Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching
the meteor shoots across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 22]
24
00:01:31,319 --> 00:01:32,440
My wish fell down.
25
00:01:35,519 --> 00:01:38,120
I came here and I'm trapped.
26
00:01:42,680 --> 00:01:43,839
Is this fate?
27
00:01:58,000 --> 00:01:58,839
It's all your fault.
28
00:02:01,080 --> 00:02:02,360
If you had returned
to the heavenly realm earlier,
29
00:02:05,239 --> 00:02:06,440
we would not have been like this,
30
00:02:08,160 --> 00:02:09,800
and I would not have fallen for you.
31
00:02:11,400 --> 00:02:12,680
Why did you delay until now?
32
00:02:17,000 --> 00:02:18,279
Why did you say you like me?
33
00:02:21,039 --> 00:02:23,759
Why did you come to me again and again?
34
00:02:25,160 --> 00:02:27,279
Why did you leave me after we were together?
35
00:02:28,720 --> 00:02:29,119
I'll be all alone
36
00:02:29,119 --> 00:02:31,360
if you're gone.
37
00:02:33,720 --> 00:02:34,199
I...
38
00:02:36,520 --> 00:02:38,279
I won't be able to see you.
39
00:02:39,479 --> 00:02:40,839
I won't hear your voice.
40
00:02:42,679 --> 00:02:44,240
I can't know about you.
41
00:02:46,199 --> 00:02:47,679
You're so hard-hearted.
42
00:02:50,360 --> 00:02:51,720
You are made of stone.
43
00:02:56,919 --> 00:02:57,679
(Is she afraid)
44
00:02:58,880 --> 00:02:59,839
(that I will leave?)
45
00:03:07,839 --> 00:03:08,320
Ya.
46
00:03:13,479 --> 00:03:14,399
I don't want to see you.
47
00:03:18,039 --> 00:03:19,320
Let go.
48
00:03:19,320 --> 00:03:19,919
Let go of me.
49
00:03:19,919 --> 00:03:21,039
Let go of me!
50
00:03:22,600 --> 00:03:23,520
Aren't you leaving?
51
00:03:23,960 --> 00:03:25,440
You don't care about me at all.
52
00:03:25,880 --> 00:03:26,559
Let go of me.
53
00:03:26,759 --> 00:03:27,440
Let go of me!
54
00:03:28,720 --> 00:03:29,679
What are you doing here?
55
00:03:31,320 --> 00:03:32,160
You came to see me make a fool of myself?
56
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
You think I'm a laughing stock, don't you?
57
00:03:36,160 --> 00:03:36,679
Ya.
58
00:03:39,160 --> 00:03:40,080
I have the answer
59
00:03:41,960 --> 00:03:42,679
to the question you asked me.
60
00:03:46,399 --> 00:03:47,960
Even though heaven is wonderful,
61
00:03:49,119 --> 00:03:50,399
while the human world has a lot of trouble,
62
00:03:53,080 --> 00:03:54,119
there is one thing in the human world
63
00:03:55,279 --> 00:03:55,960
that does not exist in heaven.
64
00:03:57,679 --> 00:03:58,559
There is no you in heaven.
65
00:04:10,559 --> 00:04:11,679
But you will always meet
66
00:04:13,360 --> 00:04:14,440
more Shangguan Ya.
67
00:04:15,600 --> 00:04:17,320
They are beautiful and will not grow old.
68
00:04:18,639 --> 00:04:19,080
I...
69
00:04:20,800 --> 00:04:21,839
I don't want much,
70
00:04:23,160 --> 00:04:26,270
I just want to be like any normal couple.
71
00:04:26,279 --> 00:04:27,880
♪The breeze caresses the fallen petals♪
72
00:04:27,880 --> 00:04:29,119
I do not expect us to be together forever,
73
00:04:30,040 --> 00:04:33,200
at least I want to know where you are
74
00:04:33,200 --> 00:04:35,270
♪The wind of an extraordinary spring
and summer blows♪
75
00:04:35,279 --> 00:04:37,119
when we are apart.
76
00:04:38,790 --> 00:04:40,480
♪The chords of the zither♪
77
00:04:40,480 --> 00:04:41,119
I can...
78
00:04:42,170 --> 00:04:43,160
♪Pulls the strings of our hearts♪
79
00:04:43,160 --> 00:04:44,079
I can see you
80
00:04:44,079 --> 00:04:46,000
from afar.
81
00:04:46,060 --> 00:04:47,970
♪Can you hear my heart yearning♪
82
00:04:47,970 --> 00:04:49,880
♪For you?♪
83
00:04:49,880 --> 00:04:51,600
I can watch us both grow old together.
84
00:04:51,660 --> 00:04:54,880
♪Tenderly entwined in the moonlight♪
85
00:04:54,880 --> 00:04:56,160
But can we do it?
86
00:04:57,760 --> 00:05:00,070
♪See how our love has flowed♪
87
00:05:00,079 --> 00:05:01,679
You are a deity in heaven.
88
00:05:03,559 --> 00:05:05,070
You will eventually return to heaven.
89
00:05:05,079 --> 00:05:06,270
♪Silently falling♪
90
00:05:06,279 --> 00:05:07,200
One day in heaven,
91
00:05:07,799 --> 00:05:08,600
one year in the human world.
92
00:05:08,600 --> 00:05:10,020
♪Are the fireworks that light up the city♪
93
00:05:11,320 --> 00:05:12,510
We will be apart.
94
00:05:12,519 --> 00:05:14,390
♪All your answers♪
95
00:05:14,399 --> 00:05:17,119
If I knew I would lose you at the beginning,
96
00:05:17,210 --> 00:05:18,920
♪Tenderly entwined in the moonlight♪
97
00:05:18,920 --> 00:05:20,399
I would have preferred not to start.
98
00:05:22,279 --> 00:05:22,799
Don't worry.
99
00:05:24,279 --> 00:05:25,600
You will never lose me.
100
00:05:25,600 --> 00:05:27,550
♪See how our love has flowed♪
101
00:05:29,880 --> 00:05:31,000
♪Silently falling♪
102
00:05:31,000 --> 00:05:31,839
What do you mean?
103
00:05:33,079 --> 00:05:33,720
I won't leave.
104
00:05:33,720 --> 00:05:35,070
♪Are the fireworks that light up the city♪
105
00:05:35,079 --> 00:05:36,550
No matter what happens, I will not leave.
106
00:05:36,559 --> 00:05:37,920
♪I am awaiting♪
107
00:05:37,920 --> 00:05:39,239
Whether this chaos of marriage will be resolved
108
00:05:39,239 --> 00:05:40,119
or not,
109
00:05:41,079 --> 00:05:42,200
whether I'll still be a deity or not,
110
00:05:42,200 --> 00:05:43,440
♪In the alley♪
111
00:05:43,440 --> 00:05:44,200
these are not important.
112
00:05:44,200 --> 00:05:45,230
♪You and I met under the moon♪
113
00:05:45,239 --> 00:05:46,600
I will always be by your side
114
00:05:48,320 --> 00:05:49,230
and be with you.
115
00:05:49,239 --> 00:05:51,620
♪We brushed shoulders♪
116
00:05:52,119 --> 00:05:52,600
You
117
00:05:52,600 --> 00:05:53,350
♪Leaving behind ties♪
118
00:05:53,359 --> 00:05:54,320
are not going back to heaven?
119
00:05:54,840 --> 00:05:57,070
♪I've been attached to your tenderness♪
120
00:05:57,079 --> 00:05:58,480
Everything is meaningless without you.
121
00:05:58,480 --> 00:06:00,200
♪Ever since♪
122
00:06:00,200 --> 00:06:00,799
I will be
123
00:06:01,880 --> 00:06:02,600
wherever you are.
124
00:06:02,600 --> 00:06:03,620
♪I've been waiting here♪
125
00:06:03,690 --> 00:06:07,330
♪Ever since♪
126
00:06:07,330 --> 00:06:13,480
♪In the alley♪
127
00:06:14,080 --> 00:06:19,990
♪We brushed shoulders♪
128
00:06:20,070 --> 00:06:22,690
♪When we meet, smiles blossom♪
129
00:06:22,690 --> 00:06:26,600
♪Just as the flowers bloom on the branches♪
130
00:06:26,600 --> 00:06:29,160
♪How could your heart not make its way♪
131
00:06:29,160 --> 00:06:32,930
♪Into my painting?♪
132
00:06:32,930 --> 00:06:35,560
♪How could your heart not make its way♪
133
00:06:35,560 --> 00:06:40,790
♪Into my painting?♪
134
00:06:40,799 --> 00:06:42,239
These two really give me a hard time.
135
00:06:47,660 --> 00:06:49,900
[Love Matching Hall]
136
00:06:52,200 --> 00:06:54,160
It turns out
that she's reluctant for you to leave.
137
00:06:55,600 --> 00:06:56,480
In that case,
138
00:06:57,239 --> 00:06:59,079
Jing suddenly interrupted me that day
139
00:06:59,679 --> 00:07:02,119
and rushed to ask me
when I would return to the heavenly realm,
140
00:07:02,679 --> 00:07:03,600
it is most likely
141
00:07:03,679 --> 00:07:05,000
because she's also
reluctant for me to leave, right?
142
00:07:05,519 --> 00:07:06,559
With the character of Jing,
143
00:07:06,720 --> 00:07:07,760
she will tell you directly
144
00:07:08,079 --> 00:07:09,200
if she's reluctant for you to leave.
145
00:07:11,119 --> 00:07:12,200
You don't understand women.
146
00:07:12,519 --> 00:07:13,640
No matter how direct a woman is,
147
00:07:14,000 --> 00:07:17,480
she will also become hesitant
in the face of love.
148
00:07:18,160 --> 00:07:18,760
Are you sure?
149
00:07:19,279 --> 00:07:21,000
How can I be unsure of the woman I like?
150
00:07:21,399 --> 00:07:23,000
Besides, she was the one
who pursued me back then.
151
00:07:23,799 --> 00:07:24,720
Maybe she's
152
00:07:25,040 --> 00:07:27,959
crying secretly in her room right now.
153
00:07:28,760 --> 00:07:30,559
She might cry while thinking,
154
00:07:30,880 --> 00:07:32,839
"Chu Ye can stay for Shangguan Ya,
155
00:07:33,359 --> 00:07:35,399
so why Li Fu hasn't said anything?
156
00:07:36,079 --> 00:07:37,040
Would he like me?
157
00:07:37,200 --> 00:07:38,239
Would he stay for me?
158
00:07:38,519 --> 00:07:41,279
How sincere is he to me?"
159
00:07:44,079 --> 00:07:45,640
Although it is not worthwhile
for me to stay in the human world,
160
00:07:45,920 --> 00:07:47,239
if she is willing to beg me,
161
00:07:47,519 --> 00:07:48,880
I can still consider staying.
162
00:07:51,720 --> 00:07:52,279
Well,
163
00:07:52,480 --> 00:07:54,359
I'm going to comfort her now.
164
00:08:01,000 --> 00:08:02,920
How could I have listened to
such a person's advice yesterday?
165
00:08:07,359 --> 00:08:09,000
Why do you need so much money?
166
00:08:09,839 --> 00:08:10,760
Don't worry.
167
00:08:10,760 --> 00:08:11,679
I will pay you back.
168
00:08:11,920 --> 00:08:14,519
Redemption is not popular
in the heavenly realm.
169
00:08:14,679 --> 00:08:16,279
You think you can buy him back with money?
170
00:08:16,839 --> 00:08:17,679
I'm not stupid.
171
00:08:18,288 --> 00:08:19,519
I'm not trying to redeem him.
172
00:08:20,160 --> 00:08:22,359
I want to celebrate his birthday.
173
00:08:23,760 --> 00:08:26,200
Isn't it the birthday of
the God of Marriage in two days?
174
00:08:28,119 --> 00:08:28,760
Actually,
175
00:08:29,359 --> 00:08:30,519
I've wanted to celebrate it for a long time.
176
00:08:31,239 --> 00:08:33,359
However, I was angry yesterday.
177
00:08:34,519 --> 00:08:35,799
So, now it's time to surprise him.
178
00:08:37,200 --> 00:08:39,359
The garment shop released some
179
00:08:39,359 --> 00:08:41,080
clothes and shoes of limited edition.
180
00:08:41,440 --> 00:08:42,559
The color suits him very well.
181
00:08:43,080 --> 00:08:44,280
He'll love it for sure.
182
00:08:45,559 --> 00:08:46,159
Wait here.
183
00:08:59,320 --> 00:08:59,840
My best friend indeed.
184
00:09:00,840 --> 00:09:01,640
I will pay you back.
185
00:09:15,039 --> 00:09:17,239
(He has not yet replaced my divine position,)
186
00:09:17,559 --> 00:09:19,359
(but first replaced my birth date.)
187
00:09:20,080 --> 00:09:21,400
(I have to find a chance to make it clear.)
188
00:09:28,760 --> 00:09:29,400
Li Fu!
189
00:09:37,919 --> 00:09:39,039
What are you doing in front of my room?
190
00:09:42,280 --> 00:09:43,640
Do you have something to tell me?
191
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
You came to me
192
00:09:45,320 --> 00:09:47,080
and asked me what I wanted to tell you?
193
00:09:47,559 --> 00:09:48,200
I'll agree
194
00:09:48,479 --> 00:09:49,080
to anything you say.
195
00:09:50,640 --> 00:09:51,599
Have you eaten?
196
00:09:51,719 --> 00:09:52,200
I have.
197
00:09:54,760 --> 00:09:55,280
That's it?
198
00:09:56,159 --> 00:09:57,520
We can eat together if you haven't eaten yet.
199
00:09:57,760 --> 00:09:59,520
We can eat together even if you have eaten.
200
00:10:00,840 --> 00:10:01,559
That's it?
201
00:10:01,960 --> 00:10:02,599
What else?
202
00:10:03,080 --> 00:10:05,080
You really don't have anything else to say to me?
203
00:10:05,840 --> 00:10:06,400
No.
204
00:10:20,080 --> 00:10:23,200
His mind is so incomprehensible.
205
00:10:38,520 --> 00:10:39,080
Hongdou,
206
00:10:40,520 --> 00:10:41,400
tell me honestly.
207
00:10:41,679 --> 00:10:42,960
Where did your Young Lady go these two days?
208
00:10:49,320 --> 00:10:50,320
She's been preparing
for a birthday celebration.
209
00:10:50,840 --> 00:10:51,520
Young Lady.
210
00:10:52,719 --> 00:10:53,640
Birthday?
211
00:11:08,799 --> 00:11:09,719
Birthday?
212
00:11:10,520 --> 00:11:11,520
She's hinting at me again.
213
00:11:12,960 --> 00:11:13,840
Birthday?
214
00:11:15,640 --> 00:11:16,840
I didn't think you'd remember.
215
00:11:17,479 --> 00:11:18,320
What are you doing?
216
00:11:19,760 --> 00:11:21,039
I was wrong about you.
217
00:11:21,200 --> 00:11:21,799
I always thought
218
00:11:21,799 --> 00:11:23,200
you were an emotionless being.
219
00:11:23,359 --> 00:11:26,320
I didn't expect this matter
to be so important in your heart.
220
00:11:26,799 --> 00:11:27,440
What do you mean?
221
00:11:27,919 --> 00:11:28,840
I'm a little touched.
222
00:11:29,719 --> 00:11:30,280
Wait,
223
00:11:30,960 --> 00:11:32,479
I want to prepare for Ya's birthday,
224
00:11:32,840 --> 00:11:33,599
why are you touched?
225
00:11:37,960 --> 00:11:38,760
Ya?
226
00:11:38,960 --> 00:11:39,599
Yes.
227
00:11:41,799 --> 00:11:42,719
I've been thinking about it since just now.
228
00:11:43,599 --> 00:11:44,200
Tell me,
229
00:11:44,840 --> 00:11:45,719
what kind of gift
230
00:11:45,719 --> 00:11:46,479
I should prepare for her?
231
00:11:47,159 --> 00:11:47,679
Wait,
232
00:11:48,320 --> 00:11:49,840
what if it's someone else's birthday?
233
00:11:49,919 --> 00:11:50,880
Whose else could it be?
234
00:11:51,479 --> 00:11:53,039
Hongdou said she is preparing
for a birthday celebration.
235
00:11:53,400 --> 00:11:53,960
Maybe
236
00:11:53,960 --> 00:11:55,799
Ya is not preparing for her own birthday,
237
00:11:55,960 --> 00:11:57,320
but for someone else.
238
00:11:59,960 --> 00:12:00,559
What's wrong with you?
239
00:12:01,039 --> 00:12:01,719
You have a stiff neck?
240
00:12:02,679 --> 00:12:03,599
Who else could she prepare for?
241
00:12:04,200 --> 00:12:05,359
-Really!
-What do you think?
242
00:12:06,840 --> 00:12:08,159
Why are you so full of crap?
243
00:12:09,080 --> 00:12:09,599
By the way,
244
00:12:09,760 --> 00:12:10,919
you are close to the God of Fortune, right?
245
00:12:11,679 --> 00:12:12,280
Where is he?
246
00:12:26,060 --> 00:12:29,030
[Happy Birthday]
247
00:12:41,679 --> 00:12:42,919
This is so beautiful.
248
00:12:45,200 --> 00:12:47,359
Young Master Chu Ye will love it.
249
00:12:47,599 --> 00:12:48,280
Of course.
250
00:12:48,719 --> 00:12:50,880
I prepared all of these with a lot of effort.
251
00:12:52,520 --> 00:12:53,679
Lock the door
252
00:12:53,679 --> 00:12:54,479
when you leave later.
253
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
Don't let Chu Ye enter.
254
00:12:56,520 --> 00:12:58,760
We'll surprise him later.
255
00:12:58,960 --> 00:12:59,440
Okay.
256
00:13:26,150 --> 00:13:28,320
[Top Matchmaker]
257
00:13:35,520 --> 00:13:36,239
Li Fu.
258
00:13:41,280 --> 00:13:42,119
What's going on?
259
00:13:42,440 --> 00:13:43,599
Where did he go?
260
00:13:56,119 --> 00:13:58,359
No one celebrates my birthday.
261
00:13:58,960 --> 00:14:00,840
I celebrate it myself.
262
00:14:17,960 --> 00:14:18,479
Ya.
263
00:14:26,280 --> 00:14:27,000
What's wrong?
264
00:14:27,858 --> 00:14:28,640
What do you think?
265
00:14:32,919 --> 00:14:33,559
This is useless.
266
00:14:44,783 --> 00:14:46,023
You're God of Fortune, right?
267
00:14:49,382 --> 00:14:50,702
Why did you bring him here?
268
00:14:51,262 --> 00:14:52,223
I'll take you to the night market later.
269
00:14:52,702 --> 00:14:53,942
You can buy whatever you want.
270
00:14:56,382 --> 00:14:57,182
It's not good, right?
271
00:14:58,423 --> 00:14:59,062
Is it alright?
272
00:15:00,103 --> 00:15:00,942
Sure.
273
00:15:02,023 --> 00:15:03,663
I wish you prosperity and wealth.
274
00:15:03,983 --> 00:15:04,783
I wish you prosperity and wealth.
275
00:15:05,622 --> 00:15:06,223
Let's go now.
276
00:15:08,903 --> 00:15:10,142
Let's go.
277
00:15:10,142 --> 00:15:11,023
Now?
278
00:15:11,822 --> 00:15:12,783
Let's go over there.
279
00:15:13,463 --> 00:15:14,783
Come and take a look.
280
00:15:49,023 --> 00:15:50,303
Which of these two looks good?
281
00:15:51,543 --> 00:15:52,142
Both are good.
282
00:15:57,382 --> 00:15:59,343
Do you think the gold one
283
00:15:59,343 --> 00:16:00,223
or the silver one looks nicer?
284
00:16:01,142 --> 00:16:01,942
Both are good.
285
00:16:04,262 --> 00:16:05,663
When you go shopping with a girl,
286
00:16:06,262 --> 00:16:07,382
saying everything looks good,
287
00:16:07,702 --> 00:16:09,103
or whatever she picks is fine,
288
00:16:09,343 --> 00:16:10,663
you will make her unhappy.
289
00:16:10,863 --> 00:16:13,500
[Perfunctory]
Because she will think you are perfunctory.
290
00:16:16,822 --> 00:16:17,742
The gold one
291
00:16:18,423 --> 00:16:19,622
matches your outfit today.
292
00:16:21,062 --> 00:16:23,783
The craftsmanship
of this silver one is delicate.
293
00:16:24,543 --> 00:16:25,182
This pink one
294
00:16:25,182 --> 00:16:27,103
can match your normal clothes.
295
00:16:27,423 --> 00:16:29,382
The green one goes well with your coat.
296
00:16:30,822 --> 00:16:32,702
Buy all four pieces?
297
00:16:33,223 --> 00:16:33,822
Buy all.
298
00:16:34,822 --> 00:16:36,103
All-all of these?
299
00:16:36,822 --> 00:16:37,783
We want all of them, Boss.
300
00:16:37,783 --> 00:16:38,622
All?
301
00:16:40,103 --> 00:16:41,142
This is not proper, right?
302
00:16:41,502 --> 00:16:42,262
As long as you like them.
303
00:16:45,822 --> 00:16:46,742
Boss, wrap up all
304
00:16:46,742 --> 00:16:47,702
and send to the Top Matchmaker.
305
00:16:47,822 --> 00:16:49,103
The balance is your tip.
306
00:16:49,103 --> 00:16:49,502
Thank you.
307
00:16:49,502 --> 00:16:50,062
Alright.
308
00:16:50,303 --> 00:16:50,742
Let's go.
309
00:16:51,103 --> 00:16:51,543
Let's go.
310
00:16:51,543 --> 00:16:51,942
Take care.
311
00:16:59,942 --> 00:17:01,382
If I had not seen it myself,
312
00:17:01,983 --> 00:17:03,142
I would not have believed
313
00:17:03,822 --> 00:17:06,023
that the most indifferent and
affectless deity of the three realms
314
00:17:06,103 --> 00:17:08,423
would be a follower of someone.
315
00:17:19,663 --> 00:17:22,222
What tricks did Shangguan Ya use?
316
00:17:23,063 --> 00:17:25,982
You won't understand
the feeling of loving a person.
317
00:17:32,903 --> 00:17:33,622
You don't understand.
318
00:17:54,823 --> 00:17:55,703
Happy birthday!
319
00:17:56,502 --> 00:17:57,063
Same to you.
320
00:18:00,703 --> 00:18:01,222
Wait.
321
00:18:02,583 --> 00:18:04,222
You wished me a happy birthday?
322
00:18:06,303 --> 00:18:10,183
You just wished me a happy birthday?
323
00:18:10,462 --> 00:18:11,583
Isn't today your birthday?
324
00:18:11,823 --> 00:18:13,303
Today is the birthday of the God of Marriage.
325
00:18:14,583 --> 00:18:15,142
Ya!
326
00:18:15,502 --> 00:18:16,063
Move over.
327
00:18:18,583 --> 00:18:19,703
Have you seen Li Fu?
328
00:18:20,063 --> 00:18:21,382
I don't know where Li Fu has gone.
329
00:18:24,462 --> 00:18:25,823
It's Li Fu's birthday.
330
00:18:38,583 --> 00:18:40,063
Why don't you look ahead when you walk?
331
00:18:40,063 --> 00:18:41,583
Sorry, sorry.
332
00:18:42,943 --> 00:18:46,183
Comparisons are odious.
333
00:18:48,583 --> 00:18:51,063
Am I not valued
334
00:18:51,063 --> 00:18:52,663
in any way?
335
00:19:03,063 --> 00:19:03,583
Where are you going?
336
00:19:06,663 --> 00:19:07,543
Get in now.
337
00:19:07,543 --> 00:19:08,303
I won't.
338
00:19:08,583 --> 00:19:09,262
Hurry.
339
00:19:09,262 --> 00:19:09,823
I don't want to go in.
340
00:19:10,303 --> 00:19:10,780
Let's go.
341
00:19:10,783 --> 00:19:12,740
[Top Matchmaker]
342
00:19:12,742 --> 00:19:13,543
I don't want to go in.
343
00:19:30,600 --> 00:19:34,670
[Happy Birthday]
344
00:19:38,583 --> 00:19:39,023
Let's go.
345
00:19:44,303 --> 00:19:45,222
He's here.
346
00:19:45,583 --> 00:19:46,063
He's really here.
347
00:19:46,063 --> 00:19:46,303
Grandma.
348
00:19:46,462 --> 00:19:47,063
-Take this.
-Hurry.
349
00:19:47,063 --> 00:19:47,583
Coming.
350
00:19:47,903 --> 00:19:48,423
Here.
351
00:19:53,303 --> 00:19:53,943
Hurry.
352
00:19:54,583 --> 00:19:55,063
Li Fu,
353
00:19:55,423 --> 00:19:56,982
we know today is your birthday.
354
00:19:57,583 --> 00:19:58,262
Happy birthday.
355
00:19:59,943 --> 00:20:05,543
Happy birthday!
356
00:20:06,742 --> 00:20:08,783
Happy birthday!
357
00:20:11,303 --> 00:20:12,462
Happy birthday!
358
00:20:14,423 --> 00:20:15,583
Happy birthday!
359
00:20:23,903 --> 00:20:26,663
Happy birthday!
360
00:20:45,303 --> 00:20:47,063
What are you doing?
361
00:20:47,303 --> 00:20:48,583
What birthday?
362
00:20:48,583 --> 00:20:50,663
I don't even remember it.
363
00:20:52,583 --> 00:20:55,262
(If I have to say what's good in the human world,)
364
00:20:55,823 --> 00:20:57,703
(it's that I've met a group of good friends)
365
00:20:58,063 --> 00:21:00,063
(who is loving and righteous.)
366
00:21:01,420 --> 00:21:03,900
[Joyful Weather]
367
00:21:07,382 --> 00:21:07,903
Come.
368
00:21:19,502 --> 00:21:20,462
What's going on? Why did it fall off?
369
00:21:20,462 --> 00:21:21,462
Why did it fall?
370
00:21:21,783 --> 00:21:23,502
What's going on?
371
00:21:23,742 --> 00:21:24,943
-What's going on?
-What's going on?
372
00:21:25,382 --> 00:21:26,023
Let me see.
373
00:21:33,262 --> 00:21:34,183
-What's wrong?
-It's fake.
374
00:21:34,622 --> 00:21:35,262
Fake?
375
00:21:35,262 --> 00:21:36,262
This branch is fake.
376
00:21:36,502 --> 00:21:38,020
[Hongluan Tree]
Fake? How can it be fake?
377
00:21:38,023 --> 00:21:38,703
Fake?
378
00:21:39,742 --> 00:21:42,783
So the real God of Marriage is Li Fu.
379
00:21:44,142 --> 00:21:45,862
Is he better than you then?
380
00:21:47,423 --> 00:21:48,703
I don't value
381
00:21:49,262 --> 00:21:50,382
a mere God of Marriage.
382
00:21:51,462 --> 00:21:54,262
I just think the God of Marriage
symbolizes harmony and happiness.
383
00:21:54,982 --> 00:21:56,622
He should see all the good.
384
00:21:57,142 --> 00:21:57,663
Why?
385
00:21:58,142 --> 00:21:59,023
You want to be a deity?
386
00:22:00,462 --> 00:22:01,423
It's good to be a mortal.
387
00:22:02,023 --> 00:22:04,102
It's good enough that I live this way now.
388
00:22:04,622 --> 00:22:05,342
This way
389
00:22:06,262 --> 00:22:07,222
means being with me?
390
00:22:09,262 --> 00:22:12,783
You just live with me then.
391
00:22:17,142 --> 00:22:18,142
Young Lady, this is bad!
392
00:22:18,142 --> 00:22:19,622
Young Lady, something bad happened!
393
00:22:21,142 --> 00:22:22,382
What's with all the fuss?
394
00:22:22,622 --> 00:22:23,703
Something terrible happened this time.
395
00:22:24,502 --> 00:22:25,663
A group of people is outside to cause trouble.
396
00:22:26,063 --> 00:22:27,742
They said that the new branches of Hongluan Tree
397
00:22:28,142 --> 00:22:29,023
are fake.
398
00:22:29,462 --> 00:22:29,862
Yes.
399
00:22:31,102 --> 00:22:32,262
How could it be fake?
400
00:22:32,982 --> 00:22:34,222
Let's go out and take a look.
401
00:22:34,222 --> 00:22:37,342
Bring down the Shangguan family,
shut down the Top Matchmaker!
402
00:22:37,502 --> 00:22:40,703
Bring down the Shangguan family,
shut down the Top Matchmaker!
403
00:22:40,943 --> 00:22:50,142
Bring down the Shangguan family,
shut down the Top Matchmaker!
404
00:22:50,142 --> 00:22:51,382
Stop, everyone!
405
00:22:51,703 --> 00:22:52,303
Stop!
406
00:22:52,303 --> 00:22:53,142
Shut down the Top Matchmaker!
407
00:22:55,063 --> 00:22:55,583
This
408
00:22:56,823 --> 00:22:58,102
energetic young man,
409
00:22:58,423 --> 00:23:00,063
let's talk about it nicely.
410
00:23:00,462 --> 00:23:01,382
Cut the crap.
411
00:23:01,703 --> 00:23:04,303
You know best what happened to Hongluan Tree.
412
00:23:04,663 --> 00:23:05,663
You deceive the people
413
00:23:06,023 --> 00:23:06,903
and disregard human lives.
414
00:23:07,222 --> 00:23:09,023
We really don't know about this.
415
00:23:09,222 --> 00:23:11,543
Besides, disregard-disregard human lives...
416
00:23:12,663 --> 00:23:14,063
This is too serious.
417
00:23:14,303 --> 00:23:16,622
Yesterday, my girlfriend, Xiang, and I
418
00:23:16,862 --> 00:23:18,183
went to pray for blessings
before Hongluan Tree,
419
00:23:18,943 --> 00:23:20,783
but we saw that it was all fake.
420
00:23:21,063 --> 00:23:21,903
Xiang went home
421
00:23:22,903 --> 00:23:23,903
and passed out.
422
00:23:24,622 --> 00:23:26,622
She has been crying since
she woke up this morning.
423
00:23:27,102 --> 00:23:29,502
She said everything in this world is fake,
424
00:23:30,622 --> 00:23:32,342
including true love.
425
00:23:33,742 --> 00:23:34,382
Tell us,
426
00:23:35,222 --> 00:23:37,583
is your conscience eaten by dogs?
427
00:23:37,583 --> 00:23:37,903
Yes.
428
00:23:37,903 --> 00:23:39,342
That's right.
429
00:23:39,342 --> 00:23:41,102
Your conscience is eaten by dogs.
430
00:23:41,102 --> 00:23:42,502
Everyone's deceived by the Top Matchmaker.
431
00:23:44,862 --> 00:23:45,543
Yes.
432
00:23:47,703 --> 00:23:49,622
In fact, you are doing it for your own benefit.
433
00:23:49,943 --> 00:23:50,783
It's better to be single.
434
00:23:51,063 --> 00:24:03,423
Matchmaking is useless,
let's enjoy being single!
435
00:24:08,510 --> 00:24:14,340
[Yueyang County Magistrate]
436
00:24:14,342 --> 00:24:16,783
Official Xu, please help us.
437
00:24:18,382 --> 00:24:20,303
What-what are you doing here?
438
00:24:20,742 --> 00:24:22,742
The Top Matchmaker faked Hongluan Tree
439
00:24:22,903 --> 00:24:23,783
for personal gain
440
00:24:24,023 --> 00:24:25,303
and deceive the people of the city.
441
00:24:25,622 --> 00:24:27,742
Official Xu, please shut
the Top Matchmaker down
442
00:24:27,943 --> 00:24:30,382
and return peace to Yueyang City.
443
00:24:31,102 --> 00:24:37,982
We want peace!
444
00:24:37,982 --> 00:24:38,783
Listen to me.
445
00:24:39,502 --> 00:24:40,862
I need to know the situation first.
446
00:24:41,183 --> 00:24:42,823
There is no use for you guys to be here.
447
00:24:43,382 --> 00:24:44,183
I know
448
00:24:44,423 --> 00:24:45,462
what to do.
449
00:24:46,102 --> 00:24:48,262
I will solve the problem of
Yueyang City from the root.
450
00:24:48,862 --> 00:24:49,703
If you believe me,
451
00:24:50,303 --> 00:24:51,262
please go back now.
452
00:25:00,382 --> 00:25:00,903
Forget it.
453
00:25:01,142 --> 00:25:02,183
Let's go back. Go back.
454
00:25:15,583 --> 00:25:16,622
The leader
455
00:25:16,982 --> 00:25:17,862
looks familiar.
456
00:25:18,183 --> 00:25:18,943
I think so too.
457
00:25:19,142 --> 00:25:20,862
But I can't remember who he is.
458
00:25:21,982 --> 00:25:22,862
Let's go to the Top Matchmaker first.
459
00:25:29,423 --> 00:25:35,823
Matchmaking is useless,
let's enjoy being single!
460
00:25:35,823 --> 00:25:36,903
Listen to me.
461
00:25:37,102 --> 00:25:37,703
Listen to me.
462
00:25:38,023 --> 00:25:38,703
Listen to me.
463
00:25:41,142 --> 00:25:42,342
We, like all of you,
464
00:25:42,342 --> 00:25:43,982
just learned about this.
465
00:25:45,622 --> 00:25:48,943
If-if it is really as you say
466
00:25:49,423 --> 00:25:50,862
that we got a fake Hongluan Tree
467
00:25:50,862 --> 00:25:52,183
to make money,
468
00:25:52,543 --> 00:25:53,342
we would not
469
00:25:53,982 --> 00:25:54,742
even
470
00:25:55,382 --> 00:25:56,622
have used my own dowry
471
00:25:56,622 --> 00:25:59,262
to hold the marriage assembly.
472
00:26:00,543 --> 00:26:03,142
Although we suffered losses in running
the marriage assembly every time,
473
00:26:03,783 --> 00:26:05,102
we didn't charge you
474
00:26:05,308 --> 00:26:06,749
any extra money.
475
00:26:07,188 --> 00:26:09,229
We did it all for the sake
of everyone's marriage.
476
00:26:09,229 --> 00:26:11,668
Please give us a chance
477
00:26:11,869 --> 00:26:13,268
to investigate it clearly.
478
00:26:13,749 --> 00:26:16,548
We will definitely bring justice to everyone.
479
00:26:16,629 --> 00:26:17,148
Okay?
480
00:26:21,949 --> 00:26:23,869
If we could be single like we were before,
481
00:26:23,869 --> 00:26:25,469
these problems wouldn't have occurred at all.
482
00:26:25,869 --> 00:26:27,829
Everyone felt very happy at that time.
483
00:26:28,188 --> 00:26:29,308
He's right!
484
00:26:29,508 --> 00:26:30,469
He's right!
485
00:26:30,469 --> 00:26:31,388
What should we do?
486
00:26:32,349 --> 00:26:33,028
He's right!
487
00:26:33,028 --> 00:26:34,188
-Yes.
-He's right!
488
00:26:34,188 --> 00:26:34,869
Yes, he's right!
489
00:26:35,428 --> 00:26:35,989
No...
490
00:26:35,989 --> 00:26:36,749
You have to give us an explanation today.
491
00:26:36,749 --> 00:26:37,308
Make my Xiang recover!
492
00:26:41,349 --> 00:26:42,028
Don't be impulsive.
493
00:26:42,548 --> 00:26:43,229
You hit people!
494
00:26:43,229 --> 00:26:44,548
The Top Matchmaker hit people!
495
00:26:44,548 --> 00:26:45,308
What makes you think you can hit people?
496
00:26:45,308 --> 00:26:46,028
They hit people!
497
00:26:46,028 --> 00:26:46,788
Why did you hit people?
498
00:26:47,188 --> 00:26:47,989
The Top Matchmaker hit people!
499
00:26:47,989 --> 00:26:48,629
Don't crowd!
500
00:26:48,629 --> 00:26:49,229
They hit people!
501
00:26:52,388 --> 00:26:52,908
Ya.
502
00:26:55,749 --> 00:26:56,308
Ya.
503
00:26:56,469 --> 00:26:57,388
Don't crowd!
504
00:27:05,428 --> 00:27:05,989
Stop it!
505
00:27:08,109 --> 00:27:09,349
Ya, are you okay?
506
00:27:10,668 --> 00:27:11,229
Back off!
507
00:27:11,589 --> 00:27:12,268
Back off!
508
00:27:12,508 --> 00:27:13,069
Back off!
509
00:27:13,268 --> 00:27:13,908
Don't move forward!
510
00:27:13,989 --> 00:27:14,469
Ya.
511
00:27:16,589 --> 00:27:17,428
Get them out of here!
512
00:27:19,629 --> 00:27:20,308
Hurry! Go!
513
00:27:20,308 --> 00:27:20,788
Go now!
514
00:27:23,788 --> 00:27:24,188
Ya,
515
00:27:24,188 --> 00:27:25,109
how did you get hurt?
516
00:27:38,949 --> 00:27:39,869
Why is it like that?
517
00:27:40,388 --> 00:27:41,349
What should we do?
518
00:27:42,069 --> 00:27:44,109
Isn't all our previous efforts wasted?
519
00:27:44,349 --> 00:27:44,908
Yes.
520
00:27:45,477 --> 00:27:47,989
Didn't that gardener say
he could save Hongluan Tree?
521
00:27:49,268 --> 00:27:49,829
Sorry.
522
00:27:51,629 --> 00:27:52,188
Ya,
523
00:27:52,788 --> 00:27:53,469
that's my doing.
524
00:27:54,188 --> 00:27:55,229
I faked Hongluan Tree.
525
00:27:59,508 --> 00:28:00,508
Yunchuan, you...
526
00:28:01,069 --> 00:28:01,788
I was trying
527
00:28:02,109 --> 00:28:04,308
to make the people regain
their confidence in love
528
00:28:04,788 --> 00:28:05,908
(and I didn't want everyone's efforts)
529
00:28:05,908 --> 00:28:06,829
(to go to waste.)
530
00:28:07,388 --> 00:28:08,749
(That night, I already knew)
531
00:28:09,629 --> 00:28:11,629
that Hongluan Tree can't be saved,
532
00:28:12,668 --> 00:28:14,709
but I didn't expect
the consequences to be so serious.
533
00:28:15,629 --> 00:28:16,148
Ya,
534
00:28:16,709 --> 00:28:17,428
I'm sorry.
535
00:28:20,668 --> 00:28:21,428
It's okay.
536
00:28:22,109 --> 00:28:23,989
I know you did that out of kindness.
537
00:28:24,469 --> 00:28:26,709
Since things have come to this,
538
00:28:27,148 --> 00:28:28,749
let's think of a way.
539
00:28:30,188 --> 00:28:31,308
Who gave you permission to do this?
540
00:28:31,869 --> 00:28:33,148
Look how badly she fell.
541
00:28:33,709 --> 00:28:34,949
The Top Matchmaker was also almost crushed.
542
00:28:35,508 --> 00:28:36,788
You simply apologized and that's it?
543
00:28:38,109 --> 00:28:39,349
What more do you want from me?
544
00:28:39,685 --> 00:28:40,188
Leave!
545
00:28:40,548 --> 00:28:41,428
You are not welcome here.
546
00:28:46,388 --> 00:28:47,589
Ya didn't say anything against me.
547
00:28:48,508 --> 00:28:49,668
Do you have the right to speak here?
548
00:28:49,668 --> 00:28:50,308
What did you say?
549
00:28:58,709 --> 00:28:59,268
Young Master,
550
00:28:59,548 --> 00:29:00,188
something bad happened.
551
00:29:00,388 --> 00:29:01,388
Many people think
552
00:29:01,548 --> 00:29:02,989
that Yueyang City is not
a lucky place for marriage,
553
00:29:02,989 --> 00:29:03,749
and that it's not suitable for marriage,
554
00:29:03,908 --> 00:29:05,069
being an omen of bad luck.
555
00:29:05,188 --> 00:29:07,148
So, many people are asking for a divorce.
556
00:29:13,530 --> 00:29:17,980
[Deal with the fakery or the industry
will be shut down and you'll be out of office.]
557
00:29:20,989 --> 00:29:21,668
Official Xu,
558
00:29:22,428 --> 00:29:23,428
how is it?
559
00:29:28,188 --> 00:29:30,188
The matter alarmed the royal court.
560
00:29:30,829 --> 00:29:31,709
His Majesty is very displeased.
561
00:29:32,148 --> 00:29:33,668
We have to get this handled.
562
00:29:33,908 --> 00:29:34,428
Otherwise...
563
00:29:34,629 --> 00:29:35,869
How?
564
00:29:36,749 --> 00:29:38,829
Otherwise, the matchmaking industry
will be shut down.
565
00:29:39,428 --> 00:29:40,709
Not only will I have to go back
to the capital to plead guilty,
566
00:29:41,668 --> 00:29:43,109
you will also be dismissed.
567
00:29:45,388 --> 00:29:47,508
What should we do?
568
00:29:47,508 --> 00:29:48,148
Official Xu,
569
00:29:48,308 --> 00:29:50,428
please think of a way quickly.
570
00:29:50,508 --> 00:29:51,788
I can never be dismissed
571
00:29:51,788 --> 00:29:53,188
from my job.
572
00:29:53,428 --> 00:29:55,469
You have been in Yueyang City for so long.
573
00:29:55,469 --> 00:29:58,428
I'm loyal to you.
574
00:29:58,668 --> 00:30:00,268
I tried to flatter you
575
00:30:00,268 --> 00:30:02,709
in every way possible, I mean,
576
00:30:03,109 --> 00:30:04,349
I tried to please you.
577
00:30:05,308 --> 00:30:08,109
You must save me.
578
00:30:08,109 --> 00:30:09,989
Conflicts arise between us on our own side.
579
00:30:09,989 --> 00:30:11,388
Nonsense!
580
00:30:11,709 --> 00:30:13,629
It's called "misfortunes never come singly".
581
00:30:13,629 --> 00:30:15,148
Will you stop messing up?
582
00:30:16,548 --> 00:30:17,349
In emergency situations,
583
00:30:18,788 --> 00:30:20,428
we must use some extraordinary means.
584
00:30:22,668 --> 00:30:25,508
Official Xu, do you have any ideas?
585
00:30:26,548 --> 00:30:28,788
Even though we tried very hard
to guide the people with patience,
586
00:30:29,028 --> 00:30:29,709
it didn't work.
587
00:30:30,229 --> 00:30:32,388
It seems we have to implement
a mandatory policy.
588
00:30:34,109 --> 00:30:36,308
From now on, those who marry
will be rewarded 10 taels of silver,
589
00:30:36,508 --> 00:30:38,028
those who divorce will be severely punished,
590
00:30:38,308 --> 00:30:40,428
and those who cause trouble
without reason will be locked up for 30 days.
591
00:30:40,829 --> 00:30:42,548
This order shall be promulgated
for immediate implementation.
592
00:30:43,188 --> 00:30:43,709
Official Xu,
593
00:30:44,629 --> 00:30:49,869
will this cause the public...
594
00:30:49,869 --> 00:30:51,028
Do as I say.
595
00:30:51,548 --> 00:30:52,949
Yes.
596
00:30:58,268 --> 00:31:00,109
Young Master, you are so smart and decisive
597
00:31:00,469 --> 00:31:01,508
as well as inhumane.
598
00:31:08,560 --> 00:31:11,900
[Notice]
599
00:31:15,341 --> 00:31:16,341
What's going on?
600
00:31:16,829 --> 00:31:17,508
That's too much.
601
00:31:17,508 --> 00:31:18,629
How can they force people like that?
602
00:31:18,629 --> 00:31:19,469
Yes. What's wrong with them?
603
00:31:19,469 --> 00:31:20,349
Don't talk nonsense.
604
00:31:21,788 --> 00:31:22,949
This is so unfair!
605
00:31:33,989 --> 00:31:34,469
Young Master,
606
00:31:34,949 --> 00:31:36,949
it looks like the situation
has a tendency to get worse.
607
00:31:37,188 --> 00:31:38,829
How about forgetting it?
608
00:31:39,308 --> 00:31:40,428
If we compromise now,
609
00:31:40,869 --> 00:31:41,788
we will waste all our efforts
610
00:31:42,069 --> 00:31:42,829
and get criticized.
611
00:31:43,709 --> 00:31:44,709
Punish those who take the lead
612
00:31:44,869 --> 00:31:45,508
severely.
613
00:31:45,749 --> 00:31:46,268
Yes.
614
00:31:46,548 --> 00:31:47,028
Let's go.
615
00:31:52,069 --> 00:31:52,749
Surround them!
616
00:31:53,349 --> 00:31:53,908
Back off!
617
00:31:54,548 --> 00:31:55,069
Back off!
618
00:31:56,069 --> 00:31:56,749
Everyone, listen here.
619
00:31:57,148 --> 00:31:57,949
We are here by the order of the Imperial Censor.
620
00:31:58,188 --> 00:31:58,989
Don't act recklessly.
621
00:31:59,388 --> 00:32:00,788
We are all from the same city.
622
00:32:00,989 --> 00:32:01,668
We don't want to
623
00:32:01,668 --> 00:32:02,589
hurt you.
624
00:32:03,109 --> 00:32:03,508
Guards,
625
00:32:03,508 --> 00:32:04,749
take the three of them away.
626
00:32:04,949 --> 00:32:05,629
Yes.
627
00:32:06,109 --> 00:32:06,949
You, come with me.
628
00:32:07,508 --> 00:32:08,028
Come.
629
00:32:08,028 --> 00:32:08,749
Why?
630
00:32:08,989 --> 00:32:09,788
Go!
631
00:32:09,788 --> 00:32:10,508
Why?
632
00:32:10,508 --> 00:32:11,148
Come with me!
633
00:32:11,388 --> 00:32:12,589
Cut the crap! Go!
634
00:32:12,589 --> 00:32:13,229
Let go of me!
635
00:32:17,308 --> 00:32:19,229
Why would Yunchuan give such an order?
636
00:32:20,069 --> 00:32:20,788
We need to hurry up.
637
00:32:21,109 --> 00:32:22,028
We should split up.
638
00:32:22,749 --> 00:32:24,508
Li Fu and I will go to the God of the Earth
where the tree is located.
639
00:32:25,188 --> 00:32:25,749
Jing,
640
00:32:25,989 --> 00:32:26,788
deal with matters of the magistrate court.
641
00:32:27,388 --> 00:32:27,869
Ya,
642
00:32:28,069 --> 00:32:29,069
stay at the Top Matchmaker and keep it well.
643
00:32:29,668 --> 00:32:30,109
God of...
644
00:32:30,109 --> 00:32:31,109
-Let's go.
-God of the Earth?
645
00:32:44,989 --> 00:32:45,949
What God of the Earth?
646
00:32:46,428 --> 00:32:47,109
Why did you suddenly say
647
00:32:47,109 --> 00:32:48,428
you wanted to go to the God of the Earth?
648
00:32:49,148 --> 00:32:50,508
What does the God of the Earth know?
649
00:32:50,829 --> 00:32:52,229
Besides, we are not close to him.
650
00:32:52,749 --> 00:32:54,388
I just wanted an excuse to call you out.
651
00:32:56,388 --> 00:32:57,028
Where are you going?
652
00:32:57,989 --> 00:32:58,829
I'll look for Xu Yunchuan.
653
00:33:01,829 --> 00:33:03,388
I thought you didn't like him.
654
00:33:03,949 --> 00:33:04,829
I don't like him.
655
00:33:05,749 --> 00:33:07,109
But now he is the only one
656
00:33:07,109 --> 00:33:07,749
who can be of use.
657
00:33:08,508 --> 00:33:09,589
Don't tell Ya about this.
658
00:33:13,949 --> 00:33:14,508
Jing,
659
00:33:15,069 --> 00:33:16,508
Yunchuan really said that?
660
00:33:16,908 --> 00:33:17,788
Why would I lie to you?
661
00:33:18,388 --> 00:33:19,508
As I know him,
662
00:33:19,508 --> 00:33:21,148
he won't give orders like this.
663
00:33:21,349 --> 00:33:22,829
He is a member of the royal court.
664
00:33:23,069 --> 00:33:24,749
Political achievements are important to them.
665
00:33:24,989 --> 00:33:26,148
Now the royal court has reproached him,
666
00:33:26,388 --> 00:33:28,268
of course he has to catch a few leaders
to show his authority.
667
00:33:32,589 --> 00:33:33,148
Where are you going?
668
00:33:33,989 --> 00:33:34,829
I'll go to Yunchuan.
669
00:33:37,069 --> 00:33:37,629
Right,
670
00:33:37,829 --> 00:33:38,788
don't tell Chu Ye.
671
00:33:38,989 --> 00:33:39,829
I am afraid he will be jealous.
672
00:33:40,548 --> 00:33:41,028
Go.
673
00:33:47,869 --> 00:33:49,349
(The chaos of marriage
has been in place for a long time.)
674
00:33:50,148 --> 00:33:51,308
(I have taken)
675
00:33:51,869 --> 00:33:53,829
(many measures since the day I took office.)
676
00:33:55,069 --> 00:33:57,949
(This time, I did my best to curb the
situation as the royal court instructed.)
677
00:33:58,709 --> 00:34:01,508
(But Rome wasn't built in a day.)
678
00:34:02,749 --> 00:34:05,589
(If I fail to complete the mission
successfully by the due date,)
679
00:34:08,548 --> 00:34:10,869
(I dare not plead for myself to be excused.)
680
00:34:11,229 --> 00:34:13,349
(I'm just worried about the people in the city.)
681
00:34:13,709 --> 00:34:15,268
(Shutting down
the matchmaking industry in haste)
682
00:34:15,268 --> 00:34:17,589
(may cause more turmoil and impact.)
683
00:34:17,909 --> 00:34:18,948
(This is the foundation
of people's livelihood.)
684
00:34:19,228 --> 00:34:21,589
(Your Majesty, I hope you could reconsider it.)
685
00:34:25,840 --> 00:34:27,850
[Please rule on it]
686
00:34:30,150 --> 00:34:31,780
[Memorial]
687
00:34:32,069 --> 00:34:32,629
Xi,
688
00:34:34,669 --> 00:34:35,349
send it to the post.
689
00:34:35,909 --> 00:34:36,508
Don't delay it.
690
00:34:37,429 --> 00:34:37,948
Yes.
691
00:34:39,708 --> 00:34:40,228
What is it?
692
00:34:42,069 --> 00:34:42,708
Young Master,
693
00:34:43,508 --> 00:34:45,508
you are defending the matchmaking agency
in every sentence.
694
00:34:46,149 --> 00:34:47,708
You're about to lose your official position.
695
00:34:48,189 --> 00:34:49,629
Why don't you speak up for yourself?
696
00:34:54,228 --> 00:34:54,988
For Ya,
697
00:34:55,508 --> 00:34:56,909
what's the pity
of losing this official position?
698
00:34:58,268 --> 00:34:58,829
Go ahead.
699
00:34:59,669 --> 00:35:00,149
Yes.
700
00:35:12,429 --> 00:35:13,349
What are you doing here?
701
00:35:14,589 --> 00:35:15,389
I'm here to talk to you.
702
00:35:15,869 --> 00:35:16,548
What to talk about?
703
00:35:20,988 --> 00:35:22,308
How should I ask?
704
00:35:23,869 --> 00:35:26,429
I can't just go and blame him.
705
00:35:27,069 --> 00:35:31,149
I have to at least ask it clearly first.
706
00:35:32,028 --> 00:35:34,028
I need to ask him why he did it.
707
00:35:34,589 --> 00:35:36,468
Then, I will go on emotionally.
708
00:35:38,308 --> 00:35:40,548
Reasoning by truth, touching with heart.
709
00:35:42,468 --> 00:35:43,028
Just do it.
710
00:35:44,669 --> 00:35:46,948
I'm here today to ask you to retract your order.
711
00:35:47,669 --> 00:35:48,708
What does it matter to you
712
00:35:49,629 --> 00:35:50,869
with what orders I give?
713
00:35:51,228 --> 00:35:52,748
I am the cause of the chaos of marriage.
714
00:35:53,548 --> 00:35:55,508
Heavy punishment may not bring good results.
715
00:35:55,788 --> 00:35:57,028
It will only make the people suffer.
716
00:35:57,349 --> 00:35:58,708
If you are afraid that the people will suffer,
717
00:35:59,109 --> 00:36:00,349
you should solve the problem.
718
00:36:01,028 --> 00:36:02,548
You haven't solved it for so long,
719
00:36:03,189 --> 00:36:04,228
and you won't let me solve it?
720
00:36:04,629 --> 00:36:05,468
It's not that I don't want to solve it.
721
00:36:05,788 --> 00:36:07,109
Haven't I been trying to think of a solution?
722
00:36:07,349 --> 00:36:08,468
Tell me
723
00:36:09,308 --> 00:36:10,389
what you've come up with then.
724
00:36:11,069 --> 00:36:11,988
I don't want to talk much with you.
725
00:36:13,189 --> 00:36:15,149
You must retract the order today no matter what.
726
00:36:15,508 --> 00:36:18,268
What if I don't retract it?
727
00:36:19,669 --> 00:36:21,349
I have ways to make you retract it.
728
00:36:22,268 --> 00:36:24,548
You really can't do the right thing,
729
00:36:25,069 --> 00:36:26,349
but are the best at stirring up trouble.
730
00:36:27,189 --> 00:36:28,869
Can't you tell for the sake of whom
731
00:36:29,189 --> 00:36:30,069
I gave this order?
732
00:36:30,629 --> 00:36:31,948
I came to you
733
00:36:31,948 --> 00:36:32,869
exactly because I could tell.
734
00:36:33,948 --> 00:36:35,909
As an official, you don't think for the people.
735
00:36:35,909 --> 00:36:37,548
Why do you always care about
someone else's fiancee?
736
00:36:38,069 --> 00:36:39,308
Is she your fiancee?
737
00:36:39,748 --> 00:36:40,429
She will be sooner or later.
738
00:36:41,189 --> 00:36:43,389
Maybe someone is too incompetent.
739
00:36:43,948 --> 00:36:44,988
He can't think it through himself,
740
00:36:45,748 --> 00:36:46,909
so the others have to take action.
741
00:36:47,268 --> 00:36:47,869
What did you say?
742
00:36:48,468 --> 00:36:49,069
What did I say wrong?
743
00:36:49,589 --> 00:36:50,268
Yunchuan.
744
00:36:50,468 --> 00:36:51,589
Yunchuan, are you there?
745
00:36:55,548 --> 00:36:56,268
I'm coming in.
746
00:37:04,189 --> 00:37:04,748
Ya,
747
00:37:05,149 --> 00:37:06,748
what brings you to me today?
748
00:37:07,708 --> 00:37:08,948
I haven't visited you for a long time.
749
00:37:09,109 --> 00:37:09,948
I came to see you.
750
00:37:11,268 --> 00:37:14,149
I heard that you issued
751
00:37:14,149 --> 00:37:16,308
an order to strictly control the chaos,
752
00:37:16,468 --> 00:37:18,708
so I want to ask what is going on.
753
00:37:47,290 --> 00:37:50,550
♪You never talk much♪
754
00:37:50,550 --> 00:37:54,480
♪You smile and watch me nag♪
755
00:37:54,480 --> 00:37:59,200
♪But you always know what I'm thinking♪
756
00:38:01,110 --> 00:38:02,800
♪I suspect♪
757
00:38:02,800 --> 00:38:04,880
♪This pampering♪
758
00:38:04,880 --> 00:38:06,580
♪Is your♪
759
00:38:06,580 --> 00:38:08,430
♪Mind games♪
760
00:38:09,050 --> 00:38:12,080
♪Let me be sure♪
761
00:38:12,080 --> 00:38:14,680
♪That I can't leave you♪
762
00:38:15,090 --> 00:38:16,230
♪Every♪
763
00:38:16,230 --> 00:38:19,000
♪Trivial matter♪
764
00:38:19,000 --> 00:38:20,530
♪Is put together♪
765
00:38:20,530 --> 00:38:22,630
♪Into a touching and romantic storyline♪
766
00:38:22,630 --> 00:38:24,200
♪The way you look♪
767
00:38:24,200 --> 00:38:26,250
♪Every time when you're nervous for me♪
768
00:38:26,250 --> 00:38:27,800
♪You worry about me♪
769
00:38:27,800 --> 00:38:30,100
♪More than yourself♪
770
00:38:30,100 --> 00:38:31,850
♪Every♪
771
00:38:31,850 --> 00:38:34,180
♪Insignificant matter♪
772
00:38:34,180 --> 00:38:35,680
♪Is concatenated♪
773
00:38:35,680 --> 00:38:37,830
♪Into every bit of memory♪
774
00:38:37,830 --> 00:38:39,360
♪In your♪
775
00:38:39,360 --> 00:38:40,640
♪Realm♪
776
00:38:40,640 --> 00:38:42,820
♪I can willfully rest assured♪
777
00:38:42,820 --> 00:38:44,950
♪I think meeting you♪
778
00:38:44,950 --> 00:38:47,830
♪Is the best thing ever♪
50894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.