All language subtitles for Jack Hunter and the Star of Heaven (2009) 720p WEBRip x264 Eng Subs [Dual Audio] [Hindi DD 2.0 - English 2.0]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,721 --> 00:00:10,471 (peaceful music) 2 00:00:23,601 --> 00:00:26,351 (dramatic music) 3 00:01:04,687 --> 00:01:07,437 (peaceful music) 4 00:01:21,134 --> 00:01:26,134 (faint speaking) (keyboards clicking) 5 00:01:26,345 --> 00:01:29,750 (electronic beeping) 6 00:01:29,750 --> 00:01:32,225 - How long before the satellite passes out of range? 7 00:01:32,225 --> 00:01:33,058 - It will pass out of range in 15. 8 00:01:34,662 --> 00:01:37,995 (kids shouting faintly) 9 00:01:44,690 --> 00:01:46,200 - [Liz] Team leader, take position 10 00:01:46,200 --> 00:01:49,140 and bring the package to me intact, copy? 11 00:01:49,140 --> 00:01:50,621 - Copy. 12 00:01:50,621 --> 00:01:54,060 (dramatic music) 13 00:01:54,060 --> 00:01:55,827 We have visual on transport. 14 00:01:58,562 --> 00:02:01,562 (people chattering) 15 00:02:24,000 --> 00:02:26,400 Ma'am, we have the package in sight. 16 00:02:26,400 --> 00:02:27,680 Waiting for final go. 17 00:02:27,680 --> 00:02:29,130 - Team leader, you have a go. 18 00:02:32,499 --> 00:02:35,249 (dramatic music) 19 00:02:40,355 --> 00:02:42,772 - Move, move, back away, sir. 20 00:02:50,787 --> 00:02:52,120 - What the hell? 21 00:03:03,918 --> 00:03:04,957 - Take cover! 22 00:03:04,957 --> 00:03:06,353 (pistol booming) 23 00:03:06,353 --> 00:03:07,648 (people screaming) 24 00:03:07,648 --> 00:03:10,398 (pistol booming) 25 00:03:14,022 --> 00:03:14,855 - Get down! 26 00:03:14,855 --> 00:03:17,112 (pistols booming) 27 00:03:17,112 --> 00:03:17,945 Get down! 28 00:03:19,425 --> 00:03:22,258 (pistols booming) 29 00:03:23,110 --> 00:03:24,276 Get down! 30 00:03:24,276 --> 00:03:25,942 (grunting) 31 00:03:25,942 --> 00:03:28,859 (people screaming) 32 00:03:30,351 --> 00:03:33,184 (pistols booming) 33 00:03:48,872 --> 00:03:51,431 (pistols booming) 34 00:03:51,431 --> 00:03:54,098 (phone ringing) 35 00:03:55,829 --> 00:03:58,662 (pistols booming) 36 00:04:01,700 --> 00:04:04,450 (dramatic music) 37 00:04:05,911 --> 00:04:08,744 (pistols booming) 38 00:04:23,940 --> 00:04:24,773 (pistol booming) 39 00:04:24,773 --> 00:04:26,115 (grunting) 40 00:04:26,115 --> 00:04:28,948 (pistols booming) 41 00:04:30,487 --> 00:04:32,069 (people screaming) 42 00:04:32,069 --> 00:04:34,902 (pistols booming) 43 00:04:37,545 --> 00:04:39,370 (grunting) 44 00:04:39,370 --> 00:04:40,203 - No! 45 00:04:41,703 --> 00:04:42,766 (grunting) 46 00:04:42,766 --> 00:04:45,683 (people screaming) 47 00:04:47,305 --> 00:04:49,366 - [Man] Go, go! 48 00:04:49,366 --> 00:04:52,199 (pistols booming) 49 00:05:00,520 --> 00:05:01,437 Get inside! 50 00:05:06,417 --> 00:05:07,857 (tires squealing) 51 00:05:07,857 --> 00:05:11,116 (car horns honking) 52 00:05:11,116 --> 00:05:15,362 (pistol booming) (bullets clanging) 53 00:05:15,362 --> 00:05:18,631 (pistol clicking) 54 00:05:18,631 --> 00:05:19,464 - Damn it! 55 00:05:25,152 --> 00:05:26,650 (electronic beeping) 56 00:05:26,650 --> 00:05:28,717 (phones ringing) 57 00:05:28,717 --> 00:05:31,794 - Get me the director, and bring me Jack Hunter now! 58 00:05:31,794 --> 00:05:33,039 - Ah! 59 00:05:33,039 --> 00:05:34,083 - What the hell do you think you're doing, Hunter? 60 00:05:34,083 --> 00:05:35,273 - Liz and I had a deal! 61 00:05:35,273 --> 00:05:36,753 - Get in the car! 62 00:05:39,253 --> 00:05:42,261 (tires squealing) 63 00:05:42,261 --> 00:05:43,094 (upbeat music) 64 00:05:43,094 --> 00:05:45,927 (water splashing) 65 00:05:47,882 --> 00:05:51,882 (speaking in foreign language) 66 00:06:02,685 --> 00:06:04,570 (faint speaking) 67 00:06:04,570 --> 00:06:08,487 (speaking in foreign language) 68 00:06:27,800 --> 00:06:29,480 - Littmann. 69 00:06:29,480 --> 00:06:30,510 - Petrovsky. 70 00:06:30,510 --> 00:06:32,370 - You cost me a lot of money. 71 00:06:32,370 --> 00:06:37,360 A million U.S., I paid to get you out of jail. 72 00:06:37,360 --> 00:06:38,850 - It'll be worth it. 73 00:06:38,850 --> 00:06:39,683 Trust me. 74 00:06:42,350 --> 00:06:47,100 - Ah, Littmann, you keep saying this all the time. 75 00:06:47,100 --> 00:06:52,100 I'm starting to think that I made a bad choice hiring you. 76 00:06:53,460 --> 00:06:54,893 A very bad choice. 77 00:06:56,820 --> 00:07:01,820 And I don't tolerate failure. 78 00:07:01,970 --> 00:07:02,803 (pistol booming) 79 00:07:02,803 --> 00:07:05,053 (grunting) 80 00:07:06,000 --> 00:07:10,150 You let this guy arrange your transportation out of Cairo. 81 00:07:10,150 --> 00:07:13,659 We now have the NSA breathing down our backs! 82 00:07:13,659 --> 00:07:16,326 (ominous music) 83 00:07:19,980 --> 00:07:23,753 Now, Littmann, tell me some good news. 84 00:07:24,680 --> 00:07:27,070 The Iris is in a safe place, huh? 85 00:07:27,070 --> 00:07:28,630 - The Iris is in a safe place. 86 00:07:28,630 --> 00:07:29,463 - Mmm. 87 00:07:29,463 --> 00:07:31,990 - And I have a lead on the second piece. 88 00:07:31,990 --> 00:07:33,490 It's in Turkey. 89 00:07:33,490 --> 00:07:36,710 - You want me to call my travel agent or what? 90 00:07:36,710 --> 00:07:39,155 - My contacts in that region are solid, rest assured. 91 00:07:39,155 --> 00:07:42,620 - Good, because when it comes to excuses 92 00:07:43,740 --> 00:07:45,393 you have reached your limits. 93 00:07:46,310 --> 00:07:49,557 You have only two days, not a second more. 94 00:07:53,395 --> 00:07:56,145 (dramatic music) 95 00:08:02,959 --> 00:08:04,292 - [Agent] Ma'am. 96 00:08:08,450 --> 00:08:09,962 - You are totally out of line! 97 00:08:09,962 --> 00:08:11,600 - You were supposed to keep me informed, Liz! 98 00:08:11,600 --> 00:08:12,543 That was the deal! 99 00:08:13,910 --> 00:08:14,890 And if it wasn't for me you'd have 100 00:08:14,890 --> 00:08:16,790 three body bags coming home right now. 101 00:08:18,080 --> 00:08:19,230 - We lost Littmann. 102 00:08:19,230 --> 00:08:21,390 - Surprise, surprise. 103 00:08:21,390 --> 00:08:22,680 He didn't have the Iris with him. 104 00:08:22,680 --> 00:08:23,800 He must have hidden it somewhere. 105 00:08:23,800 --> 00:08:24,987 - Well, we've gotta get the Iris and the Eye 106 00:08:24,987 --> 00:08:27,143 before he puts the two pieces together. 107 00:08:31,060 --> 00:08:32,100 Is that it? 108 00:08:32,100 --> 00:08:33,500 - Octavius raided Egypt after 109 00:08:33,500 --> 00:08:35,420 Mark Antony and Cleopatra died. 110 00:08:35,420 --> 00:08:37,570 He filled Rome's coffers with all the Egyptian gold 111 00:08:37,570 --> 00:08:39,280 and artifacts that he could get his hands on. 112 00:08:39,280 --> 00:08:40,970 - So you're telling me that the Eye of the Star 113 00:08:40,970 --> 00:08:43,470 is hidden in the Vatican catacombs? 114 00:08:43,470 --> 00:08:46,210 - No, I'm telling you it would have been. 115 00:08:46,210 --> 00:08:48,340 Constantine moved the capital of the Roman Empire 116 00:08:48,340 --> 00:08:49,760 from Rome to Constantinople 117 00:08:49,760 --> 00:08:51,640 and he moved the treasury with it. 118 00:08:51,640 --> 00:08:54,750 Everything went, the Eye, the Treasure of Ugarit, 119 00:08:54,750 --> 00:08:55,583 it's all gone. 120 00:08:56,470 --> 00:08:57,733 - All that from this? 121 00:08:59,070 --> 00:09:01,060 Why would they bother to leave a coin. 122 00:09:01,060 --> 00:09:03,460 - Well, because the Romans were a little funky about death. 123 00:09:03,460 --> 00:09:05,040 They believed that by placing a coin in each 124 00:09:05,040 --> 00:09:06,560 of the eyes of the deceased it would help them 125 00:09:06,560 --> 00:09:07,703 to ascend to heaven. 126 00:09:09,760 --> 00:09:12,183 Think of it as a fee for passage. 127 00:09:13,910 --> 00:09:16,750 - So the Eye is somewhere in Istanbul? 128 00:09:16,750 --> 00:09:18,270 - I don't think the Romans even knew what they had. 129 00:09:18,270 --> 00:09:19,730 I mean, if they did there would have been some sort 130 00:09:19,730 --> 00:09:21,870 of historical documents on the Eye's power. 131 00:09:21,870 --> 00:09:23,370 I mean, something about it. 132 00:09:23,370 --> 00:09:25,460 When we find the top antiquities dealer here in Turkey, 133 00:09:25,460 --> 00:09:28,210 someone who specializes in these types of relics. 134 00:09:28,210 --> 00:09:29,580 Littmann's gonna have the same idea too, 135 00:09:29,580 --> 00:09:30,930 so we need to move quickly. 136 00:09:33,451 --> 00:09:34,520 I saw this is Akhenaton's tomb. 137 00:09:34,520 --> 00:09:35,570 I did a little research. 138 00:09:35,570 --> 00:09:37,020 The Egyptian's believe that the Eye 139 00:09:37,020 --> 00:09:38,843 was placed in a holy box. 140 00:09:40,130 --> 00:09:42,040 See if we can find it. 141 00:09:42,040 --> 00:09:43,470 - Corporal, scan this into our data base 142 00:09:43,470 --> 00:09:46,331 and see if we have anything on record that matches. 143 00:09:46,331 --> 00:09:48,914 (solemn music) 144 00:09:50,550 --> 00:09:51,550 How's your shoulder? 145 00:09:52,590 --> 00:09:53,423 - Oh, I'll live. 146 00:09:54,821 --> 00:09:57,904 (electronic beeping) 147 00:10:00,190 --> 00:10:01,680 - I think we have something here. 148 00:10:01,680 --> 00:10:02,513 - That's it. 149 00:10:03,750 --> 00:10:05,770 What information can you give me on it? 150 00:10:05,770 --> 00:10:07,500 - This photograph is off a private auction book 151 00:10:07,500 --> 00:10:09,230 from the early 1970s. 152 00:10:09,230 --> 00:10:10,170 The piece was showcased 153 00:10:10,170 --> 00:10:13,223 by Antaki & Son Antiquities in Istanbul. 154 00:10:14,135 --> 00:10:14,990 It says here that it was sold 155 00:10:14,990 --> 00:10:17,133 to a private collector for $100,000. 156 00:10:18,110 --> 00:10:20,860 - Well, we have a lead, Antaki & Sons. 157 00:10:20,860 --> 00:10:23,510 - Find out everything you can about that dealer, now. 158 00:10:28,080 --> 00:10:30,460 - Ma'am, here's what I have so far on the owners. 159 00:10:30,460 --> 00:10:32,383 - Wait, go, go back. 160 00:10:33,640 --> 00:10:34,473 - What? 161 00:10:37,240 --> 00:10:38,073 - Nothing. 162 00:10:39,120 --> 00:10:42,363 - Well, well, well, what do we have here? 163 00:10:43,210 --> 00:10:46,140 Antaki's son and Nadia attended University together, 164 00:10:46,140 --> 00:10:48,853 and from the looks of it, they were a couple. 165 00:10:53,260 --> 00:10:54,320 - No. 166 00:10:54,320 --> 00:10:57,020 - It's one thing when an American asks questions, 167 00:10:57,020 --> 00:10:59,730 but it's another when it's an old flame. 168 00:10:59,730 --> 00:11:00,990 Get her here, now. 169 00:11:00,990 --> 00:11:01,887 - Not happening, Liz. 170 00:11:01,887 --> 00:11:02,720 Do you hear me? 171 00:11:02,720 --> 00:11:04,260 - When are you gonna realize this is bigger than all of us. 172 00:11:04,260 --> 00:11:06,870 We just brought home American soldiers going after Littmann, 173 00:11:06,870 --> 00:11:09,093 just the latest casualties. 174 00:11:10,630 --> 00:11:11,680 What about Frederick? 175 00:11:13,788 --> 00:11:16,705 (melancholy music) 176 00:11:22,200 --> 00:11:23,033 - No. 177 00:11:24,102 --> 00:11:24,935 No. 178 00:11:24,935 --> 00:11:27,670 - You know don't think for second that I, 179 00:11:27,670 --> 00:11:32,033 that we won't make your life a living hell. 180 00:11:33,724 --> 00:11:35,474 - My God, what has happened to you? 181 00:11:40,171 --> 00:11:45,171 (jet engine whining) (dramatic music) 182 00:11:49,227 --> 00:11:54,227 (airport public address chattering faintly) 183 00:12:02,626 --> 00:12:05,510 - Oh, Jack, how are you, my friend? 184 00:12:05,510 --> 00:12:06,343 Hey! 185 00:12:07,396 --> 00:12:08,783 (laughing) 186 00:12:08,783 --> 00:12:09,824 Okay. - Okay. 187 00:12:09,824 --> 00:12:10,657 - Good? 188 00:12:10,657 --> 00:12:11,490 - Good to see you too, Tariq. 189 00:12:11,490 --> 00:12:12,323 - Thank you. 190 00:12:12,323 --> 00:12:15,440 Jack, you must help me find the special glasses. 191 00:12:15,440 --> 00:12:16,510 - Special glasses? 192 00:12:16,510 --> 00:12:17,743 - Yes, will you? 193 00:12:18,633 --> 00:12:20,373 To protect my eyes. 194 00:12:21,210 --> 00:12:23,196 - I'll make it a priority. 195 00:12:23,196 --> 00:12:25,693 - Oh, thank you, Jack, thank you. 196 00:12:26,930 --> 00:12:28,175 Ah, okay, okay. 197 00:12:28,175 --> 00:12:30,592 (soft music) 198 00:12:36,830 --> 00:12:37,663 - Hi. 199 00:12:38,550 --> 00:12:39,550 - Hey. 200 00:12:39,550 --> 00:12:40,830 - Thanks for coming. 201 00:12:41,950 --> 00:12:44,400 - We started this together, we need to finish it. 202 00:12:46,560 --> 00:12:47,393 - Together? 203 00:12:48,400 --> 00:12:50,940 - I'm here to stop a disaster from happening, 204 00:12:50,940 --> 00:12:53,690 so the sooner we get to Mr. Antaki's the better, right? 205 00:12:54,560 --> 00:12:55,393 - Right. 206 00:12:56,983 --> 00:12:57,816 - So... 207 00:13:00,150 --> 00:13:00,983 - [Jack] Tariq! 208 00:13:02,873 --> 00:13:04,500 (speaking in foreign language) 209 00:13:04,500 --> 00:13:06,490 - Of course I know they're on to us. 210 00:13:06,490 --> 00:13:08,740 We move quickly and efficiently, don't worry. 211 00:13:10,340 --> 00:13:12,333 Yes, we are tracking it down now. 212 00:13:13,280 --> 00:13:14,989 I'll keep you posted. 213 00:13:14,989 --> 00:13:17,656 (ominous music) 214 00:13:26,710 --> 00:13:27,633 Armand Antaki. 215 00:13:30,270 --> 00:13:31,103 Let's go. 216 00:13:33,005 --> 00:13:35,838 (expectant music) 217 00:13:49,290 --> 00:13:51,740 - So, you went to college with Antaki's son, huh? 218 00:13:52,643 --> 00:13:55,263 - Fuad, yeah. 219 00:13:56,830 --> 00:13:57,663 - Fuad. 220 00:14:00,790 --> 00:14:02,320 - How'd you know that, Jack? 221 00:14:02,320 --> 00:14:06,430 - Oh, I was checking him out online, you know, the internet. 222 00:14:06,430 --> 00:14:08,310 - Yeah, I've heard of the internet. 223 00:14:08,310 --> 00:14:10,418 - Great picture of you two, by the way. 224 00:14:10,418 --> 00:14:11,640 You looked very happy. 225 00:14:11,640 --> 00:14:14,370 Were you good friends? 226 00:14:14,370 --> 00:14:17,140 - It ended badly, if you must know. 227 00:14:17,140 --> 00:14:18,540 - No, I, I, really? 228 00:14:20,340 --> 00:14:23,440 - Look Jack, I can assure you, if they have any information 229 00:14:23,440 --> 00:14:26,600 that can help us, they'll tell me, don't worry. 230 00:14:26,600 --> 00:14:27,923 - He likes to worry. 231 00:14:30,297 --> 00:14:33,047 (peaceful music) 232 00:14:46,600 --> 00:14:50,353 Wow, I feel like I'm in a museum. 233 00:14:54,460 --> 00:14:56,023 - My dear Nadia. 234 00:14:57,280 --> 00:14:59,470 Still as beautiful as ever. 235 00:14:59,470 --> 00:15:01,710 I'm sorry that Fuad couldn't be here to greet you. 236 00:15:01,710 --> 00:15:03,760 He's in Geneva on important business. 237 00:15:03,760 --> 00:15:05,223 He sends his regards, 238 00:15:06,530 --> 00:15:07,500 Please sit. 239 00:15:07,500 --> 00:15:08,333 - Thank you. 240 00:15:13,390 --> 00:15:16,730 Well, it's a pleasure seeing you again. 241 00:15:16,730 --> 00:15:19,650 Thank you for meeting us on such short notice. 242 00:15:19,650 --> 00:15:20,483 - Yes. 243 00:15:20,483 --> 00:15:23,225 (metal jingling) 244 00:15:31,270 --> 00:15:33,450 We don't want to take up too much of your time. 245 00:15:33,450 --> 00:15:35,580 We're looking for a very specific piece, 246 00:15:35,580 --> 00:15:37,733 an artifact from the Constantine treasury. 247 00:15:41,930 --> 00:15:43,640 Perhaps you've seen it? 248 00:15:43,640 --> 00:15:47,393 - Yes, this box, I know this piece. 249 00:15:48,410 --> 00:15:49,243 - Really? 250 00:15:49,243 --> 00:15:50,076 - Yes. 251 00:15:50,076 --> 00:15:53,130 The use of Christian symbols on an Egyptian relic 252 00:15:53,130 --> 00:15:55,340 made the piece incredibly unique. 253 00:15:55,340 --> 00:15:57,840 - Would you be able to tell us who you sold it to? 254 00:15:58,910 --> 00:16:00,210 - It was long ago, young man. 255 00:16:00,210 --> 00:16:03,270 I wouldn't know where to find the records on the bar. 256 00:16:03,270 --> 00:16:04,759 I would have to go through my files. 257 00:16:04,759 --> 00:16:06,570 - Yes, I understand that your time 258 00:16:06,570 --> 00:16:08,663 and information is very valuable to you. 259 00:16:12,090 --> 00:16:14,190 I'm sure I could make it worth your while. 260 00:16:15,200 --> 00:16:18,600 - Are you a buyer, or a collector? 261 00:16:18,600 --> 00:16:19,660 - Oh, I'm a buyer. 262 00:16:19,660 --> 00:16:23,190 - Good, good, cause I've hard this name before, Jack Hunter. 263 00:16:23,190 --> 00:16:25,420 He was a treasure hunter if I'm not mistaken, 264 00:16:25,420 --> 00:16:27,833 but I'm sure this is someone else. 265 00:16:29,130 --> 00:16:30,353 Who is your client? 266 00:16:32,710 --> 00:16:35,783 - Mr. Confidential, maybe you've heard that name, too. 267 00:16:37,710 --> 00:16:39,500 - That's not important, I'll do everything 268 00:16:39,500 --> 00:16:41,960 I can for my Nadia and her friends. 269 00:16:41,960 --> 00:16:45,623 - This is my cell, you can call me at any time. 270 00:16:46,950 --> 00:16:48,580 - I'll call you tomorrow. 271 00:16:48,580 --> 00:16:49,413 - Okay, thank you. 272 00:16:49,413 --> 00:16:50,246 - Bye. 273 00:16:51,088 --> 00:16:52,239 - Bye. 274 00:16:52,239 --> 00:16:54,906 (ominous music) 275 00:16:57,127 --> 00:16:57,960 - Bye bye. 276 00:17:03,293 --> 00:17:05,050 - Look through his files. 277 00:17:05,050 --> 00:17:07,020 He knows more than he's letting on, that's for sure. 278 00:17:07,020 --> 00:17:09,170 - Yeah, but until he's ready to divulge his information, 279 00:17:09,170 --> 00:17:10,660 we have to play this game his way. 280 00:17:10,660 --> 00:17:12,420 - Listen to me, I don't have time for games, 281 00:17:12,420 --> 00:17:13,253 do you understand that? 282 00:17:13,253 --> 00:17:15,553 - Oh, I'll go get the car. 283 00:17:16,620 --> 00:17:19,120 - You asked me to come here because I have a history 284 00:17:19,120 --> 00:17:19,953 with this family. 285 00:17:19,953 --> 00:17:20,880 I'll speak to Fuad. 286 00:17:20,880 --> 00:17:23,826 Just let me do this my way, for once. 287 00:17:23,826 --> 00:17:26,743 (melancholy music) 288 00:17:30,546 --> 00:17:33,546 (keyboard clicking) 289 00:17:37,220 --> 00:17:39,873 - Now, what do they really want with you? 290 00:17:43,288 --> 00:17:47,455 (fireworks whistling and booming) 291 00:18:03,928 --> 00:18:05,590 - Ooh la la! 292 00:18:05,590 --> 00:18:09,180 Well, my wife could learn one thing 293 00:18:09,180 --> 00:18:10,933 or two from these people. 294 00:18:12,180 --> 00:18:13,867 - Why don't we unpack, and then we'll grab a bite to eat. 295 00:18:13,867 --> 00:18:15,353 - No, no, no, no more food. 296 00:18:16,250 --> 00:18:18,800 Last time when I got home my wife gave me 297 00:18:18,800 --> 00:18:20,549 hell for gaining so much weight. 298 00:18:20,549 --> 00:18:21,382 (cell phone ringing) 299 00:18:21,382 --> 00:18:23,189 I am done with eating food for good. 300 00:18:23,189 --> 00:18:24,450 - Okay, okay. 301 00:18:24,450 --> 00:18:25,950 - I'll catch up with you guys. 302 00:18:29,540 --> 00:18:30,510 Yeah, Liz? 303 00:18:30,510 --> 00:18:31,830 - What'd you find out? 304 00:18:31,830 --> 00:18:34,150 - That Armand Antaki is a smart businessman. 305 00:18:34,150 --> 00:18:36,800 He's trying to see how deep our pockets go. 306 00:18:36,800 --> 00:18:38,680 I have a cheaper solution, though. 307 00:18:38,680 --> 00:18:40,670 Can you get into his hard drive? 308 00:18:40,670 --> 00:18:42,820 - He's not on our grid, but whatever info 309 00:18:42,820 --> 00:18:45,000 he has is locked on his computer. 310 00:18:45,000 --> 00:18:47,950 He's talking to his son right now, so I'll keep you posted. 311 00:18:49,000 --> 00:18:52,610 - Either get into his hard drive or get your check book out. 312 00:18:52,610 --> 00:18:54,023 - Whatever it takes, Jack. 313 00:18:55,567 --> 00:18:58,234 (ominous music) 314 00:19:25,972 --> 00:19:26,805 (glass shattering) 315 00:19:26,805 --> 00:19:28,100 (grunting) 316 00:19:28,100 --> 00:19:28,933 - Ahmed? 317 00:19:31,690 --> 00:19:32,523 Ahmed? 318 00:19:34,020 --> 00:19:35,090 Ahmed? 319 00:19:35,090 --> 00:19:35,923 - Good evening. 320 00:19:37,080 --> 00:19:38,550 - What the hell is this? 321 00:19:38,550 --> 00:19:40,340 Get out of my house. 322 00:19:40,340 --> 00:19:42,820 - Excuse me, I'm looking for a rare piece, 323 00:19:42,820 --> 00:19:45,160 and it came to my ears that you're the man to talk to. 324 00:19:45,160 --> 00:19:46,830 - What do you want? 325 00:19:46,830 --> 00:19:49,850 - We're looking for a box from the reign of Constantine, 326 00:19:49,850 --> 00:19:53,193 solid gold with Egyptian and Christian symbols on it. 327 00:20:00,156 --> 00:20:02,106 I don't think we understand each other. 328 00:20:07,686 --> 00:20:08,775 - Don't! 329 00:20:08,775 --> 00:20:10,657 (vase clattering) 330 00:20:10,657 --> 00:20:12,907 (grunting) 331 00:20:13,919 --> 00:20:15,070 - Now, do you understand? 332 00:20:15,070 --> 00:20:17,080 - Yes, yes, I do, please stop. 333 00:20:17,080 --> 00:20:18,590 - What do you know, huh? 334 00:20:18,590 --> 00:20:21,503 - I know this piece, I sold it decades ago. 335 00:20:22,857 --> 00:20:24,010 (hand thumping) (grunting) 336 00:20:24,010 --> 00:20:25,310 - You can do better than that! 337 00:20:25,310 --> 00:20:26,340 Tell me! 338 00:20:26,340 --> 00:20:27,918 - I can do better than that. 339 00:20:27,918 --> 00:20:32,918 (pistol booming) (grunting) 340 00:20:33,770 --> 00:20:34,970 - Where's your computer? 341 00:20:39,530 --> 00:20:40,893 Put him down on his knees. 342 00:20:43,050 --> 00:20:45,640 (groaning) 343 00:20:45,640 --> 00:20:47,040 - Please don't. 344 00:20:47,040 --> 00:20:49,707 (ominous music) 345 00:20:51,613 --> 00:20:54,613 (keyboard clicking) 346 00:21:02,250 --> 00:21:03,693 - There're we go. 347 00:21:16,320 --> 00:21:18,753 Ivan Eskandrian, ring any bells? 348 00:21:22,000 --> 00:21:23,953 - Yes, I know where to find this man. 349 00:21:27,060 --> 00:21:27,893 - Speak. 350 00:21:28,840 --> 00:21:32,033 - 61 Taksim Boulevard. 351 00:21:34,110 --> 00:21:35,967 - Who else carries this information? 352 00:21:35,967 --> 00:21:37,983 - No one, no one, I swear. 353 00:21:49,050 --> 00:21:50,732 - Let's keep it that way. 354 00:21:50,732 --> 00:21:55,235 (pistol booming) (grunting) 355 00:21:55,235 --> 00:21:57,081 (pistol booming) 356 00:21:57,081 --> 00:21:59,970 (hard drive popping and sizzling) 357 00:21:59,970 --> 00:22:01,481 Let's go. 358 00:22:01,481 --> 00:22:04,436 (upbeat music) 359 00:22:04,436 --> 00:22:08,103 (people chattering faintly) 360 00:22:15,180 --> 00:22:18,270 - Water, delicious. 361 00:22:18,270 --> 00:22:20,107 This is all I need. 362 00:22:26,853 --> 00:22:28,623 And I need more! 363 00:22:30,244 --> 00:22:31,244 Coming back. 364 00:22:41,410 --> 00:22:45,217 - You're working for your government, aren't you? 365 00:22:45,217 --> 00:22:46,410 - Aren't we all? 366 00:22:46,410 --> 00:22:48,500 - Don't insult my intelligence, Jack. 367 00:22:48,500 --> 00:22:49,610 You know things, things that you 368 00:22:49,610 --> 00:22:51,503 just don't pull up on the internet. 369 00:23:02,710 --> 00:23:05,290 - Look, I'm going to stop Littmann, no matter what it takes, 370 00:23:05,290 --> 00:23:07,200 and I'm gonna use every resource I have, okay? 371 00:23:07,200 --> 00:23:09,430 - I know that you wanna stop Littmann, 372 00:23:09,430 --> 00:23:10,890 but have you even considered what kind 373 00:23:10,890 --> 00:23:12,993 of agenda your government might have? 374 00:23:15,750 --> 00:23:17,383 Don't lie to me, Jack! 375 00:23:18,550 --> 00:23:19,443 - I'm not a liar. 376 00:23:20,575 --> 00:23:21,760 After all we've been through, 377 00:23:21,760 --> 00:23:22,880 I hope you know that in the end 378 00:23:22,880 --> 00:23:25,200 I'm going to do the right thing. 379 00:23:25,200 --> 00:23:26,860 You have my word, Nadia. 380 00:23:26,860 --> 00:23:29,360 - Your word is starting to mean very little to me. 381 00:23:32,230 --> 00:23:34,250 I want you to know something. 382 00:23:34,250 --> 00:23:37,180 I'm gonna do whatever it takes to protect that artifact 383 00:23:37,180 --> 00:23:38,930 and keep it out of the wrong hands. 384 00:23:43,850 --> 00:23:47,610 - I'm thinking about walking back to the hotel. 385 00:23:47,610 --> 00:23:49,892 Who would like to get some exercise, uh? 386 00:23:49,892 --> 00:23:51,917 (cell phone ringing) 387 00:23:51,917 --> 00:23:53,997 Hmm? (Nadia laughing) 388 00:23:53,997 --> 00:23:57,080 (cell phone ringing) 389 00:23:58,030 --> 00:23:58,863 - Excuse me. 390 00:24:04,830 --> 00:24:05,663 - Look! 391 00:24:08,830 --> 00:24:09,663 - Yeah? 392 00:24:09,663 --> 00:24:12,920 - We just picked up some police activity at Antaki's Villa. 393 00:24:12,920 --> 00:24:14,670 Is there anything you wanna tell me? 394 00:24:14,670 --> 00:24:16,120 - Hey, it had nothing to do with us. 395 00:24:16,120 --> 00:24:18,090 We left hours ago. 396 00:24:18,090 --> 00:24:19,540 - Well, something's going on. 397 00:24:22,360 --> 00:24:23,277 - Littmann. 398 00:24:24,360 --> 00:24:26,020 - We also intercepted an email 399 00:24:26,020 --> 00:24:28,645 from Antaki to his son Fuad. 400 00:24:28,645 --> 00:24:30,660 It was urging him to return to Istanbul 401 00:24:30,660 --> 00:24:32,090 to help broker a major deal. 402 00:24:32,090 --> 00:24:35,720 And we also found out that an Ivan Eskandrian acquired 403 00:24:35,720 --> 00:24:37,633 the piece in the 1970s. 404 00:24:37,633 --> 00:24:39,510 - Tell me where to find him. 405 00:24:39,510 --> 00:24:41,550 - He died three years ago, leaving a widow behind, 406 00:24:41,550 --> 00:24:43,650 and we have no contact information on her. 407 00:24:44,980 --> 00:24:47,130 Hang on, I have some information coming in. 408 00:24:50,620 --> 00:24:51,453 Oh no. 409 00:24:52,960 --> 00:24:54,026 - What? 410 00:24:54,026 --> 00:24:56,609 (exotic music) 411 00:25:08,890 --> 00:25:09,973 - Jack, what's wrong? 412 00:25:12,370 --> 00:25:13,790 - Armand Antaki's dead. 413 00:25:17,339 --> 00:25:19,276 (phone ringing) 414 00:25:19,276 --> 00:25:21,859 (solemn music) 415 00:25:39,847 --> 00:25:42,764 (knocking on door) 416 00:25:44,764 --> 00:25:45,960 - Good evening. 417 00:25:45,960 --> 00:25:48,109 Miss Nadia Ramadon? 418 00:25:48,109 --> 00:25:49,130 - Yes. 419 00:25:49,130 --> 00:25:53,100 - I'm here investigating Mr. Armand Antaki's murder. 420 00:25:53,100 --> 00:25:55,050 Your business card was left at the scene. 421 00:25:55,050 --> 00:25:57,500 May I see your passports, please? 422 00:25:57,500 --> 00:25:58,470 - Of course. 423 00:25:58,470 --> 00:25:59,303 Please. 424 00:26:11,600 --> 00:26:14,530 - I understand you visited Mr. Antaki today. 425 00:26:14,530 --> 00:26:16,760 What was the purpose of your visit? 426 00:26:16,760 --> 00:26:17,860 - We were tracking an artifact 427 00:26:17,860 --> 00:26:19,250 that he represented years ago. 428 00:26:19,250 --> 00:26:22,250 We gave him some information, he said he would help us out. 429 00:26:22,250 --> 00:26:25,463 Why? 430 00:26:25,463 --> 00:26:27,960 - Where were you this evening around five p.m.? 431 00:26:27,960 --> 00:26:29,790 Can anyone validate your whereabouts? 432 00:26:29,790 --> 00:26:31,630 - We were here, Inspector. 433 00:26:31,630 --> 00:26:32,463 - I'm sure if you take a look 434 00:26:32,463 --> 00:26:33,660 at the hotel security camera 435 00:26:33,660 --> 00:26:35,260 you'll see our story checks out. 436 00:26:39,350 --> 00:26:41,100 - Yes, I'll be sure to check them out. 437 00:26:41,100 --> 00:26:43,713 But, that doesn't mean you are innocent. 438 00:26:46,470 --> 00:26:48,970 As of now, you are persons of interest. 439 00:26:48,970 --> 00:26:52,953 I'll be holding your passports, and we will be in touch. 440 00:26:57,750 --> 00:26:59,053 - He took my passport! 441 00:27:01,220 --> 00:27:02,843 He took my passport! 442 00:27:03,944 --> 00:27:06,527 (solemn music) 443 00:27:08,709 --> 00:27:11,376 (phone ringing) 444 00:27:20,020 --> 00:27:21,280 - Hello. 445 00:27:21,280 --> 00:27:22,113 - [Fuad] Nadia. 446 00:27:24,550 --> 00:27:25,850 - Fuad? 447 00:27:25,850 --> 00:27:27,200 - [Fuad] I need to see you. 448 00:27:29,536 --> 00:27:30,369 - Okay. 449 00:28:03,110 --> 00:28:05,950 I'm very sorry about your father. 450 00:28:05,950 --> 00:28:10,950 - It's hard to understand, really. 451 00:28:11,400 --> 00:28:13,240 The police are investigating 452 00:28:13,240 --> 00:28:16,243 and so much doesn't make any sense. 453 00:28:17,280 --> 00:28:19,333 What were you doing in my father's house? 454 00:28:23,430 --> 00:28:24,800 - Fuad, these are my colleagues. 455 00:28:24,800 --> 00:28:28,160 This is Jack Hunter, and Tariq Khaliff. 456 00:28:28,160 --> 00:28:29,230 - I'm very sorry for your loss. 457 00:28:29,230 --> 00:28:30,670 - Thank you. 458 00:28:30,670 --> 00:28:31,730 (speaking in foreign language) 459 00:28:31,730 --> 00:28:32,563 Thank you. 460 00:28:34,430 --> 00:28:36,400 The police were asking a lot of questions 461 00:28:36,400 --> 00:28:37,550 about all three of you. 462 00:28:38,390 --> 00:28:40,360 - Fuad, I want you to understand something. 463 00:28:40,360 --> 00:28:43,900 None of us had anything to do with your father's murder. 464 00:28:43,900 --> 00:28:46,700 - You must have been one of the last persons to see him. 465 00:28:47,950 --> 00:28:49,653 I talked to him after you left. 466 00:28:50,750 --> 00:28:53,440 He told me how beautiful you looked. 467 00:28:53,440 --> 00:28:57,140 And, that you were seeking a unique artifact. 468 00:28:57,140 --> 00:28:59,930 - A man named Ivan Eskandrian bought the artifact 469 00:28:59,930 --> 00:29:01,290 from your father years ago. 470 00:29:01,290 --> 00:29:02,270 He's now deceased. 471 00:29:02,270 --> 00:29:04,060 Is there anyway we can locate his widow? 472 00:29:04,060 --> 00:29:05,410 - No, uh. 473 00:29:05,410 --> 00:29:08,720 Perhaps my Father has it in his records somewhere. 474 00:29:08,720 --> 00:29:10,820 Could this be linked to my Father's death? 475 00:29:13,789 --> 00:29:16,456 (ominous music) 476 00:29:20,360 --> 00:29:23,317 - [Armen] 61 Taksim Boulevard. 477 00:29:34,327 --> 00:29:36,910 - Excuse me, can you tell me... 478 00:29:37,787 --> 00:29:38,620 - Uh? 479 00:29:40,130 --> 00:29:40,963 - Deutsch. 480 00:30:08,690 --> 00:30:10,275 - Dead. 481 00:30:10,275 --> 00:30:11,975 That rotten old man, he played me. 482 00:30:14,280 --> 00:30:15,113 - What now? 483 00:30:16,410 --> 00:30:17,500 - We have to find out what happened 484 00:30:17,500 --> 00:30:19,030 to his widow and his estate. 485 00:30:19,030 --> 00:30:21,370 In the meantime, make sure someone is on Hunter. 486 00:30:21,370 --> 00:30:23,070 He's not let me down yet, come on. 487 00:30:24,374 --> 00:30:26,957 (solemn music) 488 00:30:35,150 --> 00:30:37,350 - I'm sorry, but we need to make this quick. 489 00:30:38,600 --> 00:30:43,403 - We have every right to be here, this is my family home. 490 00:30:45,880 --> 00:30:46,930 - It's a crime scene. 491 00:30:48,540 --> 00:30:50,370 Where's the computer? 492 00:30:50,370 --> 00:30:51,420 - The police took it. 493 00:30:54,350 --> 00:30:56,600 But my Father used to back up the hard drive. 494 00:30:58,320 --> 00:30:59,820 He held the discs here. 495 00:31:07,432 --> 00:31:10,015 (solemn music) 496 00:31:18,400 --> 00:31:19,450 Here. 497 00:31:19,450 --> 00:31:21,183 I guess this is the last back up. 498 00:31:37,772 --> 00:31:39,355 Do you remember it? 499 00:31:41,190 --> 00:31:42,193 - Of course. 500 00:31:44,360 --> 00:31:46,010 We bought it together in Kashmir. 501 00:31:54,870 --> 00:31:57,120 - It always held a special place in my heart. 502 00:32:03,603 --> 00:32:06,686 (electronic beeping) 503 00:32:08,752 --> 00:32:09,669 - Not here. 504 00:32:12,614 --> 00:32:13,781 It's not here. 505 00:32:18,640 --> 00:32:21,060 - That's the only back up I can think of. 506 00:32:21,060 --> 00:32:23,270 It seems the police took everything else. 507 00:32:23,270 --> 00:32:24,590 - There must be some other connection. 508 00:32:24,590 --> 00:32:25,740 Is there anyone else who would know 509 00:32:25,740 --> 00:32:27,220 how to contact this woman? 510 00:32:27,220 --> 00:32:30,302 - Well, the Eskandrian's were very involved 511 00:32:30,302 --> 00:32:32,530 and major donors at the same church 512 00:32:32,530 --> 00:32:34,020 that my father and I went to. 513 00:32:34,020 --> 00:32:37,380 - Would the church have any information for us? 514 00:32:37,380 --> 00:32:39,693 - Yeah, it's worth a shot. 515 00:32:45,100 --> 00:32:46,150 - Let's take it then. 516 00:32:52,480 --> 00:32:53,890 I'll drive. 517 00:32:53,890 --> 00:32:54,723 - I can drive. 518 00:32:54,723 --> 00:32:56,403 - Give me the keys. 519 00:32:56,403 --> 00:32:58,986 (solemn music) 520 00:33:33,550 --> 00:33:36,720 - Jack, you have to listen to this, it's perfect music. 521 00:33:36,720 --> 00:33:37,633 I promise. 522 00:33:39,080 --> 00:33:40,170 - What's wrong? 523 00:33:40,170 --> 00:33:41,688 - We're being followed. 524 00:33:41,688 --> 00:33:42,646 - Oh. 525 00:33:42,646 --> 00:33:45,396 (faint speaking) 526 00:33:47,176 --> 00:33:48,927 (speaking in foreign language) 527 00:33:48,927 --> 00:33:51,080 - Well, it's either Littmann or the police, right? 528 00:33:51,080 --> 00:33:53,300 - Littmann, who's Littmann? 529 00:33:53,300 --> 00:33:54,180 - Um. 530 00:33:54,180 --> 00:33:56,540 - Whoever they are, we can't lead them to where we're going. 531 00:33:56,540 --> 00:33:57,862 - Does that mean you? 532 00:33:57,862 --> 00:33:58,695 - [Jack] Yep. 533 00:33:58,695 --> 00:33:59,528 - Oh. 534 00:33:59,528 --> 00:34:00,361 - Hold on. 535 00:34:00,361 --> 00:34:03,111 (dramatic music) 536 00:34:04,760 --> 00:34:05,643 - Jack! 537 00:34:09,693 --> 00:34:11,580 - This would be a good time to tell me where we're going. 538 00:34:11,580 --> 00:34:15,100 - Saint Antonio Di Padova Cathedral on Istiklal Street. 539 00:34:15,100 --> 00:34:16,600 - How 'bout a left or a right? 540 00:34:16,600 --> 00:34:18,069 - Turn right, right! 541 00:34:18,069 --> 00:34:20,902 (tires squealing) 542 00:34:43,962 --> 00:34:46,879 (car horn honking) 543 00:34:49,729 --> 00:34:50,650 - Jack, look out! 544 00:34:50,650 --> 00:34:51,496 - Ah! 545 00:34:51,496 --> 00:34:53,329 (tires squealing) 546 00:34:53,329 --> 00:34:54,162 - Sorry! 547 00:35:20,008 --> 00:35:22,110 (car horns honking) 548 00:35:22,110 --> 00:35:24,943 (metal crunching) 549 00:35:32,490 --> 00:35:33,510 - Turn over there! 550 00:35:33,510 --> 00:35:34,830 - Which way, left or right? 551 00:35:34,830 --> 00:35:35,663 - Left! 552 00:35:39,560 --> 00:35:40,760 - They still back there? 553 00:35:42,310 --> 00:35:43,143 - Yes. 554 00:35:43,143 --> 00:35:44,350 - Damn it, what is it gonna take 555 00:35:44,350 --> 00:35:45,953 to get these guys off of us? 556 00:35:48,470 --> 00:35:49,553 - There, left! 557 00:35:50,568 --> 00:35:51,621 (tires squealing) 558 00:35:51,621 --> 00:35:53,871 (grunting) 559 00:35:58,197 --> 00:36:01,030 (tires squealing) 560 00:36:02,236 --> 00:36:03,161 (tires squealing) 561 00:36:03,161 --> 00:36:03,994 - Ah! 562 00:36:10,596 --> 00:36:13,429 (tires squealing) 563 00:36:15,615 --> 00:36:18,532 (car horn honking) 564 00:36:19,977 --> 00:36:23,419 (tires squealing) 565 00:36:23,419 --> 00:36:24,878 - Turn down there. 566 00:36:24,878 --> 00:36:27,807 (tires squealing) 567 00:36:27,807 --> 00:36:30,557 (dramatic music) 568 00:36:42,248 --> 00:36:44,998 (sirens wailing) 569 00:36:46,045 --> 00:36:48,878 (tires squealing) 570 00:36:50,544 --> 00:36:53,294 (sirens wailing) 571 00:36:56,762 --> 00:36:57,595 (metal rasping) 572 00:36:57,595 --> 00:37:00,512 (people screaming) 573 00:37:06,956 --> 00:37:08,120 - Jack what're you doing? 574 00:37:08,120 --> 00:37:08,953 Jack? 575 00:37:08,953 --> 00:37:10,286 - I can make it. 576 00:37:12,113 --> 00:37:12,946 I can make it! 577 00:37:12,946 --> 00:37:13,779 - Slow down! 578 00:37:13,779 --> 00:37:14,752 - Jack! - Jack! 579 00:37:14,752 --> 00:37:17,394 - Ah! - Jack, look out! 580 00:37:17,394 --> 00:37:19,727 (screaming) 581 00:37:20,645 --> 00:37:23,478 (metal crunching) 582 00:37:30,120 --> 00:37:31,193 - It was close. 583 00:37:32,172 --> 00:37:34,839 (siren wailing) 584 00:37:36,092 --> 00:37:38,313 (speaking in foreign language) 585 00:37:38,313 --> 00:37:40,000 - What do you think you are doing? 586 00:37:40,000 --> 00:37:41,971 Get out of the car, now! 587 00:37:41,971 --> 00:37:45,888 (speaking in foreign language) 588 00:37:47,193 --> 00:37:48,380 - Everybody all right? 589 00:37:48,380 --> 00:37:50,020 - No, no! 590 00:37:50,020 --> 00:37:51,540 I am not all right! 591 00:37:51,540 --> 00:37:54,520 My heart is about to come out of my chest! 592 00:37:54,520 --> 00:37:56,910 I'm a weak man, I can't diet. 593 00:37:56,910 --> 00:37:59,160 No, I am hungry, damn it. 594 00:37:59,160 --> 00:38:01,680 I can't take this anymore! 595 00:38:04,779 --> 00:38:08,696 (speaking in foreign language) 596 00:38:13,466 --> 00:38:16,010 (tires squealing) 597 00:38:16,010 --> 00:38:17,998 - How far to the Cathedral? 598 00:38:17,998 --> 00:38:19,580 - A few blocks away. 599 00:38:19,580 --> 00:38:20,530 Park. 600 00:38:20,530 --> 00:38:22,067 Walking will be faster. 601 00:38:22,939 --> 00:38:23,772 - Okay. 602 00:38:36,984 --> 00:38:38,982 (cat meowing) 603 00:38:38,982 --> 00:38:41,922 (upbeat music) 604 00:38:41,922 --> 00:38:44,922 (people chattering) 605 00:39:19,247 --> 00:39:20,330 - Here it is. 606 00:39:22,331 --> 00:39:25,498 (church bell ringing) 607 00:39:49,920 --> 00:39:50,753 Hello. 608 00:39:52,860 --> 00:39:57,520 My name is Fuad Antaki, would you please find Father George? 609 00:39:57,520 --> 00:39:59,590 I have an urgent matter to discuss. 610 00:39:59,590 --> 00:40:01,340 (singing in foreign language) 611 00:40:01,340 --> 00:40:02,173 Thank you. 612 00:40:18,652 --> 00:40:19,902 - Fuad, my son. 613 00:40:20,830 --> 00:40:22,130 - Good to see you, father. 614 00:40:23,660 --> 00:40:26,543 - I am so sorry to hear about your father, 615 00:40:27,600 --> 00:40:31,533 I have prayed for his soul since I heard the news. 616 00:40:33,030 --> 00:40:34,370 Are you okay? 617 00:40:34,370 --> 00:40:37,323 - Yes, as anyone can be in a time like this. 618 00:40:38,790 --> 00:40:41,210 However, I am in need of your help, Father. 619 00:40:41,210 --> 00:40:42,670 - Of course. 620 00:40:42,670 --> 00:40:44,420 - I'm trying to track down someone. 621 00:40:46,220 --> 00:40:47,790 Ivan Eskandrian's widow. 622 00:40:47,790 --> 00:40:49,233 It's very important. 623 00:40:50,370 --> 00:40:52,063 - Yes, I can help you. 624 00:40:53,060 --> 00:40:56,240 After his death, Mr. Eskandrian left 625 00:40:56,240 --> 00:40:58,420 his entire estate to the church, 626 00:40:58,420 --> 00:41:03,420 as a condition that we care for his wife until she passed. 627 00:41:04,230 --> 00:41:06,290 - Do you know how we can reach her? 628 00:41:06,290 --> 00:41:09,350 - She is spending the rest of her days 629 00:41:09,350 --> 00:41:12,433 at the church facility in Izmir. 630 00:41:14,143 --> 00:41:16,033 - The House of the Virgin Mary. 631 00:41:16,033 --> 00:41:16,866 - Yes. 632 00:41:16,866 --> 00:41:17,990 You know it? 633 00:41:17,990 --> 00:41:20,760 - Only as a child, but I can't seem 634 00:41:20,760 --> 00:41:22,940 to remember the directions. 635 00:41:22,940 --> 00:41:25,290 Would you mind sharing the address with us? 636 00:41:25,290 --> 00:41:26,680 - Not at all. 637 00:41:26,680 --> 00:41:28,080 You have something to write? 638 00:41:28,080 --> 00:41:28,913 - Yeah. 639 00:41:33,950 --> 00:41:35,335 - Excuse me, would you happen 640 00:41:35,335 --> 00:41:38,617 to know the driver of this vehicle? 641 00:41:38,617 --> 00:41:42,534 (speaking in foreign language) 642 00:41:44,520 --> 00:41:45,720 - What, what, what are you do? 643 00:41:45,720 --> 00:41:46,580 No! 644 00:41:46,580 --> 00:41:47,413 What, what are you doing? 645 00:41:47,413 --> 00:41:49,669 But, I've done nothing wrong. 646 00:41:49,669 --> 00:41:52,123 I'm innocent, I'm innocent, I swear. 647 00:41:56,101 --> 00:41:58,684 I will never see my wife again. 648 00:42:06,621 --> 00:42:10,538 (speaking in foreign language) 649 00:42:16,050 --> 00:42:16,970 - Don't worry. 650 00:42:16,970 --> 00:42:20,080 I will get you released, I promise. 651 00:42:20,080 --> 00:42:21,383 - I'll see you soon. 652 00:42:29,144 --> 00:42:30,777 - Well, he didn't waste any time getting himself out. 653 00:42:30,777 --> 00:42:32,850 - Leave him be, Jack. 654 00:42:32,850 --> 00:42:35,363 His father was just murdered, and now this. 655 00:42:37,350 --> 00:42:39,780 - What exactly are we being charged with? 656 00:42:39,780 --> 00:42:42,510 - Why don't we start with reckless endangerment, 657 00:42:42,510 --> 00:42:44,920 failure to obey an officer of the law, 658 00:42:44,920 --> 00:42:47,480 and leaving the scene of an accident? 659 00:42:47,480 --> 00:42:50,360 So, is there anything you want to discuss with me? 660 00:42:50,360 --> 00:42:52,283 - We were being chased, you saw it. 661 00:42:53,740 --> 00:42:55,920 - Lock them up, maybe by morning 662 00:42:55,920 --> 00:42:57,673 they will come to their senses. 663 00:42:58,510 --> 00:42:59,930 - It would be unfortunate for this incident 664 00:42:59,930 --> 00:43:02,183 to be misunderstood by my embassy, Inspector. 665 00:43:03,293 --> 00:43:05,790 Yeah, I'm pretty sure you don't want them storming in here, 666 00:43:05,790 --> 00:43:07,370 making sure that you've covered all the angles 667 00:43:07,370 --> 00:43:09,670 before arresting an innocent American citizen. 668 00:43:10,810 --> 00:43:13,750 - Yes, let's see what the embassy thinks 669 00:43:13,750 --> 00:43:17,190 of another cocky American crying on their doorstep. 670 00:43:17,190 --> 00:43:18,593 Let him make one phone call. 671 00:43:23,420 --> 00:43:26,183 - Well, that's very kind of you, Inspector. 672 00:43:27,440 --> 00:43:28,273 - My pleasure. 673 00:43:29,570 --> 00:43:31,243 - I should have stayed home. 674 00:43:39,740 --> 00:43:41,100 - What were you thinking? 675 00:43:41,100 --> 00:43:43,380 - I, listen, I can explain if you just-- 676 00:43:43,380 --> 00:43:45,850 - Look, can't you see that we're running out of time? 677 00:43:45,850 --> 00:43:48,292 We can't afford any more of your screw-ups. 678 00:43:48,292 --> 00:43:49,530 - Just, why don't you just listen, 679 00:43:49,530 --> 00:43:50,363 listen to me for a-- 680 00:43:50,363 --> 00:43:52,650 - I'm tired of listening to your reasons, Jack. 681 00:43:52,650 --> 00:43:55,220 Did I make a mistake keeping you involved? 682 00:43:55,220 --> 00:43:56,230 Did I? 683 00:43:56,230 --> 00:43:58,727 I'll do what I can, but in the meantime, 684 00:43:58,727 --> 00:44:03,030 get comfortable and keep a tight lid on everything. 685 00:44:03,030 --> 00:44:04,400 I don't need another country's officials 686 00:44:04,400 --> 00:44:05,823 clogging up my voice-mail. 687 00:44:08,174 --> 00:44:11,257 (cell door clanging) 688 00:44:21,690 --> 00:44:23,770 - Well, I guess we're staying here tonight. 689 00:44:23,770 --> 00:44:26,620 - Well, there's a phone right outside, let's see your magic. 690 00:44:26,620 --> 00:44:28,210 - This is all your fault. 691 00:44:28,210 --> 00:44:30,660 - Tariq, please, you don't know what you're talking about. 692 00:44:30,660 --> 00:44:32,720 - You're right, Jack, he doesn't know, 693 00:44:32,720 --> 00:44:34,660 but then again, neither do I. 694 00:44:34,660 --> 00:44:37,309 So please enlighten us, Jack. 695 00:44:37,309 --> 00:44:39,570 I even know where you can start. 696 00:44:39,570 --> 00:44:40,910 Why don't you start with who's 697 00:44:40,910 --> 00:44:43,090 at the other end of all those phone calls 698 00:44:43,090 --> 00:44:44,340 that you've been getting? 699 00:44:47,560 --> 00:44:49,090 Who's controlling you, Jack? 700 00:44:49,090 --> 00:44:50,163 - No one controls me. 701 00:44:52,590 --> 00:44:53,640 - Right. 702 00:44:53,640 --> 00:44:54,473 - That's right. 703 00:44:55,870 --> 00:44:59,723 - Why do you go to such great lengths to please them, then? 704 00:45:07,637 --> 00:45:10,054 (soft music) 705 00:45:19,050 --> 00:45:20,413 - She works for the NSA. 706 00:45:21,430 --> 00:45:22,630 Her name is Liz Johnson. 707 00:45:23,830 --> 00:45:25,030 - Frederick's assistant? 708 00:45:25,920 --> 00:45:28,810 - She was working with Frederick when he was killed. 709 00:45:28,810 --> 00:45:30,750 I left for Syria, when I got there she told me 710 00:45:30,750 --> 00:45:33,350 she was working with the NSA and she needed my help. 711 00:45:34,440 --> 00:45:35,463 I, I agreed. 712 00:45:36,794 --> 00:45:39,243 It wasn't one of my prouder moments, believe me. 713 00:45:42,370 --> 00:45:43,203 Okay? 714 00:45:49,810 --> 00:45:50,893 - Was that so bad? 715 00:45:52,990 --> 00:45:54,243 - You'll never know. 716 00:45:54,243 --> 00:45:57,126 (laughing) 717 00:45:57,126 --> 00:45:57,976 - What about you? 718 00:45:59,050 --> 00:45:59,903 - What about me? 719 00:46:01,440 --> 00:46:02,273 - Fuad? 720 00:46:06,910 --> 00:46:08,090 - You want to know? 721 00:46:15,470 --> 00:46:16,713 We met in college. 722 00:46:17,630 --> 00:46:20,343 We were both studying archeology. 723 00:46:21,410 --> 00:46:22,423 Fell in love. 724 00:46:25,790 --> 00:46:27,290 He's the only man I ever thought 725 00:46:27,290 --> 00:46:29,040 I'd spend the rest of my life with. 726 00:46:31,440 --> 00:46:33,017 Things changed. 727 00:46:33,017 --> 00:46:34,267 - Changed, how? 728 00:46:35,542 --> 00:46:37,880 He changed or you changed? 729 00:46:37,880 --> 00:46:40,540 - We'd been together for three years, 730 00:46:40,540 --> 00:46:45,170 and he finally invited me to Istanbul to meet his family. 731 00:46:45,170 --> 00:46:49,073 When I met Mr. Antaki, he was very welcoming, 732 00:46:50,609 --> 00:46:55,609 and when I left, and went home, I got a call from Fuad. 733 00:46:55,924 --> 00:46:58,783 It seemed he forgot to tell his father that I was Muslim. 734 00:47:02,010 --> 00:47:04,754 He threatened to cut him off if he didn't stop seeing me. 735 00:47:04,754 --> 00:47:06,610 - And he agreed? 736 00:47:06,610 --> 00:47:08,460 - Yeah, he didn't want to lose his family. 737 00:47:08,460 --> 00:47:10,401 I can't say I blame him. 738 00:47:10,401 --> 00:47:11,234 - Oh, I can. 739 00:47:15,277 --> 00:47:17,420 - You know when you called me and said 740 00:47:17,420 --> 00:47:19,470 that the Antaki family had handled the sale 741 00:47:19,470 --> 00:47:21,650 of the Eye of the Star, I was, 742 00:47:21,650 --> 00:47:23,560 I was excited because you had a lead 743 00:47:23,560 --> 00:47:25,160 and that you wanted my help. 744 00:47:25,160 --> 00:47:28,500 But, I was, I was curious to find out 745 00:47:28,500 --> 00:47:30,323 what kind of man he'd become. 746 00:47:32,059 --> 00:47:33,309 He seems like a good one. 747 00:47:38,777 --> 00:47:40,040 One of the good ones. 748 00:47:51,360 --> 00:47:52,983 - Ah, good morning! 749 00:47:54,250 --> 00:47:55,960 We've been able to clarify matters in the case. 750 00:47:55,960 --> 00:47:57,023 You've been released. 751 00:47:57,950 --> 00:47:59,030 We understand that the two of you 752 00:47:59,030 --> 00:48:03,610 were innocent bystanders to Mr. Hunter's actions. 753 00:48:03,610 --> 00:48:05,290 Please accept our apologies. 754 00:48:05,290 --> 00:48:07,030 - Oh, no apologies necessary. 755 00:48:07,030 --> 00:48:07,980 Praise be to Allah. 756 00:48:14,120 --> 00:48:16,573 - Mr. Hunter, may I have a word with you, please? 757 00:48:18,900 --> 00:48:19,780 Look, here are your things. 758 00:48:19,780 --> 00:48:21,010 Your rent-a-car is behind the station. 759 00:48:21,010 --> 00:48:22,310 And watch yourself. 760 00:48:22,310 --> 00:48:23,640 We haven't been able to track down Littmann, 761 00:48:23,640 --> 00:48:24,940 and I can't make any promises 762 00:48:24,940 --> 00:48:27,740 that Inspector Fati won't come after you. 763 00:48:27,740 --> 00:48:29,490 Times running out, Jack. 764 00:48:29,490 --> 00:48:32,890 - Listen, no one wants this over more than I do, trust me. 765 00:48:32,890 --> 00:48:34,770 We've got a lead on Eskandrian's widow. 766 00:48:34,770 --> 00:48:35,700 Hopefully she's going to be able 767 00:48:35,700 --> 00:48:37,710 to help us locate the artifact. 768 00:48:37,710 --> 00:48:39,143 - Alright, let's get out of here. 769 00:48:48,940 --> 00:48:51,490 - She's more beautiful than I thought. 770 00:48:51,490 --> 00:48:52,577 - What? 771 00:48:52,577 --> 00:48:54,760 - Let's keep moving and stay in contact. 772 00:48:54,760 --> 00:48:57,120 I'll keep you posted once we smoke out Littmann. 773 00:48:57,120 --> 00:48:58,270 - I'll keep in contact. 774 00:49:07,743 --> 00:49:10,140 - She's a lot different than I thought she'd be. 775 00:49:10,140 --> 00:49:11,880 I called Fuad and told him we were out. 776 00:49:11,880 --> 00:49:14,460 He says the convent's about 90 kilometers south of here. 777 00:49:14,460 --> 00:49:16,860 So I told him we'd swing by and pick him up. 778 00:49:16,860 --> 00:49:18,553 - Well, why, why bring him along? 779 00:49:19,460 --> 00:49:20,293 - What do you mean? 780 00:49:20,293 --> 00:49:21,390 - Well, I, you know we can't afford to slow down. 781 00:49:21,390 --> 00:49:23,030 - Jack, Fuad knows this country, 782 00:49:23,030 --> 00:49:24,490 he knows the people involved, 783 00:49:24,490 --> 00:49:26,030 and he wants to bring whoever's responsible 784 00:49:26,030 --> 00:49:27,470 for his father's death to justice. 785 00:49:27,470 --> 00:49:30,240 He's the biggest asset that we have, Jack. 786 00:49:30,240 --> 00:49:31,473 Any more objections? 787 00:49:33,750 --> 00:49:35,153 - And I am driving. 788 00:49:39,541 --> 00:49:42,124 (upbeat music) 789 00:50:26,531 --> 00:50:28,281 - [Fuad] Here we are. 790 00:50:32,320 --> 00:50:33,520 - [Nadia] So this is it? 791 00:50:36,280 --> 00:50:38,310 - Men are not allowed in the convent. 792 00:50:38,310 --> 00:50:41,560 Nadia, it's up to you to speak to the widow. 793 00:50:41,560 --> 00:50:43,123 - Okay, I'll give it a try. 794 00:50:47,435 --> 00:50:50,352 (knocking on door) 795 00:50:59,547 --> 00:51:01,760 (speaking in foreign language) 796 00:51:01,760 --> 00:51:02,810 - How can I help you? 797 00:51:03,760 --> 00:51:05,623 - I'm looking Sister Eskandrian. 798 00:51:07,310 --> 00:51:10,173 I'm a friend of the Antaki family. 799 00:51:11,280 --> 00:51:12,130 - Please come in. 800 00:51:20,928 --> 00:51:24,095 - Do you have to play with everything. 801 00:51:30,779 --> 00:51:32,140 - Her room is right this way. 802 00:51:32,140 --> 00:51:34,743 But she's very old, so you must be patient. 803 00:51:35,910 --> 00:51:36,993 - Of course, of course. 804 00:51:39,044 --> 00:51:41,544 (opera music) 805 00:51:50,040 --> 00:51:52,683 - Hello, have you come to read to me? 806 00:51:54,410 --> 00:51:56,100 - I'm sorry? 807 00:51:56,100 --> 00:51:59,210 - Oh, I thought you were someone else. 808 00:51:59,210 --> 00:52:01,590 I have little sight left. 809 00:52:01,590 --> 00:52:04,240 But, at least I have my music. 810 00:52:04,240 --> 00:52:05,490 Please sit. 811 00:52:05,490 --> 00:52:06,323 - Thank you. 812 00:52:11,330 --> 00:52:12,813 - Do you enjoy opera? 813 00:52:13,800 --> 00:52:15,493 - Yes, very much. 814 00:52:16,940 --> 00:52:18,333 Especially this one. 815 00:52:19,730 --> 00:52:23,350 - So beautiful, so sad. 816 00:52:23,350 --> 00:52:26,840 Butterfly's love for her husband is so great, 817 00:52:26,840 --> 00:52:29,200 but even after three years apart 818 00:52:29,200 --> 00:52:32,183 she still believes he'll come back to her. 819 00:52:32,183 --> 00:52:36,016 (singing in foreign language) 820 00:52:38,033 --> 00:52:40,400 (speaking in foreign language) 821 00:52:40,400 --> 00:52:43,083 Love's eye is blind. 822 00:52:44,790 --> 00:52:47,223 One of opera's greatest lessons. 823 00:52:53,360 --> 00:52:58,360 - Mrs. Eskandrian, do you remember Armand Antaki? 824 00:52:58,730 --> 00:53:02,880 - Yes, ah, he and my husband were great friends. 825 00:53:02,880 --> 00:53:04,433 Did he send you to see me? 826 00:53:06,480 --> 00:53:09,273 - His son Fuad is outside, he sends his regards. 827 00:53:10,440 --> 00:53:14,593 - Yes, you're his wife, Nadia, is it? 828 00:53:16,620 --> 00:53:18,280 - Nadia. 829 00:53:18,280 --> 00:53:19,113 Yes. 830 00:53:22,350 --> 00:53:24,240 I was hoping that you could help me. 831 00:53:24,240 --> 00:53:27,490 I'm looking for a very important artifact 832 00:53:27,490 --> 00:53:31,043 that I believe your husband donated to a church. 833 00:53:35,030 --> 00:53:36,933 I'm trying to locate it. 834 00:53:38,820 --> 00:53:43,820 - Oh yes, very rare piece, ancient Ugaritic, 835 00:53:44,070 --> 00:53:47,060 Egyptian and Christian symbols. 836 00:53:47,060 --> 00:53:51,940 Yes, yes, it was one of my husband's favorite pieces. 837 00:53:51,940 --> 00:53:55,110 He donated it to a monastery in Konya, 838 00:53:55,110 --> 00:53:56,893 ah, many, many years ago. 839 00:53:58,940 --> 00:54:00,790 - Thank you so much, Mrs. Eskandrian. 840 00:54:01,800 --> 00:54:03,600 You've helped me more than you know. 841 00:54:08,190 --> 00:54:09,023 Thank you. 842 00:54:17,020 --> 00:54:19,090 - So, what did she say? 843 00:54:19,090 --> 00:54:21,300 - Tell me you got something? 844 00:54:21,300 --> 00:54:23,920 - I showed her the picture and she's seen it, 845 00:54:23,920 --> 00:54:26,630 she's actually seen the Eye. 846 00:54:26,630 --> 00:54:29,420 It's in a monastery in Konya. 847 00:54:29,420 --> 00:54:32,783 - It's near the volcanoes south of Konya, Karapinar. 848 00:54:33,705 --> 00:54:35,340 - Volcanoes? 849 00:54:35,340 --> 00:54:37,060 - I'm going to text Liz the information 850 00:54:37,060 --> 00:54:38,610 and tell her where we're going. 851 00:54:41,210 --> 00:54:43,460 - I sent her your regards. 852 00:54:43,460 --> 00:54:47,753 She, ah, thought I was your wife. 853 00:54:49,610 --> 00:54:50,443 - Did she now? 854 00:54:58,604 --> 00:54:59,437 - Yeah. 855 00:55:00,425 --> 00:55:01,964 - What are you looking at? 856 00:55:01,964 --> 00:55:04,547 (upbeat music) 857 00:55:13,290 --> 00:55:14,250 - Oh, Jack, look. 858 00:55:14,250 --> 00:55:16,815 I found a road that avoids the volcanoes completely. 859 00:55:16,815 --> 00:55:19,065 (laughing) 860 00:55:30,570 --> 00:55:34,283 - So, tell me Jack, you know your history on Konya? 861 00:55:37,095 --> 00:55:38,470 - Of course. 862 00:55:38,470 --> 00:55:39,730 You know, they found some artifacts 863 00:55:39,730 --> 00:55:41,903 that date back to 3,000 B.C. 864 00:55:42,780 --> 00:55:45,450 - 7000 B.C., actually. 865 00:55:45,450 --> 00:55:47,863 It was called Iconium by the Byzantines. 866 00:55:49,530 --> 00:55:51,350 - Ah, those crazy Byzantines, huh? 867 00:55:52,820 --> 00:55:54,680 - Iconium was its Roman name, Jack. 868 00:55:54,680 --> 00:55:57,650 I'm really surprised you didn't know that. 869 00:55:57,650 --> 00:56:00,473 Perhaps you should get back to hitting the books? 870 00:56:02,590 --> 00:56:04,140 - Hitting something. 871 00:56:04,140 --> 00:56:05,600 - Oh, look, look. 872 00:56:05,600 --> 00:56:06,700 - Looks like an accident. 873 00:56:06,700 --> 00:56:08,180 We should stop and help. 874 00:56:08,180 --> 00:56:09,450 - I don't have time. 875 00:56:09,450 --> 00:56:10,500 We're going to go around. 876 00:56:10,500 --> 00:56:13,320 - Jack, a decent man would help. 877 00:56:20,632 --> 00:56:21,820 - I got it, pal. 878 00:56:21,820 --> 00:56:23,400 I'm stopping, I'm stopping. 879 00:56:26,577 --> 00:56:29,327 (dramatic music) 880 00:56:32,380 --> 00:56:34,463 - This is not a decent man. 881 00:56:37,860 --> 00:56:39,608 - [Man] Get out of the car, let's go, get outta there! 882 00:56:39,608 --> 00:56:41,470 Everybody out of the car! 883 00:56:41,470 --> 00:56:43,630 You, hey, you. 884 00:56:43,630 --> 00:56:45,950 - [Tariq] Don't shoot. 885 00:56:45,950 --> 00:56:47,263 - What a coincidence. 886 00:56:49,520 --> 00:56:50,983 Nice to see you again, Jack. 887 00:56:52,420 --> 00:56:53,293 Surprised? 888 00:56:54,444 --> 00:56:55,277 - A little bit. 889 00:56:58,400 --> 00:57:01,103 - We've been tracking you since your car got impounded. 890 00:57:02,330 --> 00:57:03,630 Where is your phone, Jack? 891 00:57:08,310 --> 00:57:09,143 Get in the car. 892 00:57:13,140 --> 00:57:14,623 You too, lady, move. 893 00:57:16,140 --> 00:57:17,440 Get in there. 894 00:57:17,440 --> 00:57:18,640 Go for a pleasure drive. 895 00:57:19,590 --> 00:57:21,690 That should keep the NSA busy for a while. 896 00:57:23,850 --> 00:57:24,703 Let's go! 897 00:57:24,703 --> 00:57:27,536 (dramatic music) 898 00:57:45,110 --> 00:57:46,960 - Give me five minutes with him. 899 00:57:46,960 --> 00:57:49,600 I'll cut off his fingers, he'll talk. 900 00:57:54,130 --> 00:57:54,963 - No. 901 00:57:56,000 --> 00:57:57,013 Bring him out here. 902 00:58:02,960 --> 00:58:04,317 Where are you taking him? 903 00:58:05,174 --> 00:58:07,035 - I'll be alright. 904 00:58:07,035 --> 00:58:09,702 (ominous music) 905 00:58:13,860 --> 00:58:14,910 - Give us some space. 906 00:58:21,370 --> 00:58:24,020 Quite a show we've put on this time, don't you agree? 907 00:58:24,910 --> 00:58:26,523 I think it's our best work yet. 908 00:58:27,400 --> 00:58:30,130 We have the entire world dangling by a string right now, 909 00:58:30,130 --> 00:58:31,150 waiting to see who will cross 910 00:58:31,150 --> 00:58:33,363 the finish line first, you or me. 911 00:58:34,410 --> 00:58:37,043 The good guy or the bad guy. 912 00:58:38,480 --> 00:58:39,680 That's not how it works. 913 00:58:40,870 --> 00:58:43,120 You and I know the first rule of our world. 914 00:58:43,120 --> 00:58:46,790 There are no guys with white hats or black hats. 915 00:58:46,790 --> 00:58:48,733 We work for who pays the most. 916 00:58:50,580 --> 00:58:51,413 - Money. 917 00:58:52,540 --> 00:58:54,390 That's what you want, right? 918 00:58:54,390 --> 00:58:55,880 Why don't you give me your phone, Albert? 919 00:58:55,880 --> 00:58:57,680 I'll make a few phone calls. 920 00:58:57,680 --> 00:58:59,970 You're not the only one with rich friends, you know. 921 00:58:59,970 --> 00:59:01,910 Because that's all you're about, isn't it? 922 00:59:01,910 --> 00:59:02,743 Money. 923 00:59:02,743 --> 00:59:04,373 - It's not all just about money, Jack. 924 00:59:06,250 --> 00:59:07,717 Don't you realize if it hadn't been for me 925 00:59:07,717 --> 00:59:10,083 you would have been dead long ago? 926 00:59:11,990 --> 00:59:13,580 I saved you time and time again. 927 00:59:13,580 --> 00:59:15,410 - You saved me, huh? 928 00:59:15,410 --> 00:59:16,443 - I spared you. 929 00:59:19,790 --> 00:59:20,623 Jack. 930 00:59:21,760 --> 00:59:25,360 Join me, it's an easy equation. 931 00:59:25,360 --> 00:59:27,300 All this time spent fighting each other, 932 00:59:27,300 --> 00:59:29,200 when together we could be unstoppable. 933 00:59:30,120 --> 00:59:32,180 The Star is just one relic. 934 00:59:32,180 --> 00:59:34,040 Imagine all the other priceless relics 935 00:59:34,040 --> 00:59:34,970 we could get together. 936 00:59:34,970 --> 00:59:38,383 You and me, us, like before. 937 00:59:40,100 --> 00:59:44,720 The adventure, Jack, that's what we live for 938 00:59:44,720 --> 00:59:47,423 isn't it, the adventure? 939 00:59:49,377 --> 00:59:50,603 - Yeah. 940 00:59:50,603 --> 00:59:53,353 (dramatic music) 941 01:00:06,104 --> 01:00:07,024 (fist thumping) (grunting) 942 01:00:07,024 --> 01:00:10,205 (dramatic music) 943 01:00:10,205 --> 01:00:12,135 (fist thumping) (grunting) 944 01:00:12,135 --> 01:00:15,774 (fist thumping) (grunting) 945 01:00:15,774 --> 01:00:18,330 (fist thumping) (grunting) 946 01:00:18,330 --> 01:00:20,400 Do it, I want you to shoot me! 947 01:00:20,400 --> 01:00:21,540 - Do you think I'm not gonna do it? 948 01:00:21,540 --> 01:00:23,593 - I don't think you have the guts. 949 01:00:32,908 --> 01:00:34,450 - You fool. 950 01:00:34,450 --> 01:00:36,930 You stupid, stupid fool. 951 01:00:36,930 --> 01:00:39,473 I've given you every chance I could, every. 952 01:00:42,050 --> 01:00:42,883 I'm done. 953 01:00:49,250 --> 01:00:51,500 Put him back in with the others. 954 01:00:51,500 --> 01:00:52,763 - You are done, Albert. 955 01:00:53,710 --> 01:00:55,091 - [Thug] Calm down, baby. 956 01:00:55,091 --> 01:00:56,508 - You're nothing. 957 01:00:58,488 --> 01:01:01,155 (ominous music) 958 01:01:06,590 --> 01:01:07,640 - Bring out the girl. 959 01:01:09,070 --> 01:01:10,330 - No. 960 01:01:10,330 --> 01:01:11,320 Wait a minute, leave her alone. 961 01:01:11,320 --> 01:01:12,290 - [Fuad] No, no, no. 962 01:01:12,290 --> 01:01:14,530 - She doesn't have anything to do with this, Albert! 963 01:01:14,530 --> 01:01:15,363 Leave her alone! 964 01:01:15,363 --> 01:01:16,196 (pistol thumping) (grunting) 965 01:01:16,196 --> 01:01:18,953 - Hey, hey, hey, stop, stop, stop. 966 01:01:21,161 --> 01:01:24,060 You need to get your boss in here, now. 967 01:01:24,060 --> 01:01:25,931 I'll tell him the location of the Eye. 968 01:01:25,931 --> 01:01:26,764 - Fuad, no! 969 01:01:26,764 --> 01:01:29,150 - But only if he makes a deal. 970 01:01:29,150 --> 01:01:31,200 - You don't know who you're dealing with. 971 01:01:33,090 --> 01:01:34,453 - I won't let you get hurt. 972 01:01:37,120 --> 01:01:38,066 - Come on, honey. 973 01:01:38,066 --> 01:01:38,899 - Please. 974 01:01:41,782 --> 01:01:45,193 Fuad, don't do this! 975 01:01:49,240 --> 01:01:50,287 - Mr. Littmann. 976 01:01:53,280 --> 01:01:54,363 - What do you want? 977 01:01:58,990 --> 01:02:00,750 - I'm a businessman. 978 01:02:00,750 --> 01:02:01,583 So are you. 979 01:02:03,340 --> 01:02:05,230 I know where to find the Eye. 980 01:02:05,230 --> 01:02:06,490 - Speak. 981 01:02:06,490 --> 01:02:07,850 - If I take you there, 982 01:02:07,850 --> 01:02:10,640 you have to leave one of your men here. 983 01:02:10,640 --> 01:02:12,110 Once we reach the city, 984 01:02:12,110 --> 01:02:14,390 I'll call here to prove they're still alive, 985 01:02:14,390 --> 01:02:16,353 then I'll tell you the exact location. 986 01:02:18,420 --> 01:02:20,500 Once you've taken possession of the Eye, 987 01:02:20,500 --> 01:02:23,370 I want your word, I want your word, Mr. Littmann, 988 01:02:23,370 --> 01:02:26,613 the four of us will be released, unharmed. 989 01:02:27,518 --> 01:02:30,268 (dramatic music) 990 01:02:33,323 --> 01:02:34,733 - You want my word? 991 01:02:35,940 --> 01:02:37,253 Why should I believe you? 992 01:02:37,253 --> 01:02:39,053 Your father tricked me. 993 01:02:39,970 --> 01:02:42,183 His blood runs through your veins. 994 01:02:45,690 --> 01:02:50,690 - Those three, they'd rather die than tell you. 995 01:02:50,880 --> 01:02:54,713 Me, I love that woman. 996 01:02:57,890 --> 01:02:59,090 I'd rather see her live. 997 01:03:08,280 --> 01:03:09,783 So, take it or leave it. 998 01:03:14,970 --> 01:03:16,583 - This way, Mr. Antaki. 999 01:03:19,438 --> 01:03:22,188 (dramatic music) 1000 01:03:29,931 --> 01:03:32,181 (groaning) 1001 01:03:34,650 --> 01:03:36,050 - Help me up. 1002 01:03:36,050 --> 01:03:36,883 - Jack. 1003 01:03:39,450 --> 01:03:40,933 Jack, Fuad made a deal. 1004 01:03:43,520 --> 01:03:44,710 - Littmann's gonna kill him as soon 1005 01:03:44,710 --> 01:03:46,433 as he gets his hands on the Eye. 1006 01:04:03,582 --> 01:04:06,332 (dramatic music) 1007 01:04:17,650 --> 01:04:18,683 - What's that smell? 1008 01:04:23,330 --> 01:04:25,480 - [Fuad] Nadia, Nadia are you ok. 1009 01:04:25,480 --> 01:04:26,313 - Yes. 1010 01:04:26,313 --> 01:04:27,760 Fuad listen to me, stop what you're doing. 1011 01:04:27,760 --> 01:04:29,330 Littmann's gonna-- - Nadia! 1012 01:04:29,330 --> 01:04:31,913 (uneasy music) 1013 01:04:41,898 --> 01:04:42,839 (dramatic music) 1014 01:04:42,839 --> 01:04:46,300 (speaking in foreign language) 1015 01:04:46,300 --> 01:04:47,883 - Fire, fire, fire! 1016 01:04:50,500 --> 01:04:52,130 - Jack! 1017 01:04:52,130 --> 01:04:53,213 - Fire, fire! 1018 01:04:57,741 --> 01:04:58,574 Fire! 1019 01:05:03,250 --> 01:05:04,167 Fire, fire. 1020 01:05:07,196 --> 01:05:12,196 (grunting) (metal clanking) 1021 01:05:15,475 --> 01:05:18,225 (chain clanking) 1022 01:05:20,665 --> 01:05:22,127 - Jack! 1023 01:05:22,127 --> 01:05:23,573 (grunting) (metal clanking) 1024 01:05:23,573 --> 01:05:26,794 (fire roaring) 1025 01:05:26,794 --> 01:05:27,627 - Come on. 1026 01:05:27,627 --> 01:05:30,377 (dramatic music) 1027 01:05:32,183 --> 01:05:34,043 Come on, go, go! 1028 01:05:34,043 --> 01:05:36,626 (fire roaring) 1029 01:05:39,340 --> 01:05:42,340 (explosion booming) 1030 01:05:47,516 --> 01:05:50,099 (fire roaring) 1031 01:05:56,770 --> 01:05:58,860 - We're alive, we're alive! 1032 01:05:58,860 --> 01:06:00,097 - You all right? 1033 01:06:00,097 --> 01:06:00,930 - Yeah. 1034 01:06:02,210 --> 01:06:04,143 - We need to get to that monastery in Konya fast. 1035 01:06:04,143 --> 01:06:05,310 - [Nadia] How? 1036 01:06:29,360 --> 01:06:31,770 - How long ago did Jack check in with us? 1037 01:06:31,770 --> 01:06:33,310 - About three hours ago, ma'am. 1038 01:06:33,310 --> 01:06:35,183 - Pull up the GPS on his sat phone. 1039 01:06:37,416 --> 01:06:40,499 (electronic beeping) 1040 01:06:42,470 --> 01:06:43,303 Ankara? 1041 01:06:43,303 --> 01:06:44,480 Corporal, is that reading correct? 1042 01:06:44,480 --> 01:06:45,780 - Yes, ma'am, it's up to the minute reading 1043 01:06:45,780 --> 01:06:47,870 on his cell phone's location. 1044 01:06:47,870 --> 01:06:50,020 - Activate the transponder in his necklace. 1045 01:06:58,040 --> 01:06:58,873 - Ma'am. 1046 01:07:07,950 --> 01:07:09,850 - How can he be in two places at once? 1047 01:07:17,311 --> 01:07:20,228 (knocking on door) 1048 01:07:22,570 --> 01:07:24,710 - Yes, how may I help you? 1049 01:07:24,710 --> 01:07:26,303 - My name is Fuad. 1050 01:07:26,303 --> 01:07:27,860 Fuad Antaki. 1051 01:07:27,860 --> 01:07:30,690 Mrs. Eskandrian told me that your monastery houses 1052 01:07:30,690 --> 01:07:33,900 a certain artifact that her husband bestowed to the church. 1053 01:07:33,900 --> 01:07:36,213 - Here's a picture, brother. 1054 01:07:40,250 --> 01:07:43,203 - Uh, yes, we do have this piece. 1055 01:07:44,680 --> 01:07:47,180 - Please, may we come in, and take a look at it? 1056 01:07:47,180 --> 01:07:49,263 It's very, very important to us. 1057 01:07:55,650 --> 01:07:57,880 - Uh, unfortunately we don't allow visitors 1058 01:07:57,880 --> 01:08:01,000 into the compounds after evening prayers. 1059 01:08:01,000 --> 01:08:02,612 Please come back tomorrow, okay. 1060 01:08:02,612 --> 01:08:03,620 (dramatic music) 1061 01:08:03,620 --> 01:08:04,700 - Monk, you do not understand. 1062 01:08:04,700 --> 01:08:06,690 This is not a request, it's a demand. 1063 01:08:06,690 --> 01:08:09,090 So, get out of our way and no one will get hurt. 1064 01:08:15,670 --> 01:08:16,503 After you. 1065 01:08:18,681 --> 01:08:20,040 (dramatic music) 1066 01:08:20,040 --> 01:08:21,240 Split up, secure the place. 1067 01:08:21,240 --> 01:08:22,170 If there are any sudden moves 1068 01:08:22,170 --> 01:08:23,340 don't hesitate to wipe them out. 1069 01:08:23,340 --> 01:08:24,423 You stick with me. 1070 01:08:37,070 --> 01:08:37,903 (speaking in foreign language) 1071 01:08:37,903 --> 01:08:39,473 Close that door, get them out of here. 1072 01:08:41,471 --> 01:08:42,304 (speaking in foreign language) 1073 01:08:42,304 --> 01:08:43,553 Monk, where is it? 1074 01:08:45,840 --> 01:08:46,673 - It's there. 1075 01:08:52,990 --> 01:08:54,120 - In here? 1076 01:08:54,120 --> 01:08:55,250 - [Monk] Yes. 1077 01:08:55,250 --> 01:08:56,083 - Open it. 1078 01:09:01,011 --> 01:09:02,451 (stone grinding) 1079 01:09:02,451 --> 01:09:05,201 (dramatic music) 1080 01:09:12,390 --> 01:09:13,223 Grab it. 1081 01:09:15,530 --> 01:09:16,363 Be careful. 1082 01:09:17,550 --> 01:09:18,750 Let's put it over there. 1083 01:09:47,764 --> 01:09:48,597 Take it. 1084 01:10:03,800 --> 01:10:07,553 Finally, after all these years. 1085 01:10:21,420 --> 01:10:22,420 You are magnificent. 1086 01:10:25,067 --> 01:10:25,900 Beautiful. 1087 01:10:34,450 --> 01:10:39,450 Now, Mr. Antaki, about the terms of our agreement. 1088 01:10:42,315 --> 01:10:44,982 (ominous music) 1089 01:10:58,057 --> 01:11:02,350 (speaking in foreign language) 1090 01:11:02,350 --> 01:11:03,473 - This doesn't look good. 1091 01:11:10,100 --> 01:11:11,540 - Where are they? 1092 01:11:11,540 --> 01:11:14,390 - They took the box and what was inside. 1093 01:11:14,390 --> 01:11:15,790 - Where is Fuad? 1094 01:11:15,790 --> 01:11:16,940 - He is in our sanctuary. 1095 01:11:16,940 --> 01:11:18,177 - Thank you. 1096 01:11:18,177 --> 01:11:19,850 - Listen, this is very important. 1097 01:11:19,850 --> 01:11:22,540 Did you hear them say where they're going? 1098 01:11:22,540 --> 01:11:24,548 - No, nothing. 1099 01:11:24,548 --> 01:11:25,448 - Okay, thank you. 1100 01:11:31,988 --> 01:11:33,550 - Fuad. 1101 01:11:33,550 --> 01:11:36,480 - Oh, so glad to see you. 1102 01:11:36,480 --> 01:11:39,689 For a second there I didn't think I'd ever see you again. 1103 01:11:39,689 --> 01:11:42,539 Oh, that's a nasty cut, but it looks like you'll be fine. 1104 01:11:43,660 --> 01:11:46,743 - I am fine, because you're right here. 1105 01:11:48,340 --> 01:11:52,353 Hey, I have to tell you something. 1106 01:11:54,060 --> 01:11:56,510 I know that things didn't work out as we planned, 1107 01:11:57,400 --> 01:12:00,148 I'm so sorry for the way that my father acted. 1108 01:12:00,148 --> 01:12:02,148 - Fuad, you're too late. 1109 01:12:05,430 --> 01:12:07,817 You know that, right? 1110 01:12:07,817 --> 01:12:10,234 (soft music) 1111 01:12:17,420 --> 01:12:19,163 - Where'd Littmann go with the Eye? 1112 01:12:23,084 --> 01:12:24,803 - I heard him on a phone call 1113 01:12:25,660 --> 01:12:27,923 saying something about the volcanic fields. 1114 01:12:30,010 --> 01:12:31,513 - Do you still have your cell phone? 1115 01:12:32,810 --> 01:12:33,643 - Yeah. 1116 01:12:40,067 --> 01:12:41,515 (phone keys beeping) 1117 01:12:41,515 --> 01:12:43,530 (phone ringing) 1118 01:12:43,530 --> 01:12:44,640 - Liz, it's Jack. 1119 01:12:44,640 --> 01:12:47,260 - Where in the hell have you been? 1120 01:12:47,260 --> 01:12:48,550 If it hadn't been for Frederick's necklace, 1121 01:12:48,550 --> 01:12:51,521 we would have lost contact with you completely. 1122 01:12:51,521 --> 01:12:52,671 - Littmann has the Eye. 1123 01:12:53,850 --> 01:12:54,683 I think he's on his way to hand it off 1124 01:12:54,683 --> 01:12:56,240 to Petrovsky right now. 1125 01:12:56,240 --> 01:12:57,940 We heard something about a volcanic field. 1126 01:12:57,940 --> 01:12:59,540 Does that make any sense to you? 1127 01:13:00,860 --> 01:13:04,250 - Track all incoming air and ground traffic 1128 01:13:04,250 --> 01:13:06,650 in the volcanic region southwest of Konya. 1129 01:13:06,650 --> 01:13:08,563 Prep dust-off in 15. 1130 01:13:09,960 --> 01:13:11,880 We're coming there ourselves, 1131 01:13:11,880 --> 01:13:12,830 I'll meet you there. 1132 01:13:12,830 --> 01:13:16,450 Jack we can't let Petrovsky get the Star. 1133 01:13:16,450 --> 01:13:17,283 - He won't. 1134 01:13:25,370 --> 01:13:26,203 We gotta get going. 1135 01:13:26,203 --> 01:13:29,780 - Oh, I was afraid you were going to say that. 1136 01:13:31,948 --> 01:13:32,781 - Fuad. 1137 01:13:35,239 --> 01:13:36,156 - Let's go. 1138 01:13:37,066 --> 01:13:37,899 - Yeah. 1139 01:13:44,390 --> 01:13:46,920 - [Jack] They're tracking him on satellite right now. 1140 01:13:46,920 --> 01:13:50,050 - Then we can leave it up to your people, right? 1141 01:13:50,050 --> 01:13:51,990 - I'm not sure they're going to get there in time. 1142 01:13:51,990 --> 01:13:55,530 - The three of us against those Russians with machine guns. 1143 01:13:55,530 --> 01:13:57,623 - No, four of us. 1144 01:14:01,370 --> 01:14:04,510 Look, I should have listened to you. 1145 01:14:04,510 --> 01:14:06,333 - You did what you thought was right. 1146 01:14:08,560 --> 01:14:09,940 - Three of us, four of us, 1147 01:14:09,940 --> 01:14:11,340 it's not going to be enough. 1148 01:14:13,615 --> 01:14:16,532 (melancholy music) 1149 01:14:22,686 --> 01:14:25,603 (insects chirping) 1150 01:14:26,810 --> 01:14:29,393 - So, it's almost over. 1151 01:14:30,700 --> 01:14:32,350 - Looks that way. 1152 01:14:32,350 --> 01:14:36,730 - And, are you going to make your move? 1153 01:14:36,730 --> 01:14:38,880 - Oh yeah, I'm gonna make sure Littmann 1154 01:14:38,880 --> 01:14:40,540 gets exactly what's coming to him. 1155 01:14:40,540 --> 01:14:42,830 - That's not what I'm speaking about. 1156 01:14:42,830 --> 01:14:45,493 I thought that I had a thick skull. 1157 01:14:50,983 --> 01:14:52,510 - I think it's a little late for that. 1158 01:14:52,510 --> 01:14:56,630 - My dear friend, we have spent lot of time together, yes? 1159 01:14:56,630 --> 01:14:58,693 Some good, some not so good. 1160 01:15:00,074 --> 01:15:02,690 And though I'm not a smart man, 1161 01:15:02,690 --> 01:15:05,975 or a man of great pretense, like you, 1162 01:15:05,975 --> 01:15:07,330 but I am blessed with the ability 1163 01:15:07,330 --> 01:15:10,270 to see people for who they really are 1164 01:15:10,270 --> 01:15:12,710 and what they really seek. 1165 01:15:12,710 --> 01:15:17,510 One thing I have learned is that when love beckons, 1166 01:15:17,510 --> 01:15:19,193 you must heed its call. 1167 01:15:21,120 --> 01:15:23,620 - Her name is Nadia Ramadon. 1168 01:15:23,620 --> 01:15:24,453 - Nadia? 1169 01:15:25,570 --> 01:15:27,163 - Oh yes, Nadia. 1170 01:15:28,350 --> 01:15:32,600 Keeping yourself safe in your fear, your separateness, 1171 01:15:32,600 --> 01:15:36,700 your recklessness, does not a great life make. 1172 01:15:36,700 --> 01:15:40,763 Open your heart my friend, heed love's call, 1173 01:15:41,657 --> 01:15:46,416 and in so doing, you will live a life worthy of few. 1174 01:15:46,416 --> 01:15:48,833 (soft music) 1175 01:15:54,890 --> 01:15:55,723 - Come on in. 1176 01:16:09,160 --> 01:16:10,520 - She needs me to find the treasure, 1177 01:16:10,520 --> 01:16:12,836 she's not going anywhere without me, 1178 01:16:12,836 --> 01:16:14,613 and I'm not going without you. 1179 01:16:37,492 --> 01:16:40,075 (solemn music) 1180 01:16:48,887 --> 01:16:51,554 (ominous music) 1181 01:17:03,003 --> 01:17:06,753 (helicopter blades whirring) 1182 01:17:10,616 --> 01:17:11,994 - Here he comes. 1183 01:17:11,994 --> 01:17:14,744 (dramatic music) 1184 01:17:43,580 --> 01:17:45,302 - He has it? 1185 01:17:45,302 --> 01:17:47,635 - Da, but can you trust him? 1186 01:17:50,620 --> 01:17:51,903 - Only time will tell. 1187 01:17:52,772 --> 01:17:55,522 (dramatic music) 1188 01:18:02,109 --> 01:18:03,109 - Petrovsky. 1189 01:18:04,037 --> 01:18:05,610 - Littmann. 1190 01:18:05,610 --> 01:18:06,557 - Nice to see you. 1191 01:18:07,730 --> 01:18:09,030 - We don't have much time. 1192 01:18:15,042 --> 01:18:17,792 (dramatic music) 1193 01:18:20,750 --> 01:18:21,643 Impressive. 1194 01:18:23,700 --> 01:18:27,123 Now, show me what two pieces together can do. 1195 01:18:32,050 --> 01:18:33,333 - First things first. 1196 01:18:38,230 --> 01:18:41,583 That's only half, where's the rest of the money? 1197 01:18:42,530 --> 01:18:46,190 - Half now, half after you have shown 1198 01:18:46,190 --> 01:18:48,193 what this artifact can do. 1199 01:19:00,322 --> 01:19:03,405 (gun bolts clicking) 1200 01:19:06,343 --> 01:19:07,843 Just a precaution. 1201 01:19:09,031 --> 01:19:10,031 - Of course. 1202 01:19:18,148 --> 01:19:18,981 - A car. 1203 01:19:22,271 --> 01:19:24,303 - Littmann, what the hell is going on here? 1204 01:19:24,303 --> 01:19:25,583 - Stop it! 1205 01:19:25,583 --> 01:19:26,416 - Shoot them! 1206 01:19:26,416 --> 01:19:29,083 (guns booming) 1207 01:19:33,270 --> 01:19:35,802 (fist thumping) 1208 01:19:35,802 --> 01:19:38,385 (guns booming) 1209 01:19:39,462 --> 01:19:42,462 (explosion booming) 1210 01:19:54,347 --> 01:19:55,853 - I'll get you Jack. 1211 01:19:59,517 --> 01:20:00,350 - Here he comes. 1212 01:20:03,203 --> 01:20:04,627 - Alright, I've got the Eye, 1213 01:20:04,627 --> 01:20:06,493 but the Iris is still down there. 1214 01:20:07,567 --> 01:20:10,980 (dramatic music) 1215 01:20:10,980 --> 01:20:12,273 - Secure the perimeter. 1216 01:20:14,870 --> 01:20:17,363 Jack, time to go! 1217 01:20:20,516 --> 01:20:21,580 - We're gonna have to last a little longer 1218 01:20:21,580 --> 01:20:22,730 until NSA can get here. 1219 01:20:24,690 --> 01:20:26,200 Maybe if we can make it over by those rocks 1220 01:20:26,200 --> 01:20:28,403 we can hold them off just a little bit longer. 1221 01:20:32,407 --> 01:20:36,324 (speaking in foreign language) 1222 01:20:38,980 --> 01:20:40,230 Here, take the gun, Fuad. 1223 01:20:42,090 --> 01:20:44,770 Tariq, you take the Eye, 1224 01:20:44,770 --> 01:20:46,880 you run over there as fast as you can. 1225 01:20:46,880 --> 01:20:47,820 Nadia, you'll be next. 1226 01:20:47,820 --> 01:20:49,310 Fuad, you take up the rear. 1227 01:20:49,310 --> 01:20:50,143 I'm going to give you guys 1228 01:20:50,143 --> 01:20:52,030 a distraction as long as I can. 1229 01:20:52,030 --> 01:20:53,430 - I don't want it. 1230 01:20:56,190 --> 01:20:58,020 - Listen to me, take the Eye, 1231 01:20:58,020 --> 01:21:00,033 run that way as fast as you can, okay? 1232 01:21:00,910 --> 01:21:03,180 Remember that wonderful life you were telling me about, 1233 01:21:03,180 --> 01:21:05,134 this is what it's all about. 1234 01:21:05,134 --> 01:21:06,587 You're the hero. 1235 01:21:06,587 --> 01:21:07,420 - Okay 1236 01:21:07,420 --> 01:21:08,253 - You ready? 1237 01:21:08,253 --> 01:21:09,086 - Okay. 1238 01:21:09,086 --> 01:21:11,886 - Go! 1239 01:21:11,886 --> 01:21:14,386 (gun booming) 1240 01:21:17,292 --> 01:21:20,292 (explosion booming) 1241 01:21:31,441 --> 01:21:32,400 Nadia, go. 1242 01:21:32,400 --> 01:21:33,530 - Okay. 1243 01:21:33,530 --> 01:21:35,267 - [Both] Be careful. 1244 01:21:35,267 --> 01:21:37,850 (uneasy music) 1245 01:21:41,599 --> 01:21:43,928 (gun clicking) 1246 01:21:43,928 --> 01:21:45,050 - Damnit. 1247 01:21:45,050 --> 01:21:46,000 Give me the pistol. 1248 01:21:47,158 --> 01:21:50,480 (gun booming) 1249 01:21:50,480 --> 01:21:53,230 (ominous music) 1250 01:21:54,923 --> 01:21:56,256 - Nadia Ramadon. 1251 01:21:58,195 --> 01:22:00,963 You can't imagine how pleased I am to see you here. 1252 01:22:03,970 --> 01:22:05,998 Where's Jack Hunter? 1253 01:22:05,998 --> 01:22:07,081 - Go to hell. 1254 01:22:08,749 --> 01:22:09,582 - Jack! 1255 01:22:11,300 --> 01:22:12,950 - No. 1256 01:22:12,950 --> 01:22:15,770 - Sorry friend, I can't let her die. 1257 01:22:15,770 --> 01:22:16,937 Hey, Littmann! 1258 01:22:18,791 --> 01:22:21,041 Hunter is the one you want! 1259 01:22:23,230 --> 01:22:26,480 Take him, give me the girl and let us go. 1260 01:22:26,480 --> 01:22:28,580 Then I'll tell you where they hid the Eye. 1261 01:22:37,060 --> 01:22:42,060 - Fuad Antaki, you are a traitor and a liar, 1262 01:22:42,740 --> 01:22:43,943 just like your father. 1263 01:22:46,860 --> 01:22:48,210 You can have the girl. 1264 01:22:48,210 --> 01:22:50,140 - Fuad, don't do this. 1265 01:22:50,140 --> 01:22:52,340 - I couldn't bear to see you get hurt again. 1266 01:22:55,170 --> 01:22:56,003 - Move! 1267 01:23:05,280 --> 01:23:06,113 Grab him. 1268 01:23:07,110 --> 01:23:08,133 - What are you thinking? 1269 01:23:10,110 --> 01:23:12,060 - You've got the girl, where's the Eye? 1270 01:23:13,460 --> 01:23:16,363 - It's over there, behind those rocks, with the other guy. 1271 01:23:21,340 --> 01:23:22,173 - Check it out. 1272 01:23:35,007 --> 01:23:37,250 - [Man] We got it! 1273 01:23:37,250 --> 01:23:38,083 - Take them. 1274 01:23:40,550 --> 01:23:41,509 - Nadia! 1275 01:23:41,509 --> 01:23:45,575 (gasping) (pistol booming) 1276 01:23:45,575 --> 01:23:46,408 - Fuad. 1277 01:23:48,005 --> 01:23:50,505 Oh no, no, no, no, no, no, no. 1278 01:23:53,250 --> 01:23:54,250 - Are you all right? 1279 01:23:57,223 --> 01:24:00,312 - Yeah, yeah I'm fine. 1280 01:24:00,312 --> 01:24:03,386 (soft music) 1281 01:24:03,386 --> 01:24:04,219 - Nadia. 1282 01:24:06,336 --> 01:24:09,577 I know that he'll take good care of you. 1283 01:24:13,036 --> 01:24:16,953 I hope you find happiness that I couldn't give. 1284 01:24:24,005 --> 01:24:25,838 Until I see you again. 1285 01:24:29,912 --> 01:24:32,829 (melancholy music) 1286 01:24:44,282 --> 01:24:45,199 - Touching. 1287 01:24:48,710 --> 01:24:49,543 Get her. 1288 01:25:10,056 --> 01:25:10,889 - Come on. 1289 01:25:18,290 --> 01:25:23,290 - So, I finally get to meet the infamous Jack Hunter. 1290 01:25:24,590 --> 01:25:29,143 You have been a thorn in my side for a very long time. 1291 01:25:33,520 --> 01:25:38,520 Littmann, allow me to accomplish what you never could. 1292 01:25:42,750 --> 01:25:43,583 - Jack. 1293 01:25:45,261 --> 01:25:46,094 I... 1294 01:25:47,770 --> 01:25:48,603 - Me, too. 1295 01:25:51,360 --> 01:25:52,193 - Good-bye. 1296 01:25:53,882 --> 01:25:57,460 (dramatic music) 1297 01:25:57,460 --> 01:25:59,960 (gun booming) 1298 01:26:03,746 --> 01:26:04,790 - [Agent] Move, move, move! 1299 01:26:04,790 --> 01:26:05,910 (mumbled shouting) 1300 01:26:05,910 --> 01:26:06,993 - Kill them all! 1301 01:26:06,993 --> 01:26:08,824 (speaking in foreign language) 1302 01:26:08,824 --> 01:26:11,248 (guns booming) 1303 01:26:11,248 --> 01:26:12,662 (pistol booming) 1304 01:26:12,662 --> 01:26:13,495 (guns booming) 1305 01:26:13,495 --> 01:26:15,523 (speaking in foreign language) 1306 01:26:15,523 --> 01:26:17,773 (grunting) 1307 01:26:20,424 --> 01:26:22,881 (guns booming) 1308 01:26:22,881 --> 01:26:24,922 (grunting) 1309 01:26:24,922 --> 01:26:27,505 (guns booming) 1310 01:26:28,554 --> 01:26:29,667 - Come on. 1311 01:26:29,667 --> 01:26:32,250 (guns booming) 1312 01:26:36,801 --> 01:26:39,051 (grunting) 1313 01:26:43,836 --> 01:26:46,419 (guns booming) 1314 01:26:55,884 --> 01:26:58,551 (beam sizzling) 1315 01:27:07,538 --> 01:27:08,371 - Jack! 1316 01:27:10,047 --> 01:27:12,630 (guns booming) 1317 01:27:16,058 --> 01:27:18,902 (speaking in foreign language) 1318 01:27:18,902 --> 01:27:21,569 (beam sizzling) 1319 01:27:33,814 --> 01:27:36,724 (laughing) 1320 01:27:36,724 --> 01:27:37,557 - Come on, Jack. 1321 01:27:37,557 --> 01:27:38,390 Come on. 1322 01:27:38,390 --> 01:27:39,973 - Jack, time to go. 1323 01:27:41,172 --> 01:27:42,057 - What do you want me to do? 1324 01:27:42,057 --> 01:27:43,213 - I don't know. 1325 01:27:43,213 --> 01:27:45,880 (beam sizzling) 1326 01:27:55,165 --> 01:27:56,665 - That's not good. 1327 01:27:59,004 --> 01:28:02,004 - Far more powerful than I imagined. 1328 01:28:04,201 --> 01:28:06,811 - Kill Littmann at any cost. 1329 01:28:06,811 --> 01:28:09,394 (guns booming) 1330 01:28:10,802 --> 01:28:13,469 (beam sizzling) 1331 01:28:19,693 --> 01:28:21,943 (laughing) 1332 01:28:22,868 --> 01:28:25,936 (guns booming) (shouting) 1333 01:28:25,936 --> 01:28:28,603 (beam sizzling) 1334 01:28:30,090 --> 01:28:32,423 - How do you like that, NSA? 1335 01:28:34,414 --> 01:28:35,439 - Jack, do something. 1336 01:28:35,439 --> 01:28:36,272 - What do you want me to do? 1337 01:28:36,272 --> 01:28:38,197 He's got a laser beam. 1338 01:28:38,197 --> 01:28:40,447 (laughing) 1339 01:28:46,155 --> 01:28:48,905 - I'm invincible, I'm invincible! 1340 01:28:53,256 --> 01:28:55,513 - Wait a minute, wait a minute. 1341 01:29:04,195 --> 01:29:05,028 - Jack? 1342 01:29:08,515 --> 01:29:12,387 - No. 1343 01:29:12,387 --> 01:29:14,637 (grunting) 1344 01:29:23,338 --> 01:29:26,671 (thumping and grunting) 1345 01:29:34,910 --> 01:29:37,030 - I've been waiting a long time for this. 1346 01:29:37,030 --> 01:29:38,780 - You have ruined everything, Jack. 1347 01:30:02,000 --> 01:30:04,701 This time I'm going to finish you off. 1348 01:30:04,701 --> 01:30:06,851 This time I'll kill you with my bare hands. 1349 01:30:13,136 --> 01:30:14,386 - Hey Littmann! 1350 01:30:19,817 --> 01:30:21,553 Are you looking for this? 1351 01:30:24,300 --> 01:30:25,550 - Drop it and I kill him. 1352 01:30:30,710 --> 01:30:32,710 What's it going to be, Nadia? 1353 01:30:32,710 --> 01:30:33,543 Decide. 1354 01:30:36,580 --> 01:30:37,813 Think about it, Nadia, 1355 01:30:40,070 --> 01:30:41,273 Jack or the Star? 1356 01:30:45,521 --> 01:30:47,520 - For the benefit of humanity. 1357 01:30:53,571 --> 01:30:54,404 - No! 1358 01:30:56,574 --> 01:30:57,407 No! 1359 01:31:02,615 --> 01:31:05,948 (thumping and grunting) 1360 01:31:14,792 --> 01:31:17,792 - You want it so bad, go and get it. 1361 01:31:22,173 --> 01:31:24,506 (screaming) 1362 01:31:25,543 --> 01:31:28,293 (dramatic music) 1363 01:31:44,259 --> 01:31:47,259 (explosion booming) 1364 01:31:57,786 --> 01:31:58,619 It's over. 1365 01:32:02,203 --> 01:32:05,286 - How did you know about the eclipse? 1366 01:32:08,313 --> 01:32:09,603 - You can thank Tariq. 1367 01:32:16,764 --> 01:32:19,014 (laughing) 1368 01:32:54,200 --> 01:32:56,100 - Here are your passports. 1369 01:32:56,100 --> 01:32:57,940 I retrieved them from Inspector Fati. 1370 01:32:57,940 --> 01:32:59,930 His only request is that the three of you 1371 01:32:59,930 --> 01:33:01,980 leave the country as quickly as possible. 1372 01:33:03,110 --> 01:33:03,943 So you're all set to go. 1373 01:33:03,943 --> 01:33:06,200 - And how did it go with the Director? 1374 01:33:06,200 --> 01:33:08,070 - Let's just say I won't be on his list 1375 01:33:08,070 --> 01:33:09,550 of favorite agents for a while, 1376 01:33:09,550 --> 01:33:12,400 but no one has the Star and somehow it doesn't bother me. 1377 01:33:13,810 --> 01:33:14,643 - It shouldn't. 1378 01:33:17,700 --> 01:33:19,100 - Don't be a stranger, Jack. 1379 01:33:30,170 --> 01:33:31,370 - Where is she, already? 1380 01:33:32,359 --> 01:33:33,192 - What? 1381 01:33:33,192 --> 01:33:34,963 She'll be here in a few minutes, I'm sure. 1382 01:33:35,906 --> 01:33:36,910 - 10 years, huh? 1383 01:33:36,910 --> 01:33:38,760 That's a long time to be married. 1384 01:33:38,760 --> 01:33:41,600 - Yeah, and she told me that the next time will be 1385 01:33:41,600 --> 01:33:45,223 even longer, unless I brought her here for a vacation. 1386 01:33:49,989 --> 01:33:52,739 (dramatic music) 1387 01:34:19,110 --> 01:34:20,060 - Quite a run, huh? 1388 01:34:22,160 --> 01:34:23,990 - Yeah, quite a run. 1389 01:34:23,990 --> 01:34:25,070 - Yeah, I was thinking that maybe 1390 01:34:25,070 --> 01:34:27,083 a vacation might be in order. 1391 01:34:30,903 --> 01:34:32,273 Greece for a week. 1392 01:34:34,980 --> 01:34:35,813 Wanna come? 1393 01:34:38,165 --> 01:34:38,998 - Maybe. 1394 01:34:40,652 --> 01:34:41,680 - Maybe. 1395 01:34:41,680 --> 01:34:44,430 (dramatic music) 1396 01:35:28,852 --> 01:35:31,435 (upbeat music) 93929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.