38,279 I won't be able to see you. 39 00:02:39,479 --> 00:02:40,839 I won't hear your voice. 40 00:02:42,679 --> 00:02:44,240 I can't know about you. 41 00:02:46,199 --> 00:02:47,679 You're so hard-hearted. 42 00:02:50,360 --> 00:02:51,720 You are made of stone. 43 00:02:56,919 --> 00:02:57,679 (Is she afraid) 44 00:02:58,880 --> 00:02:59,839 (that I will leave?) 45 00:03:07,839 --> 00:03:08,320 Ya. 46 00:03:13,479 --> 00:03:14,399 I don't want to see you. 47 00:03:18,039 --> 00:03:19,320 Let go. 48 00:03:19,320 --> 00:03:19,919 Let go of me. 49 00:03:19,919 --> 00:03:21,039 Let go of me! 50 00:03:22,600 --> 00:03:23,520 Aren't you leaving? 51 00:03:23,960 --> 00:03:25,440 You don't care about me at all. 52 00:03:25,880 --> 00:03:26,559 Let go of me. 53 00:03:26,759 --> 00:03:27,440 Let go of me! 54 00:03:28,720 --> 00:03:29,679 What are you doing here? 55 00:03:31,320 --> 00:03:32,160 You came to see me make a fool of myself? 56 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 You think I'm a laughing stock, don't you? 57 00:03:36,160 --> 00:03:36,679 Ya. 58 00:03:39,160 --> 00:03:40,080 I have the answer 59 00:03:41,960 --> 00:03:42,679 to the question you asked me. 60 00:03:46,399 --> 00:03:47,960 Even though heaven is wonderful, 61 00:03:49,119 --> 00:03:50,399 while the human world has a lot of trouble, 62 00:03:53,080 --> 00:03:54,119 there is one thing in the human world 63 00:03:55,279 --> 00:03:55,960 that does not exist in heaven. 64 00:03:57,679 --> 00:03:58,559 There is no you in heaven. 65 00:04:10,559 --> 00:04:11,679 But you will always meet 66 00:04:13,360 --> 00:04:14,440 more Shangguan Ya. 67 00:04:15,600 --> 00:04:17,320 They are beautiful and will not grow old. 68 00:04:18,639 --> 00:04:19,080 I... 69 00:04:20,800 --> 00:04:21,839 I don't want much, 70 00:04:23,160 --> 00:04:26,270 I just want to be like any normal couple. 71 00:04:26,279 --> 00:04:27,880 ♪The breeze caresses the fallen petals♪ 72 00:04:27,880 --> 00:04:29,119 I do not expect us to be together forever, 73 00:04:30,040 --> 00:04:33,200 at least I want to know where you are 74 00:04:33,200 --> 00:04:35,270 ♪The wind of an extraordinary spring and summer blows♪ 75 00:04:35,279 --> 00:04:37,119 when we are apart. 76 00:04:38,790 --> 00:04:40,480 ♪The chords of the zither♪ 77 00:04:40,480 --> 00:04:41,119 I can... 78 00:04:42,170 --> 00:04:43,160 ♪Pulls the strings of our hearts♪ 79 00:04:43,160 --> 00:04:44,079 I can see you 80 00:04:44,079 --> 00:04:46,000 from afar. 81 00:04:46,060 --> 00:04:47,970 ♪Can you hear my heart yearning♪ 82 00:04:47,970 --> 00:04:49,880 ♪For you?♪ 83 00:04:49,880 --> 00:04:51,600 I can watch us both grow old together. 84 00:04:51,660 --> 00:04:54,880 ♪Tenderly entwined in the moonlight♪ 85 00:04:54,880 --> 00:04:56,160 But can we do it? 86 00:04:57,760 --> 00:05:00,070 ♪See how our love has flowed♪ 87 00:05:00,079 --> 00:05:01,679 You are a deity in heaven. 88 00:05:03,559 --> 00:05:05,070 You will eventually return to heaven. 89 00:05:05,079 --> 00:05:06,270 ♪Silently falling♪ 90 00:05:06,279 --> 00:05:07,200 One day in heaven, 91 00:05:07,799 --> 00:05:08,600 one year in the human world. 92 00:05:08,600 --> 00:05:10,020 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 93 00:05:11,320 --> 00:05:12,510 We will be apart. 94 00:05:12,519 --> 00:05:14,390 ♪All your answers♪ 95 00:05:14,399 --> 00:05:17,119 If I knew I would lose you at the beginning, 96 00:05:17,210 --> 00:05:18,920 ♪Tenderly entwined in the moonlight♪ 97 00:05:18,920 --> 00:05:20,399 I would have preferred not to start. 98 00:05:22,279 --> 00:05:22,799 Don't worry. 99 00:05:24,279 --> 00:05:25,600 You will never lose me. 100 00:05:25,600 --> 00:05:27,550 ♪See how our love has flowed♪ 101 00:05:29,880 --> 00:05:31,000 ♪Silently falling♪ 102 00:05:31,000 --> 00:05:31,839 What do you mean? 103 00:05:33,079 --> 00:05:33,720 I won't leave. 104 00:05:33,720 --> 00:05:35,070 ♪Are the fireworks that light up the city♪ 105 00:05:35,079 --> 00:05:36,550 No matter what happens, I will not leave. 106 00:05:36,559 --> 00:05:37,920 ♪I am awaiting♪ 107 00:05:37,920 --> 00:05:39,239 Whether this chaos of marriage will be resolved 108 00:05:39,239 --> 00:05:40,119 or not, 109 00:05:41,079 --> 00:05:42,200 whether I'll still be a deity or not, 110 00:05:42,200 --> 00:05:43,440 ♪In the alley♪ 111 00:05:43,440 --> 00:05:44,200 these are not important. 112 00:05:44,200 --> 00:05:45,230 ♪You and I met under the moon♪ 113 00:05:45,239 --> 00:05:46,600 I will always be by your side 114 00:05:48,320 --> 00:05:49,230 and be with you. 115 00:05:49,239 --> 00:05:51,620 ♪We brushed shoulders♪ 116 00:05:52,119 --> 00:05:52,600 You 117 00:05:52,600 --> 00:05:53,350 ♪Leaving behind ties♪ 118 00:05:53,359 --> 00:05:54,320 are not going back to heaven? 119 00:05:54,840 --> 00:05:57,070 ♪I've been attached to your tenderness♪ 120 00:05:57,079 --> 00:05:58,480 Everything is meaningless without you. 121 00:05:58,480 --> 00:06:00,200 ♪Ever since♪ 122 00:06:00,200 --> 00:06:00,799 I will be 123 00:06:01,880 --> 00:06:02,600 wherever you are. 124 00:06:02,600 --> 00:06:03,620 ♪I've been waiting here♪ 125 00:06:03,690 --> 00:06:07,330 ♪Ever since♪ 126 00:06:07,330 --> 00:06:13,480 ♪In the alley♪ 127 00:06:14,080 --> 00:06:19,990 ♪We brushed shoulders♪ 128 00:06:20,070 --> 00:06:22,690 ♪When we meet, smiles blossom♪ 129 00:06:22,690 --> 00:06:26,600 ♪Just as the flowers bloom on the branches♪ 130 00:06:26,600 --> 00:06:29,160 ♪How could your heart not make its way♪ 131 00:06:29,160 --> 00:06:32,930 ♪Into my painting?♪ 132 00:06:32,930 --> 00:06:35,560 ♪How could your heart not make its way♪ 133 00:06:35,560 --> 00:06:40,790 ♪Into my painting?♪ 134 00:06:40,799 --> 00:06:42,239 These two really give me a hard time. 135 00:06:47,660 --> 00:06:49,900 [Love Matching Hall] 136 00:06:52,200 --> 00:06:54,160 It turns out that she's reluctant for you to leave. 137 00:06:55,600 --> 00:06:56,480 In that case, 138 00:06:57,239 --> 00:06:59,079 Jing suddenly interrupted me that day 139 00:06:59,679 --> 00:07:02,119 and rushed to ask me when I would return to the heavenly realm, 140 00:07:02,679 --> 00:07:03,600 it is most likely 141 00:07:03,679 --> 00:07:05,000 because she's also reluctant for me to leave, right? 142 00:07:05,519 --> 00:07:06,559 With the character of Jing, 143 00:07:06,720 --> 00:07:07,760 she will tell you directly 144 00:07:08,079 --> 00:07:09,200 if she's reluctant for you to leave. 145 00:07:11,119 --> 00:07:12,200 You don't understand women. 146 00:07:12,519 --> 00:07:13,640 No matter how direct a woman is, 147 00:07:14,000 --> 00:07:17,480 she will also become hesitant in the face of love. 148 00:07:18,160 --> 00:07:18,760 Are you sure? 149 00:07:19,279 --> 00:07:21,000 How can I be unsure of the woman I like? 150 00:07:21,399 --> 00:07:23,000 Besides, she was the one who pursued me back then. 151 00:07:23,799 --> 00:07:24,720 Maybe she's 152 00:07:25,040 --> 00:07:27,959 crying secretly in her room right now. 153 00:07:28,760 --> 00:07:30,559 She might cry while thinking, 154 00:07:30,880 --> 00:07:32,839 "Chu Ye can stay for Shangguan Ya, 155 00:07:33,359 --> 00:07:35,399 so why Li Fu hasn't said anything? 156 00:07:36,079 --> 00:07:37,040 Would he like me? 157 00:07:37,200 --> 00:07:38,239 Would he stay for me? 158 00:07:38,519 --> 00:07:41,279 How sincere is he to me?" 159 00:07:44,079 --> 00:07:45,640 Although it is not worthwhile for me to stay in the human world, 160 00:07:45,920 --> 00:07:47,239 if she is willing to beg me, 161 00:07:47,519 --> 00:07:48,880 I can still consider staying. 162 00:07:51,720 --> 00:07:52,279 Well, 163 00:07:52,480 --> 00:07:54,359 I'm going to comfort her now. 164 00:08:01,000 --> 00:08:02,920 How could I have listened to such a person's advice yesterday? 165 00:08:07,359 --> 00:08:09,000 Why do you need so much money? 166 00:08:09,839 --> 00:08:10,760 Don't worry. 167 00:08:10,760 --> 00:08:11,679 I will pay you back. 168 00:08:11,920 --> 00:08:14,519 Redemption is not popular in the heavenly realm. 169 00:08:14,679 --> 00:08:16,279 You think you can buy him back with money? 170 00:08:16,839 --> 00:08:17,679 I'm not stupid. 171 00:08:18,288 --> 00:08:19,519 I'm not trying to redeem him. 172 00:08:20,160 --> 00:08:22,359 I want to celebrate his birthday. 173 00:08:23,760 --> 00:08:26,200 Isn't it the birthday of the God of Marriage in two days? 174 00:08:28,119 --> 00:08:28,760 Actually, 175 00:08:29,359 --> 00:08:30,519 I've wanted to celebrate it for a long time. 176 00:08:31,239 --> 00:08:33,359 However, I was angry yesterday. 177 00:08:34,519 --> 00:08:35,799 So, now it's time to surprise him. 178 00:08:37,200 --> 00:08:39,359 The garment shop released some 179 00:08:39,359 --> 00:08:41,080 clothes and shoes of limited edition. 180 00:08:41,440 --> 00:08:42,559 The color suits him very well. 181 00:08:43,080 --> 00:08:44,280 He'll love it for sure. 182 00:08:45,559 --> 00:08:46,159 Wait here. 183 00:08:59,320 --> 00:08:59,840 My best friend indeed. 184 00:09:00,840 --> 00:09:01,640 I will pay you back. 185 00:09:15,039 --> 00:09:17,239 (He has not yet replaced my divine position,) 186 00:09:17,559 --> 00:09:19,359 (but first replaced my birth date.) 187 00:09:20,080 --> 00:09:21,400 (I have to find a chance to make it clear.) 188 00:09:28,760 --> 00:09:29,400 Li Fu! 189 00:09:37,919 --> 00:09:39,039 What are you doing in front of my room? 190 00:09:42,280 --> 00:09:43,640 Do you have something to tell me? 191 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 You came to me 192 00:09:45,320 --> 00:09:47,080 and asked me what I wanted to tell you? 193 00:09:47,559 --> 00:09:48,200 I'll agree 194 00:09:48,479 --> 00:09:49,080 to anything you say. 195 00:09:50,640 --> 00:09:51,599 Have you eaten? 196 00:09:51,719 --> 00:09:52,200 I have. 197 00:09:54,760 --> 00:09:55,280 That's it? 198 00:09:56,159 --> 00:09:57,520 We can eat together if you haven't eaten yet. 199 00:09:57,760 --> 00:09:59,520 We can eat together even if you have eaten. 200 00:10:00,840 --> 00:10:01,559 That's it? 201 00:10:01,960 --> 00:10:02,599 What else? 202 00:10:03,080 --> 00:10:05,080 You really don't have anything else to say to me? 203 00:10:05,840 --> 00:10:06,400 No. 204 00:10:20,080 --> 00:10:23,200 His mind is so incomprehensible. 205 00:10:38,520 --> 00:10:39,080 Hongdou, 206 00:10:40,520 --> 00:10:41,400 tell me honestly. 207 00:10:41,679 --> 00:10:42,960 Where did your Young Lady go these two days? 208 00:10:49,320 --> 00:10:50,320 She's been preparing for a birthday celebration. 209 00:10:50,840 --> 00:10:51,520 Young Lady. 210 00:10:52,719 --> 00:10:53,640 Birthday? 211 00:11:08,799 --> 00:11:09,719 Birthday? 212 00:11:10,520 --> 00:11:11,520 She's hinting at me again. 213 00:11:12,960 --> 00:11:13,840 Birthday? 214 00:11:15,640 --> 00:11:16,840 I didn't think you'd remember. 215 00:11:17,479 --> 00:11:18,320 What are you doing? 216 00:11:19,760 --> 00:11:21,039 I was wrong about you. 217 00:11:21,200 --> 00:11:21,799 I always thought 218 00:11:21,799 --> 00:11:23,200 you were an emotionless being. 219 00:11:23,359 --> 00:11:26,320 I didn't expect this matter to be so important in your heart. 220 00:11:26,799 --> 00:11:27,440 What do you mean? 221 00:11:27,919 --> 00:11:28,840 I'm a little touched. 222 00:11:29,719 --> 00:11:30,280 Wait, 223 00:11:30,960 --> 00:11:32,479 I want to prepare for Ya's birthday, 224 00:11:32,840 --> 00:11:33,599 why are you touched? 225 00:11:37,960 --> 00:11:38,760 Ya? 226 00:11:38,960 --> 00:11:39,599 Yes. 227 00:11:41,799 --> 00:11:42,719 I've been thinking about it since just now. 228 00:11:43,599 --> 00:11:44,200 Tell me, 229 00:11:44,840 --> 00:11:45,719 what kind of gift 230 00:11:45,719 --> 00:11:46,479 I should prepare for her? 231 00:11:47,159 --> 00:11:47,679 Wait, 232 00:11:48,320 --> 00:11:49,840 what if it's someone else's birthday? 233 00:11:49,919 --> 00:11:50,880 Whose else could it be? 234 00:11:51,479 --> 00:11:53,039 Hongdou said she is preparing for a birthday celebration. 235 00:11:53,400 --> 00:11:53,960 Maybe 236 00:11:53,960 --> 00:11:55,799 Ya is not preparing for her own birthday, 237 00:11:55,960 --> 00:11:57,320 but for someone else. 238 00:11:59,960 --> 00:12:00,559 What's wrong with you? 239 00:12:01,039 --> 00:12:01,719 You have a stiff neck? 240 00:12:02,679 --> 00:12:03,599 Who else could she prepare for? 241 00:12:04,200 --> 00:12:05,359 -Really! -What do you think? 242 00:12:06,840 --> 00:12:08,159 Why are you so full of crap? 243 00:12:09,080 --> 00:12:09,599 By the way, 244 00:12:09,760 --> 00:12:10,919 you are close to the God of Fortune, right? 245 00:12:11,679 --> 00:12:12,280 Where is he? 246 00:12:26,060 --> 00:12:29,030 [Happy Birthday] 247 00:12:41,679 --> 00:12:42,919 This is so beautiful. 248 00:12:45,200 --> 00:12:47,359 Young Master Chu Ye will love it. 249 00:12:47,599 --> 00:12:48,280 Of course. 250 00:12:48,719 --> 00:12:50,880 I prepared all of these with a lot of effort. 251 00:12:52,520 --> 00:12:53,679 Lock the door 252 00:12:53,679 --> 00:12:54,479 when you leave later. 253 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Don't let Chu Ye enter. 254 00:12:56,520 --> 00:12:58,760 We'll surprise him later. 255 00:12:58,960 --> 00:12:59,440 Okay. 256 00:13:26,150 --> 00:13:28,320 [Top Matchmaker] 257 00:13:35,520 --> 00:13:36,239 Li Fu. 258 00:13:41,280 --> 00:13:42,119 What's going on? 259 00:13:42,440 --> 00:13:43,599 Where did he go? 260 00:13:56,119 --> 00:13:58,359 No one celebrates my birthday. 261 00:13:58,960 --> 00:14:00,840 I celebrate it myself. 262 00:14:17,960 --> 00:14:18,479 Ya. 263 00:14:26,280 --> 00:14:27,000 What's wrong? 264 00:14:27,858 --> 00:14:28,640 What do you think? 265 00:14:32,919 --> 00:14:33,559 This is useless. 266 00:14:44,783 --> 00:14:46,023 You're God of Fortune, right? 267 00:14:49,382 --> 00:14:50,702 Why did you bring him here? 268 00:14:51,262 --> 00:14:52,223 I'll take you to the night market later. 269 00:14:52,702 --> 00:14:53,942 You can buy whatever you want. 270 00:14:56,382 --> 00:14:57,182 It's not good, right? 271 00:14:58,423 --> 00:14:59,062 Is it alright? 272 00:15:00,103 --> 00:15:00,942 Sure. 273 00:15:02,023 --> 00:15:03,663 I wish you prosperity and wealth. 274 00:15:03,983 --> 00:15:04,783 I wish you prosperity and wealth. 275 00:15:05,622 --> 00:15:06,223 Let's go now. 276 00:15:08,903 --> 00:15:10,142 Let's go. 277 00:15:10,142 --> 00:15:11,023 Now? 278 00:15:11,822 --> 00:15:12,783 Let's go over there. 279 00:15:13,463 --> 00:15:14,783 Come and take a look. 280 00:15:49,023 --> 00:15:50,303 Which of these two looks good? 281 00:15:51,543 --> 00:15:52,142 Both are good. 282 00:15:57,382 --> 00:15:59,343 Do you think the gold one 283 00:15:59,343 --> 00:16:00,223 or the silver one looks nicer? 284 00:16:01,142 --> 00:16:01,942 Both are good. 285 00:16:04,262 --> 00:16:05,663 When you go shopping with a girl, 286 00:16:06,262 --> 00:16:07,382 saying everything looks good, 287 00:16:07,702 --> 00:16:09,103 or whatever she picks is fine, 288 00:16:09,343 --> 00:16:10,663 you will make her unhappy. 289 00:16:10,863 --> 00:16:13,500 [Perfunctory] Because she will think you are perfunctory. 290 00:16:16,822 --> 00:16:17,742 The gold one 291 00:16:18,423 --> 00:16:19,622 matches your outfit today. 292 00:16:21,062 --> 00:16:23,783 The craftsmanship of this silver one is delicate. 293 00:16:24,543 --> 00:16:25,182 This pink one 294 00:16:25,182 --> 00:16:27,103 can match your normal clothes. 295 00:16:27,423 --> 00:16:29,382 The green one goes well with your coat. 296 00:16:30,822 --> 00:16:32,702 Buy all four pieces? 297 00:16:33,223 --> 00:16:33,822 Buy all. 298 00:16:34,822 --> 00:16:36,103 All-all of these? 299 00:16:36,822 --> 00:16:37,783 We want all of them, Boss. 300 00:16:37,783 --> 00:16:38,622 All? 301 00:16:40,103 --> 00:16:41,142 This is not proper, right? 302 00:16:41,502 --> 00:16:42,262 As long as you like them. 303 00:16:45,822 --> 00:16:46,742 Boss, wrap up all 304 00:16:46,742 --> 00:16:47,702 and send to the Top Matchmaker. 305 00:16:47,822 --> 00:16:49,103 The balance is your tip. 306 00:16:49,103 --> 00:16:49,502 Thank you. 307 00:16:49,502 --> 00:16:50,062 Alright. 308 00:16:50,303 --> 00:16:50,742 Let's go. 309 00:16:51,103 --> 00:16:51,543 Let's go. 310 00:16:51,543 --> 00:16:51,942 Take care. 311 00:16:59,942 --> 00:17:01,382 If I had not seen it myself, 312 00:17:01,983 --> 00:17:03,142 I would not have believed 313 00:17:03,822 --> 00:17:06,023 that the most indifferent and affectless deity of the three realms 314 00:17:06,103 --> 00:17:08,423 would be a follower of someone. 315 00:17:19,663 --> 00:17:22,222 What tricks did Shangguan Ya use? 316 00:17:23,063 --> 00:17:25,982 You won't understand the feeling of loving a person. 317 00:17:32,903 --> 00:17:33,622 You don't understand. 318 00:17:54,823 --> 00:17:55,703 Happy birthday! 319 00:17:56,502 --> 00:17:57,063 Same to you. 320 00:18:00,703 --> 00:18:01,222 Wait. 321 00:18:02,583 --> 00:18:04,222 You wished me a happy birthday? 322 00:18:06,303 --> 00:18:10,183 You just wished me a happy birthday? 323 00:18:10,462 --> 00:18:11,583 Isn't today your birthday? 324 00:18:11,823 --> 00:18:13,303 Today is the birthday of the God of Marriage. 325 00:18:14,583 --> 00:18:15,142 Ya! 326 00:18:15,502 --> 00:18:16,063 Move over. 327 00:18:18,583 --> 00:18:19,703 Have you seen Li Fu? 328 00:18:20,063 --> 00:18:21,382 I don't know where Li Fu has gone. 329 00:18:24,462 --> 00:18:25,823 It's Li Fu's birthday. 330 00:18:38,583 --> 00:18:40,063 Why don't you look ahead when you walk? 331 00:18:40,063 --> 00:18:41,583 Sorry, sorry. 332 00:18:42,943 --> 00:18:46,183 Comparisons are odious. 333 00:18:48,583 --> 00:18:51,063 Am I not valued 334 00:18:51,063 --> 00:18:52,663 in any way? 335 00:19:03,063 --> 00:19:03,583 Where are you going? 336 00:19:06,663 --> 00:19:07,543 Get in now. 337 00:19:07,543 --> 00:19:08,303 I won't. 338 00:19:08,583 --> 00:19:09,262 Hurry. 339 00:19:09,262 --> 00:19:09,823 I don't want to go in. 340 00:19:10,303 --> 00:19:10,780 Let's go. 341 00:19:10,783 --> 00:19:12,740 [Top Matchmaker] 342 00:19:12,742 --> 00:19:13,543 I don't want to go in. 343 00:19:30,600 --> 00:19:34,670 [Happy Birthday] 344 00:19:38,583 --> 00:19:39,023 Let's go. 345 00:19:44,303 --> 00:19:45,222 He's here. 346 00:19:45,583 --> 00:19:46,063 He's really here. 347 00:19:46,063 --> 00:19:46,303 Grandma. 348 00:19:46,462 --> 00:19:47,063 -Take this. -Hurry. 349 00:19:47,063 --> 00:19:47,583 Coming. 350 00:19:47,903 --> 00:19:48,423 Here. 351 00:19:53,303 --> 00:19:53,943 Hurry. 352 00:19:54,583 --> 00:19:55,063 Li Fu, 353 00:19:55,423 --> 00:19:56,982 we know today is your birthday. 354 00:19:57,583 --> 00:19:58,262 Happy birthday. 355 00:19:59,943 --> 00:20:05,543 Happy birthday! 356 00:20:06,742 --> 00:20:08,783 Happy birthday! 357 00:20:11,303 --> 00:20:12,462 Happy birthday! 358 00:20:14,423 --> 00:20:15,583 Happy birthday! 359 00:20:23,903 --> 00:20:26,663 Happy birthday! 360 00:20:45,303 --> 00:20:47,063 What are you doing? 361 00:20:47,303 --> 00:20:48,583 What birthday? 362 00:20:48,583 --> 00:20:50,663 I don't even remember it. 363 00:20:52,583 --> 00:20:55,262 (If I have to say what's good in the human world,) 364 00:20:55,823 --> 00:20:57,703 (it's that I've met a group of good friends) 365 00:20:58,063 --> 00:21:00,063 (who is loving and righteous.) 366 00:21:01,420 --> 00:21:03,900 [Joyful Weather] 367 00:21:07,382 --> 00:21:07,903 Come. 368 00:21:19,502 --> 00:21:20,462 What's going on? Why did it fall off? 369 00:21:20,462 --> 00:21:21,462 Why did it fall? 370 00:21:21,783 --> 00:21:23,502 What's going on? 371 00:21:23,742 --> 00:21:24,943 -What's going on? -What's going on? 372 00:21:25,382 --> 00:21:26,023 Let me see. 373 00:21:33,262 --> 00:21:34,183 -What's wrong? -It's fake. 374 00:21:34,622 --> 00:21:35,262 Fake? 375 00:21:35,262 --> 00:21:36,262 This branch is fake. 376 00:21:36,502 --> 00:21:38,020 [Hongluan Tree] Fake? How can it be fake? 377 00:21:38,023 --> 00:21:38,703 Fake? 378 00:21:39,742 --> 00:21:42,783 So the real God of Marriage is Li Fu. 379 00:21:44,142 --> 00:21:45,862 Is he better than you then? 380 00:21:47,423 --> 00:21:48,703 I don't value 381 00:21:49,262 --> 00:21:50,382 a mere God of Marriage. 382 00:21:51,462 --> 00:21:54,262 I just think the God of Marriage symbolizes harmony and happiness. 383 00:21:54,982 --> 00:21:56,622 He should see all the good. 384 00:21:57,142 --> 00:21:57,663 Why? 385 00:21:58,142 --> 00:21:59,023 You want to be a deity? 386 00:22:00,462 --> 00:22:01,423 It's good to be a mortal. 387 00:22:02,023 --> 00:22:04,102 It's good enough that I live this way now. 388 00:22:04,622 --> 00:22:05,342 This way 389 00:22:06,262 --> 00:22:07,222 means being with me? 390 00:22:09,262 --> 00:22:12,783 You just live with me then. 391 00:22:17,142 --> 00:22:18,142 Young Lady, this is bad! 392 00:22:18,142 --> 00:22:19,622 Young Lady, something bad happened! 393 00:22:21,142 --> 00:22:22,382 What's with all the fuss? 394 00:22:22,622 --> 00:22:23,703 Something terrible happened this time. 395 00:22:24,502 --> 00:22:25,663 A group of people is outside to cause trouble. 396 00:22:26,063 --> 00:22:27,742 They said that the new branches of Hongluan Tree 397 00:22:28,142 --> 00:22:29,023 are fake. 398 00:22:29,462 --> 00:22:29,862 Yes. 399 00:22:31,102 --> 00:22:32,262 How could it be fake? 400 00:22:32,982 --> 00:22:34,222 Let's go out and take a look. 401 00:22:34,222 --> 00:22:37,342 Bring down the Shangguan family, shut down the Top Matchmaker! 402 00:22:37,502 --> 00:22:40,703 Bring down the Shangguan family, shut down the Top Matchmaker! 403 00:22:40,943 --> 00:22:50,142 Bring down the Shangguan family, shut down the Top Matchmaker! 404 00:22:50,142 --> 00:22:51,382 Stop, everyone! 405 00:22:51,703 --> 00:22:52,303 Stop! 406 00:22:52,303 --> 00:22:53,142 Shut down the Top Matchmaker! 407 00:22:55,063 --> 00:22:55,583 This 408 00:22:56,823 --> 00:22:58,102 energetic young man, 409 00:22:58,423 --> 00:23:00,063 let's talk about it nicely. 410 00:23:00,462 --> 00:23:01,382 Cut the crap. 411 00:23:01,703 --> 00:23:04,303 You know best what happened to Hongluan Tree. 412 00:23:04,663 --> 00:23:05,663 You deceive the people 413 00:23:06,023 --> 00:23:06,903 and disregard human lives. 414 00:23:07,222 --> 00:23:09,023 We really don't know about this. 415 00:23:09,222 --> 00:23:11,543 Besides, disregard-disregard human lives... 416 00:23:12,663 --> 00:23:14,063 This is too serious. 417 00:23:14,303 --> 00:23:16,622 Yesterday, my girlfriend, Xiang, and I 418 00:23:16,862 --> 00:23:18,183 went to pray for blessings before Hongluan Tree, 419 00:23:18,943 --> 00:23:20,783 but we saw that it was all fake. 420 00:23:21,063 --> 00:23:21,903 Xiang went home 421 00:23:22,903 --> 00:23:23,903 and passed out. 422 00:23:24,622 --> 00:23:26,622 She has been crying since she woke up this morning. 423 00:23:27,102 --> 00:23:29,502 She said everything in this world is fake, 424 00:23:30,622 --> 00:23:32,342 including true love. 425 00:23:33,742 --> 00:23:34,382 Tell us, 426 00:23:35,222 --> 00:23:37,583 is your conscience eaten by dogs? 427 00:23:37,583 --> 00:23:37,903 Yes. 428 00:23:37,903 --> 00:23:39,342 That's right. 429 00:23:39,342 --> 00:23:41,102 Your conscience is eaten by dogs. 430 00:23:41,102 --> 00:23:42,502 Everyone's deceived by the Top Matchmaker. 431 00:23:44,862 --> 00:23:45,543 Yes. 432 00:23:47,703 --> 00:23:49,622 In fact, you are doing it for your own benefit. 433 00:23:49,943 --> 00:23:50,783 It's better to be single. 434 00:23:51,063 --> 00:24:03,423 Matchmaking is useless, let's enjoy being single! 435 00:24:08,510 --> 00:24:14,340 [Yueyang County Magistrate] 436 00:24:14,342 --> 00:24:16,783 Official Xu, please help us. 437 00:24:18,382 --> 00:24:20,303 What-what are you doing here? 438 00:24:20,742 --> 00:24:22,742 The Top Matchmaker faked Hongluan Tree 439 00:24:22,903 --> 00:24:23,783 for personal gain 440 00:24:24,023 --> 00:24:25,303 and deceive the people of the city. 441 00:24:25,622 --> 00:24:27,742 Official Xu, please shut the Top Matchmaker down 442 00:24:27,943 --> 00:24:30,382 and return peace to Yueyang City. 443 00:24:31,102 --> 00:24:37,982 We want peace! 444 00:24:37,982 --> 00:24:38,783 Listen to me. 445 00:24:39,502 --> 00:24:40,862 I need to know the situation first. 446 00:24:41,183 --> 00:24:42,823 There is no use for you guys to be here. 447 00:24:43,382 --> 00:24:44,183 I know 448 00:24:44,423 --> 00:24:45,462 what to do. 449 00:24:46,102 --> 00:24:48,262 I will solve the problem of Yueyang City from the root. 450 00:24:48,862 --> 00:24:49,703 If you believe me, 451 00:24:50,303 --> 00:24:51,262 please go back now. 452 00:25:00,382 --> 00:25:00,903 Forget it. 453 00:25:01,142 --> 00:25:02,183 Let's go back. Go back. 454 00:25:15,583 --> 00:25:16,622 The leader 455 00:25:16,982 --> 00:25:17,862 looks familiar. 456 00:25:18,183 --> 00:25:18,943 I think so too. 457 00:25:19,142 --> 00:25:20,862 But I can't remember who he is. 458 00:25:21,982 --> 00:25:22,862 Let's go to the Top Matchmaker first. 459 00:25:29,423 --> 00:25:35,823 Matchmaking is useless, let's enjoy being single! 460 00:25:35,823 --> 00:25:36,903 Listen to me. 461 00:25:37,102 --> 00:25:37,703 Listen to me. 462 00:25:38,023 --> 00:25:38,703 Listen to me. 463 00:25:41,142 --> 00:25:42,342 We, like all of you, 464 00:25:42,342 --> 00:25:43,982 just learned about this. 465 00:25:45,622 --> 00:25:48,943 If-if it is really as you say 466 00:25:49,423 --> 00:25:50,862 that we got a fake Hongluan Tree 467 00:25:50,862 --> 00:25:52,183 to make money, 468 00:25:52,543 --> 00:25:53,342 we would not 469 00:25:53,982 --> 00:25:54,742 even 470 00:25:55,382 --> 00:25:56,622 have used my own dowry 471 00:25:56,622 --> 00:25:59,262 to hold the marriage assembly. 472 00:26:00,543 --> 00:26:03,142 Although we suffered losses in running the marriage assembly every time, 473 00:26:03,783 --> 00:26:05,102 we didn't charge you 474 00:26:05,308 --> 00:26:06,749 any extra money. 475 00:26:07,188 --> 00:26:09,229 We did it all for the sake of everyone's marriage. 476 00:26:09,229 --> 00:26:11,668 Please give us a chance 477 00:26:11,869 --> 00:26:13,268 to investigate it clearly. 478 00:26:13,749 --> 00:26:16,548 We will definitely bring justice to everyone. 479 00:26:16,629 --> 00:26:17,148 Okay? 480 00:26:21,949 --> 00:26:23,869 If we could be single like we were before, 481 00:26:23,869 --> 00:26:25,469 these problems wouldn't have occurred at all. 482 00:26:25,869 --> 00:26:27,829 Everyone felt very happy at that time. 483 00:26:28,188 --> 00:26:29,308 He's right! 484 00:26:29,508 --> 00:26:30,469 He's right! 485 00:26:30,469 --> 00:26:31,388 What should we do? 486 00:26:32,349 --> 00:26:33,028 He's right! 487 00:26:33,028 --> 00:26:34,188 -Yes. -He's right! 488 00:26:34,188 --> 00:26:34,869 Yes, he's right! 489 00:26:35,428 --> 00:26:35,989 No... 490 00:26:35,989 --> 00:26:36,749 You have to give us an explanation today. 491 00:26:36,749 --> 00:26:37,308 Make my Xiang recover! 492 00:26:41,349 --> 00:26:42,028 Don't be impulsive. 493 00:26:42,548 --> 00:26:43,229 You hit people! 494 00:26:43,229 --> 00:26:44,548 The Top Matchmaker hit people! 495 00:26:44,548 --> 00:26:45,308 What makes you think you can hit people? 496 00:26:45,308 --> 00:26:46,028 They hit people! 497 00:26:46,028 --> 00:26:46,788 Why did you hit people? 498 00:26:47,188 --> 00:26:47,989 The Top Matchmaker hit people! 499 00:26:47,989 --> 00:26:48,629 Don't crowd! 500 00:26:48,629 --> 00:26:49,229 They hit people! 501 00:26:52,388 --> 00:26:52,908 Ya. 502 00:26:55,749 --> 00:26:56,308 Ya. 503 00:26:56,469 --> 00:26:57,388 Don't crowd! 504 00:27:05,428 --> 00:27:05,989 Stop it! 505 00:27:08,109 --> 00:27:09,349 Ya, are you okay? 506 00:27:10,668 --> 00:27:11,229 Back off! 507 00:27:11,589 --> 00:27:12,268 Back off! 508 00:27:12,508 --> 00:27:13,069 Back off! 509 00:27:13,268 --> 00:27:13,908 Don't move forward! 510 00:27:13,989 --> 00:27:14,469 Ya. 511 00:27:16,589 --> 00:27:17,428 Get them out of here! 512 00:27:19,629 --> 00:27:20,308 Hurry! Go! 513 00:27:20,308 --> 00:27:20,788 Go now! 514 00:27:23,788 --> 00:27:24,188 Ya, 515 00:27:24,188 --> 00:27:25,109 how did you get hurt? 516 00:27:38,949 --> 00:27:39,869 Why is it like that? 517 00:27:40,388 --> 00:27:41,349 What should we do? 518 00:27:42,069 --> 00:27:44,109 Isn't all our previous efforts wasted? 519 00:27:44,349 --> 00:27:44,908 Yes. 520 00:27:45,477 --> 00:27:47,989 Didn't that gardener say he could save Hongluan Tree? 521 00:27:49,268 --> 00:27:49,829 Sorry. 522 00:27:51,629 --> 00:27:52,188 Ya, 523 00:27:52,788 --> 00:27:53,469 that's my doing. 524 00:27:54,188 --> 00:27:55,229 I faked Hongluan Tree. 525 00:27:59,508 --> 00:28:00,508 Yunchuan, you... 526 00:28:01,069 --> 00:28:01,788 I was trying 527 00:28:02,109 --> 00:28:04,308 to make the people regain their confidence in love 528 00:28:04,788 --> 00:28:05,908 (and I didn't want everyone's efforts) 529 00:28:05,908 --> 00:28:06,829 (to go to waste.) 530 00:28:07,388 --> 00:28:08,749 (That night, I already knew) 531 00:28:09,629 --> 00:28:11,629 that Hongluan Tree can't be saved, 532 00:28:12,668 --> 00:28:14,709 but I didn't expect the consequences to be so serious. 533 00:28:15,629 --> 00:28:16,148 Ya, 534 00:28:16,709 --> 00:28:17,428 I'm sorry. 535 00:28:20,668 --> 00:28:21,428 It's okay. 536 00:28:22,109 --> 00:28:23,989 I know you did that out of kindness. 537 00:28:24,469 --> 00:28:26,709 Since things have come to this, 538 00:28:27,148 --> 00:28:28,749 let's think of a way. 539 00:28:30,188 --> 00:28:31,308 Who gave you permission to do this? 540 00:28:31,869 --> 00:28:33,148 Look how badly she fell. 541 00:28:33,709 --> 00:28:34,949 The Top Matchmaker was also almost crushed. 542 00:28:35,508 --> 00:28:36,788 You simply apologized and that's it? 543 00:28:38,109 --> 00:28:39,349 What more do you want from me? 544 00:28:39,685 --> 00:28:40,188 Leave! 545 00:28:40,548 --> 00:28:41,428 You are not welcome here. 546 00:28:46,388 --> 00:28:47,589 Ya didn't say anything against me. 547 00:28:48,508 --> 00:28:49,668 Do you have the right to speak here? 548 00:28:49,668 --> 00:28:50,308 What did you say? 549 00:28:58,709 --> 00:28:59,268 Young Master, 550 00:28:59,548 --> 00:29:00,188 something bad happened. 551 00:29:00,388 --> 00:29:01,388 Many people think 552 00:29:01,548 --> 00:29:02,989 that Yueyang City is not a lucky place for marriage, 553 00:29:02,989 --> 00:29:03,749 and that it's not suitable for marriage, 554 00:29:03,908 --> 00:29:05,069 being an omen of bad luck. 555 00:29:05,188 --> 00:29:07,148 So, many people are asking for a divorce. 556 00:29:13,530 --> 00:29:17,980 [Deal with the fakery or the industry will be shut down and you'll be out of office.] 557 00:29:20,989 --> 00:29:21,668 Official Xu, 558 00:29:22,428 --> 00:29:23,428 how is it? 559 00:29:28,188 --> 00:29:30,188 The matter alarmed the royal court. 560 00:29:30,829 --> 00:29:31,709 His Majesty is very displeased. 561 00:29:32,148 --> 00:29:33,668 We have to get this handled. 562 00:29:33,908 --> 00:29:34,428 Otherwise... 563 00:29:34,629 --> 00:29:35,869 How? 564 00:29:36,749 --> 00:29:38,829 Otherwise, the matchmaking industry will be shut down. 565 00:29:39,428 --> 00:29:40,709 Not only will I have to go back to the capital to plead guilty, 566 00:29:41,668 --> 00:29:43,109 you will also be dismissed. 567 00:29:45,388 --> 00:29:47,508 What should we do? 568 00:29:47,508 --> 00:29:48,148 Official Xu, 569 00:29:48,308 --> 00:29:50,428 please think of a way quickly. 570 00:29:50,508 --> 00:29:51,788 I can never be dismissed 571 00:29:51,788 --> 00:29:53,188 from my job. 572 00:29:53,428 --> 00:29:55,469 You have been in Yueyang City for so long. 573 00:29:55,469 --> 00:29:58,428 I'm loyal to you. 574 00:29:58,668 --> 00:30:00,268 I tried to flatter you 575 00:30:00,268 --> 00:30:02,709 in every way possible, I mean, 576 00:30:03,109 --> 00:30:04,349 I tried to please you. 577 00:30:05,308 --> 00:30:08,109 You must save me. 578 00:30:08,109 --> 00:30:09,989 Conflicts arise between us on our own side. 579 00:30:09,989 --> 00:30:11,388 Nonsense! 580 00:30:11,709 --> 00:30:13,629 It's called "misfortunes never come singly". 581 00:30:13,629 --> 00:30:15,148 Will you stop messing up? 582 00:30:16,548 --> 00:30:17,349 In emergency situations, 583 00:30:18,788 --> 00:30:20,428 we must use some extraordinary means. 584 00:30:22,668 --> 00:30:25,508 Official Xu, do you have any ideas? 585 00:30:26,548 --> 00:30:28,788 Even though we tried very hard to guide the people with patience, 586 00:30:29,028 --> 00:30:29,709 it didn't work. 587 00:30:30,229 --> 00:30:32,388 It seems we have to implement a mandatory policy. 588 00:30:34,109 --> 00:30:36,308 From now on, those who marry will be rewarded 10 taels of silver, 589 00:30:36,508 --> 00:30:38,028 those who divorce will be severely punished, 590 00:30:38,308 --> 00:30:40,428 and those who cause trouble without reason will be locked up for 30 days. 591 00:30:40,829 --> 00:30:42,548 This order shall be promulgated for immediate implementation. 592 00:30:43,188 --> 00:30:43,709 Official Xu, 593 00:30:44,629 --> 00:30:49,869 will this cause the public... 594 00:30:49,869 --> 00:30:51,028 Do as I say. 595 00:30:51,548 --> 00:30:52,949 Yes. 596 00:30:58,268 --> 00:31:00,109 Young Master, you are so smart and decisive 597 00:31:00,469 --> 00:31:01,508 as well as inhumane. 598 00:31:08,560 --> 00:31:11,900 [Notice] 599 00:31:15,341 --> 00:31:16,341 What's going on? 600 00:31:16,829 --> 00:31:17,508 That's too much. 601 00:31:17,508 --> 00:31:18,629 How can they force people like that? 602 00:31:18,629 --> 00:31:19,469 Yes. What's wrong with them? 603 00:31:19,469 --> 00:31:20,349 Don't talk nonsense. 604 00:31:21,788 --> 00:31:22,949 This is so unfair! 605 00:31:33,989 --> 00:31:34,469 Young Master, 606 00:31:34,949 --> 00:31:36,949 it looks like the situation has a tendency to get worse. 607 00:31:37,188 --> 00:31:38,829 How about forgetting it? 608 00:31:39,308 --> 00:31:40,428 If we compromise now, 609 00:31:40,869 --> 00:31:41,788 we will waste all our efforts 610 00:31:42,069 --> 00:31:42,829 and get criticized. 611 00:31:43,709 --> 00:31:44,709 Punish those who take the lead 612 00:31:44,869 --> 00:31:45,508 severely. 613 00:31:45,749 --> 00:31:46,268 Yes. 614 00:31:46,548 --> 00:31:47,028 Let's go. 615 00:31:52,069 --> 00:31:52,749 Surround them! 616 00:31:53,349 --> 00:31:53,908 Back off! 617 00:31:54,548 --> 00:31:55,069 Back off! 618 00:31:56,069 --> 00:31:56,749 Everyone, listen here. 619 00:31:57,148 --> 00:31:57,949 We are here by the order of the Imperial Censor. 620 00:31:58,188 --> 00:31:58,989 Don't act recklessly. 621 00:31:59,388 --> 00:32:00,788 We are all from the same city. 622 00:32:00,989 --> 00:32:01,668 We don't want to 623 00:32:01,668 --> 00:32:02,589 hurt you. 624 00:32:03,109 --> 00:32:03,508 Guards, 625 00:32:03,508 --> 00:32:04,749 take the three of them away. 626 00:32:04,949 --> 00:32:05,629 Yes. 627 00:32:06,109 --> 00:32:06,949 You, come with me. 628 00:32:07,508 --> 00:32:08,028 Come. 629 00:32:08,028 --> 00:32:08,749 Why? 630 00:32:08,989 --> 00:32:09,788 Go! 631 00:32:09,788 --> 00:32:10,508 Why? 632 00:32:10,508 --> 00:32:11,148 Come with me! 633 00:32:11,388 --> 00:32:12,589 Cut the crap! Go! 634 00:32:12,589 --> 00:32:13,229 Let go of me! 635 00:32:17,308 --> 00:32:19,229 Why would Yunchuan give such an order? 636 00:32:20,069 --> 00:32:20,788 We need to hurry up. 637 00:32:21,109 --> 00:32:22,028 We should split up. 638 00:32:22,749 --> 00:32:24,508 Li Fu and I will go to the God of the Earth where the tree is located. 639 00:32:25,188 --> 00:32:25,749 Jing, 640 00:32:25,989 --> 00:32:26,788 deal with matters of the magistrate court. 641 00:32:27,388 --> 00:32:27,869 Ya, 642 00:32:28,069 --> 00:32:29,069 stay at the Top Matchmaker and keep it well. 643 00:32:29,668 --> 00:32:30,109 God of... 644 00:32:30,109 --> 00:32:31,109 -Let's go. -God of the Earth? 645 00:32:44,989 --> 00:32:45,949 What God of the Earth? 646 00:32:46,428 --> 00:32:47,109 Why did you suddenly say 647 00:32:47,109 --> 00:32:48,428 you wanted to go to the God of the Earth? 648 00:32:49,148 --> 00:32:50,508 What does the God of the Earth know? 649 00:32:50,829 --> 00:32:52,229 Besides, we are not close to him. 650 00:32:52,749 --> 00:32:54,388 I just wanted an excuse to call you out. 651 00:32:56,388 --> 00:32:57,028 Where are you going? 652 00:32:57,989 --> 00:32:58,829 I'll look for Xu Yunchuan. 653 00:33:01,829 --> 00:33:03,388 I thought you didn't like him. 654 00:33:03,949 --> 00:33:04,829 I don't like him. 655 00:33:05,749 --> 00:33:07,109 But now he is the only one 656 00:33:07,109 --> 00:33:07,749 who can be of use. 657 00:33:08,508 --> 00:33:09,589 Don't tell Ya about this. 658 00:33:13,949 --> 00:33:14,508 Jing, 659 00:33:15,069 --> 00:33:16,508 Yunchuan really said that? 660 00:33:16,908 --> 00:33:17,788 Why would I lie to you? 661 00:33:18,388 --> 00:33:19,508 As I know him, 662 00:33:19,508 --> 00:33:21,148 he won't give orders like this. 663 00:33:21,349 --> 00:33:22,829 He is a member of the royal court. 664 00:33:23,069 --> 00:33:24,749 Political achievements are important to them. 665 00:33:24,989 --> 00:33:26,148 Now the royal court has reproached him, 666 00:33:26,388 --> 00:33:28,268 of course he has to catch a few leaders to show his authority. 667 00:33:32,589 --> 00:33:33,148 Where are you going? 668 00:33:33,989 --> 00:33:34,829 I'll go to Yunchuan. 669 00:33:37,069 --> 00:33:37,629 Right, 670 00:33:37,829 --> 00:33:38,788 don't tell Chu Ye. 671 00:33:38,989 --> 00:33:39,829 I am afraid he will be jealous. 672 00:33:40,548 --> 00:33:41,028 Go. 673 00:33:47,869 --> 00:33:49,349 (The chaos of marriage has been in place for a long time.) 674 00:33:50,148 --> 00:33:51,308 (I have taken) 675 00:33:51,869 --> 00:33:53,829 (many measures since the day I took office.) 676 00:33:55,069 --> 00:33:57,949 (This time, I did my best to curb the situation as the royal court instructed.) 677 00:33:58,709 --> 00:34:01,508 (But Rome wasn't built in a day.) 678 00:34:02,749 --> 00:34:05,589 (If I fail to complete the mission successfully by the due date,) 679 00:34:08,548 --> 00:34:10,869 (I dare not plead for myself to be excused.) 680 00:34:11,229 --> 00:34:13,349 (I'm just worried about the people in the city.) 681 00:34:13,709 --> 00:34:15,268 (Shutting down the matchmaking industry in haste) 682 00:34:15,268 --> 00:34:17,589 (may cause more turmoil and impact.) 683 00:34:17,909 --> 00:34:18,948 (This is the foundation of people's livelihood.) 684 00:34:19,228 --> 00:34:21,589 (Your Majesty, I hope you could reconsider it.) 685 00:34:25,840 --> 00:34:27,850 [Please rule on it] 686 00:34:30,150 --> 00:34:31,780 [Memorial] 687 00:34:32,069 --> 00:34:32,629 Xi, 688 00:34:34,669 --> 00:34:35,349 send it to the post. 689 00:34:35,909 --> 00:34:36,508 Don't delay it. 690 00:34:37,429 --> 00:34:37,948 Yes. 691 00:34:39,708 --> 00:34:40,228 What is it? 692 00:34:42,069 --> 00:34:42,708 Young Master, 693 00:34:43,508 --> 00:34:45,508 you are defending the matchmaking agency in every sentence. 694 00:34:46,149 --> 00:34:47,708 You're about to lose your official position. 695 00:34:48,189 --> 00:34:49,629 Why don't you speak up for yourself? 696 00:34:54,228 --> 00:34:54,988 For Ya, 697 00:34:55,508 --> 00:34:56,909 what's the pity of losing this official position? 698 00:34:58,268 --> 00:34:58,829 Go ahead. 699 00:34:59,669 --> 00:35:00,149 Yes. 700 00:35:12,429 --> 00:35:13,349 What are you doing here? 701 00:35:14,589 --> 00:35:15,389 I'm here to talk to you. 702 00:35:15,869 --> 00:35:16,548 What to talk about? 703 00:35:20,988 --> 00:35:22,308 How should I ask? 704 00:35:23,869 --> 00:35:26,429 I can't just go and blame him. 705 00:35:27,069 --> 00:35:31,149 I have to at least ask it clearly first. 706 00:35:32,028 --> 00:35:34,028 I need to ask him why he did it. 707 00:35:34,589 --> 00:35:36,468 Then, I will go on emotionally. 708 00:35:38,308 --> 00:35:40,548 Reasoning by truth, touching with heart. 709 00:35:42,468 --> 00:35:43,028 Just do it. 710 00:35:44,669 --> 00:35:46,948 I'm here today to ask you to retract your order. 711 00:35:47,669 --> 00:35:48,708 What does it matter to you 712 00:35:49,629 --> 00:35:50,869 with what orders I give? 713 00:35:51,228 --> 00:35:52,748 I am the cause of the chaos of marriage. 714 00:35:53,548 --> 00:35:55,508 Heavy punishment may not bring good results. 715 00:35:55,788 --> 00:35:57,028 It will only make the people suffer. 716 00:35:57,349 --> 00:35:58,708 If you are afraid that the people will suffer, 717 00:35:59,109 --> 00:36:00,349 you should solve the problem. 718 00:36:01,028 --> 00:36:02,548 You haven't solved it for so long, 719 00:36:03,189 --> 00:36:04,228 and you won't let me solve it? 720 00:36:04,629 --> 00:36:05,468 It's not that I don't want to solve it. 721 00:36:05,788 --> 00:36:07,109 Haven't I been trying to think of a solution? 722 00:36:07,349 --> 00:36:08,468 Tell me 723 00:36:09,308 --> 00:36:10,389 what you've come up with then. 724 00:36:11,069 --> 00:36:11,988 I don't want to talk much with you. 725 00:36:13,189 --> 00:36:15,149 You must retract the order today no matter what. 726 00:36:15,508 --> 00:36:18,268 What if I don't retract it? 727 00:36:19,669 --> 00:36:21,349 I have ways to make you retract it. 728 00:36:22,268 --> 00:36:24,548 You really can't do the right thing, 729 00:36:25,069 --> 00:36:26,349 but are the best at stirring up trouble. 730 00:36:27,189 --> 00:36:28,869 Can't you tell for the sake of whom 731 00:36:29,189 --> 00:36:30,069 I gave this order? 732 00:36:30,629 --> 00:36:31,948 I came to you 733 00:36:31,948 --> 00:36:32,869 exactly because I could tell. 734 00:36:33,948 --> 00:36:35,909 As an official, you don't think for the people. 735 00:36:35,909 --> 00:36:37,548 Why do you always care about someone else's fiancee? 736 00:36:38,069 --> 00:36:39,308 Is she your fiancee? 737 00:36:39,748 --> 00:36:40,429 She will be sooner or later. 738 00:36:41,189 --> 00:36:43,389 Maybe someone is too incompetent. 739 00:36:43,948 --> 00:36:44,988 He can't think it through himself, 740 00:36:45,748 --> 00:36:46,909 so the others have to take action. 741 00:36:47,268 --> 00:36:47,869 What did you say? 742 00:36:48,468 --> 00:36:49,069 What did I say wrong? 743 00:36:49,589 --> 00:36:50,268 Yunchuan. 744 00:36:50,468 --> 00:36:51,589 Yunchuan, are you there? 745 00:36:55,548 --> 00:36:56,268 I'm coming in. 746 00:37:04,189 --> 00:37:04,748 Ya, 747 00:37:05,149 --> 00:37:06,748 what brings you to me today? 748 00:37:07,708 --> 00:37:08,948 I haven't visited you for a long time. 749 00:37:09,109 --> 00:37:09,948 I came to see you. 750 00:37:11,268 --> 00:37:14,149 I heard that you issued 751 00:37:14,149 --> 00:37:16,308 an order to strictly control the chaos, 752 00:37:16,468 --> 00:37:18,708 so I want to ask what is going on. 753 00:37:47,290 --> 00:37:50,550 ♪You never talk much♪ 754 00:37:50,550 --> 00:37:54,480 ♪You smile and watch me nag♪ 755 00:37:54,480 --> 00:37:59,200 ♪But you always know what I'm thinking♪ 756 00:38:01,110 --> 00:38:02,800 ♪I suspect♪ 757 00:38:02,800 --> 00:38:04,880 ♪This pampering♪ 758 00:38:04,880 --> 00:38:06,580 ♪Is your♪ 759 00:38:06,580 --> 00:38:08,430 ♪Mind games♪ 760 00:38:09,050 --> 00:38:12,080 ♪Let me be sure♪ 761 00:38:12,080 --> 00:38:14,680 ♪That I can't leave you♪ 762 00:38:15,090 --> 00:38:16,230 ♪Every♪ 763 00:38:16,230 --> 00:38:19,000 ♪Trivial matter♪ 764 00:38:19,000 --> 00:38:20,530 ♪Is put together♪ 765 00:38:20,530 --> 00:38:22,630 ♪Into a touching and romantic storyline♪ 766 00:38:22,630 --> 00:38:24,200 ♪The way you look♪ 767 00:38:24,200 --> 00:38:26,250 ♪Every time when you're nervous for me♪ 768 00:38:26,250 --> 00:38:27,800 ♪You worry about me♪ 769 00:38:27,800 --> 00:38:30,100 ♪More than yourself♪ 770 00:38:30,100 --> 00:38:31,850 ♪Every♪ 771 00:38:31,850 --> 00:38:34,180 ♪Insignificant matter♪ 772 00:38:34,180 --> 00:38:35,680 ♪Is concatenated♪ 773 00:38:35,680 --> 00:38:37,830 ♪Into every bit of memory♪ 774 00:38:37,830 --> 00:38:39,360 ♪In your♪ 775 00:38:39,360 --> 00:38:40,640 ♪Realm♪ 776 00:38:40,640 --> 00:38:42,820 ♪I can willfully rest assured♪ 777 00:38:42,820 --> 00:38:44,950 ♪I think meeting you♪ 778 00:38:44,950 --> 00:38:47,830 ♪Is the best thing ever♪ 50894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.