All language subtitles for MIP.S01E01.720p.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,560 --> 00:01:22,400 Hello? 2 00:01:23,640 --> 00:01:26,680 Antoine? I'm through here. 3 00:01:38,840 --> 00:01:42,200 Is that all you're taking? We're only going for a weekend. 4 00:01:42,200 --> 00:01:45,600 Jesus. Origami and the art of packing. 5 00:01:45,600 --> 00:01:49,480 If you were an article of clothing, you'd be a perfectly folded shirt. 6 00:01:49,480 --> 00:01:52,320 You'd be a white sports bra that's been through a mixed wash. 7 00:01:52,320 --> 00:01:55,120 No, sorry, you'd be a shower cap. 8 00:01:55,120 --> 00:01:58,280 Harsh. Why are you packing your entire wardrobe? 9 00:01:58,280 --> 00:02:00,120 Because you won't tell me where we're going, 10 00:02:00,120 --> 00:02:01,960 and I need to be ready for every eventuality. 11 00:02:01,960 --> 00:02:05,120 It's supposed to be a surprise, but we won't be going skydiving, 12 00:02:05,120 --> 00:02:07,680 and there are no equestrian events planned. Does that help? 13 00:02:07,680 --> 00:02:09,560 Surprises give me a tic. 14 00:02:09,560 --> 00:02:12,640 Tough. When I was a child, a surprise meant 15 00:02:12,640 --> 00:02:15,000 "Mummy and Daddy are off to Biarritz for three months 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,920 "and sadistic Gudrun with the moustache 17 00:02:16,920 --> 00:02:19,040 "will be looking after you, won't that be fun?" 18 00:02:23,240 --> 00:02:27,000 It's George Moutte here. I've just noticed a missed call. 19 00:02:27,000 --> 00:02:29,240 I've got this do in half an hour. 20 00:02:29,240 --> 00:02:32,840 I've rearranged things, put it that way. 21 00:02:32,840 --> 00:02:34,480 Call me back. 22 00:03:07,000 --> 00:03:08,680 Thanks for helping with this, Claude. 23 00:03:08,680 --> 00:03:12,160 Oh, no problem, Monsieur Rodier. I'm happy to help. 24 00:03:12,160 --> 00:03:14,800 It's just brilliant news about you getting the professorship. 25 00:03:15,840 --> 00:03:17,760 Our lips are sealed, remember. 26 00:03:17,760 --> 00:03:20,440 I haven't said a word to anyone, I promise. 27 00:03:20,440 --> 00:03:22,520 Moutte better keep his promise. 28 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 So, who do we reckon's getting Moutte's job? 29 00:03:28,080 --> 00:03:29,440 We'll know in about two hours. 30 00:03:29,440 --> 00:03:32,240 I'm more bothered about who gets the scholarship. Me too. 31 00:03:32,240 --> 00:03:34,840 So, may the best man win. 32 00:03:34,840 --> 00:03:37,720 Quite a bit of gender bias going on there. Welcome to my world. 33 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 May the best person win. Sorry, best person. 34 00:03:40,480 --> 00:03:41,960 Oh, Claude! 35 00:03:41,960 --> 00:03:45,320 We're taking bets on who's going to get Moutte's job, 36 00:03:45,320 --> 00:03:48,320 Annie Leonetti, Rodier, or Rocchia. Dunno. 37 00:03:48,320 --> 00:03:50,760 Well, nobody thinks I'll get the scholarship, sadly. 38 00:03:50,760 --> 00:03:52,280 It's never gone to a woman, 39 00:03:52,280 --> 00:03:54,760 and I can't see Moutte breaking the mould, can you? 40 00:03:54,760 --> 00:03:57,000 Not a chance. He's stuck in the wrong century. 41 00:03:57,000 --> 00:03:59,680 14th. 42 00:04:01,960 --> 00:04:03,440 Yes, no? 43 00:04:05,600 --> 00:04:08,160 OK, you win. 44 00:04:09,240 --> 00:04:11,800 This is where we are going. 45 00:04:14,080 --> 00:04:17,240 Oh, is that the... The Hotel Colombe! 46 00:04:17,240 --> 00:04:18,920 Yeah. 47 00:04:18,920 --> 00:04:20,680 I've been there. 48 00:04:20,680 --> 00:04:24,280 No! It's supposed to be a surprise. 49 00:04:25,520 --> 00:04:28,000 You remember that former minister who tried to bribe me, 50 00:04:28,000 --> 00:04:29,800 the one with the terrible wig? 51 00:04:29,800 --> 00:04:33,000 Well, this is where he arranged to meet. Left me with the bill. 52 00:04:33,000 --> 00:04:35,040 A bottle of white and two glasses of water, 53 00:04:35,040 --> 00:04:36,680 I had to take out a second mortgage. 54 00:04:36,680 --> 00:04:38,480 Just as well I'm paying, then. 55 00:04:57,040 --> 00:04:59,680 OK, here we go. Christ. 56 00:04:59,680 --> 00:05:03,720 My grandmother's funeral was livelier than this. Hit the bar? 57 00:05:03,720 --> 00:05:06,000 Dr Leonetti, hi. 58 00:05:06,000 --> 00:05:07,680 Hi, guys. What can I get you? 59 00:05:07,680 --> 00:05:09,400 Can I go for some red, please? 60 00:05:09,400 --> 00:05:11,840 Yeah, same. What time's the announcement? 61 00:05:11,840 --> 00:05:14,840 A weekend of utter squalor, then 62 00:05:16,000 --> 00:05:18,080 What time do we have to leave in the morning? 63 00:05:18,080 --> 00:05:20,040 Ten-ish. It's only an hour away. 64 00:05:20,040 --> 00:05:22,120 There's a bed in the next room 65 00:05:22,120 --> 00:05:24,240 in case I need to escape your snoring. 66 00:05:24,240 --> 00:05:26,400 Of course, it could be me escaping your snoring. 67 00:05:26,400 --> 00:05:29,560 You're the one who snores. I've only your word for it. 68 00:05:30,760 --> 00:05:33,040 To us. 69 00:05:33,040 --> 00:05:36,560 Nervous? A bit, which is mad. I know I'm not gonna get it. 70 00:05:36,560 --> 00:05:39,160 Hey, you could be our new professor by the end of the evening. 71 00:05:39,160 --> 00:05:41,720 Let's wait and see, shall we? Hmm! 72 00:05:41,720 --> 00:05:43,560 I would like an explanation, Georges. 73 00:05:43,560 --> 00:05:45,920 I have perfectly valid reasons, Bernard, 74 00:05:45,920 --> 00:05:48,080 but I'm not able to discuss them here. 75 00:05:48,080 --> 00:05:50,480 This is... I don't believe this. 76 00:05:50,480 --> 00:05:52,240 Well, get used to it. 77 00:05:52,240 --> 00:05:54,200 You know what, piss off, Georges! 78 00:05:59,840 --> 00:06:01,880 Monsieur Rodier! 79 00:06:05,880 --> 00:06:07,520 Mmm! 80 00:06:09,480 --> 00:06:14,120 My grandmother thought oysters were the work of the devil. 81 00:06:16,280 --> 00:06:18,280 She was English, of course, 82 00:06:18,280 --> 00:06:22,520 and could say that while adoring something called Marmite, 83 00:06:22,520 --> 00:06:25,760 which she had specially shipped from London. 84 00:06:25,760 --> 00:06:28,600 Marmite? What's that? 85 00:06:28,600 --> 00:06:30,240 God knows! 86 00:06:30,240 --> 00:06:33,000 It's kind of like salted tar. 87 00:06:33,000 --> 00:06:37,280 Probably a by-product of Formica. 88 00:06:37,280 --> 00:06:40,200 Clarence, what did Georges say to make Bernard storm out? 89 00:06:40,200 --> 00:06:42,520 I've no idea. 90 00:06:42,520 --> 00:06:46,320 Georges is never what you'd call forthcoming, is he? 91 00:06:46,320 --> 00:06:48,080 Three of you up for the professorship, 92 00:06:48,080 --> 00:06:49,600 Bernard has pissed off, 93 00:06:49,600 --> 00:06:52,640 Giuseppe Rocchia hasn't pitched up - thank God, 94 00:06:52,640 --> 00:06:54,400 he brings me out in hives - 95 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 which only leaves you. 96 00:06:56,400 --> 00:06:58,440 Maybe they know something we don't. 97 00:07:06,760 --> 00:07:08,320 Here we go. 98 00:07:08,320 --> 00:07:10,480 Ladies and gentlemen, 99 00:07:10,480 --> 00:07:13,680 we've gathered here in this beautiful apartment 100 00:07:13,680 --> 00:07:16,840 on this perfect, balmy evening, 101 00:07:16,840 --> 00:07:19,240 for the announcement you've all been waiting for. 102 00:07:20,560 --> 00:07:23,080 And I'm afraid I'm going to have to disappoint you. 103 00:07:24,400 --> 00:07:27,680 I won't be announcing my successor this evening 104 00:07:27,680 --> 00:07:30,840 because I've decided not to retire after all. 105 00:07:32,000 --> 00:07:34,680 This is due, let's just say, 106 00:07:34,680 --> 00:07:37,760 to circumstances beyond my control. 107 00:07:37,760 --> 00:07:40,400 As for the Dumas Scholarship, 108 00:07:40,400 --> 00:07:43,680 I will be making my recommendations at a later date. 109 00:07:43,680 --> 00:07:46,160 Now, I know this must be 110 00:07:46,160 --> 00:07:48,440 a tremendous disappointment to some of you, 111 00:07:48,440 --> 00:07:52,480 but please, help yourselves to more food and wine. 112 00:07:52,480 --> 00:07:54,720 And now, if you'll excuse me a moment. 113 00:07:55,960 --> 00:07:57,400 What?! 114 00:07:57,400 --> 00:07:59,600 It's insane! He told me I've got it. 115 00:07:59,600 --> 00:08:03,080 Well, he obviously dangled that carrot in front of everyone. 116 00:08:03,080 --> 00:08:04,840 Treacherous piece of shit. 117 00:08:04,840 --> 00:08:06,640 What a bastard. Did he say anything to you? 118 00:08:06,640 --> 00:08:07,920 He never mentioned anything. 119 00:08:07,920 --> 00:08:10,440 Well, I'm not gonna a stay here and drink his crappy wine. 120 00:08:10,440 --> 00:08:12,680 I'm gonna hit the gym. 121 00:08:12,680 --> 00:08:15,320 Well, well, well, the old bugger. 122 00:08:16,480 --> 00:08:18,680 Are you all right, cherie? 123 00:08:18,680 --> 00:08:21,080 Yeah, yeah. 124 00:08:21,080 --> 00:08:23,320 I'm just a bit stunned. 125 00:08:32,160 --> 00:08:34,520 Will you excuse me a moment? 126 00:08:37,440 --> 00:08:41,360 Georges Moutte, international man of mystery. 127 00:08:44,040 --> 00:08:46,960 Jesus. When did this happen? 128 00:08:49,080 --> 00:08:51,440 OK. What do you need me to do? 129 00:08:52,680 --> 00:08:54,760 Let me take that down. 130 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 That was the longest pee anyone's ever had 131 00:09:04,800 --> 00:09:06,480 in the history of peeing. 132 00:09:06,480 --> 00:09:09,880 I used to just lift the lid and pee like a horse. 133 00:09:11,720 --> 00:09:13,760 Now it's like effing Morse code. 134 00:09:13,760 --> 00:09:17,560 Dot, dot, dash, dash. Be there all night. 135 00:09:23,320 --> 00:09:26,640 How often do you think about death on an average day? 136 00:09:28,280 --> 00:09:30,320 Once or twice. 137 00:09:31,400 --> 00:09:33,520 It's every other thought with me. 138 00:09:34,600 --> 00:09:37,960 Well, you're older than me. 139 00:09:38,960 --> 00:09:41,320 For you, it's just around the corner. 140 00:09:43,480 --> 00:09:45,560 God, you're cheery, aren't you 141 00:09:51,760 --> 00:09:54,440 I sent Garrigues home, there wasn't much more to do. 142 00:09:54,440 --> 00:09:56,720 Thanks for everything, Annie. I appreciate it. 143 00:09:56,720 --> 00:09:59,600 I just have to go over to my office. Can you let yourself out? 144 00:09:59,600 --> 00:10:02,880 Of course. But, Georges, what just happened tonight? 145 00:10:37,080 --> 00:10:39,400 There's a restaurant I know near the hotel. 146 00:10:39,400 --> 00:10:42,280 It's got six tables, the chef's a genius, 147 00:10:42,280 --> 00:10:44,800 not a foam or a sous vide in sight. 148 00:10:46,240 --> 00:10:48,000 Antoine Verlaque. 149 00:10:48,000 --> 00:10:50,600 Judge, it's Deputy Commissioner Paulik. 150 00:10:50,600 --> 00:10:54,480 Our new deputy commissioner, get you. How does it feel? 151 00:10:54,480 --> 00:10:56,040 'Overdue.' 152 00:10:56,040 --> 00:10:58,920 But I'll tell you when I see you. How's your weekend going so far? 153 00:10:58,920 --> 00:11:00,760 You're about to spoil it, aren't you? 154 00:11:00,760 --> 00:11:02,280 'Yep. Sorry, Judge.' 155 00:11:02,280 --> 00:11:04,560 There's been a murder at the university. 156 00:11:04,560 --> 00:11:06,480 How soon can you get here? 157 00:11:08,040 --> 00:11:09,600 Bastards. 158 00:11:09,600 --> 00:11:12,240 Why couldn't they wait till Monday to do their murdering? 159 00:11:12,240 --> 00:11:15,520 Oh, well. Bye-bye, Hotel Colombe. 160 00:11:15,520 --> 00:11:19,720 Which means, tragically, you'll miss out on the pillow menu. 161 00:11:19,720 --> 00:11:21,880 I was hoping to order one filled with hops. 162 00:11:21,880 --> 00:11:25,560 I'm bereft, I've always longed to sleep in a brewery. 163 00:11:25,560 --> 00:11:27,520 Any more murder information? 164 00:11:27,520 --> 00:11:29,640 No, she just said at the university, that's all. 165 00:11:30,960 --> 00:11:33,640 I'm so, so sorry about this. 166 00:11:35,360 --> 00:11:36,440 Go. 167 00:11:36,440 --> 00:11:38,200 Go! 168 00:11:38,200 --> 00:11:40,560 It's not your fault. 169 00:11:40,560 --> 00:11:43,360 Time to mark the essays I was avoiding. 170 00:11:43,360 --> 00:11:45,200 Let me know what happens. 171 00:12:19,920 --> 00:12:23,200 OK, give me the scoop. 172 00:12:23,200 --> 00:12:25,040 Hang on a minute. 173 00:12:26,440 --> 00:12:30,520 Hey, Lemoine, piss off or I'll have you arrested! 174 00:12:32,160 --> 00:12:35,280 That was very efficient. Who is he? 175 00:12:35,280 --> 00:12:38,440 Registered sex offender. He was kneecapped. 176 00:12:38,440 --> 00:12:39,920 Where were we? 177 00:12:39,920 --> 00:12:41,760 Do we know who the victim is? 178 00:12:41,760 --> 00:12:43,920 It's a Professor George Moutte. 179 00:12:43,920 --> 00:12:46,440 Forensics are almost through. 180 00:12:47,840 --> 00:12:50,240 Cleaner found him at eight o'clock this morning, 181 00:12:50,240 --> 00:12:52,080 lying behind the desk. 182 00:12:52,080 --> 00:12:54,840 And I thought my weekend had turned out badly. 183 00:13:17,760 --> 00:13:19,560 Do they have the weapon? 184 00:13:19,560 --> 00:13:22,280 Blunt object, that's all we have at the moment. 185 00:13:22,280 --> 00:13:25,720 Anything missing? His secretary says nothing obvious. 186 00:13:25,720 --> 00:13:30,520 Audrey Zacharie, she arrived just before the police did. 187 00:13:30,520 --> 00:13:32,440 The laptop was opened on the desk. 188 00:13:32,440 --> 00:13:35,400 Nothing was awry. She's downstairs. 189 00:13:44,000 --> 00:13:46,920 Why am I still here? I've already spoken to the police. 190 00:13:48,920 --> 00:13:50,680 I'm Judge Verlaque. 191 00:13:50,680 --> 00:13:53,560 Deputy Commissioner Paulik, you've met. 192 00:13:53,560 --> 00:13:55,720 We won't keep you any longer than necessary. 193 00:13:55,720 --> 00:13:57,920 I'm supposed to be at a family barbecue. 194 00:13:57,920 --> 00:14:00,240 I'm supposed to be at a boutique hotel in the Luberon. 195 00:14:00,240 --> 00:14:02,720 I'm sure Professor Moutte had his own plans for the weekend. 196 00:14:02,720 --> 00:14:05,160 Yet here we are, and one of us is in a mortuary. 197 00:14:06,480 --> 00:14:08,240 How long's this gonna take? 198 00:14:08,240 --> 00:14:10,400 That's up to you. 199 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 You arrived here this morning just before the police did. 200 00:14:22,000 --> 00:14:23,840 Do you normally come in on a Saturday? 201 00:14:24,840 --> 00:14:27,400 No. Professor Moutte had a drinks do last night, 202 00:14:27,400 --> 00:14:29,400 and I got changed here before I went. 203 00:14:29,400 --> 00:14:32,040 I came in to get my clothes. 204 00:14:32,040 --> 00:14:33,320 Any other reason? 205 00:14:33,320 --> 00:14:35,160 No. Why? 206 00:14:35,160 --> 00:14:37,960 Was anyone else here? The cleaner who found him. 207 00:14:37,960 --> 00:14:41,000 She was hysterical, so I went with her to his office. 208 00:14:42,120 --> 00:14:44,480 I don't think it was a burglary. Why? 209 00:14:44,480 --> 00:14:46,400 Because those two Galet vases in his office 210 00:14:46,400 --> 00:14:48,320 are worth about 10,000 euros each. 211 00:14:50,760 --> 00:14:54,480 I read history of art, I know about these things. 212 00:14:54,480 --> 00:14:57,600 Antique glass was Professor Moutte's big thing. 213 00:14:57,600 --> 00:14:59,360 I see. 214 00:14:59,360 --> 00:15:01,600 He was supposed to announce his successor last night, 215 00:15:01,600 --> 00:15:03,920 but seemed to change his mind about retiring. 216 00:15:03,920 --> 00:15:05,880 Can you shed any light on that? 217 00:15:05,880 --> 00:15:07,880 I was as surprised as anyone else. 218 00:15:07,880 --> 00:15:09,920 Did you like him? 219 00:15:11,120 --> 00:15:12,680 He was OK, yeah. 220 00:15:16,720 --> 00:15:18,360 He trusted me. 221 00:15:18,360 --> 00:15:21,440 With what? No, I just mean he respected me. 222 00:15:21,440 --> 00:15:24,120 He knew I was worth more than I was being paid. 223 00:15:24,120 --> 00:15:26,160 Counts for a lot in this place. 224 00:15:26,160 --> 00:15:27,880 They're all a bit up themselves in here, 225 00:15:27,880 --> 00:15:29,880 as you'll discover. 226 00:15:31,560 --> 00:15:34,200 What did you do after you left the party? 227 00:15:34,200 --> 00:15:37,880 I went to meet my boyfriend in Bar du Commerce, he works there. 228 00:15:37,880 --> 00:15:41,600 We left around two and went home. OK. 229 00:15:41,600 --> 00:15:43,640 In the next hour, I need you to draw up a list 230 00:15:43,640 --> 00:15:45,760 of everyone who was at the party last night. 231 00:15:45,760 --> 00:15:47,640 And could you mark those who were in line 232 00:15:47,640 --> 00:15:50,640 for Professor Moutte's job or the Dumas Scholarship. 233 00:15:50,640 --> 00:15:52,280 I told you, I'm supposed to be at... 234 00:15:52,280 --> 00:15:54,360 That wasn't a question, by the way. 235 00:15:56,760 --> 00:15:58,680 Thank you. You can go now. 236 00:16:06,960 --> 00:16:09,840 Got any paracetamol? No. 237 00:16:09,840 --> 00:16:12,000 How come you don't have a hangover? 238 00:16:12,000 --> 00:16:13,640 From Garrigues. 239 00:16:47,320 --> 00:16:49,520 According to Audrey's list, 240 00:16:49,520 --> 00:16:53,920 Annie Leonetti, Bernard Rodier, both lecturers in the department, 241 00:16:53,920 --> 00:16:58,120 and an Italian guy called Giuseppe Rocchia, 242 00:16:58,120 --> 00:17:04,280 who apparently does popular TV shows about the medieval church in Italy. 243 00:17:04,280 --> 00:17:07,320 Who knew that was even a thing? 244 00:17:07,320 --> 00:17:10,960 But only one of them was there when Moutte made his announcement. 245 00:17:10,960 --> 00:17:12,640 Annie Leonetti. 246 00:17:12,640 --> 00:17:16,480 Rodier had an argument with Moutte earlier and walked off. 247 00:17:16,480 --> 00:17:18,520 Do we know what it was about? Not yet. 248 00:17:18,520 --> 00:17:20,600 And Rocchia never showed up. 249 00:17:20,600 --> 00:17:24,040 What about the Dumas Graduate Scholarship, was that a big thing? 250 00:17:24,040 --> 00:17:27,520 Oh, sure. A large grant to fund research, 251 00:17:27,520 --> 00:17:31,040 accommodation, pretty much guaranteed a job at the end of it. 252 00:17:31,040 --> 00:17:32,960 Yeah, but not something you'd kill for, right? 253 00:17:32,960 --> 00:17:35,400 People are full of surprises. 254 00:17:35,400 --> 00:17:37,480 Excuse me. 255 00:17:37,480 --> 00:17:39,840 'I'm still at your place, I'm afraid.' 256 00:17:39,840 --> 00:17:41,480 Tell me about the murder. 257 00:17:41,480 --> 00:17:45,240 It happened in the medieval history department. 258 00:17:45,240 --> 00:17:47,240 Christ. Who was it? 259 00:17:47,240 --> 00:17:49,480 A Professor Georges Moutte. Oh, my God. 260 00:17:49,480 --> 00:17:51,280 You know him? Well, I've met him. 261 00:17:51,280 --> 00:17:54,000 My mother worked with him for 30 years. 262 00:17:54,000 --> 00:17:57,680 I think she was at a drinks do at his apartment last night 263 00:17:57,680 --> 00:18:00,040 to announce his successor. How weird is that? 264 00:18:00,040 --> 00:18:02,840 Well, you know Aix, everyone's connected to everyone else. 265 00:18:02,840 --> 00:18:05,120 She's never been able to stand him, incidentally. 266 00:18:05,120 --> 00:18:07,560 Great! We can wrap this up pretty sharpish, then. 267 00:18:07,560 --> 00:18:09,160 Who knew your mother had it in her? 268 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 I'll tie up my dossier and let the prosecutor know. 269 00:18:13,760 --> 00:18:17,560 You do know, whoever got the job also got the apartment. 270 00:18:17,560 --> 00:18:18,840 Was that a big deal? 271 00:18:18,840 --> 00:18:22,080 Have you seen it? Jesus, Antoine, it's worth squillions. 272 00:18:22,080 --> 00:18:23,800 Who did get the job? 273 00:18:23,800 --> 00:18:26,760 No-one. He postponed his retirement at the last minute. 274 00:18:26,760 --> 00:18:29,800 And then someone killed him? Wow. 275 00:18:29,800 --> 00:18:32,280 It's very... Agatha Christie. 276 00:18:32,280 --> 00:18:34,560 I have to go. Talk later, OK? 277 00:18:35,640 --> 00:18:37,600 Shall we? 278 00:18:49,760 --> 00:18:52,840 If you're phoning to tell me, I already heard. 279 00:18:52,840 --> 00:18:55,600 Si, si. Molto, molto tragico. 280 00:18:59,040 --> 00:19:01,360 When you say missing... 281 00:19:01,360 --> 00:19:03,280 That is not the point. 282 00:19:04,680 --> 00:19:07,840 I have to go. Call me the moment you... 283 00:19:08,840 --> 00:19:10,400 Grazie. 284 00:19:33,920 --> 00:19:37,360 Cherie. Am I late? 285 00:19:37,360 --> 00:19:39,040 No, I was early. 286 00:19:39,040 --> 00:19:41,240 I was photographing a really irritating playwright 287 00:19:41,240 --> 00:19:45,120 for a theatre programme, who kept insisting I take his good side. 288 00:19:45,120 --> 00:19:49,800 I hadn't the heart to tell him both sides were equally awful. 289 00:19:49,800 --> 00:19:51,720 Sante. 290 00:19:51,720 --> 00:19:54,680 Oh, and then he blew his nose, looked into the tissue, 291 00:19:54,680 --> 00:19:58,440 as if it might hold the key to life, and asked me for a date! 292 00:19:58,440 --> 00:20:00,880 Ooh. Oh, Jesus. 293 00:20:00,880 --> 00:20:03,000 Thank God for air-conditioning. 294 00:20:03,000 --> 00:20:06,240 But I have to know, have you decided about the job? 295 00:20:07,280 --> 00:20:09,760 I woke up this morning and decided yes. 296 00:20:09,760 --> 00:20:11,880 Ah. Is Antoine thrilled? 297 00:20:11,880 --> 00:20:15,080 I haven't told him yet. So, how's it gonna pan out? 298 00:20:15,080 --> 00:20:17,320 One day a week teaching at university, 299 00:20:17,320 --> 00:20:20,480 and then criminal psychologist as and when the police need you? 300 00:20:20,480 --> 00:20:22,720 A bit more formal. That's what the haggling was about. 301 00:20:22,720 --> 00:20:24,400 Now it's a two-year contract, 302 00:20:24,400 --> 00:20:27,680 plus I get to work from home and save them a fortune. 303 00:20:28,760 --> 00:20:30,200 So, where's Antoine? 304 00:20:30,200 --> 00:20:32,600 You said he was called away because of a murder. 305 00:20:32,600 --> 00:20:34,680 Mm. Who was it? 306 00:20:34,680 --> 00:20:37,040 A colleague of my mother's at the university. 307 00:20:37,040 --> 00:20:39,800 Oh, your poor mother. Who? 308 00:20:39,800 --> 00:20:43,280 It's OK. She couldn't stand him. Someone called Georges Moutte. 309 00:20:44,920 --> 00:20:46,320 What? 310 00:20:48,080 --> 00:20:52,200 Did you know him? Erm... No. 311 00:20:52,200 --> 00:20:53,880 No. 312 00:20:53,880 --> 00:20:57,160 Not really. I mean, erm... 313 00:20:57,160 --> 00:21:01,080 I took his, er, photo once for a magazine article. 314 00:21:02,280 --> 00:21:05,480 We had a... a drink afterwards, and he was... 315 00:21:07,240 --> 00:21:09,640 He was really sweet. 316 00:21:16,320 --> 00:21:19,640 Oh, Commissioner Rousseau on his midlife crisis. 317 00:21:19,640 --> 00:21:22,640 Shh! He's still my boss. 318 00:21:22,640 --> 00:21:26,320 Judge Verlaque and my new deputy. How's it all going? 319 00:21:26,320 --> 00:21:28,240 Well, we're the dream team. 320 00:21:28,240 --> 00:21:30,600 I wish I could be more hands-on myself, 321 00:21:30,600 --> 00:21:33,200 but I thought I'd let her have her head on this one. 322 00:21:33,200 --> 00:21:35,640 Generous and noble-spirited as ever. 323 00:21:35,640 --> 00:21:37,600 Are you being sarcastic, Judge? 324 00:21:37,600 --> 00:21:39,880 I'm hurt you should think that, Francois. 325 00:21:39,880 --> 00:21:41,800 Yeah, well, have a good weekend. 326 00:21:43,000 --> 00:21:45,960 Keep me up to speed, Helene. Ride safely. 327 00:21:47,680 --> 00:21:50,920 Has he any idea what a twat he looks like on that bike? 328 00:21:50,920 --> 00:21:53,040 None whatsoever. 329 00:21:59,200 --> 00:22:00,880 Hi, it's me. 330 00:22:00,880 --> 00:22:03,800 Guess who I'm interviewing later. 331 00:22:03,800 --> 00:22:05,760 'Who?' 332 00:22:05,760 --> 00:22:08,680 Your mother. Hoo-hoo! Lucky you. 333 00:22:08,680 --> 00:22:13,800 I bet you 50 euros she brings up A, why we haven't got married yet, 334 00:22:13,800 --> 00:22:17,200 and B, the fact that she was on the barricades in 1968. 335 00:22:17,200 --> 00:22:19,720 Yes to the barricades, no to the wedding. 336 00:22:19,720 --> 00:22:22,080 It's a murder investigation. She's not that mad. 337 00:22:22,080 --> 00:22:23,720 50 euros. 338 00:22:23,720 --> 00:22:25,760 OK, but I'll win. 339 00:22:25,760 --> 00:22:28,080 Sorry, I'm interrupting your lunch with Sylvie. 340 00:22:28,080 --> 00:22:30,040 'It's OK. Apparently, 341 00:22:30,040 --> 00:22:32,840 'she took Georges Moutte's photo once for a magazine.' 342 00:22:32,840 --> 00:22:34,960 I think she took a bit of a shine to him. 343 00:22:34,960 --> 00:22:36,280 She looked pretty shocked. 344 00:22:36,280 --> 00:22:38,160 OK, call me later when you're done. 345 00:22:38,160 --> 00:22:39,640 'OK, bye.' 346 00:22:39,640 --> 00:22:41,880 Are you OK? Yeah, fine. 347 00:22:41,880 --> 00:22:43,280 Just a bit, you know... 348 00:22:45,200 --> 00:22:48,440 Poor Georges Moutte. Yeah. 349 00:22:50,080 --> 00:22:54,120 Taking someone's photo... it's quite an intimate thing. 350 00:22:54,120 --> 00:22:55,320 You know? 351 00:22:55,320 --> 00:22:56,720 He wasn't naked, was he? 352 00:22:56,720 --> 00:22:59,480 No, of course he wasn't, it was for an arts magazine, but you know? 353 00:23:00,960 --> 00:23:02,560 You make a connection. 354 00:23:03,680 --> 00:23:06,640 But you didn't really know him that well. 355 00:23:06,640 --> 00:23:08,200 No. Right? 356 00:23:08,200 --> 00:23:10,360 No. It was just, erm... 357 00:23:11,680 --> 00:23:13,760 Oh, sod it, I was having an affair with him. 358 00:23:15,440 --> 00:23:18,360 Why didn't you tell me?! I don't know! 359 00:23:18,360 --> 00:23:19,840 I mean, he's 76. 360 00:23:19,840 --> 00:23:22,000 And it was, it was kind of clandestine. 361 00:23:22,000 --> 00:23:23,800 Don't tell Antoine. Please? 362 00:23:23,800 --> 00:23:26,200 Sylvie, for God's sake, he's been murdered! 363 00:23:26,200 --> 00:23:28,120 I know, I know. I know! 364 00:23:28,120 --> 00:23:31,520 But just don't tell him, OK? Please. 365 00:23:31,520 --> 00:23:32,760 It was private. 366 00:23:32,760 --> 00:23:35,960 I never told anyone about it, and I don't think he did either. 367 00:23:35,960 --> 00:23:38,360 I didn't really know anything about the rest of his life. 368 00:23:38,360 --> 00:23:40,400 It was just... 369 00:23:40,400 --> 00:23:42,720 Oh, God, why would anyone kill him? 370 00:23:44,880 --> 00:23:46,400 Sorry. 371 00:23:50,520 --> 00:23:53,000 She's meeting us in the brasserie because, as she put it, 372 00:23:53,000 --> 00:23:55,160 she's "patently" not our murderer. 373 00:23:55,160 --> 00:23:56,880 Plus, she knew Moutte for years 374 00:23:56,880 --> 00:23:59,400 and will be able to fill us in on a bit of background. 375 00:23:59,400 --> 00:24:01,560 I haven't seen Marine's mother in ages. 376 00:24:01,560 --> 00:24:03,600 She hasn't mellowed, put it that way. 377 00:24:09,000 --> 00:24:11,840 I'm not sure how ethical this is, Antoine. 378 00:24:11,840 --> 00:24:13,560 I mean, we're practically related. 379 00:24:13,560 --> 00:24:16,440 Purely a formality, Florence. 380 00:24:16,440 --> 00:24:22,680 So, if it's an alibi you're after, I was tucked up in bed by midnight. 381 00:24:22,680 --> 00:24:26,400 And there is nobody who can confirm that. 382 00:24:26,400 --> 00:24:27,680 That's fine. 383 00:24:29,120 --> 00:24:31,280 Tell us about Georges Moutte. 384 00:24:31,280 --> 00:24:36,360 He was the most... opaque person I ever met. 385 00:24:36,360 --> 00:24:39,680 Some people might say shady. 386 00:24:39,680 --> 00:24:41,840 What did he have to be shady about? 387 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 I'm not sure. 388 00:24:43,120 --> 00:24:45,040 Of course, it could have been an act. 389 00:24:45,040 --> 00:24:49,920 Some people like to, erm, cultivate an air of mystery, don't they? 390 00:24:49,920 --> 00:24:52,880 What about his personal life? Girlfriends, boyfriends? 391 00:24:52,880 --> 00:24:55,880 The former, I think. Again, all very discreet. 392 00:24:55,880 --> 00:24:57,640 He and I were the same age. 393 00:24:57,640 --> 00:24:59,880 I retired eight years ago, he should have done the same. 394 00:24:59,880 --> 00:25:01,680 Any idea why he didn't? 395 00:25:01,680 --> 00:25:06,680 I think he liked having that apartment to swank about him. 396 00:25:06,680 --> 00:25:09,360 Show off his hideous glass collection. 397 00:25:09,360 --> 00:25:11,000 He was an awful snob. 398 00:25:11,000 --> 00:25:14,080 He liked Grand Cru wines and antique furniture. 399 00:25:14,080 --> 00:25:15,960 And he thought that reality television 400 00:25:15,960 --> 00:25:18,520 was the end of civilisation. Of course, he may have had a point. 401 00:25:20,280 --> 00:25:22,880 My late husband and I were communists. 402 00:25:22,880 --> 00:25:25,520 We were on the barricades in '68. 403 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 Whilst Moutte was no doubt 404 00:25:27,320 --> 00:25:30,960 bidding for an 18th century escritoire at Sotheby's. 405 00:25:32,640 --> 00:25:36,360 It's all about, erm, stuff with him. 406 00:25:36,360 --> 00:25:38,880 Not people. Things. 407 00:25:38,880 --> 00:25:41,760 Thank you, Madame Bonnet, you've been very helpful. 408 00:25:41,760 --> 00:25:43,680 He was a pain in the arse, 409 00:25:43,680 --> 00:25:45,880 but it hardly merits murder, does it? 410 00:25:48,800 --> 00:25:52,280 Erm, you should marry Marine while you still have your hair. 411 00:25:52,280 --> 00:25:53,880 You'll look better in the photos. 412 00:25:53,880 --> 00:25:55,960 Kerching. 413 00:25:55,960 --> 00:25:57,840 Sorry? Oh. Nothing. 414 00:25:57,840 --> 00:26:00,360 Ah. Thanks for talking to us, Florence. 415 00:26:03,560 --> 00:26:06,000 First up, Bernard Rodier. 416 00:26:18,200 --> 00:26:20,960 So, you were home by 11:30. 417 00:26:22,800 --> 00:26:26,160 What was the argument about with Professor Moutte? 418 00:26:26,160 --> 00:26:27,840 At the party? 419 00:26:27,840 --> 00:26:29,400 There was more than one? 420 00:26:29,400 --> 00:26:32,080 N-No, no. No. 421 00:26:32,080 --> 00:26:33,880 Er, well, I was upset. 422 00:26:33,880 --> 00:26:36,640 Clearly. Several people noticed. 423 00:26:36,640 --> 00:26:38,920 He more or less said the job was mine. 424 00:26:38,920 --> 00:26:40,760 I told people. 425 00:26:40,760 --> 00:26:43,360 Claude Ossarte, I'm his supervisor, 426 00:26:43,360 --> 00:26:45,800 he helped me move stuff from my office. 427 00:26:45,800 --> 00:26:47,720 We spent a whole afternoon packing boxes. 428 00:26:47,720 --> 00:26:50,440 So, you must have felt... 429 00:26:50,440 --> 00:26:51,880 Pretty stupid, yes. 430 00:26:51,880 --> 00:26:55,520 Thierry, were you surprised when Professor Moutte 431 00:26:55,520 --> 00:26:56,880 made his announcement? 432 00:26:56,880 --> 00:26:59,080 He kind of hinted I'd won a scholarship, so, yeah. 433 00:26:59,080 --> 00:27:01,360 And that was important to you? 434 00:27:02,680 --> 00:27:06,280 The money would have been... Would have changed everything. 435 00:27:06,280 --> 00:27:09,200 It was weird, cos I saw him the day before 436 00:27:09,200 --> 00:27:11,560 and he said he was really looking forward to retiring. 437 00:27:11,560 --> 00:27:14,240 And never having to read another dissertation as long as he lived. 438 00:27:14,240 --> 00:27:16,760 So, you left the party. Then what? 439 00:27:16,760 --> 00:27:18,920 We, Yann and I, went to a couple of bars. 440 00:27:18,920 --> 00:27:21,400 Did you go straight home after that? 441 00:27:21,400 --> 00:27:23,480 Yeah. Er, no, we didn't. 442 00:27:23,480 --> 00:27:25,040 I mean, we were pretty drunk. 443 00:27:25,040 --> 00:27:27,040 We just hung about a bit. 444 00:27:28,040 --> 00:27:29,600 Doing what? 445 00:27:29,600 --> 00:27:31,640 Just hanging. Talking. 446 00:27:31,640 --> 00:27:33,040 What time did you get home? 447 00:27:34,680 --> 00:27:36,560 I guess about... 448 00:27:36,560 --> 00:27:38,360 2:30. 449 00:27:38,360 --> 00:27:41,800 Thierry and I, we went to a couple of bars afterwards. 450 00:27:41,800 --> 00:27:43,640 Drank too much. 451 00:27:43,640 --> 00:27:45,840 It's all a speeded-up blur after that. 452 00:27:45,840 --> 00:27:47,960 I think we tried to chat up some American girls. 453 00:27:47,960 --> 00:27:49,720 Could they verify that? 454 00:27:49,720 --> 00:27:52,120 Didn't get their names. What time was this? 455 00:27:52,120 --> 00:27:55,080 Oh, I can't remember. Sort of... after midnight. 456 00:27:55,080 --> 00:27:56,320 Then we went home. 457 00:27:56,320 --> 00:27:59,440 So you left the bar around what... 12:30? 458 00:27:59,440 --> 00:28:00,960 Something like that. 459 00:28:00,960 --> 00:28:04,520 And went straight home? Yeah, yeah, we'd crashed out by one. 460 00:28:04,520 --> 00:28:07,000 Do you often go to the gym at that time of night? 461 00:28:07,000 --> 00:28:08,640 It wasn't even nine o'clock. 462 00:28:08,640 --> 00:28:12,880 I was so fed up, and I needed to work off some steam. 463 00:28:12,880 --> 00:28:15,280 And then I went and undid all the health stuff 464 00:28:15,280 --> 00:28:18,600 by going to the Bar du Commerce and drink an entire pichet of red. 465 00:28:18,600 --> 00:28:22,360 Talk to anyone there? The barman, probably. 466 00:28:22,360 --> 00:28:25,920 I-I was just... really upset. 467 00:28:25,920 --> 00:28:31,240 I just, I-I didn't get why Moutte went ahead with the party, 468 00:28:31,240 --> 00:28:33,400 just to let everyone down like that, you know? 469 00:28:35,040 --> 00:28:37,280 Did you like Professor Moutte? 470 00:28:37,280 --> 00:28:40,920 He was a bit of an old buffer, but he was OK. 471 00:28:40,920 --> 00:28:43,360 He wasn't as bright as he thought he was, though. 472 00:28:43,360 --> 00:28:45,000 Most people aren't. 473 00:28:46,080 --> 00:28:47,560 Or maybe you are. 474 00:28:49,080 --> 00:28:52,600 How important was the professorship to you? 475 00:28:52,600 --> 00:28:54,920 It was a step up, of course it was important. 476 00:28:58,200 --> 00:29:00,840 My wife and I, er, split up. 477 00:29:00,840 --> 00:29:02,560 Six months ago. 478 00:29:02,560 --> 00:29:04,920 Erm, I'm living in a bedsit. 479 00:29:04,920 --> 00:29:06,920 Next to a ring road. 480 00:29:08,720 --> 00:29:13,400 I thought, you know, a fresh start, tenure... 481 00:29:14,480 --> 00:29:15,760 We might get back together. 482 00:29:15,760 --> 00:29:19,720 And of course, you'd have that rather fine apartment. 483 00:29:19,720 --> 00:29:22,320 Well, yeah, but that wasn't uppermost in my mind. 484 00:29:22,320 --> 00:29:24,560 No? I think it would have been in mine. 485 00:29:24,560 --> 00:29:28,560 Lying there in my bedsit, listening to the traffic. 486 00:29:29,640 --> 00:29:32,120 Yeah, yeah, OK. It was certainly... 487 00:29:34,040 --> 00:29:36,160 Yeah, it would have been great. Yeah. 488 00:29:36,160 --> 00:29:39,560 So, all in all, a bit of a bad night. 489 00:29:39,560 --> 00:29:43,000 You could say that. Yeah. 490 00:29:43,000 --> 00:29:46,840 You left Doctor Leonetti clearing up at Moutte's apartment. 491 00:29:46,840 --> 00:29:49,200 And got home about what time? 492 00:29:49,200 --> 00:29:51,280 Around 12:45. 493 00:29:51,280 --> 00:29:53,640 Did you notice anything when you left? 494 00:29:53,640 --> 00:29:56,000 Anyone hanging around? Not really. 495 00:29:56,000 --> 00:29:58,480 I mean, there were people around, but... 496 00:29:58,480 --> 00:30:00,480 Nothing that stuck out? 497 00:30:03,320 --> 00:30:05,120 No. 498 00:30:07,720 --> 00:30:11,440 About midnight, Georges left to go over to his office. 499 00:30:11,440 --> 00:30:14,440 Do you know why? I guess he wanted to get online. 500 00:30:14,440 --> 00:30:16,320 The apartment's in a Wi-Fi black hole. 501 00:30:16,320 --> 00:30:17,920 What did you do? 502 00:30:17,920 --> 00:30:20,680 I finished putting the glasses away and left. 503 00:30:20,680 --> 00:30:23,600 You said you called Guiseppe Rocchia yesterday. 504 00:30:23,600 --> 00:30:26,160 Do you know why he wasn't at the party? 505 00:30:26,160 --> 00:30:28,760 Oh, he's way too grand for cheap plonk 506 00:30:28,760 --> 00:30:31,200 and canapes from the freezer shop. 507 00:30:31,200 --> 00:30:34,400 He's a bit of a celebrity in Italy. Do you know him well? 508 00:30:34,400 --> 00:30:37,760 We're not what you'd call mates, but he can be quite entertaining. 509 00:30:37,760 --> 00:30:40,640 Bernard Rodier might know why he didn't come. 510 00:30:40,640 --> 00:30:43,240 They were just at a conference in Italy together. 511 00:30:43,240 --> 00:30:46,120 Giuseppe's a semi-expert on all sorts of stuff. 512 00:30:46,120 --> 00:30:47,280 Like what? 513 00:30:47,280 --> 00:30:49,040 I think that's why he and Moutte got on. 514 00:30:49,040 --> 00:30:52,120 They were both interested in antique glass. 515 00:30:52,120 --> 00:30:54,240 I mean, how niche is that? 516 00:31:00,680 --> 00:31:01,920 OK. 517 00:31:03,880 --> 00:31:05,280 I'm going to stick my neck out 518 00:31:05,280 --> 00:31:07,680 and say I don't think Marine's mother did it. 519 00:31:07,680 --> 00:31:11,880 However, Yann and Thierry's stories don't match. Exactly. 520 00:31:11,880 --> 00:31:14,120 One says they were asleep by one, 521 00:31:14,120 --> 00:31:16,840 the other, that they didn't get home until 2:30. 522 00:31:16,840 --> 00:31:19,840 Well, they were drunk, of course. They say they were, but even so, 523 00:31:19,840 --> 00:31:22,360 one and a half hours is a pretty major discrepancy. 524 00:31:22,360 --> 00:31:24,360 Rodier certainly had a motive. 525 00:31:24,360 --> 00:31:26,800 A sandal-wearing murderer? 526 00:31:26,800 --> 00:31:28,720 I suppose there's a first time for everything. 527 00:31:28,720 --> 00:31:32,320 Claude Ossarte. Check out his story about the gym. 528 00:31:32,320 --> 00:31:35,200 Check out the bar too. But my main feeling is this... 529 00:31:35,200 --> 00:31:38,040 Either Moutte was lying to Thierry Marchive 530 00:31:38,040 --> 00:31:39,360 about wanting to retire, 531 00:31:39,360 --> 00:31:42,920 or at some point in the next 24 hours he changed his mind. 532 00:31:42,920 --> 00:31:45,840 He said it was due to circumstances beyond his control. 533 00:31:45,840 --> 00:31:48,000 Let's find out what they were. 534 00:31:48,000 --> 00:31:51,400 Somewhere in those 24 hours we'll find the key to all of this. 535 00:31:51,400 --> 00:31:52,680 Christ. 536 00:31:52,680 --> 00:31:56,160 How's it going? Oh, all solved, in the bag. 537 00:31:56,160 --> 00:31:58,640 You're joking! Yes, I am. 538 00:32:01,000 --> 00:32:02,480 What have you got for me? 539 00:32:04,720 --> 00:32:07,240 Good work, Sayid. Thank you. 540 00:32:08,360 --> 00:32:10,520 Yann Falquero, he has a record. 541 00:32:10,520 --> 00:32:12,840 Really? Breaking and entering, in Paris. 542 00:32:12,840 --> 00:32:15,080 We're getting him in tomorrow. 543 00:32:15,080 --> 00:32:18,120 Well, there's your man, right there. And, apparently, 544 00:32:18,120 --> 00:32:20,400 his fingerprints are all over Moutte's office. 545 00:32:24,360 --> 00:32:27,440 What's that weird noise? 546 00:32:28,600 --> 00:32:31,720 A battery-operated fan. 547 00:32:31,720 --> 00:32:33,960 I'm having a hot flush. 548 00:32:33,960 --> 00:32:35,760 You look ridiculous. 549 00:32:37,160 --> 00:32:39,160 How's the prostate? 550 00:32:41,480 --> 00:32:44,240 OK, one-all. Hm. 551 00:32:44,240 --> 00:32:47,080 I suppose it's downhill all the way now. 552 00:32:47,080 --> 00:32:50,200 Incidentally, you owe me 50 euros. 553 00:32:50,200 --> 00:32:53,400 I don't believe you. 554 00:32:53,400 --> 00:32:56,880 I'm afraid she got them both in, marriage and manning the barricades. 555 00:32:56,880 --> 00:32:59,200 Oh, God! 556 00:32:59,200 --> 00:33:02,040 It's all I could do to stop myself from dancing round the room. 557 00:33:03,720 --> 00:33:06,160 So, how was your day? 558 00:33:06,160 --> 00:33:09,680 Student essays, they're enough to finish off a saint. 559 00:33:09,680 --> 00:33:12,440 I spend weeks explaining the difference 560 00:33:12,440 --> 00:33:14,800 between an inquisitorial system of justice 561 00:33:14,800 --> 00:33:16,320 and an adversarial one. 562 00:33:16,320 --> 00:33:18,400 I explain minutely 563 00:33:18,400 --> 00:33:20,720 the role of a judge in the French legal system. 564 00:33:20,720 --> 00:33:22,520 I tell them you're a bit like a detective. 565 00:33:22,520 --> 00:33:24,120 And hugely more important. 566 00:33:24,120 --> 00:33:25,160 Obviously. 567 00:33:25,160 --> 00:33:28,360 I tell them a judge decides which lines to pursue. 568 00:33:28,360 --> 00:33:30,360 Sifts through the evidence. 569 00:33:30,360 --> 00:33:31,600 Throws out the dross. 570 00:33:31,600 --> 00:33:33,800 Compiles the rest into a dossier for the court. 571 00:33:33,800 --> 00:33:37,360 And half of them still think your job is banging a gavel 572 00:33:37,360 --> 00:33:40,000 and sentencing people to 300 years without parole. 573 00:33:40,000 --> 00:33:41,800 I blame American TV. 574 00:33:43,080 --> 00:33:46,560 Any thoughts on who killed Georges Moutte? 575 00:33:46,560 --> 00:33:49,080 Oh, one of the students has a record, apparently, 576 00:33:49,080 --> 00:33:52,520 but sadly, not for anything violent. Hm. 577 00:33:52,520 --> 00:33:55,600 God, it's exhausting, interviewing people. 578 00:34:00,320 --> 00:34:06,600 Shall I do that American thing, and say, "Good night, love you"? 579 00:34:06,600 --> 00:34:09,400 No, don't, I'll be sick. Oh. 580 00:34:09,400 --> 00:34:12,920 Oh, I meant to tell you, I'm taking the job. 581 00:34:12,920 --> 00:34:15,680 Oh, that's brilliant news! Mm. 582 00:34:15,680 --> 00:34:18,040 We'll be working together. Yeah. 583 00:34:18,040 --> 00:34:20,200 I'll talk about it tomorrow. 584 00:34:26,280 --> 00:34:27,800 We were drunk. 585 00:34:27,800 --> 00:34:30,760 We just wanted to know who'd won the Dumas. 586 00:34:30,760 --> 00:34:33,880 The door to his office was open, so we went in. 587 00:34:33,880 --> 00:34:35,440 And I looked in the desk. 588 00:34:35,440 --> 00:34:38,600 Yet failed to notice he was lying dead on the floor? 589 00:34:38,600 --> 00:34:40,720 There was only a desk lamp on. 590 00:34:40,720 --> 00:34:43,080 You couldn't really see the rest of the room properly. 591 00:34:43,080 --> 00:34:45,880 We turned round and he was just lying there. 592 00:34:45,880 --> 00:34:47,880 You could tell he was dead. How? 593 00:34:47,880 --> 00:34:50,800 You could see the corner of his face. 594 00:34:50,800 --> 00:34:54,240 We thought he'd had a stroke or something, so we ran. 595 00:34:54,240 --> 00:34:56,600 We were so drunk and we shouldn't have been there. 596 00:34:56,600 --> 00:34:59,160 You just left him there! 597 00:34:59,160 --> 00:35:00,760 It was like a bad dream. 598 00:35:00,760 --> 00:35:04,200 We just ran. We were really, really drunk. 599 00:35:04,200 --> 00:35:07,400 Look, the reason my fingerprints are on file is, 600 00:35:07,400 --> 00:35:10,400 I broke into a chichi Paris apartment 601 00:35:10,400 --> 00:35:13,120 and stole a bottle of 50-year-old whiskey. 602 00:35:13,120 --> 00:35:16,640 It was my father's apartment, he and my mother had split up. 603 00:35:16,640 --> 00:35:19,320 I was angry. And 16. 604 00:35:20,400 --> 00:35:21,920 He grassed me up. 605 00:35:23,760 --> 00:35:25,600 What sort of father does that? 606 00:35:25,600 --> 00:35:27,400 Maybe he meant well. 607 00:35:27,400 --> 00:35:29,840 Maybe he was just... 608 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 trying to teach you right from wrong. 609 00:35:33,680 --> 00:35:35,680 I was a screwed up teenager! 610 00:35:35,680 --> 00:35:37,400 I did a lot of stupid things. 611 00:35:37,400 --> 00:35:39,000 It doesn't make me a murderer. 612 00:35:39,000 --> 00:35:41,600 It doesn't make you not a murderer though. 613 00:35:41,600 --> 00:35:42,880 Does it? 614 00:35:55,360 --> 00:35:57,040 I've spoken to Yann Falquero 615 00:35:57,040 --> 00:35:59,160 And he admitted that he and Thierry were there. 616 00:35:59,160 --> 00:36:00,760 So what do you want to do? 617 00:36:00,760 --> 00:36:03,800 First of all, talk to Thierry Marchive again. 618 00:36:03,800 --> 00:36:06,560 But why would either of them kill their professor? 619 00:36:06,560 --> 00:36:08,600 A scholarship, seriously? 620 00:36:08,600 --> 00:36:10,640 How would killing him help? 621 00:36:10,640 --> 00:36:12,880 And it's not as if Falquero needs the money. 622 00:36:29,880 --> 00:36:31,720 Here we are. 623 00:36:31,720 --> 00:36:33,960 This was the prize they all wanted. 624 00:36:35,040 --> 00:36:37,800 My family had an apartment like this in Paris. 625 00:36:39,160 --> 00:36:41,400 It was the unhappiest place I've ever lived in. 626 00:36:41,400 --> 00:36:43,240 What was your family business again? 627 00:36:43,240 --> 00:36:45,480 Flour. We were the second largest. 628 00:36:45,480 --> 00:36:48,360 In the whole of France? No, the world. 629 00:36:50,360 --> 00:36:51,840 OK. 630 00:36:53,280 --> 00:36:56,880 My family is comedically ghastly. 631 00:36:56,880 --> 00:36:59,600 I have as little to do with them as possible. 632 00:37:02,600 --> 00:37:05,880 These windows need replacing. 633 00:37:06,840 --> 00:37:08,680 That's 100,000 at least. 634 00:37:14,680 --> 00:37:18,280 Is the department short of money? Not at all. 635 00:37:18,280 --> 00:37:20,480 They had a massive endowment years ago. 636 00:37:20,480 --> 00:37:23,120 They have money coming out of their ears, apparently. 637 00:37:24,480 --> 00:37:27,640 Maybe someone would kill to get their hands on this. 638 00:37:27,640 --> 00:37:30,200 Only if you absolutely knew you'd get Moutte's job. 639 00:37:30,200 --> 00:37:32,000 And you knew you wouldn't get caught. 640 00:37:32,000 --> 00:37:34,800 Or you were so angry you weren't thinking. 641 00:37:52,120 --> 00:37:53,960 Madam Zacharie. Can we help you? 642 00:37:58,440 --> 00:38:00,720 Look what you made me do! 643 00:38:00,720 --> 00:38:02,480 Was the vase valuable? 644 00:38:02,480 --> 00:38:04,960 Yes. Yeah. And he only got it the other week. 645 00:38:04,960 --> 00:38:06,600 It was a present from a friend from Italy. 646 00:38:06,600 --> 00:38:08,520 What are you doing here? 647 00:38:08,520 --> 00:38:11,480 I was... looking for some student grant forms, 648 00:38:11,480 --> 00:38:13,960 Professor Moutte was supposed to have signed them. 649 00:38:13,960 --> 00:38:16,880 Let's have a look at that hand. I'm fine. Come with me. 650 00:38:20,160 --> 00:38:21,560 Hm! 651 00:38:25,960 --> 00:38:27,480 Am I in trouble? 652 00:38:28,600 --> 00:38:31,760 I don't know. You tell me. 653 00:38:35,840 --> 00:38:38,840 Expensive taste. These cost a fortune. 654 00:38:38,840 --> 00:38:41,360 And she's on what, minimum wage? Where is she? 655 00:38:41,360 --> 00:38:42,680 Having a pee. 656 00:38:42,680 --> 00:38:44,480 How'd she get the keys to this place? 657 00:38:44,480 --> 00:38:47,000 She was his secretary. Maybe he gave her a set. 658 00:38:47,000 --> 00:38:50,400 A gift from an Italian friend. Guiseppe Rocchia? 659 00:38:50,400 --> 00:38:52,360 Could be. 660 00:38:52,360 --> 00:38:55,440 Let's get it examined, shall we? Find out what it actually is. 661 00:38:56,520 --> 00:38:58,560 I'm guessing Galle. 662 00:38:58,560 --> 00:39:02,480 If it is, and it is from Rocchia, it's a pretty expensive gift. 663 00:39:13,240 --> 00:39:16,600 Well... I'm no expert, obviously, 664 00:39:16,600 --> 00:39:20,040 but these don't look like student grant forms to me. 665 00:39:20,040 --> 00:39:22,320 What are they? 666 00:39:22,320 --> 00:39:24,280 Departmental bank statements. 667 00:39:25,960 --> 00:39:28,160 I think we need a word with Audrey. 668 00:39:33,880 --> 00:39:35,520 Antoine! 669 00:39:40,000 --> 00:39:41,680 She's legged it. 670 00:39:41,680 --> 00:39:43,640 What the f...? 671 00:39:43,640 --> 00:39:45,480 She hasn't got any shoes on! 672 00:39:47,480 --> 00:39:49,720 She was obviously scared of something. 673 00:39:49,720 --> 00:39:51,600 Not me, surely, I'm adorable. 674 00:39:51,600 --> 00:39:53,080 So, what do we think she was up to? 675 00:39:53,080 --> 00:39:55,160 'Nothing good, I'm pretty certain of that.' 676 00:39:55,160 --> 00:39:58,080 And I have a hunch. You had a hunch 677 00:39:58,080 --> 00:40:00,880 Hillary Clinton was gonna be the first female president of the US, 678 00:40:00,880 --> 00:40:03,280 and look how that ended. Ha-ha. 679 00:40:03,280 --> 00:40:07,680 Moutte's murder was nothing to do with the job, or the scholarship. 680 00:40:07,680 --> 00:40:09,560 No? 'You don't kill someone' 681 00:40:09,560 --> 00:40:12,120 because you didn't get a scholarship or a job. 682 00:40:12,120 --> 00:40:15,040 'Where's the logic in that?' I hate to break it to you, 683 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 but logic isn't a strong point for most killers. 684 00:40:17,040 --> 00:40:20,120 All I know is, Audrey Zacharie's disappeared. Why? 685 00:40:20,120 --> 00:40:22,560 Moutte said he wasn't retiring, 686 00:40:22,560 --> 00:40:25,240 due to circumstances beyond his control. 687 00:40:25,240 --> 00:40:28,600 What were those circumstances, and what did Audrey know about them? 688 00:40:30,560 --> 00:40:32,160 He's here. 689 00:40:32,160 --> 00:40:34,280 Just this way. Ma'am. 690 00:40:37,680 --> 00:40:39,080 I should have told you. 691 00:40:39,080 --> 00:40:40,760 I'm sorry. 692 00:40:40,760 --> 00:40:42,360 I'm so sorry. 693 00:40:42,360 --> 00:40:46,120 We were in Professor Moutte's office on Friday night. 694 00:40:46,120 --> 00:40:47,240 Yes, I know. 695 00:40:47,240 --> 00:40:50,040 But we didn't kill him! I swear to God, we didn't kill him. 696 00:40:50,040 --> 00:40:52,760 We just wanted to know if I'd got the scholarship, that's it. 697 00:40:58,360 --> 00:41:00,560 News on Audrey? No. 698 00:41:00,560 --> 00:41:03,120 She's not in the department. She's not at home. 699 00:41:03,120 --> 00:41:05,240 They're checking her parents' house. 700 00:41:05,240 --> 00:41:08,320 God Almighty, our number one suspect, vanished. 701 00:41:08,320 --> 00:41:11,120 What about Yann and Thierry? Do we believe them? 702 00:41:11,120 --> 00:41:14,680 Mm... It's all a bit convenient. "We just happened to be there. 703 00:41:14,680 --> 00:41:16,600 "And we just happened to find him dead. 704 00:41:16,600 --> 00:41:19,400 "Oh, and then we ran away." So give me a motive. 705 00:41:20,480 --> 00:41:22,040 They didn't get the scholarship. 706 00:41:22,040 --> 00:41:24,680 Got drunk. Hit him over the head. 707 00:41:24,680 --> 00:41:26,400 No, you're right. 708 00:41:26,400 --> 00:41:28,880 It's not what I would call compelling. 709 00:41:28,880 --> 00:41:31,480 Which is why we need to find Audrey. Why did she take off like that? 710 00:41:31,480 --> 00:41:33,560 What does she want with those bank statements? 711 00:41:33,560 --> 00:41:35,480 And most importantly, where the hell is she? 712 00:41:35,480 --> 00:41:38,560 On the upside, we tracked down Guiseppe Rocchia. 713 00:41:38,560 --> 00:41:40,760 And I have news about the murder weapon. 714 00:41:40,760 --> 00:41:43,040 What? It was made out of wood. 715 00:41:43,040 --> 00:41:46,120 Oh, well, that narrows it down vastly 716 00:41:46,120 --> 00:41:48,840 What could it be? A tree trunk? A chair leg? 717 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 Or something more comedic, like a rolling pin? 718 00:41:50,880 --> 00:41:52,040 No, wait for it. 719 00:41:52,040 --> 00:41:54,400 There were traces of varnish and paint on it. 720 00:41:54,400 --> 00:41:57,200 And it's around 700 years old. 721 00:41:57,200 --> 00:41:58,640 Of course it was! 722 00:41:58,640 --> 00:42:01,120 It's never a hammer someone picked up in a DIY store... 723 00:42:01,120 --> 00:42:02,680 And, oh, look, here's the receipt. 724 00:42:02,680 --> 00:42:04,200 ..is it? 725 00:42:10,720 --> 00:42:13,280 Maman! Please don't call me that. 726 00:42:14,920 --> 00:42:17,640 Am I disturbing you? I'm marking essays. 727 00:42:17,640 --> 00:42:19,680 Just give them all B-. 728 00:42:19,680 --> 00:42:23,080 By the time they're 60, none of it will matter anyway. 729 00:42:23,080 --> 00:42:26,600 Erm, any more of that coffee? 730 00:42:30,560 --> 00:42:35,560 When I think of the house you had when you were married to Thibault. 731 00:42:35,560 --> 00:42:37,280 Oh, yes. 732 00:42:37,280 --> 00:42:39,120 Lovely Thibault. 733 00:42:39,120 --> 00:42:43,000 Remember that time he slammed me against a wall 734 00:42:43,000 --> 00:42:45,320 and broke my wrist? 735 00:42:45,320 --> 00:42:48,000 Well, that was appalling. 736 00:42:48,000 --> 00:42:51,160 But when people get overawed... Florence, I'm warning you! 737 00:42:51,160 --> 00:42:53,080 You can't have pitched up here 738 00:42:53,080 --> 00:42:55,200 to discuss a marriage that ended 15 years ago. 739 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 If you loved Thibault that much, you should have married him yourself 740 00:42:58,240 --> 00:43:00,800 and then had a very rude awakening. Now what do you want? 741 00:43:00,800 --> 00:43:02,840 I just remembered something about Friday night 742 00:43:02,840 --> 00:43:05,520 and, er, wondered if should tell Antoine. 743 00:43:06,600 --> 00:43:07,840 Carry on. 744 00:43:07,840 --> 00:43:12,280 Did you ever meet Moutte's secretary, Audrey Zacharie? 745 00:43:12,280 --> 00:43:14,280 Long hair, moody. 746 00:43:14,280 --> 00:43:16,480 I think there was something going on there. 747 00:43:16,480 --> 00:43:19,760 She was either having an affair with Moutte, 748 00:43:19,760 --> 00:43:21,960 or she wanted him to think she might. 749 00:43:25,440 --> 00:43:26,960 Thanks for meeting me here. 750 00:43:26,960 --> 00:43:29,800 I'm not ready to face the department yet. After... 751 00:43:31,000 --> 00:43:34,160 Well, it's so shocking. I can hardly believe it's happened. 752 00:43:34,160 --> 00:43:37,840 And also, it's a novelty for me to have a quiet drink in public 753 00:43:37,840 --> 00:43:39,920 without being asked for my autograph. 754 00:43:39,920 --> 00:43:41,480 In Italy, of course... 755 00:43:41,480 --> 00:43:44,200 Why weren't you at the party on Friday night, Doctor Rocchia? 756 00:43:44,200 --> 00:43:46,560 Because Georges called me Friday morning 757 00:43:46,560 --> 00:43:48,840 to say he'd changed his mind about retiring. 758 00:43:48,840 --> 00:43:50,680 He assumed I was in Italy. 759 00:43:50,680 --> 00:43:52,560 He didn't want me to make the trek. 760 00:43:52,560 --> 00:43:54,600 Did he say why he changed his mind? 761 00:43:54,600 --> 00:43:57,320 Not ready to go. Couldn't face the upheaval. 762 00:43:57,320 --> 00:44:00,680 Personally, I think he liked that apartment too much. Who wouldn't? 763 00:44:00,680 --> 00:44:03,120 Tell me about your interest in antique glass. 764 00:44:04,240 --> 00:44:07,120 That was something Georges and I shared. 765 00:44:07,120 --> 00:44:08,720 An interest in Galle glass? 766 00:44:08,720 --> 00:44:11,160 God, no! I hate the stuff. 767 00:44:11,160 --> 00:44:13,880 You never gave Professor Moutte anything like that as a gift? 768 00:44:13,880 --> 00:44:15,720 No. Why would I do that? 769 00:44:15,720 --> 00:44:18,200 Roman glass, that's what I'm interested in. 770 00:44:18,200 --> 00:44:22,800 It has history and rarity, and it's so much more beautiful. 771 00:44:22,800 --> 00:44:25,360 Where were you on Friday night? At my apartment in Nimes. 772 00:44:25,360 --> 00:44:27,080 Can anyone confirm that? 773 00:44:27,080 --> 00:44:29,000 My wife, Claire, was with me. 774 00:44:29,000 --> 00:44:31,920 Is she there now? We have an apartment in Cassis. 775 00:44:31,920 --> 00:44:33,360 She's there for the weekend. 776 00:44:33,360 --> 00:44:37,520 But, please, feel free to call her. I'll give you her number. May I? 777 00:44:37,520 --> 00:44:40,400 Grazie. Prego. 778 00:44:46,440 --> 00:44:49,360 There, little gift for you. My autograph. 779 00:44:49,360 --> 00:44:51,280 You're a lucky man, Judge. 780 00:44:51,280 --> 00:44:53,080 People pay a lot of money for that. 781 00:45:13,240 --> 00:45:14,640 Guiseppe! 782 00:45:16,280 --> 00:45:17,880 Goodness! 783 00:45:17,880 --> 00:45:19,920 Would "snug" be the word? 784 00:45:20,920 --> 00:45:23,080 I've just been interviewed by the judge. 785 00:45:23,080 --> 00:45:26,120 At last, I was beginning to feel left out. 786 00:45:26,120 --> 00:45:28,760 So, any news? 787 00:45:28,760 --> 00:45:31,360 No, I'm afraid not, no. 788 00:45:31,360 --> 00:45:35,240 Bernard, we'll both be in the shit if you don't sort this out. 789 00:45:35,240 --> 00:45:40,080 I trusted you with it, and now my professional reputation is at stake. 790 00:45:40,080 --> 00:45:42,160 Do you understand? 791 00:45:46,600 --> 00:45:48,360 This place is tragic. 792 00:45:54,840 --> 00:45:57,520 What do you reckon happened, Claude? 793 00:45:57,520 --> 00:45:59,640 To Moutte? 794 00:45:59,640 --> 00:46:03,040 I don't know... burglary gone wrong? I mean, did they take anything? 795 00:46:03,040 --> 00:46:05,120 Don't know. 796 00:46:05,120 --> 00:46:07,720 Who was the last person to see him? Annie Leonetti, probably. 797 00:46:07,720 --> 00:46:09,840 I think she was the last one at his apartment. 798 00:46:09,840 --> 00:46:11,360 I left a bit before she did. 799 00:46:11,360 --> 00:46:14,040 Right, and she was pretty pissed off with him, wasn't she? 800 00:46:15,160 --> 00:46:17,720 Well, so was Dr Rodier. So was everyone. 801 00:46:17,720 --> 00:46:19,760 You're not seriously suggesting Annie did it? 802 00:46:19,760 --> 00:46:22,200 Yeah, OK... 803 00:46:24,000 --> 00:46:27,480 I've always thought Professor Moutte had a secret life 804 00:46:27,480 --> 00:46:28,680 none of us know about. 805 00:46:30,640 --> 00:46:32,880 Wonder if it was to do with that. 806 00:46:36,160 --> 00:46:38,480 - Hello. - Hi! 807 00:46:39,560 --> 00:46:42,560 I've brought some things so you wouldn't have to cook. 808 00:46:42,560 --> 00:46:45,480 I could've made us an omelette. 809 00:46:45,480 --> 00:46:47,600 Course you could! 810 00:46:47,600 --> 00:46:49,480 In an alternative universe. 811 00:46:50,600 --> 00:46:53,120 I've got jamon iberico... 812 00:46:53,120 --> 00:46:57,960 Mmm! ..olives, cheese, bread, fruit. 813 00:46:57,960 --> 00:46:59,320 What's that in your hair? 814 00:47:00,360 --> 00:47:02,280 A fork. 815 00:47:02,280 --> 00:47:04,800 Wanna make something of it? Hm? Hm! 816 00:47:06,280 --> 00:47:08,400 So, my mother... 817 00:47:09,800 --> 00:47:14,480 ..thinks there was something going on between Moutte and his secretary. 818 00:47:14,480 --> 00:47:17,240 Apparently, she saw her brush a bit of fluff 819 00:47:17,240 --> 00:47:19,280 off his shoulder at the party, 820 00:47:19,280 --> 00:47:21,960 which is apparently how the world knew that Princess Margaret 821 00:47:21,960 --> 00:47:25,880 was having an affair with the group captain in 1950-something. 822 00:47:25,880 --> 00:47:27,760 Honestly, for a die-hard communist, 823 00:47:27,760 --> 00:47:32,000 my mother knows an awful lot about the British royal family. 824 00:47:34,520 --> 00:47:36,960 Of course, Florence sees conspiracies everywhere, 825 00:47:36,960 --> 00:47:38,760 as you know. 826 00:47:38,760 --> 00:47:41,560 Have you told her about the job? I can't face it. 827 00:47:41,560 --> 00:47:46,040 She'll only bang on about me joining the police, which I'm not. 828 00:47:46,040 --> 00:47:47,680 But anyway... 829 00:47:47,680 --> 00:47:50,160 Is Audrey Zacharie your main suspect? Yeah. 830 00:47:51,520 --> 00:47:53,880 Her boss has been murdered, and she's vanished. 831 00:47:53,880 --> 00:47:55,520 It's not a great look. 832 00:47:56,600 --> 00:48:00,640 The pathologist report said that Moutte was hit by someone 833 00:48:00,640 --> 00:48:02,680 standing in front of him, 834 00:48:02,680 --> 00:48:07,000 so if he was standing here and the desk was here, the murderer... 835 00:48:07,000 --> 00:48:08,240 Oh, that'll be me! 836 00:48:10,040 --> 00:48:13,120 ..is here on the same side of the desk. 837 00:48:13,120 --> 00:48:17,320 The blow struck him on the left temple. 838 00:48:17,320 --> 00:48:20,760 Unfortunately, that's one of the weakest spots on the skull - 839 00:48:20,760 --> 00:48:23,200 the point where four bones meet. 840 00:48:23,200 --> 00:48:26,480 One blow, that's all it took. Doof! 841 00:48:26,480 --> 00:48:31,680 He went down but clutched the desk, like this, as he went. 842 00:48:33,920 --> 00:48:35,200 Oscar-winning? 843 00:48:36,240 --> 00:48:38,840 I'm thinking runner-up, small film festival. 844 00:48:38,840 --> 00:48:40,600 Arse end of Pas-de-Calais. 845 00:48:40,600 --> 00:48:44,360 Mm... So, I'm looking at you in the face when I kill you? 846 00:48:44,360 --> 00:48:45,760 I guess so. 847 00:48:45,760 --> 00:48:48,560 That's quite intimate. 848 00:48:48,560 --> 00:48:53,120 Someone was furious, or frightened, or both. 849 00:48:53,120 --> 00:48:54,800 It probably wasn't planned. 850 00:48:54,800 --> 00:48:58,840 And could it have been a woman? Audrey Zacharie. 851 00:48:58,840 --> 00:49:00,800 If she was having an affair with him. 852 00:49:02,680 --> 00:49:04,920 What? 853 00:49:04,920 --> 00:49:07,880 She wasn't having an affair with him. 854 00:49:07,880 --> 00:49:09,360 Sylvie was. 855 00:49:16,440 --> 00:49:18,400 Christ, there's two of you at it now. 856 00:49:18,400 --> 00:49:19,800 Menopause world. 857 00:49:19,800 --> 00:49:21,520 We bought the franchise. 858 00:49:29,200 --> 00:49:30,400 So... 859 00:49:30,400 --> 00:49:32,800 I know I should've told you all this earlier, Antoine, 860 00:49:32,800 --> 00:49:34,600 I'm aware of that, OK, so don't start. 861 00:49:34,600 --> 00:49:37,520 If you want an alibi, my brother had dinner on Friday, stayed the night. 862 00:49:37,520 --> 00:49:40,320 I believe you, but you'll have to come and make an official statement. 863 00:49:40,320 --> 00:49:44,440 Yeah, yeah, I know. I wasn't in love with him. 864 00:49:44,440 --> 00:49:46,680 He wasn't in love with me. It was just... 865 00:49:48,480 --> 00:49:50,640 We enjoyed being with each other. 866 00:49:50,640 --> 00:49:55,800 I'm sorry, Sylvie, I don't know how to put this, but I have to ask... 867 00:49:55,800 --> 00:49:58,320 Is it remotely possible that Georges Moutte 868 00:49:58,320 --> 00:50:00,920 was having an affair with someone else as well as you? 869 00:50:00,920 --> 00:50:02,680 You mean, did he have the stamina? 870 00:50:02,680 --> 00:50:04,960 Y... Yeah, OK. 871 00:50:04,960 --> 00:50:07,440 Yeah, I doubt it. I mean, he didn't need Viagra, but... 872 00:50:07,440 --> 00:50:09,480 I get the picture. 873 00:50:09,480 --> 00:50:13,400 He did mention Audrey Zacharie to me. 874 00:50:13,400 --> 00:50:15,120 I told her my mother's theory. 875 00:50:15,120 --> 00:50:18,840 He said he was trying to boost her confidence. 876 00:50:18,840 --> 00:50:21,280 She was a working-class girl who had a posh degree 877 00:50:21,280 --> 00:50:25,360 and dreamt of running the Louvre, but she didn't have the vocabulary. 878 00:50:25,360 --> 00:50:27,760 She didn't have the connections or personality 879 00:50:27,760 --> 00:50:29,000 to rise above those things. 880 00:50:29,000 --> 00:50:30,720 Do you think he may have given her money? 881 00:50:30,720 --> 00:50:33,080 Possibly. He was a good man. 882 00:50:34,680 --> 00:50:36,640 I think he was trying to save her. 883 00:50:36,640 --> 00:50:41,560 And I think she was taking him for a ride, to be honest. 884 00:50:41,560 --> 00:50:43,600 What am I looking at? 885 00:50:43,600 --> 00:50:47,160 This is a piece of the broken vase from Moutte's study. 886 00:50:47,160 --> 00:50:49,480 Forensics sent it over. OK. 887 00:50:49,480 --> 00:50:52,200 So... this is part of the rim. 888 00:50:52,200 --> 00:50:54,600 You see how sharp the edge is? 889 00:50:54,600 --> 00:50:57,400 Is that good? Apparently not. 890 00:50:57,400 --> 00:50:59,640 It means it was machine-cut. 891 00:50:59,640 --> 00:51:02,920 If it was authentic, it would've been hand-finished. 892 00:51:02,920 --> 00:51:04,600 It's a fake. 893 00:51:05,800 --> 00:51:09,160 Wow. That complicates things. It sure does. 894 00:51:09,160 --> 00:51:11,720 Question is, did Moutte know it was a fake? 895 00:51:11,720 --> 00:51:15,200 He must've done, surely. He was an expert on all this stuff. 896 00:51:15,200 --> 00:51:17,000 So, was he trading in fake artefacts? 897 00:51:17,000 --> 00:51:19,520 Is that what got him killed? We need to see his bank account. 898 00:51:24,120 --> 00:51:25,320 Sayid. 899 00:51:30,640 --> 00:51:32,440 They've found Audrey. 900 00:51:32,440 --> 00:51:34,720 They're bringing her over to the station now. 901 00:51:38,200 --> 00:51:41,160 I ran because I thought they'd make me pay for the broken vase. 902 00:51:42,560 --> 00:51:44,680 Do you have any idea what it's worth? 903 00:51:44,680 --> 00:51:46,920 That wasn't my original question. 904 00:51:46,920 --> 00:51:51,240 Why did you want a box file of old departmental bank statements? 905 00:51:51,240 --> 00:51:53,120 I didn't. I just took down the wrong box. 906 00:51:53,120 --> 00:51:55,240 I was looking for student grant forms. 907 00:51:55,240 --> 00:51:56,880 Really? 908 00:51:58,520 --> 00:51:59,960 Yes, really. 909 00:52:01,320 --> 00:52:05,960 Well, she's hiding something, but we need some hard evidence. 910 00:52:05,960 --> 00:52:08,560 Of what, exactly? Something, anything. 911 00:52:13,640 --> 00:52:15,800 Oh, my Lord. 912 00:52:15,800 --> 00:52:17,920 They just got into Moutte's bank accounts. 913 00:52:17,920 --> 00:52:20,240 Listen to this. He has three. 914 00:52:20,240 --> 00:52:26,680 New York, Geneva and one in Aix with 350,000 euros in it. 915 00:52:26,680 --> 00:52:28,280 What the hell's going on there? 916 00:52:28,280 --> 00:52:33,680 How does a university professor come by 350,000 euros honestly? 917 00:52:34,880 --> 00:52:36,920 Every time Georges had to go to a conference, 918 00:52:36,920 --> 00:52:39,800 or a gallery, or a museum somewhere, he took me with him. 919 00:52:39,800 --> 00:52:41,320 We stayed in nice hotels. 920 00:52:41,320 --> 00:52:43,480 I mooched around, taking photographs, 921 00:52:43,480 --> 00:52:45,200 and he did whatever he had to do. 922 00:52:45,200 --> 00:52:47,760 Which was what? I don't know, really. 923 00:52:47,760 --> 00:52:51,280 He had meetings with museum officials, gallery directors... 924 00:52:51,280 --> 00:52:53,880 Stuff like that. What were the meetings about? 925 00:52:53,880 --> 00:52:56,840 I'm not sure. He knew about loads of stuff. 926 00:52:56,840 --> 00:53:00,280 Medieval manuscripts, paintings, sculpture... You name it. 927 00:53:00,280 --> 00:53:05,880 And he had an unexpected personal passion for Art Nouveau glass. 928 00:53:05,880 --> 00:53:07,840 He had a huge brain. 929 00:53:07,840 --> 00:53:12,040 Can you remember the names of any of the galleries he went to? 930 00:53:12,040 --> 00:53:17,240 There was one in Nimes, owned by an American. 931 00:53:17,240 --> 00:53:21,720 He went there a lot. Erm, Christopher something. 932 00:53:21,720 --> 00:53:23,760 Elliot? Christopher Elliot? 933 00:53:25,480 --> 00:53:28,800 Did he seem to have a lot of money, Sylvie? 934 00:53:28,800 --> 00:53:30,440 He wasn't poor. 935 00:53:30,440 --> 00:53:34,800 He always upgraded our hotels, but, you know, he was just... you know... 936 00:53:36,240 --> 00:53:39,160 He didn't flash the cash, if that's what you mean. 937 00:53:39,160 --> 00:53:40,560 Why? 938 00:53:42,000 --> 00:53:44,520 'Hello?' 939 00:53:44,520 --> 00:53:46,040 Madame Rocchia? 'Yes.' 940 00:53:46,040 --> 00:53:48,520 Deputy Commissioner Paulik, Aix-en-Provence Police. 941 00:53:48,520 --> 00:53:52,000 Oh, yes, I thought you might call. 942 00:53:52,000 --> 00:53:54,680 It's such an awful thing, isn't it? 943 00:53:54,680 --> 00:53:56,800 Poor darling Georges. 944 00:53:56,800 --> 00:53:58,800 If you could just confirm your whereabouts 945 00:53:58,800 --> 00:54:00,120 on Friday evening, madame. 946 00:54:00,120 --> 00:54:01,320 'Of course.' 947 00:54:01,320 --> 00:54:05,280 Guiseppe and I were both at the apartment in Nimes on Friday night, 948 00:54:05,280 --> 00:54:07,800 and I left on Saturday afternoon. 949 00:54:07,800 --> 00:54:11,680 'It's very sad. We're so shocked.' 950 00:54:11,680 --> 00:54:14,440 Will you call me if there's anything else I can help you with? 951 00:54:14,440 --> 00:54:17,040 I will. Thank you for your help. 952 00:54:17,040 --> 00:54:19,360 Anytime. Goodbye. 953 00:54:24,560 --> 00:54:29,480 OK, Guiseppe Rocchia has an alibi for the night of Moutte's murder. 954 00:54:29,480 --> 00:54:31,480 But let's leave that aside for the moment. 955 00:54:31,480 --> 00:54:34,720 Let's say he gives Moutte that Galle vase. 956 00:54:34,720 --> 00:54:38,880 Why? Is he just insanely generous? 957 00:54:38,880 --> 00:54:41,680 Or he knows it's a fake and he isn't being generous at all. 958 00:54:41,680 --> 00:54:44,400 And Moutte discovers this? 959 00:54:44,400 --> 00:54:46,080 Or they were in cahoots. 960 00:54:46,080 --> 00:54:48,600 I mean, where does Moutte's money come from? 961 00:54:48,600 --> 00:54:51,320 Rocchia has an apartment in Nimes. 962 00:54:51,320 --> 00:54:54,640 This man, Christopher Elliot, has a gallery there. 963 00:54:54,640 --> 00:54:55,920 Is there a link? 964 00:55:01,600 --> 00:55:03,720 Florence. 965 00:55:03,720 --> 00:55:05,120 Florence? 966 00:55:06,960 --> 00:55:10,600 Yes. She's been talking to a man called Imbert, 967 00:55:10,600 --> 00:55:13,200 the son of a woman she goes to keep-fit with. 968 00:55:14,440 --> 00:55:17,480 She wants to know if she can come over. 969 00:55:17,480 --> 00:55:19,040 Now. 970 00:55:20,960 --> 00:55:25,120 Jean-Marc Imbert was brought in by the departmental board 971 00:55:25,120 --> 00:55:26,680 as an auditor. 972 00:55:26,680 --> 00:55:29,160 You know that 60 years ago 973 00:55:29,160 --> 00:55:32,880 the department received a huge cash endowment, 974 00:55:32,880 --> 00:55:34,440 as well as the apartment in Aix? 975 00:55:34,440 --> 00:55:36,600 I'd heard about it, yes. 976 00:55:36,600 --> 00:55:39,440 This money was kept in an account called the Scholarship Fund 977 00:55:39,440 --> 00:55:42,440 because some of it had to be used expressly for that purpose. 978 00:55:42,440 --> 00:55:45,520 So, who was overseeing the accounts before Jean-Marc pitched up? 979 00:55:45,520 --> 00:55:48,560 Nobody. They just let it tick over as it always had. 980 00:55:48,560 --> 00:55:50,040 Because, frankly, 981 00:55:50,040 --> 00:55:54,160 all they do at those board meetings is swap recipes for tapenade. 982 00:55:54,160 --> 00:55:57,080 Give us the bad news, Florence. 983 00:55:57,080 --> 00:56:02,680 Money has been draining out of that account for the last 18 months. 984 00:56:02,680 --> 00:56:04,240 Sante. Where to? 985 00:56:04,240 --> 00:56:06,000 Sante. 986 00:56:07,000 --> 00:56:09,120 Well, some of it was transferred 987 00:56:09,120 --> 00:56:11,200 into the department's current account, 988 00:56:11,200 --> 00:56:15,080 some of it was taken out in cash and the rest just vanished. 989 00:56:15,080 --> 00:56:18,960 There were payments for things like "building projects" 990 00:56:18,960 --> 00:56:21,360 which I'm quite sure never existed, because otherwise, 991 00:56:21,360 --> 00:56:24,000 the department wouldn't be as decrepit as it is. 992 00:56:24,000 --> 00:56:27,200 Presumably, Moutte had access to these accounts? 993 00:56:27,200 --> 00:56:30,360 Obviously, but then, a couple of years ago, 994 00:56:30,360 --> 00:56:32,600 he gave joint authority... 995 00:56:32,600 --> 00:56:35,280 To Audrey Zacharie. How did you know? 996 00:56:35,280 --> 00:56:38,320 We found Audrey Zacharie in Moutte's apartment, 997 00:56:38,320 --> 00:56:40,120 looking for bank statements. 998 00:56:40,120 --> 00:56:43,120 Claimed she was looking for student grant forms. 999 00:56:43,120 --> 00:56:46,320 They're getting Audrey in again tomorrow. 1000 00:56:46,320 --> 00:56:50,920 Do you think Moutte knew she was creaming off money? 1001 00:56:50,920 --> 00:56:52,640 Maybe they both were. 1002 00:56:54,120 --> 00:56:56,320 Is it hot in here, or is it me? 1003 00:56:59,120 --> 00:57:01,560 It's you. Hm... 1004 00:57:10,640 --> 00:57:13,360 Mmm! 1005 00:57:13,360 --> 00:57:15,200 Oh, that's nice. 1006 00:57:35,000 --> 00:57:36,560 Where are you? 1007 00:57:41,040 --> 00:57:42,640 Oh! Did you see that? 1008 00:57:47,560 --> 00:57:50,280 Monsieur Rodier, it's Judge Verlaque. 1009 00:57:50,280 --> 00:57:51,960 Sorry to call so early. 1010 00:57:51,960 --> 00:57:54,920 Could you contact either myself or Deputy Commissioner Paulik? 1011 00:57:54,920 --> 00:57:56,120 You have our numbers. 1012 00:57:56,120 --> 00:57:58,080 There's a few things we'd like to ask you 1013 00:57:58,080 --> 00:58:01,480 about your recent trip to Italy with Dr Rocchia. 1014 00:58:01,480 --> 00:58:03,080 Thank you. 1015 00:58:06,160 --> 00:58:09,760 What? Audrey Zacharie was killed by a hit-and-run driver 1016 00:58:09,760 --> 00:58:11,320 at 6:30 this morning. 1017 00:58:12,840 --> 00:58:15,600 She was our main suspect. Where the hell does that leave us? 1018 00:58:15,600 --> 00:58:17,240 I've arranged to speak to her boyfriend. 1019 00:58:20,720 --> 00:58:23,520 Did Audrey often go for a run that early in the morning? 1020 00:58:24,640 --> 00:58:26,800 Sometimes. 1021 00:58:26,800 --> 00:58:29,040 She left you in bed? 1022 00:58:29,040 --> 00:58:30,840 Nah. 1023 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 I got in really late from work. 1024 00:58:35,440 --> 00:58:39,480 Smoked a spliff when I got home and fell asleep on the sofa. 1025 00:58:40,520 --> 00:58:44,160 Next thing I know, the cops are at the door, 1026 00:58:44,160 --> 00:58:45,920 and she was... 1027 00:58:47,800 --> 00:58:49,360 Jesus. 1028 00:58:50,400 --> 00:58:51,880 This is unreal. 1029 00:58:53,720 --> 00:58:55,600 Is that her bag? 1030 00:58:57,440 --> 00:58:59,440 Yeah. 1031 00:58:59,440 --> 00:59:01,400 Cost a fortune. 1032 00:59:01,400 --> 00:59:04,080 A relative left her some money. When? 1033 00:59:05,400 --> 00:59:07,560 That's what she said, anyway. 1034 00:59:16,840 --> 00:59:19,280 But I kept thinking... 1035 00:59:19,280 --> 00:59:21,600 I don't know... 1036 00:59:21,600 --> 00:59:25,240 She was getting it from either one guy or a whole bunch of them. 1037 00:59:25,240 --> 00:59:30,160 Always out, like she was doing escort work or something. 1038 00:59:32,560 --> 00:59:35,120 So, the bag, the shoes... 1039 00:59:35,120 --> 00:59:37,040 Looks like she's been using the department 1040 00:59:37,040 --> 00:59:38,360 as a handy source of income. 1041 00:59:38,360 --> 00:59:40,280 We need to get into her bank account. 1042 00:59:48,880 --> 00:59:51,120 'Monsieur Rodier, it's Judge Verlaque. 1043 00:59:51,120 --> 00:59:52,360 'Sorry to call so early. 1044 00:59:52,360 --> 00:59:55,200 'Could you contact either myself or Deputy Commissioner Paulik...?' 1045 00:59:55,200 --> 00:59:58,000 Monsieur Rodier? Oh, Claude. Hi. 1046 01:00:02,960 --> 01:00:05,200 You OK? Yeah, why? 1047 01:00:05,200 --> 01:00:07,400 Well, have you heard about Audrey Zacharie? 1048 01:00:07,400 --> 01:00:12,120 Oh... Er, yes. I'm sorry. That's just terrible. 1049 01:00:12,120 --> 01:00:13,880 I always thought she was a bit weird. 1050 01:00:13,880 --> 01:00:17,840 I-I didn't really know her. Why? She seemed OK. 1051 01:00:17,840 --> 01:00:19,720 Do you know that guy? 1052 01:00:22,160 --> 01:00:25,320 No, I don't know who he is. Do you? 1053 01:00:25,320 --> 01:00:28,400 No, I've no idea. Er, well, I'd better get back to the library. 1054 01:00:30,360 --> 01:00:34,360 Don't let me scare you off, Claude. Well, I was just going. See you. 1055 01:00:37,280 --> 01:00:39,600 Why are you so anxious to speak to me, Bernard? 1056 01:00:39,600 --> 01:00:41,040 What's going on? 1057 01:00:48,440 --> 01:00:49,640 Verlaque. 1058 01:00:49,640 --> 01:00:52,840 It's Claire Rocchia. I spoke with your colleague the other day. 1059 01:00:52,840 --> 01:00:55,560 I'd like you to come down to Cassis. 1060 01:00:55,560 --> 01:00:59,480 I have something I need to show you, but more importantly, 1061 01:00:59,480 --> 01:01:01,800 my husband was in the Nimes apartment 1062 01:01:01,800 --> 01:01:04,040 on the night of Professor Moutte's murder. 1063 01:01:04,040 --> 01:01:07,320 However, I wasn't with him. 1064 01:01:10,760 --> 01:01:12,560 So, when we get there... 1065 01:01:12,560 --> 01:01:15,840 I'll sit in a cafe and read Improving Literature. 1066 01:01:15,840 --> 01:01:17,200 And I'll come and join you. 1067 01:01:17,200 --> 01:01:19,480 And I'll have ordered the bouillabaisse. Perfect. 1068 01:01:26,360 --> 01:01:29,200 Oh, hi, Helene. He's driving. 1069 01:01:29,200 --> 01:01:31,200 Tell him we just found Audrey Zacharie's phone 1070 01:01:31,200 --> 01:01:32,440 under a wheelie bin. 1071 01:01:32,440 --> 01:01:34,560 'The last call she made was to a burner phone 1072 01:01:34,560 --> 01:01:36,000 'moments before she died.' 1073 01:01:36,000 --> 01:01:38,680 Any more info on who was driving the van? 1074 01:01:38,680 --> 01:01:40,400 Nothing. 1075 01:01:40,400 --> 01:01:43,120 Keep digging at your end. I'll get back as soon I can. 1076 01:01:52,080 --> 01:01:56,640 Do you like them, Judge Verlaque? Oh, er, yeah... No, I... Sorry. 1077 01:01:59,160 --> 01:02:03,160 My husband and I are in the process of divorcing. 1078 01:02:03,160 --> 01:02:06,080 Did he tell you that? He didn't, no. 1079 01:02:07,360 --> 01:02:09,520 He's been seeing a young woman. 1080 01:02:09,520 --> 01:02:11,120 There have been several. 1081 01:02:11,120 --> 01:02:13,520 This one is the wife of the man 1082 01:02:13,520 --> 01:02:16,320 whose company produces his television show. 1083 01:02:16,320 --> 01:02:18,800 He was there with her that Friday night. 1084 01:02:18,800 --> 01:02:21,280 I agreed to say it was me because he knew 1085 01:02:21,280 --> 01:02:23,000 that you'd want to speak to her. 1086 01:02:23,000 --> 01:02:25,120 Her husband would find out about the affair, 1087 01:02:25,120 --> 01:02:29,920 and Guiseppe's career as a Z-list celebrity would be over. 1088 01:02:29,920 --> 01:02:31,840 Two things. 1089 01:02:31,840 --> 01:02:34,320 Why did you want to help him out... 1090 01:02:35,400 --> 01:02:38,520 ..and how do you know he was in Nimes that night? 1091 01:02:38,520 --> 01:02:42,480 Because the apartment has a burglar alarm and CCTV, 1092 01:02:42,480 --> 01:02:44,200 which has an app. 1093 01:02:45,520 --> 01:02:46,960 There. 1094 01:02:50,080 --> 01:02:52,600 Does he know you have this app? No. 1095 01:02:52,600 --> 01:02:54,600 He thinks only he has it. 1096 01:02:54,600 --> 01:02:58,440 Are those vases Galle? Vile, aren't they? 1097 01:02:58,440 --> 01:03:01,800 He told me he hated the stuff. Oh, he'll say anything. 1098 01:03:01,800 --> 01:03:05,920 So, you ask me why I agreed to lie for my husband. 1099 01:03:05,920 --> 01:03:11,760 He promised me these paintings in the divorce settlement if I did. 1100 01:03:11,760 --> 01:03:16,120 Madame Rocchia, I have to tell you, these paintings may well be... 1101 01:03:16,120 --> 01:03:18,600 They're fake, probably. 1102 01:03:18,600 --> 01:03:20,640 Fake what? I don't know. 1103 01:03:20,640 --> 01:03:22,960 I'm more of an opera person. 1104 01:03:22,960 --> 01:03:25,720 Art was more of Guiseppe's domain. 1105 01:03:27,040 --> 01:03:29,360 Seems to be yours, too. 1106 01:03:30,480 --> 01:03:33,440 No, not at all. But my family were... 1107 01:03:34,880 --> 01:03:37,680 Well, let's just say I was brought up with art. 1108 01:03:37,680 --> 01:03:41,720 But these things are perfectly nice to hang on your wall. 1109 01:03:41,720 --> 01:03:43,840 Lovely, in fact. 1110 01:03:43,840 --> 01:03:46,960 But people churn this sort of stuff out by the metre. 1111 01:03:46,960 --> 01:03:50,280 However, if you like it, who cares what it's worth? 1112 01:03:50,280 --> 01:03:54,720 Well, I did rather like them, but they feel a bit tainted now. 1113 01:03:54,720 --> 01:03:59,080 But the thing you need to know about my husband is this: 1114 01:03:59,080 --> 01:04:02,520 He's pathologically inquisitive. 1115 01:04:02,520 --> 01:04:06,680 Art, houses, women... money. 1116 01:04:06,680 --> 01:04:08,920 Do think he knew the paintings were worthless? 1117 01:04:08,920 --> 01:04:12,200 Of course he did. Why else would he give them to me? 1118 01:04:26,960 --> 01:04:30,680 So, do we think the glass in Rocchia's apartment is fake, too? 1119 01:04:30,680 --> 01:04:33,400 That'd be interesting, wouldn't it? 1120 01:04:33,400 --> 01:04:37,480 The others in Moutte's possession are all genuine, apparently. 1121 01:04:37,480 --> 01:04:40,880 But if you really love a work of art, does it matter if it's fake? 1122 01:04:40,880 --> 01:04:42,000 Only if you want to sell it. 1123 01:04:42,000 --> 01:04:44,720 But does part of the pleasure come from knowing it's the real thing? 1124 01:04:44,720 --> 01:04:46,440 Or of other people thinking it is. 1125 01:04:46,440 --> 01:04:49,560 My parents had a Watteau. Turned out to be fake. 1126 01:04:49,560 --> 01:04:51,000 And what did they do with it? 1127 01:04:51,000 --> 01:04:52,720 Kept it on the wall. Never told anyone. 1128 01:04:52,720 --> 01:04:54,960 Typical. 1129 01:04:56,720 --> 01:04:58,400 Thank you. 1130 01:05:05,240 --> 01:05:09,600 Audrey Zacharie's boyfriend, Luc Martinez, he works here, right? 1131 01:05:09,600 --> 01:05:12,040 Yeah. How is he? 1132 01:05:12,040 --> 01:05:13,920 Not great. 1133 01:05:13,920 --> 01:05:17,040 Audrey said they were both here the night of Georges Moutte's murder. 1134 01:05:17,040 --> 01:05:20,800 Yeah. He, erm... He finished around midnight. 1135 01:05:20,800 --> 01:05:23,400 They stayed for a few drinks and left way after one. 1136 01:05:23,400 --> 01:05:26,040 How did they seem? OK. 1137 01:05:27,520 --> 01:05:29,080 But...? 1138 01:05:29,080 --> 01:05:32,960 They had a massive fight in the street after they left. 1139 01:05:32,960 --> 01:05:34,360 They'd had a bit to drink. 1140 01:05:34,360 --> 01:05:36,320 A physical fight? No, no. 1141 01:05:36,320 --> 01:05:38,640 Shouting, yelling. Luc wouldn't harm a fly. 1142 01:05:38,640 --> 01:05:40,760 I think he was accusing her of having an affair. 1143 01:05:40,760 --> 01:05:43,200 That's what it sounded like, anyway. 1144 01:05:43,200 --> 01:05:45,040 How well did you know Audrey? 1145 01:05:45,040 --> 01:05:48,040 Not very. She was a bit... 1146 01:05:48,040 --> 01:05:51,080 I don't know. Sometimes she came in with that guy in a wheelchair. 1147 01:05:51,080 --> 01:05:52,720 The one that got done for child porn. 1148 01:05:52,720 --> 01:05:55,200 I think he was her cousin or something, but still... 1149 01:05:56,240 --> 01:05:58,840 A couple of times, they were with a student. 1150 01:05:58,840 --> 01:06:00,680 I don't know his name. 1151 01:06:00,680 --> 01:06:03,360 Short-ish, glasses. 1152 01:06:06,560 --> 01:06:09,680 Thanks. That's really helpful. 1153 01:06:30,040 --> 01:06:32,080 Are you thinking about Cecile? 1154 01:06:33,360 --> 01:06:35,400 22 years, she's been out there. 1155 01:06:35,400 --> 01:06:38,600 Twice as long as we were married. 1156 01:06:38,600 --> 01:06:40,520 Seems like ages. 1157 01:06:42,440 --> 01:06:44,080 No time at all. 1158 01:06:46,800 --> 01:06:50,520 Every time I see a ferry, I imagine her jumping off it, 1159 01:06:50,520 --> 01:06:52,080 into the darkness. 1160 01:06:54,360 --> 01:06:57,000 How black the sea must have been. 1161 01:06:58,920 --> 01:07:00,560 How cold. 1162 01:07:02,280 --> 01:07:07,120 Sometimes, I imagine her bones on the sea bed being nibbled by fish. 1163 01:07:10,360 --> 01:07:12,720 Hermit crabs living in her skull. 1164 01:07:17,560 --> 01:07:19,480 I was relieved when she did it. 1165 01:07:21,600 --> 01:07:23,920 Does that make me a bad person? 1166 01:07:25,360 --> 01:07:28,080 Alcoholics are hard to live with. 1167 01:07:29,080 --> 01:07:31,560 And the pain of it was too much for her. 1168 01:07:33,720 --> 01:07:35,600 You can't save everyone. 1169 01:07:49,320 --> 01:07:51,720 - Yep? - 'Claude Ossarte. 1170 01:07:51,720 --> 01:07:55,760 'I think the barman saw him with Audrey and Lemoine more than once.' 1171 01:07:55,760 --> 01:07:58,880 The sex offender? 'Exactly.' 1172 01:07:58,880 --> 01:08:01,920 So, Lemoine was Audrey's cousin. 1173 01:08:01,920 --> 01:08:04,280 Yeah. I didn't see that coming. 1174 01:08:04,280 --> 01:08:06,960 Me neither. And he's the sort to have a burner phone, right? 1175 01:08:06,960 --> 01:08:09,200 Don't know how he would have killed Moutte, though. 1176 01:08:09,200 --> 01:08:11,680 Well, he can't have gone up the stairs in a wheelchair. 1177 01:08:16,080 --> 01:08:18,600 Tell us about Audrey's cousin, Christophe Lemoine. 1178 01:08:19,680 --> 01:08:22,560 He's a paedophile. That much we know. 1179 01:08:22,560 --> 01:08:24,280 Did she see much of him? 1180 01:08:24,280 --> 01:08:26,920 She was brought up with him. He was like her brother. 1181 01:08:28,280 --> 01:08:31,360 She said... he was wrongly convicted. 1182 01:08:32,880 --> 01:08:35,920 Was he? No. He wasn't. 1183 01:08:35,920 --> 01:08:38,640 Do you know someone called Claude Ossarte? 1184 01:08:41,400 --> 01:08:44,040 Do you? Kind of. 1185 01:08:44,040 --> 01:08:45,560 I know who he is, anyway. 1186 01:08:46,800 --> 01:08:49,000 Saw him a few times with Audrey. 1187 01:08:53,680 --> 01:08:56,480 She swore blind she wasn't having an affair with him. 1188 01:08:58,160 --> 01:08:59,520 Was she? 1189 01:08:59,520 --> 01:09:02,760 It's been bugging me, so I asked her to come in. Fine. 1190 01:09:02,760 --> 01:09:05,600 Also, they're keeping an eye on Ossarte's apartment. 1191 01:09:05,600 --> 01:09:08,920 He's not there right now. As soon as he shows, they'll pick him up. OK. 1192 01:09:08,920 --> 01:09:12,760 So, we have Claude Ossarte, who's been linked to Audrey, 1193 01:09:12,760 --> 01:09:16,600 and Giuseppe Rocchia, who's dodgy as hell and lying to us. 1194 01:09:16,600 --> 01:09:19,280 Well, they can't both have done it. Can't they? Why not? 1195 01:09:23,320 --> 01:09:26,240 Garrigues. Thank you for coming in. 1196 01:09:30,360 --> 01:09:31,640 Please, sit down. 1197 01:09:33,640 --> 01:09:36,440 You know Deputy Commissioner Paulik? 1198 01:09:36,440 --> 01:09:39,520 What... Er, what did you want to see me about? 1199 01:09:39,520 --> 01:09:42,600 Remember the last time we spoke, Garrigues? 1200 01:09:42,600 --> 01:09:45,000 It was the day after Professor Moutte's death. 1201 01:09:46,080 --> 01:09:48,160 There was a moment during that conversation 1202 01:09:48,160 --> 01:09:49,920 which has been bothering me. 1203 01:09:51,040 --> 01:09:53,720 I think you were omitting something. 1204 01:09:53,720 --> 01:09:56,680 I asked you if you noticed anything 1205 01:09:56,680 --> 01:10:00,040 when you left Professor Moutte's apartment, and you paused... 1206 01:10:01,560 --> 01:10:03,760 ..before you replied in the negative. 1207 01:10:03,760 --> 01:10:08,800 I read that as a significant pause. Was I wrong? 1208 01:10:11,200 --> 01:10:14,800 I didn't... Well, I don't want to get anyone into trouble. 1209 01:10:14,800 --> 01:10:17,720 I mean... I mean, it might not mean anything, 1210 01:10:17,720 --> 01:10:21,280 it's just, when I came out of the building, 1211 01:10:21,280 --> 01:10:24,480 right by Professor Moutte's door, there was... 1212 01:10:24,480 --> 01:10:26,120 a heap of cigarette butts. 1213 01:10:27,120 --> 01:10:30,960 They were fresh. Like someone had been waiting there, smoking. 1214 01:10:33,760 --> 01:10:36,360 Roll-ups. 1215 01:10:36,360 --> 01:10:38,560 They were roll-ups. Right. 1216 01:10:39,720 --> 01:10:44,440 And Claude Ossarte smokes roll ups, doesn't he? 1217 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 IT finally sent screenshots. 1218 01:10:46,920 --> 01:10:50,000 This is what Moutte was looking at on his laptop just before he died. 1219 01:10:50,000 --> 01:10:53,480 Italy, Italy, churches. 1220 01:10:53,480 --> 01:10:56,440 It's all churches in Italy. Italy. 1221 01:10:56,440 --> 01:10:58,840 Rocchia. Exactly. 1222 01:11:00,160 --> 01:11:02,080 OK, I'm flying a kite here, 1223 01:11:02,080 --> 01:11:05,480 but is there a link between him and Claude Ossarte? 1224 01:11:05,480 --> 01:11:09,240 Like what? Don't know, but something. 1225 01:11:11,080 --> 01:11:14,720 Right, you deal with Ossarte, I'm going to Nimes. 1226 01:11:16,200 --> 01:11:19,640 Rocchia had an apartment there. Moutte frequented a gallery there. 1227 01:11:19,640 --> 01:11:22,240 He had a fake vase, Rocchia had a bunch of fake paintings, 1228 01:11:22,240 --> 01:11:23,840 it can't be a coincidence. 1229 01:11:23,840 --> 01:11:26,440 Where are we on Audrey Zacharie's bank account? 1230 01:11:26,440 --> 01:11:29,240 They're on it now. 1231 01:11:29,240 --> 01:11:30,840 I'll catch you later. 1232 01:11:32,760 --> 01:11:35,000 Helene Paulik. 'Madam Paulik, 1233 01:11:35,000 --> 01:11:38,160 'I've someone with me who wants to speak to you.' 1234 01:11:39,640 --> 01:11:42,880 So, Giuseppe gave me this thing to bring back from Italy. 1235 01:11:42,880 --> 01:11:45,800 It's a copy of an early Renaissance carved statue. 1236 01:11:45,800 --> 01:11:48,000 Er, he needed it for a TV programme. 1237 01:11:48,000 --> 01:11:49,560 Why couldn't he bring it back himself? 1238 01:11:49,560 --> 01:11:52,240 Because he was flying to London first, and it was too heavy. 1239 01:11:52,240 --> 01:11:54,720 Anyway, it's gone. 1240 01:11:54,720 --> 01:11:56,720 It was in my office and it's vanished, 1241 01:11:56,720 --> 01:12:00,160 and, er, now he keeps calling me and saying he needs it. 1242 01:12:00,160 --> 01:12:02,440 And, erm... it's getting... 1243 01:12:02,440 --> 01:12:04,160 It's getting really quite threatening. 1244 01:12:04,160 --> 01:12:06,480 Why would that be? 1245 01:12:06,480 --> 01:12:08,320 Bernard's been in a bit of a state about this, 1246 01:12:08,320 --> 01:12:10,080 that's why I've come with him. 1247 01:12:10,080 --> 01:12:12,880 He thinks maybe it's not a copy after all. 1248 01:12:12,880 --> 01:12:16,320 That it's the genuine article. And I smuggled it into the country. 1249 01:12:16,320 --> 01:12:18,760 I mean, I didn't know. Honestly. 1250 01:12:18,760 --> 01:12:21,000 I-I didn't realise what I was doing. 1251 01:12:21,000 --> 01:12:23,960 You said Claude Ossarte was helping you pack up your study 1252 01:12:23,960 --> 01:12:25,520 when you thought you had Moutte's job. 1253 01:12:25,520 --> 01:12:28,560 Perhaps he knows where it is? No. No, no, he doesn't. 1254 01:12:28,560 --> 01:12:31,960 How do you know? Cos I asked him and he said he hadn't seen it. 1255 01:12:38,040 --> 01:12:41,680 Audrey Zacharie put nearly 300,000 euros 1256 01:12:41,680 --> 01:12:45,080 through four different bank accounts in the last two years. 1257 01:12:45,080 --> 01:12:48,400 Mostly transferred from departmental accounts. 1258 01:12:51,880 --> 01:12:56,160 'Hello? Judge Verlaque?' Madame Rocchia, is something wrong? 1259 01:12:56,160 --> 01:12:58,560 It looks as if he's packed up and left, 1260 01:12:58,560 --> 01:13:01,120 and he seems to have taken his vases with him. 1261 01:13:01,120 --> 01:13:02,520 'I wasn't thinking straight. 1262 01:13:02,520 --> 01:13:05,480 'I told him you said the paintings were worthless.' 1263 01:13:05,480 --> 01:13:07,960 It might have been better if you hadn't, Madame. 1264 01:13:07,960 --> 01:13:09,720 I'll get back to you. 1265 01:13:10,720 --> 01:13:12,640 Rocchia's done a bunk. 1266 01:13:12,640 --> 01:13:15,840 She told him we were on to him. 1267 01:13:15,840 --> 01:13:18,640 Let's go to the gallery anyway, we're almost there. 1268 01:13:33,480 --> 01:13:36,040 I don't know what happened. It's gone! 1269 01:13:36,040 --> 01:13:38,200 I know, I don't... 1270 01:13:43,280 --> 01:13:46,320 Good afternoon, Madame. Good afternoon. 1271 01:13:46,320 --> 01:13:48,360 You're clearly not Christopher Elliott. 1272 01:13:48,360 --> 01:13:51,120 That was my late father. I'm his daughter, Clemence. 1273 01:13:51,120 --> 01:13:53,160 Are you looking for anything in particular? 1274 01:13:53,160 --> 01:13:55,560 I was wondering if you could talk to us 1275 01:13:55,560 --> 01:13:58,280 about a Professor Georges Moutte? 1276 01:13:58,280 --> 01:14:01,800 I believe he was a client of yours. Georges Moutte? 1277 01:14:04,000 --> 01:14:06,400 I vaguely... recognise the name. 1278 01:14:06,400 --> 01:14:10,040 Giuseppe Rocchia, do you vaguely recognise his name? 1279 01:14:10,040 --> 01:14:12,480 Why are you looking for Giuseppe Rocchia, monsieur? 1280 01:14:12,480 --> 01:14:16,280 I'm sorry, you are? Lionel Monetti, Interpol. 1281 01:14:16,280 --> 01:14:19,800 And you? Judge Antoine Verlaque. 1282 01:14:19,800 --> 01:14:22,960 This is Professor Marine Bonnet. 1283 01:14:22,960 --> 01:14:27,360 We're investigating the murder of Professor Georges Moutte, in Aix. 1284 01:14:27,360 --> 01:14:29,040 What exactly is going on here? 1285 01:14:30,640 --> 01:14:33,880 Georges Moutte was working for us, monsieur. In what way? 1286 01:14:33,880 --> 01:14:36,800 Well, he was an internationally renowned expert in art fraud. 1287 01:14:36,800 --> 01:14:39,240 He informed us about Rocchia. 1288 01:14:39,240 --> 01:14:41,560 Rocchia recently had an early Renaissance masterpiece 1289 01:14:41,560 --> 01:14:44,040 brought into the country by a colleague, 1290 01:14:44,040 --> 01:14:47,000 lifted from a church in Umbria. What is this masterpiece? 1291 01:14:47,000 --> 01:14:49,480 It's a 14th century statue of St Francis, 1292 01:14:49,480 --> 01:14:54,120 still traces of the original paint. Is it wooden, by any chance? 1293 01:14:54,120 --> 01:14:58,040 It is. We told Georges about it late Friday night, 1294 01:14:58,040 --> 01:14:59,480 and next thing he was dead. 1295 01:14:59,480 --> 01:15:03,160 This colleague of Rocchia's, is it Bernard Rodier? 1296 01:15:03,160 --> 01:15:04,680 You know him? 1297 01:15:12,200 --> 01:15:14,480 Oh, my God, I know what happened. 1298 01:15:14,480 --> 01:15:16,760 Who helped Rodier pack up his office? 1299 01:15:16,760 --> 01:15:18,880 It wasn't Rocchia who killed Moutte. 1300 01:15:21,640 --> 01:15:23,720 'Helene, it's me. 1301 01:15:23,720 --> 01:15:26,960 'It's Claude Ossarte.' We're in his apartment now. 1302 01:15:26,960 --> 01:15:28,360 I think you should get back here. 1303 01:15:32,840 --> 01:15:35,880 'Antoine, we found him. Meet me at the University.' 1304 01:15:41,640 --> 01:15:43,520 Stay back, please. 1305 01:15:47,920 --> 01:15:49,760 He's on the roof. 1306 01:15:54,360 --> 01:15:58,080 Sir? Antoine! 1307 01:16:13,600 --> 01:16:17,440 You go on, I'll deal with this. OK. 1308 01:16:17,440 --> 01:16:19,840 Top of the stairs, landing, at the back of the building, 1309 01:16:19,840 --> 01:16:21,280 there's a man unconscious. 1310 01:17:01,960 --> 01:17:04,920 Claude. Piss off! 1311 01:17:17,880 --> 01:17:20,520 - You OK? - What do you think 1312 01:17:21,840 --> 01:17:25,440 How did Lemoine get up here? 1313 01:17:25,440 --> 01:17:27,120 I brought him up in the lift. 1314 01:17:27,120 --> 01:17:29,520 There's a lift?! 1315 01:17:31,560 --> 01:17:33,000 Yeah. 1316 01:17:34,720 --> 01:17:37,480 And then I pushed him down the stairs. Why? 1317 01:17:37,480 --> 01:17:41,000 Because he was blackmailing me, the bastard, and... 1318 01:17:42,000 --> 01:17:43,880 ..Audrey Zacharie was his little helper. 1319 01:17:45,480 --> 01:17:49,440 Do you mind me asking... why he was blackmailing you? 1320 01:17:50,440 --> 01:17:52,200 No, I can't be bothered to tell you that. 1321 01:18:05,280 --> 01:18:07,080 I was just... 1322 01:18:07,080 --> 01:18:09,920 I was so... angry. 1323 01:18:12,960 --> 01:18:15,040 You know, I watched Moutte go into his office... 1324 01:18:16,080 --> 01:18:19,000 ..after the party, it was way after midnight, and, erm... 1325 01:18:20,560 --> 01:18:23,520 ..I'd been to the gym, and then I went to the bar. 1326 01:18:23,520 --> 01:18:26,040 Where you drank a pichet of red. 1327 01:18:26,040 --> 01:18:29,480 No, I just made that up. No, I wasn't drunk. 1328 01:18:30,960 --> 01:18:34,320 I don't really drink, I only do it to fit in. 1329 01:18:41,120 --> 01:18:42,560 So, anyway, I... 1330 01:18:44,080 --> 01:18:46,360 ..I barged in on him in his office 1331 01:18:46,360 --> 01:18:49,200 with a box of Bernard Rodier's things. 1332 01:18:49,200 --> 01:18:51,960 They could be here, in this office. 1333 01:18:52,960 --> 01:18:55,480 I think you've had a little too much to drink, Claude. 1334 01:18:55,480 --> 01:18:59,120 Well, I'm stone-cold sober. You promised him this job. 1335 01:18:59,120 --> 01:19:01,560 Actually, I didn't, Claude. 1336 01:19:02,760 --> 01:19:05,480 I told him that he was a very strong candidate for the... 1337 01:19:05,480 --> 01:19:07,360 Where did you get that? 1338 01:19:08,800 --> 01:19:10,760 It's Bernard's. 1339 01:19:10,760 --> 01:19:13,960 Oh, I see. It's "Bernard" now, is it? 1340 01:19:13,960 --> 01:19:16,640 It's a prop for a TV show. Now, let me just have a look at it. 1341 01:19:16,640 --> 01:19:18,760 No, get off! Claude, 1342 01:19:18,760 --> 01:19:21,440 that isn't for a TV show. It was stolen. 1343 01:19:21,440 --> 01:19:24,080 Church in Umbria, it's over 600 years old. 1344 01:19:24,080 --> 01:19:26,880 I don't know how Bernard came by it, but he shouldn't have it. 1345 01:19:26,880 --> 01:19:28,560 So, a-are you accusing him of something? 1346 01:19:28,560 --> 01:19:30,520 Well, I'm sure we can work something out. 1347 01:19:30,520 --> 01:19:33,000 Bernard is a good man, he is ten times the man that you are 1348 01:19:33,000 --> 01:19:34,800 and you've just ruined his life! 1349 01:19:35,920 --> 01:19:38,440 Right, I see. 1350 01:19:38,440 --> 01:19:41,800 You're in love with Bernard. No! Oh... 1351 01:19:49,760 --> 01:19:51,160 Professor Moutte? 1352 01:20:00,720 --> 01:20:05,000 Was it so bad, being in love with Dr Rodier? 1353 01:20:06,800 --> 01:20:09,680 - He seems like a nice guy. - No... 1354 01:20:10,880 --> 01:20:14,120 I'm-I'm... I'm not, I'm not like that, I... 1355 01:20:15,160 --> 01:20:17,960 You know, just because I don't have girlfriends and... 1356 01:20:17,960 --> 01:20:19,560 doesn't mean that I'm... 1357 01:20:21,840 --> 01:20:25,120 Look, I actually don't... I don't wanna talk about it, OK? OK. 1358 01:20:27,520 --> 01:20:31,160 So... what happened after you... 1359 01:20:34,080 --> 01:20:37,000 When I came out, Christophe Lemoine... 1360 01:20:37,000 --> 01:20:39,680 was in the park next door trying to buy coke. 1361 01:20:40,920 --> 01:20:44,160 He had a full view of Moutte's window. 1362 01:20:44,160 --> 01:20:47,280 The light was on, he saw me go in and... 1363 01:20:48,280 --> 01:20:50,360 ..he practically saw me do it. 1364 01:20:52,520 --> 01:20:55,960 I was giving him 3,000 euros in dribs and drabs to say nothing. 1365 01:20:57,320 --> 01:21:00,040 And Audrey was collecting the money. 1366 01:21:00,040 --> 01:21:03,000 He said that the police kept tabs on him, so she had to do it. 1367 01:21:03,000 --> 01:21:05,800 Because she'd already given him, like, a fortune 1368 01:21:05,800 --> 01:21:07,400 to buy some land to build a house on it. 1369 01:21:07,400 --> 01:21:11,160 Said that she inherited it from a relative or something. I... 1370 01:21:11,160 --> 01:21:13,560 Most of his money went up his nose. 1371 01:21:14,600 --> 01:21:17,040 What was her problem? 1372 01:21:17,040 --> 01:21:18,640 You know, she-she-she said that... 1373 01:21:19,800 --> 01:21:21,760 ..she was trying to save him. It... 1374 01:21:25,160 --> 01:21:27,120 I didn't kill her, by the way. 1375 01:21:27,120 --> 01:21:29,920 I was waiting for her, she had... 1376 01:21:29,920 --> 01:21:31,160 just called me. 1377 01:21:32,680 --> 01:21:35,320 I saw it happen, it was... 1378 01:21:35,320 --> 01:21:36,640 It was just random. 1379 01:21:38,040 --> 01:21:40,320 You know, wh... 1380 01:21:40,320 --> 01:21:43,600 What could I do? I couldn't say anything, could I? So... 1381 01:21:47,240 --> 01:21:49,520 Anyway, who cares? None of it really matters anyway. 1382 01:21:51,320 --> 01:21:53,600 I've never really fitted in anywhere. 1383 01:21:55,120 --> 01:21:57,400 Now, I have blown it. 1384 01:22:03,520 --> 01:22:05,440 Why did you keep the statue? 1385 01:22:06,480 --> 01:22:08,720 If you'd chucked it, you could have got away with this. 1386 01:22:08,720 --> 01:22:12,840 Because I realised it wasn't just a TV prop. I realised... 1387 01:22:12,840 --> 01:22:16,400 ..it was... it was real, and I couldn't just get rid of it. 1388 01:22:16,400 --> 01:22:20,360 You know, like, I know history is important, 1389 01:22:20,360 --> 01:22:23,840 unlike Moutte, who is just about money and owning shit. 1390 01:22:23,840 --> 01:22:26,640 Oh, I think you underestimate him. No. 1391 01:22:26,640 --> 01:22:29,720 I think Moutte was a better man than any of us knew. 1392 01:22:32,720 --> 01:22:34,720 You could be out in ten years, you know? 1393 01:22:34,720 --> 01:22:36,960 You'll still be in your thirties. 1394 01:22:44,440 --> 01:22:47,120 No, I don't think I'll bother, thanks. 1395 01:22:47,120 --> 01:22:49,720 Please, Claude, don't do this. 1396 01:22:49,720 --> 01:22:51,280 I can get you help. 1397 01:22:53,400 --> 01:22:54,960 Claude! 1398 01:22:56,240 --> 01:22:59,440 Give me your hand. There are people who love you, Claude. 1399 01:22:59,440 --> 01:23:01,240 They would never want this, believe me. 1400 01:23:08,480 --> 01:23:10,960 No, I can't even do it. I can't even kill myself. 1401 01:23:10,960 --> 01:23:14,720 Come on. 1402 01:23:14,720 --> 01:23:16,440 Come on. 1403 01:23:18,320 --> 01:23:21,040 OK. 1404 01:23:39,560 --> 01:23:43,040 Claude. Let me help you. 1405 01:23:46,040 --> 01:23:47,680 Claude. 1406 01:23:50,720 --> 01:23:52,320 Antoine? 1407 01:23:54,280 --> 01:23:55,680 Thank goodness. 1408 01:24:01,000 --> 01:24:02,680 Well done. 1409 01:24:12,000 --> 01:24:14,880 I don't know whether to congratulate you or bawl you out, Antoine, 1410 01:24:14,880 --> 01:24:18,040 you could have got yourself killed. Yet here I am. 1411 01:24:18,040 --> 01:24:20,000 Just leave it... 1412 01:24:20,000 --> 01:24:23,400 to someone a bit younger next time, OK? 1413 01:24:43,640 --> 01:24:47,040 I always feel slightly calmer... 1414 01:24:48,480 --> 01:24:50,480 ..when I'm chopping vegetables. 1415 01:24:57,360 --> 01:24:58,880 Antoine. 1416 01:25:01,200 --> 01:25:02,760 Cecile died. 1417 01:25:04,640 --> 01:25:06,120 And Claude didn't. 1418 01:25:07,600 --> 01:25:10,240 And the two things have nothing to do with each other. 1419 01:25:12,120 --> 01:25:13,800 They are purely random. 1420 01:25:16,160 --> 01:25:19,440 You weren't put on this earth to save the suicidal. 1421 01:25:21,120 --> 01:25:23,400 You could never have saved Cecile. 1422 01:25:29,520 --> 01:25:32,440 Been nice if I could have done, though. Stop it. 1423 01:25:35,560 --> 01:25:37,080 Kiss me. 1424 01:25:39,400 --> 01:25:41,920 What, now? If you could. 1425 01:25:56,440 --> 01:25:58,880 Thank you. As you were. 1426 01:26:01,720 --> 01:26:05,560 Oh. It's from my mother. 1427 01:26:07,280 --> 01:26:10,160 Moutte's niece was going through his desk... 1428 01:26:11,840 --> 01:26:13,720 ..and found a piece of paper. 1429 01:26:15,320 --> 01:26:18,680 Guess who he was going to nominate for the job and the scholarship? 1430 01:26:18,680 --> 01:26:20,840 Annie Leonetti and Garrigues Druon. 1431 01:26:20,840 --> 01:26:23,680 See? There is some justice in the world. 1432 01:26:27,680 --> 01:26:29,840 It's weird, isn't it, how... 1433 01:26:29,840 --> 01:26:32,600 life can be absolutely appalling... 1434 01:26:34,480 --> 01:26:37,880 ..and actually not bad at all, all on the same day. Mm. 1435 01:26:39,520 --> 01:26:42,760 Love and death bang right up against each other. 1436 01:26:45,720 --> 01:26:48,520 Thank God for the love. 1437 01:26:48,520 --> 01:26:51,400 Got a bit of tomato on your shirt. 1438 01:26:51,400 --> 01:26:54,120 Oh, sod off! 1439 01:26:56,520 --> 01:27:00,200 Will this be your first job together? Yes, I suppose it will. 1440 01:27:00,200 --> 01:27:02,640 My husband went up to the chateau and now he's dead. 1441 01:27:02,640 --> 01:27:05,320 What the hell are you doing here? Well, if it was some regular guy, 1442 01:27:05,320 --> 01:27:07,400 they'd probably say suicide and move on. 1443 01:27:07,400 --> 01:27:09,880 Somebody seems to have killed him, wouldn't you agree? 1444 01:27:09,880 --> 01:27:12,960 Yeah, but why would it be me? Were you close to your brother? 1445 01:27:12,960 --> 01:27:15,320 Yeah, we got on fine. I was the problematical one. 1446 01:27:15,320 --> 01:27:18,360 The aristocracy are famously unstable. 1447 01:27:18,360 --> 01:27:19,880 Was it you who found him? 1448 01:27:19,880 --> 01:27:22,720 Lever Pogarovsky, I want to know more about him. 1449 01:27:22,720 --> 01:27:26,120 Girls are trafficked, I'm very sure of it. 1450 01:27:26,120 --> 01:27:29,320 We need to get out of here. Stop panicking. I'll deal with it. 1451 01:27:29,320 --> 01:27:32,120 The murders are linked, but not in the way that we think. 1452 01:27:32,120 --> 01:27:35,360 Getting a bit "detectory" there. Is that a word? No. 112947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.