Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,540 --> 00:00:10,840
♪As the wind blows in the evening♪
2
00:00:10,840 --> 00:00:12,270
♪I feel warm and comfortable♪
3
00:00:12,270 --> 00:00:13,170
♪Your appearance♪
4
00:00:13,170 --> 00:00:17,100
♪Can light up the night♪
5
00:00:17,940 --> 00:00:19,950
♪No matter what will happen♪
6
00:00:19,950 --> 00:00:21,350
♪To our future♪
7
00:00:21,350 --> 00:00:22,470
♪I'll secretly♪
8
00:00:22,470 --> 00:00:25,650
♪Come up with a beautiful plan for it♪
9
00:00:26,870 --> 00:00:27,900
♪Your happiness♪
10
00:00:27,900 --> 00:00:30,520
♪Is my only energy♪
11
00:00:30,520 --> 00:00:31,540
♪I hope♪
12
00:00:31,540 --> 00:00:34,900
♪I could be full of energy every second♪
13
00:00:35,820 --> 00:00:36,780
♪Wearing♪
14
00:00:36,780 --> 00:00:40,270
♪The handpicked couple clothes♪
15
00:00:40,330 --> 00:00:43,920
♪We are the representation of romance♪
16
00:00:43,980 --> 00:00:47,220
♪Let me stay by your side♪
17
00:00:47,220 --> 00:00:49,200
♪And see the sparkling stars♪
18
00:00:49,200 --> 00:00:53,680
♪Every breath is sweet♪
19
00:00:53,680 --> 00:00:55,870
♪As we're watching
the meteor shoots across the sky♪
20
00:00:55,870 --> 00:00:58,170
♪We make a wish♪
21
00:00:58,170 --> 00:01:02,920
♪I hope my heart flutters for you every day♪
22
00:01:10,670 --> 00:01:13,950
[Ms. Cupid in Love]
23
00:01:14,050 --> 00:01:16,950
[Episode 21]
24
00:01:17,110 --> 00:01:24,420
[Top Matchmaker in the World]
25
00:01:26,239 --> 00:01:26,919
Chu Ye.
26
00:01:27,160 --> 00:01:28,800
You got everything done in one night.
27
00:01:30,120 --> 00:01:31,360
Did you use some magic?
28
00:01:32,879 --> 00:01:33,599
Thanks for the hard work.
29
00:01:34,360 --> 00:01:35,279
Li Fu was a big help.
30
00:01:37,839 --> 00:01:38,919
Thank you too.
31
00:01:43,460 --> 00:01:47,580
[Museum of Love]
32
00:01:48,360 --> 00:01:49,080
Ya.
33
00:01:49,199 --> 00:01:50,080
You little troublemaker.
34
00:01:50,519 --> 00:01:51,519
You sure gave me a hard task,
35
00:01:51,639 --> 00:01:53,279
wanting me to look for the love token.
36
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
I looked far and wide for it.
37
00:01:54,959 --> 00:01:57,559
What did you use as your love token with Mother?
38
00:01:58,959 --> 00:02:00,720
There were many tokens of love.
39
00:02:00,879 --> 00:02:02,680
But they were buried along with your mother.
40
00:02:03,599 --> 00:02:04,080
Nonetheless,
41
00:02:04,080 --> 00:02:05,080
I found this.
42
00:02:05,239 --> 00:02:06,319
Have a look.
43
00:02:12,199 --> 00:02:15,080
This is the scrubbing board your mother had used
44
00:02:15,400 --> 00:02:19,320
while washing clothes
when I first met her by the river bank.
45
00:02:20,440 --> 00:02:21,479
It's really worn out.
46
00:02:21,479 --> 00:02:22,279
Can it still be used?
47
00:02:23,000 --> 00:02:24,559
Before I came into the picture,
48
00:02:24,720 --> 00:02:26,919
it was able to wash clothes.
49
00:02:27,919 --> 00:02:29,279
How did it become like this?
50
00:02:30,639 --> 00:02:31,919
Are you curious?
51
00:02:33,839 --> 00:02:34,559
Then,
52
00:02:35,080 --> 00:02:36,000
you can have it.
53
00:02:36,479 --> 00:02:37,080
Really?
54
00:02:37,800 --> 00:02:38,639
Thank you, Master Shangguan.
55
00:02:40,880 --> 00:02:42,199
Why are you taking everything?
56
00:02:42,919 --> 00:02:44,399
This is the first present
I got from Master Shangguan.
57
00:02:44,600 --> 00:02:45,520
How could I reject it?
58
00:02:46,119 --> 00:02:47,360
Once the exhibition is over,
59
00:02:47,679 --> 00:02:48,919
I'm going to keep it safe and sound.
60
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
Keep it well.
61
00:02:51,559 --> 00:02:53,759
It might prove useful in the future.
62
00:02:54,160 --> 00:02:55,039
Very useful.
63
00:02:59,440 --> 00:03:00,800
Hey, the preparations outside are ready.
64
00:03:00,880 --> 00:03:01,520
Let's get going.
65
00:03:02,479 --> 00:03:03,119
Father, Grandmother,
66
00:03:03,119 --> 00:03:03,800
we'll be off.
67
00:03:03,800 --> 00:03:04,479
Okay.
68
00:03:04,800 --> 00:03:05,919
Go on.
69
00:03:06,399 --> 00:03:07,080
Use it well.
70
00:03:07,880 --> 00:03:08,279
Thank you, Master Shangguan.
71
00:03:08,279 --> 00:03:09,039
It's useful.
72
00:03:13,090 --> 00:03:15,520
[Love Trinkets]
73
00:03:24,039 --> 00:03:26,880
My fellow residents of Yueyang City.
74
00:03:27,160 --> 00:03:28,520
If you possess
75
00:03:28,520 --> 00:03:30,160
any tokens of love,
76
00:03:30,160 --> 00:03:31,759
please hand them over to us.
77
00:03:31,839 --> 00:03:33,360
[Museum of Love]
We will display them on the horse cart.
78
00:03:33,800 --> 00:03:35,679
Jot down your love story.
79
00:03:35,960 --> 00:03:38,240
You will be rewarded with one wen.
80
00:03:38,440 --> 00:03:39,160
In three days,
81
00:03:39,320 --> 00:03:41,160
those who donate love tokens
to the Top Matchmaker
82
00:03:41,440 --> 00:03:43,520
will be gifted a little stuff
83
00:03:43,520 --> 00:03:44,360
from us.
84
00:03:44,800 --> 00:03:51,880
Nice! Great!
85
00:03:51,880 --> 00:03:52,360
Alright.
86
00:03:52,520 --> 00:03:54,559
Please line up in an orderly manner.
87
00:03:55,279 --> 00:03:56,240
Okay.
88
00:03:56,240 --> 00:03:57,399
Let's get in line.
89
00:03:58,000 --> 00:03:58,520
Quick, quick.
90
00:03:58,679 --> 00:03:59,399
This way.
91
00:03:59,479 --> 00:04:00,639
-Hurry.
-Be quick.
92
00:04:01,720 --> 00:04:02,759
Please line up.
93
00:04:03,000 --> 00:04:03,800
One by one.
94
00:04:04,839 --> 00:04:05,399
Thank you.
95
00:04:05,679 --> 00:04:06,240
Thank you.
96
00:04:06,320 --> 00:04:06,839
Thanks.
97
00:04:08,559 --> 00:04:09,320
Thank you.
98
00:04:09,720 --> 00:04:10,279
Thank you.
99
00:04:11,240 --> 00:04:12,360
Thank you.
100
00:04:12,360 --> 00:04:12,880
This way.
101
00:04:13,440 --> 00:04:13,880
Thank you.
102
00:04:13,880 --> 00:04:14,360
Here's mine.
103
00:04:14,360 --> 00:04:15,320
Thank you.
104
00:04:15,320 --> 00:04:15,960
Next.
105
00:04:17,639 --> 00:04:18,160
Thank you.
106
00:04:18,759 --> 00:04:19,720
Thank you.
107
00:04:21,279 --> 00:04:21,800
Alright.
108
00:04:22,320 --> 00:04:22,839
Thanks.
109
00:04:22,919 --> 00:04:24,040
This one is long-lasting.
110
00:04:24,279 --> 00:04:25,600
It will still remain
when the protagonists are gone.
111
00:04:25,600 --> 00:04:26,200
Thank you.
112
00:04:29,720 --> 00:04:30,679
Thank you.
113
00:04:31,040 --> 00:04:32,000
Thank you.
114
00:04:32,359 --> 00:04:32,839
Here.
115
00:04:38,399 --> 00:04:39,320
It stinks.
116
00:04:39,320 --> 00:04:40,480
Can you be more choosy in what we receive?
117
00:04:40,480 --> 00:04:42,720
Is this really a love token or proof of murder?
118
00:04:42,720 --> 00:04:43,480
Mind your words.
119
00:04:43,799 --> 00:04:45,839
That's slow-boiled soup stock
representing the love
120
00:04:45,839 --> 00:04:48,640
of the owner couple of Wuji Stinky Tofu.
121
00:04:49,239 --> 00:04:50,040
Special indeed.
122
00:04:53,200 --> 00:04:54,040
Thanks.
123
00:04:57,519 --> 00:04:58,239
Thank you.
124
00:05:01,640 --> 00:05:02,320
Thank you.
125
00:05:11,200 --> 00:05:11,920
Where is it?
126
00:05:12,679 --> 00:05:14,000
I saw it just a moment ago.
127
00:05:27,399 --> 00:05:27,920
Chu Ye.
128
00:05:29,600 --> 00:05:30,839
These two make a pair.
129
00:05:32,160 --> 00:05:32,880
That's a coincidence.
130
00:05:33,320 --> 00:05:34,799
Let's open the letter and see what it says.
131
00:05:41,380 --> 00:05:42,570
[Jade Ruyi]
132
00:05:43,519 --> 00:05:45,679
"How I wish to see you."
133
00:05:46,119 --> 00:05:47,559
"But we're on opposite ends of the world,
134
00:05:47,799 --> 00:05:50,920
separated by a sea of people."
135
00:05:51,760 --> 00:05:53,200
"Be it in this life
136
00:05:53,480 --> 00:05:54,720
or the next,
137
00:05:55,320 --> 00:05:57,799
may we meet each other again."
138
00:06:00,559 --> 00:06:01,200
I got it.
139
00:06:02,239 --> 00:06:05,720
The man and woman
used to be a couple five years ago.
140
00:06:06,119 --> 00:06:07,239
The man is a foreigner.
141
00:06:07,799 --> 00:06:09,799
The woman's family opposed
her marrying to a faraway land.
142
00:06:10,200 --> 00:06:11,799
So the man decided to move to Yueyang City.
143
00:06:13,079 --> 00:06:14,320
But
144
00:06:14,359 --> 00:06:16,040
he was the sole son of the family.
145
00:06:16,359 --> 00:06:17,239
His mother must have thought
146
00:06:17,239 --> 00:06:18,760
that going to Yueyang meant
he'd be a house husband.
147
00:06:21,200 --> 00:06:22,200
A pair of lovers
148
00:06:22,200 --> 00:06:24,519
were forced to separate due to family pressure.
149
00:06:25,119 --> 00:06:26,239
Before the man left,
150
00:06:27,359 --> 00:06:29,359
he gave the other half of the Ruyi to the woman.
151
00:06:30,440 --> 00:06:32,359
A relationship is between two people.
152
00:06:32,760 --> 00:06:34,320
Why must the parents get involved?
153
00:06:35,079 --> 00:06:36,000
How fusty.
154
00:06:46,600 --> 00:06:47,480
Who's talking badly about me?
155
00:06:49,559 --> 00:06:51,320
The two did not live happy lives
156
00:06:51,600 --> 00:06:52,959
after marrying someone else.
157
00:06:54,239 --> 00:06:56,160
And they've both divorced.
158
00:06:56,519 --> 00:06:57,959
The man is passing through on business.
159
00:06:58,679 --> 00:07:00,200
He's leaving in a few days.
160
00:07:01,000 --> 00:07:01,920
But he doesn't know
161
00:07:01,920 --> 00:07:03,559
that the woman is divorced too.
162
00:07:04,399 --> 00:07:04,959
This won't do.
163
00:07:05,640 --> 00:07:08,119
I'm going to place these two
in the most eye-catching spot.
164
00:07:08,559 --> 00:07:09,559
You think they'll come?
165
00:07:09,920 --> 00:07:10,519
Of course.
166
00:07:11,000 --> 00:07:11,880
No one would forget
167
00:07:11,880 --> 00:07:14,119
the regret of not being able to be
168
00:07:14,119 --> 00:07:15,320
with the first person they fell in love with.
169
00:07:16,799 --> 00:07:17,519
How fortunate.
170
00:07:18,000 --> 00:07:20,519
I'm the first person you liked.
171
00:07:31,040 --> 00:07:32,320
What about your first love?
172
00:07:33,399 --> 00:07:37,079
Was it a human or deity?
173
00:07:39,399 --> 00:07:40,279
It's none other than you.
174
00:07:41,000 --> 00:07:42,559
You've lived for 10,000 years.
175
00:07:43,679 --> 00:07:46,279
Didn't you like anyone in all those years?
176
00:07:46,519 --> 00:07:48,119
I've always been a loner up there.
177
00:07:48,760 --> 00:07:49,760
Before I met you,
178
00:07:50,040 --> 00:07:51,399
I didn't know what love was.
179
00:07:53,440 --> 00:07:56,279
So this is what they mean by single
for a deca-millennium.
180
00:08:06,740 --> 00:08:09,950
[Museum of Love]
181
00:08:09,950 --> 00:08:11,950
[Museum of Love]
[Love]
182
00:08:17,370 --> 00:08:19,070
[Top Matchmaker]
183
00:08:31,720 --> 00:08:32,480
Great!
184
00:08:33,079 --> 00:08:34,119
Congratulations!
185
00:08:34,119 --> 00:08:34,839
Nice!
186
00:08:35,359 --> 00:08:39,040
Nice! Great!
187
00:08:39,040 --> 00:08:39,679
Awesome.
188
00:08:40,280 --> 00:08:40,919
Nice.
189
00:08:41,440 --> 00:08:42,840
Ladies and gentlemen,
190
00:08:42,960 --> 00:08:44,200
the Museum of Love
191
00:08:44,200 --> 00:08:46,280
is officially open for business.
192
00:08:46,280 --> 00:08:47,960
Nice!
193
00:08:48,640 --> 00:08:51,039
Great!
194
00:08:51,159 --> 00:08:53,039
We welcome your patronage.
195
00:08:53,039 --> 00:08:54,080
Come in.
196
00:08:55,400 --> 00:08:56,799
Step inside.
197
00:08:56,799 --> 00:08:58,640
-Step inside.
-Please.
198
00:08:58,960 --> 00:09:00,159
Take a look around.
199
00:09:00,239 --> 00:09:00,840
Step inside.
200
00:09:01,119 --> 00:09:01,760
Step inside.
201
00:09:01,760 --> 00:09:02,239
Welcome.
202
00:09:02,479 --> 00:09:03,080
Welcome.
203
00:09:03,080 --> 00:09:03,719
Step inside.
204
00:09:03,840 --> 00:09:04,479
Step inside.
205
00:09:06,039 --> 00:09:06,719
Let's go and take a look.
206
00:09:07,919 --> 00:09:08,919
It looks interesting.
207
00:09:08,919 --> 00:09:09,599
Yes.
208
00:09:13,000 --> 00:09:14,320
This story is very touching.
209
00:09:14,320 --> 00:09:15,760
It's about a married couple
210
00:09:15,760 --> 00:09:16,840
and what they went through for love.
211
00:09:38,140 --> 00:09:40,570
[God-sent Love]
212
00:09:58,760 --> 00:09:59,559
Ya!
213
00:10:08,119 --> 00:10:09,440
The owner of this pigeon
214
00:10:10,320 --> 00:10:11,440
and his beloved
215
00:10:11,960 --> 00:10:12,840
were separated.
216
00:10:13,320 --> 00:10:17,159
Hence, he used the pigeon
to deliver his letters.
217
00:10:17,760 --> 00:10:20,440
A letter meant another year had passed.
218
00:10:22,280 --> 00:10:23,159
At last,
219
00:10:23,960 --> 00:10:27,640
its owner and his beloved got married.
220
00:10:28,039 --> 00:10:29,280
But its life
221
00:10:30,440 --> 00:10:31,960
had come to an end.
222
00:10:33,039 --> 00:10:34,000
To remember it,
223
00:10:35,239 --> 00:10:38,799
the owner made this himself.
224
00:10:39,679 --> 00:10:40,520
Please take your time to look around.
225
00:10:53,960 --> 00:10:54,640
Yunchuan.
226
00:10:55,200 --> 00:10:56,119
You came.
227
00:10:56,640 --> 00:10:57,320
Ya.
228
00:10:58,080 --> 00:10:58,640
I get it.
229
00:10:59,679 --> 00:11:00,440
I know everything.
230
00:11:01,559 --> 00:11:02,559
What is it you know?
231
00:11:12,640 --> 00:11:14,039
Was the story that touching?
232
00:11:22,620 --> 00:11:25,520
[Top Matchmaker]
233
00:11:30,239 --> 00:11:30,880
Young Master.
234
00:11:32,039 --> 00:11:33,760
A man shouldn't shed tears so easily.
235
00:11:35,239 --> 00:11:35,919
I'm not crying.
236
00:11:37,039 --> 00:11:37,679
I know.
237
00:11:38,440 --> 00:11:40,159
Sand just got into your eyes.
238
00:11:40,880 --> 00:11:41,440
Young Master.
239
00:11:42,200 --> 00:11:43,119
I think
240
00:11:43,440 --> 00:11:45,000
we came here for nothing.
241
00:11:45,760 --> 00:11:48,919
We just added unnecessary stress on ourselves.
242
00:11:49,679 --> 00:11:50,760
You don't know Ya.
243
00:11:51,679 --> 00:11:53,119
She is a nice girl.
244
00:11:54,119 --> 00:11:55,640
She couldn't bear to reject me outright.
245
00:11:56,119 --> 00:11:57,520
She was being considerate of my feelings,
246
00:11:57,840 --> 00:11:59,320
and so she secretly gave me a hint.
247
00:12:00,159 --> 00:12:01,440
She wrote about her story with Chu Ye
248
00:12:01,440 --> 00:12:02,520
in such detail.
249
00:12:03,039 --> 00:12:05,559
It was to let me know where exactly I'm lacking.
250
00:12:06,400 --> 00:12:08,919
She's looking after my pride.
251
00:12:10,880 --> 00:12:12,119
Why don't I see it?
252
00:12:12,119 --> 00:12:14,400
A blockhead like you wouldn't understand.
253
00:12:14,840 --> 00:12:16,400
She thinks of me as a true friend.
254
00:12:16,559 --> 00:12:18,840
Thus, she went through great lengths
to open the museum,
255
00:12:18,840 --> 00:12:20,640
and collected all those stories
to help me understand.
256
00:12:22,000 --> 00:12:23,280
She wants me to know
257
00:12:23,919 --> 00:12:26,799
that there are things beyond our control
in this world.
258
00:12:28,119 --> 00:12:30,440
Too much unrequited love.
259
00:12:30,679 --> 00:12:31,239
Young Master.
260
00:12:31,880 --> 00:12:33,479
I think you're reading too much into it.
261
00:12:34,159 --> 00:12:36,840
I don't think the museum
has anything to do with us.
262
00:12:37,599 --> 00:12:38,159
There is!
263
00:12:50,850 --> 00:12:56,100
[Jade Ruyi]
264
00:13:18,520 --> 00:13:19,640
Why aren't they saying anything?
265
00:13:26,719 --> 00:13:28,520
No words are needed at this moment.
266
00:13:29,799 --> 00:13:31,039
The exchange is in the silence.
267
00:14:00,119 --> 00:14:00,840
What are you looking for?
268
00:14:06,239 --> 00:14:07,159
Looking for a token.
269
00:14:07,479 --> 00:14:08,919
Every other couple has a story.
270
00:14:09,239 --> 00:14:10,239
What is our story?
271
00:14:12,239 --> 00:14:13,799
Chu Ye gave Ya many presents.
272
00:14:14,000 --> 00:14:14,520
What about you?
273
00:14:14,760 --> 00:14:15,640
What have you given me?
274
00:14:16,039 --> 00:14:16,880
Why do other people get them
275
00:14:17,119 --> 00:14:17,760
but not me?
276
00:14:19,719 --> 00:14:21,840
Pear wine.
277
00:14:21,840 --> 00:14:22,520
What wine?
278
00:14:22,760 --> 00:14:23,559
Don't you change the subject.
279
00:14:29,000 --> 00:14:29,640
Li Fu.
280
00:14:29,919 --> 00:14:31,119
If you don't say yes today,
281
00:14:31,239 --> 00:14:32,440
it will be too late.
282
00:14:34,479 --> 00:14:37,799
That story... Can I talk about it?
283
00:14:38,440 --> 00:14:40,159
Although it has a good ending,
284
00:14:40,840 --> 00:14:43,679
the process was a little embarrassing.
285
00:14:43,760 --> 00:14:46,520
I don't ever want a fourth person to know it.
286
00:14:46,985 --> 00:14:47,545
What?
287
00:14:47,865 --> 00:14:49,144
A third person knows about it?
288
00:14:49,865 --> 00:14:50,384
Who is it?
289
00:14:51,504 --> 00:14:52,824
I-I misspoke.
290
00:14:53,105 --> 00:14:55,785
I meant, I don't want a third person to know.
291
00:14:55,785 --> 00:14:57,025
A love token
292
00:14:57,184 --> 00:14:59,225
should be a memory shared by just the two of us.
293
00:14:59,624 --> 00:15:01,704
So it can't be too random.
294
00:15:01,905 --> 00:15:02,465
Yes, that's right.
295
00:15:02,785 --> 00:15:04,225
Better yet if it has my characteristics.
296
00:15:05,665 --> 00:15:07,905
Why don't we go for a walk?
297
00:15:07,905 --> 00:15:08,865
I'll buy you a gift.
298
00:15:09,865 --> 00:15:10,425
Come.
299
00:15:11,550 --> 00:15:16,000
[Duofu Jewelry]
300
00:15:20,345 --> 00:15:21,665
How dare you look at another girl?
301
00:15:23,264 --> 00:15:24,465
It's not what you think.
302
00:15:24,824 --> 00:15:25,504
I'm imagining
303
00:15:26,064 --> 00:15:27,584
how you'd look like
in women's clothes for the first time.
304
00:15:28,264 --> 00:15:30,264
What about I buy you a set of clothes
305
00:15:30,264 --> 00:15:31,105
and some accessories?
306
00:15:31,785 --> 00:15:33,865
There's a set of phoenix wedding robe
at the Top Matchmaker.
307
00:15:34,144 --> 00:15:36,105
You expect me to put on some casual wear?
308
00:15:36,384 --> 00:15:38,025
I'd totally be an embarrassment.
309
00:15:39,785 --> 00:15:40,584
That makes sense.
310
00:15:41,504 --> 00:15:43,465
Are you saying I lack feminine charm?
311
00:15:43,785 --> 00:15:45,264
So you prefer the type just now?
312
00:15:45,944 --> 00:15:46,744
No.
313
00:15:47,225 --> 00:15:48,425
You look good in anything.
314
00:15:48,824 --> 00:15:50,425
Come, let's look at other things.
315
00:16:03,584 --> 00:16:04,985
Have a look. Couples buy one, get one free.
316
00:16:04,985 --> 00:16:05,985
Feel free to browse.
317
00:16:09,504 --> 00:16:10,064
Li Fu.
318
00:16:10,425 --> 00:16:11,425
Why don't we get this?
319
00:16:12,184 --> 00:16:13,744
A gift should be kept
320
00:16:13,744 --> 00:16:15,105
to commemorate something forever.
321
00:16:15,425 --> 00:16:16,665
A sugar figure won't do.
322
00:16:35,744 --> 00:16:36,345
I'm hungry.
323
00:16:37,905 --> 00:16:39,025
Hotchpotch platter.
324
00:16:39,184 --> 00:16:40,064
You two look like a couple.
325
00:16:40,264 --> 00:16:41,584
The sour plum soup is on the house.
326
00:16:50,345 --> 00:16:51,584
I'm giving you a pig's tail.
327
00:16:52,665 --> 00:16:54,384
I'll go wherever you go.
328
00:16:54,465 --> 00:16:55,264
You won't be able to ditch me.
329
00:16:56,105 --> 00:16:57,025
Then,
330
00:16:57,184 --> 00:16:58,665
I'll give you a pig's ear.
331
00:16:59,865 --> 00:17:01,144
Whatever you wish for,
332
00:17:01,264 --> 00:17:02,504
I'll be at your beck and call.
333
00:17:05,584 --> 00:17:06,785
Then I'll give you a pig's foot.
334
00:17:08,345 --> 00:17:11,105
Isn't this gift a little weird?
335
00:17:11,345 --> 00:17:11,944
It's not.
336
00:17:12,344 --> 00:17:13,065
The pig's foot
337
00:17:13,065 --> 00:17:15,185
means we'll go through
all ups and downs together.
338
00:17:15,785 --> 00:17:16,504
It makes sense.
339
00:17:36,640 --> 00:17:42,140
[I give you a pig's tail. It means I'll follow you
wherever you go]
340
00:17:54,025 --> 00:17:54,984
Today's only the first day
341
00:17:54,984 --> 00:17:56,785
and we already have eight couples
who rekindled their relationship.
342
00:17:56,864 --> 00:17:58,305
Fifteen pairs submitted matchmaking notes.
343
00:17:59,984 --> 00:18:02,224
I'll let Yunchuan know tomorrow.
344
00:18:03,305 --> 00:18:04,264
He'll definitely be overjoyed.
345
00:18:04,905 --> 00:18:07,305
As the Imperial Censor, he can finally be proud.
346
00:18:09,864 --> 00:18:11,065
He should thank the Hongluan Tree.
347
00:18:11,785 --> 00:18:12,665
The Hongluan Tree?
348
00:18:14,624 --> 00:18:16,464
But he's the one who saved the tree.
349
00:18:26,065 --> 00:18:27,464
Stop talking about him so often.
350
00:18:28,744 --> 00:18:29,624
You're jealous.
351
00:18:57,344 --> 00:18:59,104
Where did that gust of wind come from?
352
00:18:59,384 --> 00:19:00,504
My eyes got blurry.
353
00:19:02,464 --> 00:19:03,185
Go on, leave.
354
00:19:04,825 --> 00:19:05,264
Master Shangguan.
355
00:19:05,504 --> 00:19:05,864
I'll be off.
356
00:19:05,864 --> 00:19:06,464
You...
357
00:19:11,744 --> 00:19:13,065
That brat.
358
00:19:17,344 --> 00:19:17,945
Father.
359
00:19:22,144 --> 00:19:22,744
Father.
360
00:19:24,344 --> 00:19:25,065
Ya.
361
00:19:26,185 --> 00:19:29,665
Are you two hiding something from me?
362
00:19:29,665 --> 00:19:30,264
No.
363
00:19:30,905 --> 00:19:31,384
Not at all.
364
00:19:36,744 --> 00:19:39,425
I'm not feeble-minded yet.
365
00:19:39,864 --> 00:19:43,144
When a man suddenly behaves out of the ordinary,
366
00:19:43,665 --> 00:19:45,344
it's either for money,
367
00:19:45,344 --> 00:19:46,705
or for someone.
368
00:19:46,864 --> 00:19:48,585
Now that he's invested all his money in you,
369
00:19:48,585 --> 00:19:50,984
it must mean he's trying to get you now.
370
00:19:50,984 --> 00:19:52,344
Father, stop blabbering.
371
00:19:55,185 --> 00:19:56,504
I'll be frank with you.
372
00:19:56,864 --> 00:19:57,984
I think Yunchuan
373
00:19:58,344 --> 00:20:00,065
is more suitable for you compared to Chu Ye.
374
00:20:00,864 --> 00:20:01,585
Think about it.
375
00:20:02,264 --> 00:20:04,425
Having a contact in the imperial court
makes things easier.
376
00:20:04,624 --> 00:20:06,384
Our hope is for Top Matchmaker
377
00:20:06,384 --> 00:20:07,825
to have long-term success.
378
00:20:07,825 --> 00:20:08,665
So I...
379
00:20:08,665 --> 00:20:09,224
Father.
380
00:20:09,425 --> 00:20:10,504
It's impossible between us.
381
00:20:10,864 --> 00:20:12,344
Stop trying to set us up.
382
00:20:13,065 --> 00:20:13,864
I'll admit.
383
00:20:14,464 --> 00:20:16,144
Compared to Yunchuan,
384
00:20:16,264 --> 00:20:17,945
Chu Ye is inferior in many ways.
385
00:20:17,945 --> 00:20:18,344
But...
386
00:20:18,344 --> 00:20:19,264
But I'll make an exception.
387
00:20:19,264 --> 00:20:21,504
If he's willing to marry
into our family, I'll...
388
00:20:21,504 --> 00:20:21,984
Father!
389
00:20:24,744 --> 00:20:26,144
I have things to do.
390
00:20:32,425 --> 00:20:32,945
That...
391
00:20:35,464 --> 00:20:36,825
Why does the naughty girl
392
00:20:37,264 --> 00:20:39,344
remind me of Chu Ye from before?
393
00:20:44,370 --> 00:20:46,350
[Top Matchmaker]
394
00:20:53,585 --> 00:20:54,264
Miss Shangguan.
395
00:20:55,144 --> 00:20:56,425
Our Young Master would like to see you.
396
00:20:57,224 --> 00:20:57,984
Okay, let's go.
397
00:21:00,624 --> 00:21:01,344
Miss Shangguan.
398
00:21:02,384 --> 00:21:04,825
Young Master only asked for you.
399
00:21:08,224 --> 00:21:08,864
Hongdou.
400
00:21:08,864 --> 00:21:09,945
You guys wait here.
401
00:21:09,945 --> 00:21:10,585
I'll go alone.
402
00:21:10,744 --> 00:21:11,264
Okay.
403
00:21:11,705 --> 00:21:12,344
Let's go.
404
00:21:17,504 --> 00:21:18,104
Hongdou.
405
00:21:28,344 --> 00:21:29,104
For you.
406
00:21:29,504 --> 00:21:30,264
Do you like it?
407
00:21:30,504 --> 00:21:31,104
Yes, I do.
408
00:21:32,825 --> 00:21:35,185
Why did you suddenly think of getting me a gift?
409
00:21:45,384 --> 00:21:46,344
Young Lady is right.
410
00:21:46,665 --> 00:21:47,665
A couple
411
00:21:48,705 --> 00:21:50,744
should have something
that has sentimental value.
412
00:21:58,464 --> 00:21:59,264
Miss Shangguan.
413
00:21:59,905 --> 00:22:00,984
This is the place
414
00:22:01,264 --> 00:22:02,744
Young Master prepared specially for you.
415
00:22:03,585 --> 00:22:04,984
I came to tell him the progress.
416
00:22:05,104 --> 00:22:06,065
Why did he ask me to come to a remote place?
417
00:22:06,744 --> 00:22:07,585
I'm not sure.
418
00:22:09,984 --> 00:22:10,744
Miss Shangguan.
419
00:22:11,665 --> 00:22:12,705
Could you please
420
00:22:13,264 --> 00:22:14,744
pass this to my Young Master?
421
00:22:17,464 --> 00:22:18,344
What is this?
422
00:22:18,665 --> 00:22:21,504
He has been feeling troubled lately.
423
00:22:22,104 --> 00:22:23,864
I got this peace amulet for him to calm his mind.
424
00:22:24,264 --> 00:22:26,624
But I don't dare to give it to him myself.
425
00:22:26,945 --> 00:22:27,744
I'll pass it to him.
426
00:22:28,344 --> 00:22:29,705
Thank you for your help.
427
00:22:40,820 --> 00:22:43,510
♪The moon lingers on the surface of the lake♪
428
00:22:43,510 --> 00:22:45,690
[Museum of Heartbreak]
429
00:22:45,690 --> 00:22:49,720
♪Whose memory is it in this shallow water?♪
430
00:22:50,550 --> 00:22:53,500
♪The dimming candle flames render parting♪
431
00:22:53,500 --> 00:22:59,320
♪They stand between you and me♪
432
00:23:00,790 --> 00:23:03,930
♪Clusters of stars form a string♪
433
00:23:03,930 --> 00:23:06,100
♪Surrounding the fingers♪
434
00:23:06,100 --> 00:23:09,300
♪For whom are we shedding the tears?♪
435
00:23:09,305 --> 00:23:10,504
Little Fatty.
436
00:23:11,010 --> 00:23:12,860
♪If we could turn back time♪
437
00:23:12,864 --> 00:23:14,425
Your life is too bitter.
438
00:23:14,425 --> 00:23:16,060
Have some more candy.
439
00:23:16,065 --> 00:23:19,600
♪How much love can we salvage?♪
440
00:23:21,224 --> 00:23:22,305
(My joy every day)
441
00:23:22,305 --> 00:23:23,980
(was to hang on the wall and wait for you.)
442
00:23:23,984 --> 00:23:25,820
♪I would like to give you my blessing♪
443
00:23:25,825 --> 00:23:27,025
(The one candy you gave me)
444
00:23:27,344 --> 00:23:28,984
(was enough to make me happy for the whole day.)
445
00:23:29,170 --> 00:23:31,730
♪You give me a little sweetness♪
446
00:23:31,730 --> 00:23:34,800
♪Leaving me longing for you♪
447
00:23:34,800 --> 00:23:39,670
♪The memory is beautiful♪
448
00:23:40,705 --> 00:23:42,900
(Leave the Top Matchmaker to me.)
449
00:23:42,905 --> 00:23:44,370
♪If the occasional nostalgia
is better than missing you constantly♪
450
00:23:44,370 --> 00:23:46,660
♪Life goes on and years have passed♪
451
00:23:46,665 --> 00:23:47,224
(Ya.)
452
00:23:47,825 --> 00:23:48,740
(I'll protect you from now on.)
453
00:23:48,744 --> 00:23:51,980
♪I shall always remember the promise
between us when we were young♪
454
00:23:52,300 --> 00:23:55,050
♪I will forever treasure
the years of happiness♪
455
00:23:55,050 --> 00:23:58,100
♪Deep in my heart♪
456
00:23:58,104 --> 00:23:58,864
(Not bad.)
457
00:24:00,650 --> 00:24:03,100
[Go to Chinese shadow puppetry show together]
458
00:24:03,585 --> 00:24:06,104
(I'm glad I was able to save you back then.)
459
00:24:06,705 --> 00:24:07,425
(That's the reason)
460
00:24:08,185 --> 00:24:09,705
(why you appeared before me.)
461
00:24:10,850 --> 00:24:13,450
[Just want to be with you quietly]
462
00:24:22,630 --> 00:24:24,180
♪The moon lingers on the surface of the lake♪
463
00:24:24,185 --> 00:24:24,905
What is this?
464
00:24:25,624 --> 00:24:26,260
I know
465
00:24:26,264 --> 00:24:27,100
♪Around and around♪
466
00:24:27,104 --> 00:24:28,460
you and I can't be together.
467
00:24:28,464 --> 00:24:31,660
♪Whose memory is it in this shallow water?♪
468
00:24:31,864 --> 00:24:34,420
So I built this Museum of Heartbreak.
469
00:24:34,425 --> 00:24:35,510
♪The dimming candle flames render parting♪
470
00:24:35,510 --> 00:24:37,260
♪They stand between you and me♪
471
00:24:37,264 --> 00:24:39,305
I wanted to wrap our story up nicely.
472
00:24:43,264 --> 00:24:43,900
Yunchuan.
473
00:24:43,905 --> 00:24:45,260
♪Clusters of stars form a string♪
474
00:24:45,264 --> 00:24:46,020
I'm sorry.
475
00:24:46,025 --> 00:24:47,420
♪Surrounding the fingers♪
476
00:24:47,425 --> 00:24:48,384
You don't have to apologize.
477
00:24:48,905 --> 00:24:49,785
Along the way,
478
00:24:50,425 --> 00:24:51,744
it was all my own wishful thinking.
479
00:24:52,785 --> 00:24:53,825
I've come to a realization.
480
00:24:54,464 --> 00:24:56,624
I've set up a love bond in Yueyang.
481
00:24:57,104 --> 00:24:58,144
I hope this could give courage
482
00:24:58,744 --> 00:25:00,785
to those who are in love
to pursue their feelings.
483
00:25:01,185 --> 00:25:02,264
If their love comes to fruition,
484
00:25:02,585 --> 00:25:04,264
they can come here to redeem a reward.
485
00:25:04,825 --> 00:25:06,665
This really is good news
486
00:25:06,905 --> 00:25:07,825
for lovers in Yueyang.
487
00:25:08,065 --> 00:25:08,705
Thank you.
488
00:25:09,744 --> 00:25:12,384
This is the last thing I could do
489
00:25:12,905 --> 00:25:13,945
for the fate of Yueyang City
490
00:25:14,825 --> 00:25:16,144
and the Top Matchmaker.
491
00:25:16,840 --> 00:25:20,580
♪The memory is beautiful♪
492
00:25:20,585 --> 00:25:21,305
What's that?
493
00:25:23,910 --> 00:25:28,820
♪If the occasional nostalgia
is better than missing you constantly♪
494
00:25:28,825 --> 00:25:32,104
This... You got me a peace amulet?
495
00:25:32,305 --> 00:25:32,984
This is from...
496
00:25:34,000 --> 00:25:36,060
♪I will forever treasure
the years of happiness♪
497
00:25:36,065 --> 00:25:38,825
This is our wish for you to find happiness.
498
00:25:39,144 --> 00:25:40,705
To find someone better.
499
00:25:41,585 --> 00:25:43,905
A girl who's made for you.
500
00:25:44,864 --> 00:25:45,425
Really?
501
00:25:47,624 --> 00:25:48,545
Actually,
502
00:25:49,464 --> 00:25:50,785
when you truly love someone,
503
00:25:51,665 --> 00:25:53,425
there is no need for any exchanges of benefits.
504
00:25:54,104 --> 00:25:55,744
No need for too many words either.
505
00:25:56,224 --> 00:25:58,305
As long as you're by her side,
506
00:25:58,705 --> 00:25:59,825
and she's by your side,
507
00:26:00,104 --> 00:26:00,864
that's good enough.
508
00:26:02,330 --> 00:26:08,170
♪Deep in my heart♪
509
00:26:12,995 --> 00:26:13,715
Excuse us.
510
00:26:14,154 --> 00:26:15,075
Please make way.
511
00:26:23,755 --> 00:26:24,554
A happy occasion.
512
00:26:26,955 --> 00:26:28,514
Try it. The sugar-coated haw is really good.
513
00:26:28,514 --> 00:26:29,034
It's very sweet.
514
00:26:38,314 --> 00:26:39,235
Let's go.
515
00:26:43,355 --> 00:26:44,314
That...
516
00:26:44,995 --> 00:26:45,595
What happened?
517
00:26:55,394 --> 00:26:57,475
Was anyone around when it fell?
518
00:26:57,475 --> 00:26:58,755
Only the household staff.
519
00:26:58,755 --> 00:26:59,635
No one else saw it.
520
00:27:01,154 --> 00:27:01,955
Relay my order.
521
00:27:02,355 --> 00:27:04,635
Say that the God of Marriage's birthday
is approaching.
522
00:27:05,115 --> 00:27:06,715
Move the marriage events of the commoners
523
00:27:06,835 --> 00:27:07,674
to the Marriage Temple for the time being.
524
00:27:08,034 --> 00:27:08,595
Understood.
525
00:27:09,115 --> 00:27:11,230
[Virtue of Generosity]
As for the prayer ribbon?
526
00:27:18,595 --> 00:27:19,595
Give this to Ya.
527
00:27:20,355 --> 00:27:20,835
Remember.
528
00:27:21,554 --> 00:27:22,314
Don't say anything more.
529
00:27:22,595 --> 00:27:23,034
Okay.
530
00:27:29,000 --> 00:27:30,300
[May Shangguan Ya and Chu Ye always be together]
531
00:27:32,154 --> 00:27:33,115
My Young Master asked me
532
00:27:33,115 --> 00:27:34,314
to give this to you.
533
00:27:34,514 --> 00:27:36,955
The strong wind yesterday blew the ribbon off.
534
00:27:37,635 --> 00:27:38,835
But it wasn't windy yesterday.
535
00:27:39,674 --> 00:27:42,115
It was. Maybe because
536
00:27:42,394 --> 00:27:43,595
the Hongluan Tree was newly revived.
537
00:27:44,355 --> 00:27:46,235
It's still weak against the wind.
538
00:27:47,274 --> 00:27:49,355
Young Master has ordered
for the commoners to pray.
539
00:27:49,434 --> 00:27:50,835
He has gone ahead to the Marriage Temple.
540
00:27:51,274 --> 00:27:52,314
Why did it fall off
541
00:27:52,314 --> 00:27:53,154
out of the blue?
542
00:27:53,914 --> 00:27:55,434
Maybe it's heaven's will.
543
00:27:56,115 --> 00:27:56,835
I'll be going.
544
00:28:04,955 --> 00:28:05,554
Ya.
545
00:28:06,554 --> 00:28:07,514
What are you thinking about?
546
00:28:10,355 --> 00:28:10,955
Jing.
547
00:28:11,355 --> 00:28:13,475
Do you think this is heaven's will?
548
00:28:13,794 --> 00:28:14,835
What will?
549
00:28:15,154 --> 00:28:18,914
I made a wish under the Hongluan Tree that day,
550
00:28:19,674 --> 00:28:21,674
that Chu Ye and I could be together forever.
551
00:28:22,034 --> 00:28:23,554
But this fell off yesterday.
552
00:28:23,955 --> 00:28:25,715
Is heaven giving me a sign?
553
00:28:26,075 --> 00:28:27,235
The Hongluan Tree has been revived.
554
00:28:27,554 --> 00:28:29,115
Yueyang City is back to normal.
555
00:28:29,394 --> 00:28:30,434
By logic,
556
00:28:30,554 --> 00:28:33,034
Chu Ye and Li Fu should be able to return
to their posts in heaven.
557
00:28:33,235 --> 00:28:34,154
No one can stop that.
558
00:28:34,715 --> 00:28:35,554
Return to their posts?
559
00:28:36,274 --> 00:28:37,875
You don't want them to go back to heaven?
560
00:28:38,794 --> 00:28:39,835
Of course I do.
561
00:28:40,835 --> 00:28:41,835
But...
562
00:28:43,355 --> 00:28:44,475
Forget about it for now.
563
00:28:44,875 --> 00:28:46,674
Worry about it
after the marriages return to normal.
564
00:28:46,995 --> 00:28:49,034
You're only adding on unnecessary stress
if you think too much.
565
00:28:50,075 --> 00:28:50,995
I have to go back to the magistrate court.
566
00:28:59,810 --> 00:29:03,970
[May Shangguan Ya and Chu Ye always be together]
567
00:29:07,570 --> 00:29:09,970
[Yueyang County Magistrate]
568
00:29:12,875 --> 00:29:13,475
This-this...
569
00:29:17,115 --> 00:29:18,194
You dared to run?
570
00:29:19,434 --> 00:29:21,034
Try running again
and you'll be locked up for good.
571
00:29:22,194 --> 00:29:24,715
Jing seems to be in a foul mood today.
572
00:29:25,355 --> 00:29:26,955
I wonder how it feels
573
00:29:27,274 --> 00:29:28,194
to be whipped.
574
00:29:28,875 --> 00:29:29,875
It must hurt a lot.
575
00:29:30,154 --> 00:29:31,514
Heartrending.
576
00:29:32,755 --> 00:29:33,394
We won't be able to handle it.
577
00:29:33,394 --> 00:29:33,995
That's true.
578
00:29:34,355 --> 00:29:35,115
We can't handle it.
579
00:29:35,235 --> 00:29:37,595
Only you can handle it, Mr. Li.
580
00:29:38,235 --> 00:29:38,914
You have our respect.
581
00:29:54,075 --> 00:29:54,755
There's no more water.
582
00:29:55,355 --> 00:29:56,314
Let me pour it for you.
583
00:30:03,514 --> 00:30:04,194
Drink water.
584
00:30:09,554 --> 00:30:10,995
Let me peel an orange for you.
585
00:30:15,075 --> 00:30:17,674
Not everyone gets to share the same fortune.
586
00:30:21,635 --> 00:30:23,955
Jing is certainly not like the Jing from before.
587
00:30:23,955 --> 00:30:24,715
Yes, yes.
588
00:30:24,715 --> 00:30:26,595
We-We're going to go now.
589
00:30:26,755 --> 00:30:27,554
Yes.
590
00:30:27,554 --> 00:30:28,635
Let's go.
591
00:30:29,075 --> 00:30:30,235
-We're off.
-We're off.
592
00:30:33,394 --> 00:30:34,115
Those punks.
593
00:30:34,554 --> 00:30:35,154
They think
594
00:30:35,154 --> 00:30:36,475
I don't know what they're saying behind my back?
595
00:30:39,075 --> 00:30:39,914
Recently,
596
00:30:40,794 --> 00:30:42,635
the chaos of marriage seems to be on the mend.
597
00:30:45,235 --> 00:30:46,595
So when will you go back to heaven?
598
00:30:48,355 --> 00:30:48,914
I...
599
00:31:30,314 --> 00:31:31,314
Let me ask you something.
600
00:31:31,835 --> 00:31:32,554
What is it?
601
00:31:33,394 --> 00:31:37,434
Do you think heaven is better
or the mortal world?
602
00:31:38,075 --> 00:31:40,034
Heaven or the mortal world?
603
00:31:41,794 --> 00:31:42,755
Each has its own strengths.
604
00:31:43,995 --> 00:31:45,914
Is heaven really beautiful?
605
00:31:47,635 --> 00:31:48,755
Magnificent pavilions,
606
00:31:48,755 --> 00:31:49,595
various flora and fauna.
607
00:31:50,475 --> 00:31:51,115
They're all beautiful.
608
00:31:53,955 --> 00:31:54,595
What about the people?
609
00:31:55,314 --> 00:31:55,914
Definitely.
610
00:31:56,595 --> 00:31:57,235
Don't you agree?
611
00:32:02,034 --> 00:32:02,955
Are the women in heaven prettier
612
00:32:03,475 --> 00:32:04,554
or the women in the human world?
613
00:32:06,514 --> 00:32:08,475
Logically speaking,
the ones in heaven are prettier.
614
00:32:08,955 --> 00:32:11,314
In heaven, there are the legendary Chang'e
and Seven Fairies.
615
00:32:11,955 --> 00:32:12,955
But you know what?
616
00:32:13,034 --> 00:32:14,034
They're not the most beautiful.
617
00:32:14,475 --> 00:32:15,755
The most beautiful is...
618
00:32:24,715 --> 00:32:25,674
What just happened?
619
00:32:46,235 --> 00:32:46,755
Ya...
620
00:33:06,340 --> 00:33:07,500
[Look up at the sky]
621
00:33:32,314 --> 00:33:32,835
Li Fu.
622
00:33:33,554 --> 00:33:34,194
Come, quick.
623
00:33:35,955 --> 00:33:36,755
Why did you want to see me?
624
00:33:37,154 --> 00:33:38,274
I have a few questions to ask you.
625
00:33:39,314 --> 00:33:39,794
Shoot.
626
00:34:04,314 --> 00:34:05,235
Did you get it?
627
00:34:08,554 --> 00:34:11,955
Based on my experience of a deca-millennium,
628
00:34:13,314 --> 00:34:15,194
Shangguan Ya is upset with you
629
00:34:15,554 --> 00:34:17,754
because when answering her,
630
00:34:18,034 --> 00:34:19,595
you failed to show earnestness,
631
00:34:19,954 --> 00:34:20,554
focus,
632
00:34:20,754 --> 00:34:21,314
consideration.
633
00:34:21,915 --> 00:34:22,794
You didn't tell her everything
634
00:34:22,915 --> 00:34:23,635
in your mind.
635
00:34:26,195 --> 00:34:27,234
Look at you.
636
00:34:27,595 --> 00:34:28,675
Let me give you an example.
637
00:34:28,954 --> 00:34:30,595
When you go shopping with a girl,
638
00:34:30,714 --> 00:34:33,675
saying everything looks good,
whatever she picks is fine,
639
00:34:33,835 --> 00:34:35,115
will surely upset her.
640
00:34:35,355 --> 00:34:36,395
That's because she'd feel
641
00:34:36,754 --> 00:34:38,274
you're being perfunctory.
642
00:34:38,875 --> 00:34:39,675
If you tell her
643
00:34:40,675 --> 00:34:41,714
which item
644
00:34:41,875 --> 00:34:44,115
or detail particularly stands out on her,
645
00:34:44,314 --> 00:34:45,675
then that's different.
646
00:34:45,915 --> 00:34:47,675
Because a sensitive and thoughtful person
647
00:34:47,835 --> 00:34:49,835
dislikes getting perfunctory responses.
648
00:34:50,115 --> 00:34:51,395
You failed to show how serious
649
00:34:51,514 --> 00:34:52,714
you were about her questions.
650
00:34:52,994 --> 00:34:54,314
That makes sense.
651
00:34:54,794 --> 00:34:55,675
What you need to do now
652
00:34:56,034 --> 00:34:57,195
is to let her know
653
00:34:57,355 --> 00:34:58,994
that you weren't being perfunctory.
654
00:34:59,195 --> 00:34:59,835
It's the exact opposite.
655
00:35:00,075 --> 00:35:02,635
You attach great importance to her.
656
00:35:05,234 --> 00:35:07,155
What can I do to make her know that?
657
00:35:07,754 --> 00:35:08,994
What did she ask you?
658
00:35:09,474 --> 00:35:10,314
It's something about
659
00:35:11,474 --> 00:35:13,835
whether heaven or the mortal realm is better.
660
00:35:15,155 --> 00:35:15,954
How did you answer her then?
661
00:35:16,314 --> 00:35:17,195
Each has its own strengths.
662
00:35:18,314 --> 00:35:19,395
Too generic.
663
00:35:19,675 --> 00:35:21,714
You have to give your own opinion on it.
664
00:35:22,554 --> 00:35:23,595
Then point out
665
00:35:23,675 --> 00:35:25,635
the goods and bads of heaven
666
00:35:25,714 --> 00:35:26,875
and the mortal realm.
667
00:35:27,595 --> 00:35:29,075
It has to be as specific as possible.
668
00:35:29,274 --> 00:35:30,355
Don't forget to give a conclusion too.
669
00:35:35,115 --> 00:35:37,195
What kind of a question was that?
670
00:35:37,195 --> 00:35:38,635
Did you really have to ask him?
671
00:35:38,754 --> 00:35:40,395
Just grab anyone from the street
672
00:35:40,395 --> 00:35:41,314
and they'll tell you
fairies are more beautiful.
673
00:35:41,635 --> 00:35:42,875
There's nothing wrong with his answer.
674
00:35:42,875 --> 00:35:43,835
That's different!
675
00:35:46,034 --> 00:35:46,875
I'm just...
676
00:35:48,195 --> 00:35:49,875
worried that when he goes back,
677
00:35:50,514 --> 00:35:53,595
with how great heaven is, then I...
678
00:35:54,075 --> 00:35:56,034
You're just digging yourself into a hole.
679
00:35:56,234 --> 00:35:58,355
When he's gone, you won't hear anything more.
680
00:35:58,514 --> 00:35:59,754
It no longer concerns you.
681
00:36:00,234 --> 00:36:02,395
Even if he found a dozen mesmerizing fairies,
682
00:36:02,395 --> 00:36:03,355
you wouldn't know.
683
00:36:03,875 --> 00:36:04,554
You're right.
684
00:36:06,034 --> 00:36:07,554
I won't know anything.
685
00:36:09,234 --> 00:36:10,075
That's not entirely it.
686
00:36:10,314 --> 00:36:11,314
Let me rephrase it.
687
00:36:11,754 --> 00:36:13,115
At least it's better than a mortal couple,
688
00:36:13,355 --> 00:36:14,514
the wife losing her husband,
689
00:36:14,675 --> 00:36:15,675
or the husband losing the wife.
690
00:36:16,075 --> 00:36:17,395
Who says you'll have to erect a memorial tablet
691
00:36:17,395 --> 00:36:18,875
and stay a widow for the rest of your life,
692
00:36:18,875 --> 00:36:19,635
right?
693
00:36:22,075 --> 00:36:22,835
That's right.
694
00:36:23,195 --> 00:36:24,195
Think positively.
695
00:36:24,554 --> 00:36:26,234
Be happy while you can.
696
00:36:26,395 --> 00:36:27,714
Go and talk to him.
697
00:36:29,714 --> 00:36:31,115
I have an errand to run.
698
00:36:33,930 --> 00:36:35,650
[In suffering and in pain,
selling off the children]
699
00:36:35,875 --> 00:36:37,155
What have I said?
700
00:36:39,034 --> 00:36:39,875
The good points about heaven.
701
00:36:40,395 --> 00:36:41,355
Equality.
702
00:36:41,875 --> 00:36:44,714
No sickness, suffering, death.
703
00:36:45,595 --> 00:36:46,835
As for the bad points about the mortal realm,
704
00:36:47,115 --> 00:36:48,835
it's the exact opposite of heaven.
705
00:36:49,115 --> 00:36:50,115
There's life and death,
706
00:36:50,395 --> 00:36:51,794
suffering and pain,
707
00:36:51,875 --> 00:36:52,875
selling children,
708
00:36:53,754 --> 00:36:54,635
doing anything for money.
709
00:36:56,195 --> 00:36:57,115
In that case,
710
00:36:57,675 --> 00:37:00,115
heaven is indeed better than the mortal realm.
711
00:37:01,595 --> 00:37:02,195
Write down one more point.
712
00:37:03,075 --> 00:37:07,274
The deities in heaven are much more
good-looking than humans.
713
00:37:08,314 --> 00:37:09,314
That I agree.
714
00:37:14,714 --> 00:37:15,355
Ya.
715
00:37:15,635 --> 00:37:16,314
What are you doing here?
716
00:37:18,355 --> 00:37:19,395
Why do you think I'm here?
717
00:37:22,314 --> 00:37:22,994
It's not finished.
718
00:37:23,355 --> 00:37:24,075
We're still editing.
719
00:37:35,835 --> 00:37:36,595
What's going on?
720
00:37:37,875 --> 00:37:39,595
Didn't you say this would please her?
721
00:37:40,714 --> 00:37:41,714
I'm not quite sure myself.
722
00:38:16,835 --> 00:38:17,754
Stupid deity.
723
00:38:18,395 --> 00:38:19,034
Stupid Chu Ye.
724
00:38:19,514 --> 00:38:20,234
I'm so mad.
725
00:38:26,875 --> 00:38:28,155
Where did Ya run off to?
726
00:38:31,595 --> 00:38:32,595
Why did you hit me?
727
00:38:33,075 --> 00:38:33,875
You're crazy.
728
00:38:38,355 --> 00:38:39,875
Someone... Someone did hit me.
729
00:38:39,875 --> 00:38:40,635
It hurts!
730
00:38:41,754 --> 00:38:42,794
I asked you to help me find her.
731
00:38:42,875 --> 00:38:43,835
Here you are complaining
732
00:38:43,835 --> 00:38:44,595
about this and that hurting.
733
00:38:44,835 --> 00:38:46,554
Come on, I agreed to help you.
734
00:38:47,234 --> 00:38:47,875
Stupid deity.
735
00:38:48,034 --> 00:38:48,395
Then I...
736
00:38:49,155 --> 00:38:49,835
Stupid deity!
737
00:38:50,875 --> 00:38:51,554
Stupid deity!
738
00:38:54,714 --> 00:38:55,395
(Stupid Chu Ye.)
739
00:38:56,314 --> 00:38:57,034
(Stupid deity.)
740
00:38:57,395 --> 00:38:58,115
(Stupid Chu Ye.)
741
00:38:59,395 --> 00:39:00,195
Stupid deity!
742
00:39:01,234 --> 00:39:04,034
Stupid deity!
743
00:39:10,794 --> 00:39:11,435
Chu Ye!
744
00:39:11,835 --> 00:39:13,714
Let me finish! Someone's really hitting me!
745
00:39:21,635 --> 00:39:22,514
If heaven is so great,
746
00:39:24,595 --> 00:39:26,435
why bother with me in the mortal world?
747
00:39:30,835 --> 00:39:31,915
The women up in heaven
748
00:39:33,954 --> 00:39:34,714
are not only beautiful,
749
00:39:37,794 --> 00:39:38,754
but also have magic power
750
00:39:40,595 --> 00:39:41,514
and are immortal.
751
00:39:45,115 --> 00:39:46,355
There is no sickness in heaven,
752
00:39:48,234 --> 00:39:49,355
no suffering.
753
00:39:51,034 --> 00:39:52,155
There's no reincarnation.
754
00:39:53,075 --> 00:39:54,675
Tell me, what's so good about the human world?
755
00:39:54,675 --> 00:39:55,675
Nothing.
756
00:39:58,954 --> 00:40:00,754
So just go back as soon as you can.
757
00:40:03,635 --> 00:40:04,554
Geez.
758
00:40:06,155 --> 00:40:06,875
I'm so annoyed!
759
00:40:07,115 --> 00:40:08,794
So annoyed!
760
00:40:27,274 --> 00:40:28,314
The wish I made fell off.
761
00:40:31,355 --> 00:40:33,954
Now I'm stuck after coming here.
762
00:40:38,435 --> 00:40:39,635
Is this really heaven's will?
763
00:40:45,350 --> 00:40:48,610
♪You never talk much♪
764
00:40:48,610 --> 00:40:52,540
♪You smile and watch me nag♪
765
00:40:52,540 --> 00:40:57,260
♪But you always know what I'm thinking♪
766
00:40:59,170 --> 00:41:00,860
♪I suspect♪
767
00:41:00,860 --> 00:41:02,940
♪This pampering♪
768
00:41:02,940 --> 00:41:04,640
♪Is your♪
769
00:41:04,640 --> 00:41:06,490
♪Mind games♪
770
00:41:07,110 --> 00:41:10,140
♪Let me be sure♪
771
00:41:10,140 --> 00:41:12,740
♪That I can't leave you♪
772
00:41:13,150 --> 00:41:14,290
♪Every♪
773
00:41:14,290 --> 00:41:17,060
♪Trivial matter♪
774
00:41:17,060 --> 00:41:18,590
♪Is put together♪
775
00:41:18,590 --> 00:41:20,690
♪Into a touching and romantic storyline♪
776
00:41:20,690 --> 00:41:22,260
♪The way you look♪
777
00:41:22,260 --> 00:41:24,310
♪Every time when you're nervous for me♪
778
00:41:24,310 --> 00:41:25,860
♪You worry about me♪
779
00:41:25,860 --> 00:41:28,160
♪More than yourself♪
780
00:41:28,160 --> 00:41:29,910
♪Every♪
781
00:41:29,910 --> 00:41:32,240
♪Insignificant matter♪
782
00:41:32,240 --> 00:41:33,740
♪Is concatenated♪
783
00:41:33,740 --> 00:41:35,890
♪Into every bit of memory♪
784
00:41:35,890 --> 00:41:37,420
♪In your♪
785
00:41:37,420 --> 00:41:38,700
♪Realm♪
786
00:41:38,700 --> 00:41:40,880
♪I can willfully rest assured♪
787
00:41:40,880 --> 00:41:43,010
♪I think meeting you♪
788
00:41:43,010 --> 00:41:45,890
♪Is the best thing ever♪
51308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.