Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,721 --> 00:00:10,471
(peaceful music)
2
00:00:23,601 --> 00:00:26,351
(dramatic music)
3
00:01:04,687 --> 00:01:07,437
(peaceful music)
4
00:01:21,134 --> 00:01:26,134
(faint speaking)
(keyboards clicking)
5
00:01:26,345 --> 00:01:29,750
(electronic beeping)
6
00:01:29,750 --> 00:01:32,225
- How long before the
satellite passes out of range?
7
00:01:32,225 --> 00:01:33,058
- It will pass out of range in 15.
8
00:01:34,662 --> 00:01:37,995
(kids shouting faintly)
9
00:01:44,690 --> 00:01:46,200
- [Liz] Team leader, take position
10
00:01:46,200 --> 00:01:49,140
and bring the package to me intact, copy?
11
00:01:49,140 --> 00:01:50,621
- Copy.
12
00:01:50,621 --> 00:01:54,060
(dramatic music)
13
00:01:54,060 --> 00:01:55,827
We have visual on transport.
14
00:01:58,562 --> 00:02:01,562
(people chattering)
15
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
Ma'am, we have the package in sight.
16
00:02:26,400 --> 00:02:27,680
Waiting for final go.
17
00:02:27,680 --> 00:02:29,130
- Team leader, you have a go.
18
00:02:32,499 --> 00:02:35,249
(dramatic music)
19
00:02:40,355 --> 00:02:42,772
- Move, move, back away, sir.
20
00:02:50,787 --> 00:02:52,120
- What the hell?
21
00:03:03,918 --> 00:03:04,957
- Take cover!
22
00:03:04,957 --> 00:03:06,353
(pistol booming)
23
00:03:06,353 --> 00:03:07,648
(people screaming)
24
00:03:07,648 --> 00:03:10,398
(pistol booming)
25
00:03:14,022 --> 00:03:14,855
- Get down!
26
00:03:14,855 --> 00:03:17,112
(pistols booming)
27
00:03:17,112 --> 00:03:17,945
Get down!
28
00:03:19,425 --> 00:03:22,258
(pistols booming)
29
00:03:23,110 --> 00:03:24,276
Get down!
30
00:03:24,276 --> 00:03:25,942
(grunting)
31
00:03:25,942 --> 00:03:28,859
(people screaming)
32
00:03:30,351 --> 00:03:33,184
(pistols booming)
33
00:03:48,872 --> 00:03:51,431
(pistols booming)
34
00:03:51,431 --> 00:03:54,098
(phone ringing)
35
00:03:55,829 --> 00:03:58,662
(pistols booming)
36
00:04:01,700 --> 00:04:04,450
(dramatic music)
37
00:04:05,911 --> 00:04:08,744
(pistols booming)
38
00:04:23,940 --> 00:04:24,773
(pistol booming)
39
00:04:24,773 --> 00:04:26,115
(grunting)
40
00:04:26,115 --> 00:04:28,948
(pistols booming)
41
00:04:30,487 --> 00:04:32,069
(people screaming)
42
00:04:32,069 --> 00:04:34,902
(pistols booming)
43
00:04:37,545 --> 00:04:39,370
(grunting)
44
00:04:39,370 --> 00:04:40,203
- No!
45
00:04:41,703 --> 00:04:42,766
(grunting)
46
00:04:42,766 --> 00:04:45,683
(people screaming)
47
00:04:47,305 --> 00:04:49,366
- [Man] Go, go!
48
00:04:49,366 --> 00:04:52,199
(pistols booming)
49
00:05:00,520 --> 00:05:01,437
Get inside!
50
00:05:06,417 --> 00:05:07,857
(tires squealing)
51
00:05:07,857 --> 00:05:11,116
(car horns honking)
52
00:05:11,116 --> 00:05:15,362
(pistol booming)
(bullets clanging)
53
00:05:15,362 --> 00:05:18,631
(pistol clicking)
54
00:05:18,631 --> 00:05:19,464
- Damn it!
55
00:05:25,152 --> 00:05:26,650
(electronic beeping)
56
00:05:26,650 --> 00:05:28,717
(phones ringing)
57
00:05:28,717 --> 00:05:31,794
- Get me the director, and
bring me Jack Hunter now!
58
00:05:31,794 --> 00:05:33,039
- Ah!
59
00:05:33,039 --> 00:05:34,083
- What the hell do you
think you're doing, Hunter?
60
00:05:34,083 --> 00:05:35,273
- Liz and I had a deal!
61
00:05:35,273 --> 00:05:36,753
- Get in the car!
62
00:05:39,253 --> 00:05:42,261
(tires squealing)
63
00:05:42,261 --> 00:05:43,094
(upbeat music)
64
00:05:43,094 --> 00:05:45,927
(water splashing)
65
00:05:47,882 --> 00:05:51,882
(speaking in foreign language)
66
00:06:02,685 --> 00:06:04,570
(faint speaking)
67
00:06:04,570 --> 00:06:08,487
(speaking in foreign language)
68
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
- Littmann.
69
00:06:29,480 --> 00:06:30,510
- Petrovsky.
70
00:06:30,510 --> 00:06:32,370
- You cost me a lot of money.
71
00:06:32,370 --> 00:06:37,360
A million U.S., I paid
to get you out of jail.
72
00:06:37,360 --> 00:06:38,850
- It'll be worth it.
73
00:06:38,850 --> 00:06:39,683
Trust me.
74
00:06:42,350 --> 00:06:47,100
- Ah, Littmann, you keep
saying this all the time.
75
00:06:47,100 --> 00:06:52,100
I'm starting to think that I
made a bad choice hiring you.
76
00:06:53,460 --> 00:06:54,893
A very bad choice.
77
00:06:56,820 --> 00:07:01,820
And I don't tolerate failure.
78
00:07:01,970 --> 00:07:02,803
(pistol booming)
79
00:07:02,803 --> 00:07:05,053
(grunting)
80
00:07:06,000 --> 00:07:10,150
You let this guy arrange your
transportation out of Cairo.
81
00:07:10,150 --> 00:07:13,659
We now have the NSA
breathing down our backs!
82
00:07:13,659 --> 00:07:16,326
(ominous music)
83
00:07:19,980 --> 00:07:23,753
Now, Littmann, tell me some good news.
84
00:07:24,680 --> 00:07:27,070
The Iris is in a safe place, huh?
85
00:07:27,070 --> 00:07:28,630
- The Iris is in a safe place.
86
00:07:28,630 --> 00:07:29,463
- Mmm.
87
00:07:29,463 --> 00:07:31,990
- And I have a lead on the second piece.
88
00:07:31,990 --> 00:07:33,490
It's in Turkey.
89
00:07:33,490 --> 00:07:36,710
- You want me to call
my travel agent or what?
90
00:07:36,710 --> 00:07:39,155
- My contacts in that region
are solid, rest assured.
91
00:07:39,155 --> 00:07:42,620
- Good, because when it comes to excuses
92
00:07:43,740 --> 00:07:45,393
you have reached your limits.
93
00:07:46,310 --> 00:07:49,557
You have only two days, not a second more.
94
00:07:53,395 --> 00:07:56,145
(dramatic music)
95
00:08:02,959 --> 00:08:04,292
- [Agent] Ma'am.
96
00:08:08,450 --> 00:08:09,962
- You are totally out of line!
97
00:08:09,962 --> 00:08:11,600
- You were supposed to
keep me informed, Liz!
98
00:08:11,600 --> 00:08:12,543
That was the deal!
99
00:08:13,910 --> 00:08:14,890
And if it wasn't for me you'd have
100
00:08:14,890 --> 00:08:16,790
three body bags coming home right now.
101
00:08:18,080 --> 00:08:19,230
- We lost Littmann.
102
00:08:19,230 --> 00:08:21,390
- Surprise, surprise.
103
00:08:21,390 --> 00:08:22,680
He didn't have the Iris with him.
104
00:08:22,680 --> 00:08:23,800
He must have hidden it somewhere.
105
00:08:23,800 --> 00:08:24,987
- Well, we've gotta get
the Iris and the Eye
106
00:08:24,987 --> 00:08:27,143
before he puts the two pieces together.
107
00:08:31,060 --> 00:08:32,100
Is that it?
108
00:08:32,100 --> 00:08:33,500
- Octavius raided Egypt after
109
00:08:33,500 --> 00:08:35,420
Mark Antony and Cleopatra died.
110
00:08:35,420 --> 00:08:37,570
He filled Rome's coffers
with all the Egyptian gold
111
00:08:37,570 --> 00:08:39,280
and artifacts that he
could get his hands on.
112
00:08:39,280 --> 00:08:40,970
- So you're telling me
that the Eye of the Star
113
00:08:40,970 --> 00:08:43,470
is hidden in the Vatican catacombs?
114
00:08:43,470 --> 00:08:46,210
- No, I'm telling you it would have been.
115
00:08:46,210 --> 00:08:48,340
Constantine moved the
capital of the Roman Empire
116
00:08:48,340 --> 00:08:49,760
from Rome to Constantinople
117
00:08:49,760 --> 00:08:51,640
and he moved the treasury with it.
118
00:08:51,640 --> 00:08:54,750
Everything went, the Eye,
the Treasure of Ugarit,
119
00:08:54,750 --> 00:08:55,583
it's all gone.
120
00:08:56,470 --> 00:08:57,733
- All that from this?
121
00:08:59,070 --> 00:09:01,060
Why would they bother to leave a coin.
122
00:09:01,060 --> 00:09:03,460
- Well, because the Romans were
a little funky about death.
123
00:09:03,460 --> 00:09:05,040
They believed that by
placing a coin in each
124
00:09:05,040 --> 00:09:06,560
of the eyes of the
deceased it would help them
125
00:09:06,560 --> 00:09:07,703
to ascend to heaven.
126
00:09:09,760 --> 00:09:12,183
Think of it as a fee for passage.
127
00:09:13,910 --> 00:09:16,750
- So the Eye is somewhere in Istanbul?
128
00:09:16,750 --> 00:09:18,270
- I don't think the Romans
even knew what they had.
129
00:09:18,270 --> 00:09:19,730
I mean, if they did there
would have been some sort
130
00:09:19,730 --> 00:09:21,870
of historical documents
on the Eye's power.
131
00:09:21,870 --> 00:09:23,370
I mean, something about it.
132
00:09:23,370 --> 00:09:25,460
When we find the top antiquities
dealer here in Turkey,
133
00:09:25,460 --> 00:09:28,210
someone who specializes
in these types of relics.
134
00:09:28,210 --> 00:09:29,580
Littmann's gonna have the same idea too,
135
00:09:29,580 --> 00:09:30,930
so we need to move quickly.
136
00:09:33,451 --> 00:09:34,520
I saw this is Akhenaton's tomb.
137
00:09:34,520 --> 00:09:35,570
I did a little research.
138
00:09:35,570 --> 00:09:37,020
The Egyptian's believe that the Eye
139
00:09:37,020 --> 00:09:38,843
was placed in a holy box.
140
00:09:40,130 --> 00:09:42,040
See if we can find it.
141
00:09:42,040 --> 00:09:43,470
- Corporal, scan this into our data base
142
00:09:43,470 --> 00:09:46,331
and see if we have anything
on record that matches.
143
00:09:46,331 --> 00:09:48,914
(solemn music)
144
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
How's your shoulder?
145
00:09:52,590 --> 00:09:53,423
- Oh, I'll live.
146
00:09:54,821 --> 00:09:57,904
(electronic beeping)
147
00:10:00,190 --> 00:10:01,680
- I think we have something here.
148
00:10:01,680 --> 00:10:02,513
- That's it.
149
00:10:03,750 --> 00:10:05,770
What information can you give me on it?
150
00:10:05,770 --> 00:10:07,500
- This photograph is off
a private auction book
151
00:10:07,500 --> 00:10:09,230
from the early 1970s.
152
00:10:09,230 --> 00:10:10,170
The piece was showcased
153
00:10:10,170 --> 00:10:13,223
by Antaki & Son Antiquities in Istanbul.
154
00:10:14,135 --> 00:10:14,990
It says here that it was sold
155
00:10:14,990 --> 00:10:17,133
to a private collector for $100,000.
156
00:10:18,110 --> 00:10:20,860
- Well, we have a lead, Antaki & Sons.
157
00:10:20,860 --> 00:10:23,510
- Find out everything you
can about that dealer, now.
158
00:10:28,080 --> 00:10:30,460
- Ma'am, here's what I
have so far on the owners.
159
00:10:30,460 --> 00:10:32,383
- Wait, go, go back.
160
00:10:33,640 --> 00:10:34,473
- What?
161
00:10:37,240 --> 00:10:38,073
- Nothing.
162
00:10:39,120 --> 00:10:42,363
- Well, well, well, what do we have here?
163
00:10:43,210 --> 00:10:46,140
Antaki's son and Nadia
attended University together,
164
00:10:46,140 --> 00:10:48,853
and from the looks of
it, they were a couple.
165
00:10:53,260 --> 00:10:54,320
- No.
166
00:10:54,320 --> 00:10:57,020
- It's one thing when an
American asks questions,
167
00:10:57,020 --> 00:10:59,730
but it's another when it's an old flame.
168
00:10:59,730 --> 00:11:00,990
Get her here, now.
169
00:11:00,990 --> 00:11:01,887
- Not happening, Liz.
170
00:11:01,887 --> 00:11:02,720
Do you hear me?
171
00:11:02,720 --> 00:11:04,260
- When are you gonna realize
this is bigger than all of us.
172
00:11:04,260 --> 00:11:06,870
We just brought home American
soldiers going after Littmann,
173
00:11:06,870 --> 00:11:09,093
just the latest casualties.
174
00:11:10,630 --> 00:11:11,680
What about Frederick?
175
00:11:13,788 --> 00:11:16,705
(melancholy music)
176
00:11:22,200 --> 00:11:23,033
- No.
177
00:11:24,102 --> 00:11:24,935
No.
178
00:11:24,935 --> 00:11:27,670
- You know don't think for second that I,
179
00:11:27,670 --> 00:11:32,033
that we won't make your
life a living hell.
180
00:11:33,724 --> 00:11:35,474
- My God, what has happened to you?
181
00:11:40,171 --> 00:11:45,171
(jet engine whining)
(dramatic music)
182
00:11:49,227 --> 00:11:54,227
(airport public address
chattering faintly)
183
00:12:02,626 --> 00:12:05,510
- Oh, Jack, how are you, my friend?
184
00:12:05,510 --> 00:12:06,343
Hey!
185
00:12:07,396 --> 00:12:08,783
(laughing)
186
00:12:08,783 --> 00:12:09,824
Okay.
- Okay.
187
00:12:09,824 --> 00:12:10,657
- Good?
188
00:12:10,657 --> 00:12:11,490
- Good to see you too, Tariq.
189
00:12:11,490 --> 00:12:12,323
- Thank you.
190
00:12:12,323 --> 00:12:15,440
Jack, you must help me
find the special glasses.
191
00:12:15,440 --> 00:12:16,510
- Special glasses?
192
00:12:16,510 --> 00:12:17,743
- Yes, will you?
193
00:12:18,633 --> 00:12:20,373
To protect my eyes.
194
00:12:21,210 --> 00:12:23,196
- I'll make it a priority.
195
00:12:23,196 --> 00:12:25,693
- Oh, thank you, Jack, thank you.
196
00:12:26,930 --> 00:12:28,175
Ah, okay, okay.
197
00:12:28,175 --> 00:12:30,592
(soft music)
198
00:12:36,830 --> 00:12:37,663
- Hi.
199
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
- Hey.
200
00:12:39,550 --> 00:12:40,830
- Thanks for coming.
201
00:12:41,950 --> 00:12:44,400
- We started this together,
we need to finish it.
202
00:12:46,560 --> 00:12:47,393
- Together?
203
00:12:48,400 --> 00:12:50,940
- I'm here to stop a
disaster from happening,
204
00:12:50,940 --> 00:12:53,690
so the sooner we get to Mr.
Antaki's the better, right?
205
00:12:54,560 --> 00:12:55,393
- Right.
206
00:12:56,983 --> 00:12:57,816
- So...
207
00:13:00,150 --> 00:13:00,983
- [Jack] Tariq!
208
00:13:02,873 --> 00:13:04,500
(speaking in foreign language)
209
00:13:04,500 --> 00:13:06,490
- Of course I know they're on to us.
210
00:13:06,490 --> 00:13:08,740
We move quickly and
efficiently, don't worry.
211
00:13:10,340 --> 00:13:12,333
Yes, we are tracking it down now.
212
00:13:13,280 --> 00:13:14,989
I'll keep you posted.
213
00:13:14,989 --> 00:13:17,656
(ominous music)
214
00:13:26,710 --> 00:13:27,633
Armand Antaki.
215
00:13:30,270 --> 00:13:31,103
Let's go.
216
00:13:33,005 --> 00:13:35,838
(expectant music)
217
00:13:49,290 --> 00:13:51,740
- So, you went to college
with Antaki's son, huh?
218
00:13:52,643 --> 00:13:55,263
- Fuad, yeah.
219
00:13:56,830 --> 00:13:57,663
- Fuad.
220
00:14:00,790 --> 00:14:02,320
- How'd you know that, Jack?
221
00:14:02,320 --> 00:14:06,430
- Oh, I was checking him out
online, you know, the internet.
222
00:14:06,430 --> 00:14:08,310
- Yeah, I've heard of the internet.
223
00:14:08,310 --> 00:14:10,418
- Great picture of you two, by the way.
224
00:14:10,418 --> 00:14:11,640
You looked very happy.
225
00:14:11,640 --> 00:14:14,370
Were you good friends?
226
00:14:14,370 --> 00:14:17,140
- It ended badly, if you must know.
227
00:14:17,140 --> 00:14:18,540
- No, I, I, really?
228
00:14:20,340 --> 00:14:23,440
- Look Jack, I can assure you,
if they have any information
229
00:14:23,440 --> 00:14:26,600
that can help us, they'll
tell me, don't worry.
230
00:14:26,600 --> 00:14:27,923
- He likes to worry.
231
00:14:30,297 --> 00:14:33,047
(peaceful music)
232
00:14:46,600 --> 00:14:50,353
Wow, I feel like I'm in a museum.
233
00:14:54,460 --> 00:14:56,023
- My dear Nadia.
234
00:14:57,280 --> 00:14:59,470
Still as beautiful as ever.
235
00:14:59,470 --> 00:15:01,710
I'm sorry that Fuad couldn't
be here to greet you.
236
00:15:01,710 --> 00:15:03,760
He's in Geneva on important business.
237
00:15:03,760 --> 00:15:05,223
He sends his regards,
238
00:15:06,530 --> 00:15:07,500
Please sit.
239
00:15:07,500 --> 00:15:08,333
- Thank you.
240
00:15:13,390 --> 00:15:16,730
Well, it's a pleasure seeing you again.
241
00:15:16,730 --> 00:15:19,650
Thank you for meeting
us on such short notice.
242
00:15:19,650 --> 00:15:20,483
- Yes.
243
00:15:20,483 --> 00:15:23,225
(metal jingling)
244
00:15:31,270 --> 00:15:33,450
We don't want to take up
too much of your time.
245
00:15:33,450 --> 00:15:35,580
We're looking for a very specific piece,
246
00:15:35,580 --> 00:15:37,733
an artifact from the Constantine treasury.
247
00:15:41,930 --> 00:15:43,640
Perhaps you've seen it?
248
00:15:43,640 --> 00:15:47,393
- Yes, this box, I know this piece.
249
00:15:48,410 --> 00:15:49,243
- Really?
250
00:15:49,243 --> 00:15:50,076
- Yes.
251
00:15:50,076 --> 00:15:53,130
The use of Christian
symbols on an Egyptian relic
252
00:15:53,130 --> 00:15:55,340
made the piece incredibly unique.
253
00:15:55,340 --> 00:15:57,840
- Would you be able to
tell us who you sold it to?
254
00:15:58,910 --> 00:16:00,210
- It was long ago, young man.
255
00:16:00,210 --> 00:16:03,270
I wouldn't know where to
find the records on the bar.
256
00:16:03,270 --> 00:16:04,759
I would have to go through my files.
257
00:16:04,759 --> 00:16:06,570
- Yes, I understand that your time
258
00:16:06,570 --> 00:16:08,663
and information is very valuable to you.
259
00:16:12,090 --> 00:16:14,190
I'm sure I could make it worth your while.
260
00:16:15,200 --> 00:16:18,600
- Are you a buyer, or a collector?
261
00:16:18,600 --> 00:16:19,660
- Oh, I'm a buyer.
262
00:16:19,660 --> 00:16:23,190
- Good, good, cause I've hard
this name before, Jack Hunter.
263
00:16:23,190 --> 00:16:25,420
He was a treasure hunter
if I'm not mistaken,
264
00:16:25,420 --> 00:16:27,833
but I'm sure this is someone else.
265
00:16:29,130 --> 00:16:30,353
Who is your client?
266
00:16:32,710 --> 00:16:35,783
- Mr. Confidential, maybe
you've heard that name, too.
267
00:16:37,710 --> 00:16:39,500
- That's not important, I'll do everything
268
00:16:39,500 --> 00:16:41,960
I can for my Nadia and her friends.
269
00:16:41,960 --> 00:16:45,623
- This is my cell, you
can call me at any time.
270
00:16:46,950 --> 00:16:48,580
- I'll call you tomorrow.
271
00:16:48,580 --> 00:16:49,413
- Okay, thank you.
272
00:16:49,413 --> 00:16:50,246
- Bye.
273
00:16:51,088 --> 00:16:52,239
- Bye.
274
00:16:52,239 --> 00:16:54,906
(ominous music)
275
00:16:57,127 --> 00:16:57,960
- Bye bye.
276
00:17:03,293 --> 00:17:05,050
- Look through his files.
277
00:17:05,050 --> 00:17:07,020
He knows more than he's
letting on, that's for sure.
278
00:17:07,020 --> 00:17:09,170
- Yeah, but until he's ready
to divulge his information,
279
00:17:09,170 --> 00:17:10,660
we have to play this game his way.
280
00:17:10,660 --> 00:17:12,420
- Listen to me, I don't
have time for games,
281
00:17:12,420 --> 00:17:13,253
do you understand that?
282
00:17:13,253 --> 00:17:15,553
- Oh, I'll go get the car.
283
00:17:16,620 --> 00:17:19,120
- You asked me to come here
because I have a history
284
00:17:19,120 --> 00:17:19,953
with this family.
285
00:17:19,953 --> 00:17:20,880
I'll speak to Fuad.
286
00:17:20,880 --> 00:17:23,826
Just let me do this my way, for once.
287
00:17:23,826 --> 00:17:26,743
(melancholy music)
288
00:17:30,546 --> 00:17:33,546
(keyboard clicking)
289
00:17:37,220 --> 00:17:39,873
- Now, what do they really want with you?
290
00:17:43,288 --> 00:17:47,455
(fireworks whistling and booming)
291
00:18:03,928 --> 00:18:05,590
- Ooh la la!
292
00:18:05,590 --> 00:18:09,180
Well, my wife could learn one thing
293
00:18:09,180 --> 00:18:10,933
or two from these people.
294
00:18:12,180 --> 00:18:13,867
- Why don't we unpack, and
then we'll grab a bite to eat.
295
00:18:13,867 --> 00:18:15,353
- No, no, no, no more food.
296
00:18:16,250 --> 00:18:18,800
Last time when I got home my wife gave me
297
00:18:18,800 --> 00:18:20,549
hell for gaining so much weight.
298
00:18:20,549 --> 00:18:21,382
(cell phone ringing)
299
00:18:21,382 --> 00:18:23,189
I am done with eating food for good.
300
00:18:23,189 --> 00:18:24,450
- Okay, okay.
301
00:18:24,450 --> 00:18:25,950
- I'll catch up with you guys.
302
00:18:29,540 --> 00:18:30,510
Yeah, Liz?
303
00:18:30,510 --> 00:18:31,830
- What'd you find out?
304
00:18:31,830 --> 00:18:34,150
- That Armand Antaki
is a smart businessman.
305
00:18:34,150 --> 00:18:36,800
He's trying to see how
deep our pockets go.
306
00:18:36,800 --> 00:18:38,680
I have a cheaper solution, though.
307
00:18:38,680 --> 00:18:40,670
Can you get into his hard drive?
308
00:18:40,670 --> 00:18:42,820
- He's not on our grid, but whatever info
309
00:18:42,820 --> 00:18:45,000
he has is locked on his computer.
310
00:18:45,000 --> 00:18:47,950
He's talking to his son right
now, so I'll keep you posted.
311
00:18:49,000 --> 00:18:52,610
- Either get into his hard drive
or get your check book out.
312
00:18:52,610 --> 00:18:54,023
- Whatever it takes, Jack.
313
00:18:55,567 --> 00:18:58,234
(ominous music)
314
00:19:25,972 --> 00:19:26,805
(glass shattering)
315
00:19:26,805 --> 00:19:28,100
(grunting)
316
00:19:28,100 --> 00:19:28,933
- Ahmed?
317
00:19:31,690 --> 00:19:32,523
Ahmed?
318
00:19:34,020 --> 00:19:35,090
Ahmed?
319
00:19:35,090 --> 00:19:35,923
- Good evening.
320
00:19:37,080 --> 00:19:38,550
- What the hell is this?
321
00:19:38,550 --> 00:19:40,340
Get out of my house.
322
00:19:40,340 --> 00:19:42,820
- Excuse me, I'm looking for a rare piece,
323
00:19:42,820 --> 00:19:45,160
and it came to my ears that
you're the man to talk to.
324
00:19:45,160 --> 00:19:46,830
- What do you want?
325
00:19:46,830 --> 00:19:49,850
- We're looking for a box
from the reign of Constantine,
326
00:19:49,850 --> 00:19:53,193
solid gold with Egyptian
and Christian symbols on it.
327
00:20:00,156 --> 00:20:02,106
I don't think we understand each other.
328
00:20:07,686 --> 00:20:08,775
- Don't!
329
00:20:08,775 --> 00:20:10,657
(vase clattering)
330
00:20:10,657 --> 00:20:12,907
(grunting)
331
00:20:13,919 --> 00:20:15,070
- Now, do you understand?
332
00:20:15,070 --> 00:20:17,080
- Yes, yes, I do, please stop.
333
00:20:17,080 --> 00:20:18,590
- What do you know, huh?
334
00:20:18,590 --> 00:20:21,503
- I know this piece,
I sold it decades ago.
335
00:20:22,857 --> 00:20:24,010
(hand thumping)
(grunting)
336
00:20:24,010 --> 00:20:25,310
- You can do better than that!
337
00:20:25,310 --> 00:20:26,340
Tell me!
338
00:20:26,340 --> 00:20:27,918
- I can do better than that.
339
00:20:27,918 --> 00:20:32,918
(pistol booming)
(grunting)
340
00:20:33,770 --> 00:20:34,970
- Where's your computer?
341
00:20:39,530 --> 00:20:40,893
Put him down on his knees.
342
00:20:43,050 --> 00:20:45,640
(groaning)
343
00:20:45,640 --> 00:20:47,040
- Please don't.
344
00:20:47,040 --> 00:20:49,707
(ominous music)
345
00:20:51,613 --> 00:20:54,613
(keyboard clicking)
346
00:21:02,250 --> 00:21:03,693
- There're we go.
347
00:21:16,320 --> 00:21:18,753
Ivan Eskandrian, ring any bells?
348
00:21:22,000 --> 00:21:23,953
- Yes, I know where to find this man.
349
00:21:27,060 --> 00:21:27,893
- Speak.
350
00:21:28,840 --> 00:21:32,033
- 61 Taksim Boulevard.
351
00:21:34,110 --> 00:21:35,967
- Who else carries this information?
352
00:21:35,967 --> 00:21:37,983
- No one, no one, I swear.
353
00:21:49,050 --> 00:21:50,732
- Let's keep it that way.
354
00:21:50,732 --> 00:21:55,235
(pistol booming)
(grunting)
355
00:21:55,235 --> 00:21:57,081
(pistol booming)
356
00:21:57,081 --> 00:21:59,970
(hard drive popping and sizzling)
357
00:21:59,970 --> 00:22:01,481
Let's go.
358
00:22:01,481 --> 00:22:04,436
(upbeat music)
359
00:22:04,436 --> 00:22:08,103
(people chattering faintly)
360
00:22:15,180 --> 00:22:18,270
- Water, delicious.
361
00:22:18,270 --> 00:22:20,107
This is all I need.
362
00:22:26,853 --> 00:22:28,623
And I need more!
363
00:22:30,244 --> 00:22:31,244
Coming back.
364
00:22:41,410 --> 00:22:45,217
- You're working for your
government, aren't you?
365
00:22:45,217 --> 00:22:46,410
- Aren't we all?
366
00:22:46,410 --> 00:22:48,500
- Don't insult my intelligence, Jack.
367
00:22:48,500 --> 00:22:49,610
You know things, things that you
368
00:22:49,610 --> 00:22:51,503
just don't pull up on the internet.
369
00:23:02,710 --> 00:23:05,290
- Look, I'm going to stop
Littmann, no matter what it takes,
370
00:23:05,290 --> 00:23:07,200
and I'm gonna use every
resource I have, okay?
371
00:23:07,200 --> 00:23:09,430
- I know that you wanna stop Littmann,
372
00:23:09,430 --> 00:23:10,890
but have you even considered what kind
373
00:23:10,890 --> 00:23:12,993
of agenda your government might have?
374
00:23:15,750 --> 00:23:17,383
Don't lie to me, Jack!
375
00:23:18,550 --> 00:23:19,443
- I'm not a liar.
376
00:23:20,575 --> 00:23:21,760
After all we've been through,
377
00:23:21,760 --> 00:23:22,880
I hope you know that in the end
378
00:23:22,880 --> 00:23:25,200
I'm going to do the right thing.
379
00:23:25,200 --> 00:23:26,860
You have my word, Nadia.
380
00:23:26,860 --> 00:23:29,360
- Your word is starting
to mean very little to me.
381
00:23:32,230 --> 00:23:34,250
I want you to know something.
382
00:23:34,250 --> 00:23:37,180
I'm gonna do whatever it
takes to protect that artifact
383
00:23:37,180 --> 00:23:38,930
and keep it out of the wrong hands.
384
00:23:43,850 --> 00:23:47,610
- I'm thinking about
walking back to the hotel.
385
00:23:47,610 --> 00:23:49,892
Who would like to get some exercise, uh?
386
00:23:49,892 --> 00:23:51,917
(cell phone ringing)
387
00:23:51,917 --> 00:23:53,997
Hmm?
(Nadia laughing)
388
00:23:53,997 --> 00:23:57,080
(cell phone ringing)
389
00:23:58,030 --> 00:23:58,863
- Excuse me.
390
00:24:04,830 --> 00:24:05,663
- Look!
391
00:24:08,830 --> 00:24:09,663
- Yeah?
392
00:24:09,663 --> 00:24:12,920
- We just picked up some police
activity at Antaki's Villa.
393
00:24:12,920 --> 00:24:14,670
Is there anything you wanna tell me?
394
00:24:14,670 --> 00:24:16,120
- Hey, it had nothing to do with us.
395
00:24:16,120 --> 00:24:18,090
We left hours ago.
396
00:24:18,090 --> 00:24:19,540
- Well, something's going on.
397
00:24:22,360 --> 00:24:23,277
- Littmann.
398
00:24:24,360 --> 00:24:26,020
- We also intercepted an email
399
00:24:26,020 --> 00:24:28,645
from Antaki to his son Fuad.
400
00:24:28,645 --> 00:24:30,660
It was urging him to return to Istanbul
401
00:24:30,660 --> 00:24:32,090
to help broker a major deal.
402
00:24:32,090 --> 00:24:35,720
And we also found out that
an Ivan Eskandrian acquired
403
00:24:35,720 --> 00:24:37,633
the piece in the 1970s.
404
00:24:37,633 --> 00:24:39,510
- Tell me where to find him.
405
00:24:39,510 --> 00:24:41,550
- He died three years ago,
leaving a widow behind,
406
00:24:41,550 --> 00:24:43,650
and we have no contact information on her.
407
00:24:44,980 --> 00:24:47,130
Hang on, I have some
information coming in.
408
00:24:50,620 --> 00:24:51,453
Oh no.
409
00:24:52,960 --> 00:24:54,026
- What?
410
00:24:54,026 --> 00:24:56,609
(exotic music)
411
00:25:08,890 --> 00:25:09,973
- Jack, what's wrong?
412
00:25:12,370 --> 00:25:13,790
- Armand Antaki's dead.
413
00:25:17,339 --> 00:25:19,276
(phone ringing)
414
00:25:19,276 --> 00:25:21,859
(solemn music)
415
00:25:39,847 --> 00:25:42,764
(knocking on door)
416
00:25:44,764 --> 00:25:45,960
- Good evening.
417
00:25:45,960 --> 00:25:48,109
Miss Nadia Ramadon?
418
00:25:48,109 --> 00:25:49,130
- Yes.
419
00:25:49,130 --> 00:25:53,100
- I'm here investigating
Mr. Armand Antaki's murder.
420
00:25:53,100 --> 00:25:55,050
Your business card was left at the scene.
421
00:25:55,050 --> 00:25:57,500
May I see your passports, please?
422
00:25:57,500 --> 00:25:58,470
- Of course.
423
00:25:58,470 --> 00:25:59,303
Please.
424
00:26:11,600 --> 00:26:14,530
- I understand you
visited Mr. Antaki today.
425
00:26:14,530 --> 00:26:16,760
What was the purpose of your visit?
426
00:26:16,760 --> 00:26:17,860
- We were tracking an artifact
427
00:26:17,860 --> 00:26:19,250
that he represented years ago.
428
00:26:19,250 --> 00:26:22,250
We gave him some information,
he said he would help us out.
429
00:26:22,250 --> 00:26:25,463
Why?
430
00:26:25,463 --> 00:26:27,960
- Where were you this
evening around five p.m.?
431
00:26:27,960 --> 00:26:29,790
Can anyone validate your whereabouts?
432
00:26:29,790 --> 00:26:31,630
- We were here, Inspector.
433
00:26:31,630 --> 00:26:32,463
- I'm sure if you take a look
434
00:26:32,463 --> 00:26:33,660
at the hotel security camera
435
00:26:33,660 --> 00:26:35,260
you'll see our story checks out.
436
00:26:39,350 --> 00:26:41,100
- Yes, I'll be sure to check them out.
437
00:26:41,100 --> 00:26:43,713
But, that doesn't mean you are innocent.
438
00:26:46,470 --> 00:26:48,970
As of now, you are persons of interest.
439
00:26:48,970 --> 00:26:52,953
I'll be holding your passports,
and we will be in touch.
440
00:26:57,750 --> 00:26:59,053
- He took my passport!
441
00:27:01,220 --> 00:27:02,843
He took my passport!
442
00:27:03,944 --> 00:27:06,527
(solemn music)
443
00:27:08,709 --> 00:27:11,376
(phone ringing)
444
00:27:20,020 --> 00:27:21,280
- Hello.
445
00:27:21,280 --> 00:27:22,113
- [Fuad] Nadia.
446
00:27:24,550 --> 00:27:25,850
- Fuad?
447
00:27:25,850 --> 00:27:27,200
- [Fuad] I need to see you.
448
00:27:29,536 --> 00:27:30,369
- Okay.
449
00:28:03,110 --> 00:28:05,950
I'm very sorry about your father.
450
00:28:05,950 --> 00:28:10,950
- It's hard to understand, really.
451
00:28:11,400 --> 00:28:13,240
The police are investigating
452
00:28:13,240 --> 00:28:16,243
and so much doesn't make any sense.
453
00:28:17,280 --> 00:28:19,333
What were you doing in my father's house?
454
00:28:23,430 --> 00:28:24,800
- Fuad, these are my colleagues.
455
00:28:24,800 --> 00:28:28,160
This is Jack Hunter, and Tariq Khaliff.
456
00:28:28,160 --> 00:28:29,230
- I'm very sorry for your loss.
457
00:28:29,230 --> 00:28:30,670
- Thank you.
458
00:28:30,670 --> 00:28:31,730
(speaking in foreign language)
459
00:28:31,730 --> 00:28:32,563
Thank you.
460
00:28:34,430 --> 00:28:36,400
The police were asking a lot of questions
461
00:28:36,400 --> 00:28:37,550
about all three of you.
462
00:28:38,390 --> 00:28:40,360
- Fuad, I want you to
understand something.
463
00:28:40,360 --> 00:28:43,900
None of us had anything to
do with your father's murder.
464
00:28:43,900 --> 00:28:46,700
- You must have been one of
the last persons to see him.
465
00:28:47,950 --> 00:28:49,653
I talked to him after you left.
466
00:28:50,750 --> 00:28:53,440
He told me how beautiful you looked.
467
00:28:53,440 --> 00:28:57,140
And, that you were
seeking a unique artifact.
468
00:28:57,140 --> 00:28:59,930
- A man named Ivan Eskandrian
bought the artifact
469
00:28:59,930 --> 00:29:01,290
from your father years ago.
470
00:29:01,290 --> 00:29:02,270
He's now deceased.
471
00:29:02,270 --> 00:29:04,060
Is there anyway we can locate his widow?
472
00:29:04,060 --> 00:29:05,410
- No, uh.
473
00:29:05,410 --> 00:29:08,720
Perhaps my Father has it
in his records somewhere.
474
00:29:08,720 --> 00:29:10,820
Could this be linked to my Father's death?
475
00:29:13,789 --> 00:29:16,456
(ominous music)
476
00:29:20,360 --> 00:29:23,317
- [Armen] 61 Taksim Boulevard.
477
00:29:34,327 --> 00:29:36,910
- Excuse me, can you tell me...
478
00:29:37,787 --> 00:29:38,620
- Uh?
479
00:29:40,130 --> 00:29:40,963
- Deutsch.
480
00:30:08,690 --> 00:30:10,275
- Dead.
481
00:30:10,275 --> 00:30:11,975
That rotten old man, he played me.
482
00:30:14,280 --> 00:30:15,113
- What now?
483
00:30:16,410 --> 00:30:17,500
- We have to find out what happened
484
00:30:17,500 --> 00:30:19,030
to his widow and his estate.
485
00:30:19,030 --> 00:30:21,370
In the meantime, make
sure someone is on Hunter.
486
00:30:21,370 --> 00:30:23,070
He's not let me down yet, come on.
487
00:30:24,374 --> 00:30:26,957
(solemn music)
488
00:30:35,150 --> 00:30:37,350
- I'm sorry, but we
need to make this quick.
489
00:30:38,600 --> 00:30:43,403
- We have every right to be
here, this is my family home.
490
00:30:45,880 --> 00:30:46,930
- It's a crime scene.
491
00:30:48,540 --> 00:30:50,370
Where's the computer?
492
00:30:50,370 --> 00:30:51,420
- The police took it.
493
00:30:54,350 --> 00:30:56,600
But my Father used to
back up the hard drive.
494
00:30:58,320 --> 00:30:59,820
He held the discs here.
495
00:31:07,432 --> 00:31:10,015
(solemn music)
496
00:31:18,400 --> 00:31:19,450
Here.
497
00:31:19,450 --> 00:31:21,183
I guess this is the last back up.
498
00:31:37,772 --> 00:31:39,355
Do you remember it?
499
00:31:41,190 --> 00:31:42,193
- Of course.
500
00:31:44,360 --> 00:31:46,010
We bought it together in Kashmir.
501
00:31:54,870 --> 00:31:57,120
- It always held a
special place in my heart.
502
00:32:03,603 --> 00:32:06,686
(electronic beeping)
503
00:32:08,752 --> 00:32:09,669
- Not here.
504
00:32:12,614 --> 00:32:13,781
It's not here.
505
00:32:18,640 --> 00:32:21,060
- That's the only back up I can think of.
506
00:32:21,060 --> 00:32:23,270
It seems the police took everything else.
507
00:32:23,270 --> 00:32:24,590
- There must be some other connection.
508
00:32:24,590 --> 00:32:25,740
Is there anyone else who would know
509
00:32:25,740 --> 00:32:27,220
how to contact this woman?
510
00:32:27,220 --> 00:32:30,302
- Well, the Eskandrian's
were very involved
511
00:32:30,302 --> 00:32:32,530
and major donors at the same church
512
00:32:32,530 --> 00:32:34,020
that my father and I went to.
513
00:32:34,020 --> 00:32:37,380
- Would the church have
any information for us?
514
00:32:37,380 --> 00:32:39,693
- Yeah, it's worth a shot.
515
00:32:45,100 --> 00:32:46,150
- Let's take it then.
516
00:32:52,480 --> 00:32:53,890
I'll drive.
517
00:32:53,890 --> 00:32:54,723
- I can drive.
518
00:32:54,723 --> 00:32:56,403
- Give me the keys.
519
00:32:56,403 --> 00:32:58,986
(solemn music)
520
00:33:33,550 --> 00:33:36,720
- Jack, you have to listen
to this, it's perfect music.
521
00:33:36,720 --> 00:33:37,633
I promise.
522
00:33:39,080 --> 00:33:40,170
- What's wrong?
523
00:33:40,170 --> 00:33:41,688
- We're being followed.
524
00:33:41,688 --> 00:33:42,646
- Oh.
525
00:33:42,646 --> 00:33:45,396
(faint speaking)
526
00:33:47,176 --> 00:33:48,927
(speaking in foreign language)
527
00:33:48,927 --> 00:33:51,080
- Well, it's either Littmann
or the police, right?
528
00:33:51,080 --> 00:33:53,300
- Littmann, who's Littmann?
529
00:33:53,300 --> 00:33:54,180
- Um.
530
00:33:54,180 --> 00:33:56,540
- Whoever they are, we can't
lead them to where we're going.
531
00:33:56,540 --> 00:33:57,862
- Does that mean you?
532
00:33:57,862 --> 00:33:58,695
- [Jack] Yep.
533
00:33:58,695 --> 00:33:59,528
- Oh.
534
00:33:59,528 --> 00:34:00,361
- Hold on.
535
00:34:00,361 --> 00:34:03,111
(dramatic music)
536
00:34:04,760 --> 00:34:05,643
- Jack!
537
00:34:09,693 --> 00:34:11,580
- This would be a good time
to tell me where we're going.
538
00:34:11,580 --> 00:34:15,100
- Saint Antonio Di Padova
Cathedral on Istiklal Street.
539
00:34:15,100 --> 00:34:16,600
- How 'bout a left or a right?
540
00:34:16,600 --> 00:34:18,069
- Turn right, right!
541
00:34:18,069 --> 00:34:20,902
(tires squealing)
542
00:34:43,962 --> 00:34:46,879
(car horn honking)
543
00:34:49,729 --> 00:34:50,650
- Jack, look out!
544
00:34:50,650 --> 00:34:51,496
- Ah!
545
00:34:51,496 --> 00:34:53,329
(tires squealing)
546
00:34:53,329 --> 00:34:54,162
- Sorry!
547
00:35:20,008 --> 00:35:22,110
(car horns honking)
548
00:35:22,110 --> 00:35:24,943
(metal crunching)
549
00:35:32,490 --> 00:35:33,510
- Turn over there!
550
00:35:33,510 --> 00:35:34,830
- Which way, left or right?
551
00:35:34,830 --> 00:35:35,663
- Left!
552
00:35:39,560 --> 00:35:40,760
- They still back there?
553
00:35:42,310 --> 00:35:43,143
- Yes.
554
00:35:43,143 --> 00:35:44,350
- Damn it, what is it gonna take
555
00:35:44,350 --> 00:35:45,953
to get these guys off of us?
556
00:35:48,470 --> 00:35:49,553
- There, left!
557
00:35:50,568 --> 00:35:51,621
(tires squealing)
558
00:35:51,621 --> 00:35:53,871
(grunting)
559
00:35:58,197 --> 00:36:01,030
(tires squealing)
560
00:36:02,236 --> 00:36:03,161
(tires squealing)
561
00:36:03,161 --> 00:36:03,994
- Ah!
562
00:36:10,596 --> 00:36:13,429
(tires squealing)
563
00:36:15,615 --> 00:36:18,532
(car horn honking)
564
00:36:19,977 --> 00:36:23,419
(tires squealing)
565
00:36:23,419 --> 00:36:24,878
- Turn down there.
566
00:36:24,878 --> 00:36:27,807
(tires squealing)
567
00:36:27,807 --> 00:36:30,557
(dramatic music)
568
00:36:42,248 --> 00:36:44,998
(sirens wailing)
569
00:36:46,045 --> 00:36:48,878
(tires squealing)
570
00:36:50,544 --> 00:36:53,294
(sirens wailing)
571
00:36:56,762 --> 00:36:57,595
(metal rasping)
572
00:36:57,595 --> 00:37:00,512
(people screaming)
573
00:37:06,956 --> 00:37:08,120
- Jack what're you doing?
574
00:37:08,120 --> 00:37:08,953
Jack?
575
00:37:08,953 --> 00:37:10,286
- I can make it.
576
00:37:12,113 --> 00:37:12,946
I can make it!
577
00:37:12,946 --> 00:37:13,779
- Slow down!
578
00:37:13,779 --> 00:37:14,752
- Jack!
- Jack!
579
00:37:14,752 --> 00:37:17,394
- Ah!
- Jack, look out!
580
00:37:17,394 --> 00:37:19,727
(screaming)
581
00:37:20,645 --> 00:37:23,478
(metal crunching)
582
00:37:30,120 --> 00:37:31,193
- It was close.
583
00:37:32,172 --> 00:37:34,839
(siren wailing)
584
00:37:36,092 --> 00:37:38,313
(speaking in foreign language)
585
00:37:38,313 --> 00:37:40,000
- What do you think you are doing?
586
00:37:40,000 --> 00:37:41,971
Get out of the car, now!
587
00:37:41,971 --> 00:37:45,888
(speaking in foreign language)
588
00:37:47,193 --> 00:37:48,380
- Everybody all right?
589
00:37:48,380 --> 00:37:50,020
- No, no!
590
00:37:50,020 --> 00:37:51,540
I am not all right!
591
00:37:51,540 --> 00:37:54,520
My heart is about to come out of my chest!
592
00:37:54,520 --> 00:37:56,910
I'm a weak man, I can't diet.
593
00:37:56,910 --> 00:37:59,160
No, I am hungry, damn it.
594
00:37:59,160 --> 00:38:01,680
I can't take this anymore!
595
00:38:04,779 --> 00:38:08,696
(speaking in foreign language)
596
00:38:13,466 --> 00:38:16,010
(tires squealing)
597
00:38:16,010 --> 00:38:17,998
- How far to the Cathedral?
598
00:38:17,998 --> 00:38:19,580
- A few blocks away.
599
00:38:19,580 --> 00:38:20,530
Park.
600
00:38:20,530 --> 00:38:22,067
Walking will be faster.
601
00:38:22,939 --> 00:38:23,772
- Okay.
602
00:38:36,984 --> 00:38:38,982
(cat meowing)
603
00:38:38,982 --> 00:38:41,922
(upbeat music)
604
00:38:41,922 --> 00:38:44,922
(people chattering)
605
00:39:19,247 --> 00:39:20,330
- Here it is.
606
00:39:22,331 --> 00:39:25,498
(church bell ringing)
607
00:39:49,920 --> 00:39:50,753
Hello.
608
00:39:52,860 --> 00:39:57,520
My name is Fuad Antaki, would
you please find Father George?
609
00:39:57,520 --> 00:39:59,590
I have an urgent matter to discuss.
610
00:39:59,590 --> 00:40:01,340
(singing in foreign language)
611
00:40:01,340 --> 00:40:02,173
Thank you.
612
00:40:18,652 --> 00:40:19,902
- Fuad, my son.
613
00:40:20,830 --> 00:40:22,130
- Good to see you, father.
614
00:40:23,660 --> 00:40:26,543
- I am so sorry to hear about your father,
615
00:40:27,600 --> 00:40:31,533
I have prayed for his soul
since I heard the news.
616
00:40:33,030 --> 00:40:34,370
Are you okay?
617
00:40:34,370 --> 00:40:37,323
- Yes, as anyone can
be in a time like this.
618
00:40:38,790 --> 00:40:41,210
However, I am in need
of your help, Father.
619
00:40:41,210 --> 00:40:42,670
- Of course.
620
00:40:42,670 --> 00:40:44,420
- I'm trying to track down someone.
621
00:40:46,220 --> 00:40:47,790
Ivan Eskandrian's widow.
622
00:40:47,790 --> 00:40:49,233
It's very important.
623
00:40:50,370 --> 00:40:52,063
- Yes, I can help you.
624
00:40:53,060 --> 00:40:56,240
After his death, Mr. Eskandrian left
625
00:40:56,240 --> 00:40:58,420
his entire estate to the church,
626
00:40:58,420 --> 00:41:03,420
as a condition that we care
for his wife until she passed.
627
00:41:04,230 --> 00:41:06,290
- Do you know how we can reach her?
628
00:41:06,290 --> 00:41:09,350
- She is spending the rest of her days
629
00:41:09,350 --> 00:41:12,433
at the church facility in Izmir.
630
00:41:14,143 --> 00:41:16,033
- The House of the Virgin Mary.
631
00:41:16,033 --> 00:41:16,866
- Yes.
632
00:41:16,866 --> 00:41:17,990
You know it?
633
00:41:17,990 --> 00:41:20,760
- Only as a child, but I can't seem
634
00:41:20,760 --> 00:41:22,940
to remember the directions.
635
00:41:22,940 --> 00:41:25,290
Would you mind sharing
the address with us?
636
00:41:25,290 --> 00:41:26,680
- Not at all.
637
00:41:26,680 --> 00:41:28,080
You have something to write?
638
00:41:28,080 --> 00:41:28,913
- Yeah.
639
00:41:33,950 --> 00:41:35,335
- Excuse me, would you happen
640
00:41:35,335 --> 00:41:38,617
to know the driver of this vehicle?
641
00:41:38,617 --> 00:41:42,534
(speaking in foreign language)
642
00:41:44,520 --> 00:41:45,720
- What, what, what are you do?
643
00:41:45,720 --> 00:41:46,580
No!
644
00:41:46,580 --> 00:41:47,413
What, what are you doing?
645
00:41:47,413 --> 00:41:49,669
But, I've done nothing wrong.
646
00:41:49,669 --> 00:41:52,123
I'm innocent, I'm innocent, I swear.
647
00:41:56,101 --> 00:41:58,684
I will never see my wife again.
648
00:42:06,621 --> 00:42:10,538
(speaking in foreign language)
649
00:42:16,050 --> 00:42:16,970
- Don't worry.
650
00:42:16,970 --> 00:42:20,080
I will get you released, I promise.
651
00:42:20,080 --> 00:42:21,383
- I'll see you soon.
652
00:42:29,144 --> 00:42:30,777
- Well, he didn't waste any
time getting himself out.
653
00:42:30,777 --> 00:42:32,850
- Leave him be, Jack.
654
00:42:32,850 --> 00:42:35,363
His father was just
murdered, and now this.
655
00:42:37,350 --> 00:42:39,780
- What exactly are we being charged with?
656
00:42:39,780 --> 00:42:42,510
- Why don't we start with
reckless endangerment,
657
00:42:42,510 --> 00:42:44,920
failure to obey an officer of the law,
658
00:42:44,920 --> 00:42:47,480
and leaving the scene of an accident?
659
00:42:47,480 --> 00:42:50,360
So, is there anything you
want to discuss with me?
660
00:42:50,360 --> 00:42:52,283
- We were being chased, you saw it.
661
00:42:53,740 --> 00:42:55,920
- Lock them up, maybe by morning
662
00:42:55,920 --> 00:42:57,673
they will come to their senses.
663
00:42:58,510 --> 00:42:59,930
- It would be unfortunate
for this incident
664
00:42:59,930 --> 00:43:02,183
to be misunderstood by
my embassy, Inspector.
665
00:43:03,293 --> 00:43:05,790
Yeah, I'm pretty sure you don't
want them storming in here,
666
00:43:05,790 --> 00:43:07,370
making sure that you've
covered all the angles
667
00:43:07,370 --> 00:43:09,670
before arresting an
innocent American citizen.
668
00:43:10,810 --> 00:43:13,750
- Yes, let's see what the embassy thinks
669
00:43:13,750 --> 00:43:17,190
of another cocky American
crying on their doorstep.
670
00:43:17,190 --> 00:43:18,593
Let him make one phone call.
671
00:43:23,420 --> 00:43:26,183
- Well, that's very
kind of you, Inspector.
672
00:43:27,440 --> 00:43:28,273
- My pleasure.
673
00:43:29,570 --> 00:43:31,243
- I should have stayed home.
674
00:43:39,740 --> 00:43:41,100
- What were you thinking?
675
00:43:41,100 --> 00:43:43,380
- I, listen, I can explain if you just--
676
00:43:43,380 --> 00:43:45,850
- Look, can't you see that
we're running out of time?
677
00:43:45,850 --> 00:43:48,292
We can't afford any
more of your screw-ups.
678
00:43:48,292 --> 00:43:49,530
- Just, why don't you just listen,
679
00:43:49,530 --> 00:43:50,363
listen to me for a--
680
00:43:50,363 --> 00:43:52,650
- I'm tired of listening
to your reasons, Jack.
681
00:43:52,650 --> 00:43:55,220
Did I make a mistake keeping you involved?
682
00:43:55,220 --> 00:43:56,230
Did I?
683
00:43:56,230 --> 00:43:58,727
I'll do what I can, but in the meantime,
684
00:43:58,727 --> 00:44:03,030
get comfortable and keep
a tight lid on everything.
685
00:44:03,030 --> 00:44:04,400
I don't need another country's officials
686
00:44:04,400 --> 00:44:05,823
clogging up my voice-mail.
687
00:44:08,174 --> 00:44:11,257
(cell door clanging)
688
00:44:21,690 --> 00:44:23,770
- Well, I guess we're
staying here tonight.
689
00:44:23,770 --> 00:44:26,620
- Well, there's a phone right
outside, let's see your magic.
690
00:44:26,620 --> 00:44:28,210
- This is all your fault.
691
00:44:28,210 --> 00:44:30,660
- Tariq, please, you don't
know what you're talking about.
692
00:44:30,660 --> 00:44:32,720
- You're right, Jack, he doesn't know,
693
00:44:32,720 --> 00:44:34,660
but then again, neither do I.
694
00:44:34,660 --> 00:44:37,309
So please enlighten us, Jack.
695
00:44:37,309 --> 00:44:39,570
I even know where you can start.
696
00:44:39,570 --> 00:44:40,910
Why don't you start with who's
697
00:44:40,910 --> 00:44:43,090
at the other end of all those phone calls
698
00:44:43,090 --> 00:44:44,340
that you've been getting?
699
00:44:47,560 --> 00:44:49,090
Who's controlling you, Jack?
700
00:44:49,090 --> 00:44:50,163
- No one controls me.
701
00:44:52,590 --> 00:44:53,640
- Right.
702
00:44:53,640 --> 00:44:54,473
- That's right.
703
00:44:55,870 --> 00:44:59,723
- Why do you go to such great
lengths to please them, then?
704
00:45:07,637 --> 00:45:10,054
(soft music)
705
00:45:19,050 --> 00:45:20,413
- She works for the NSA.
706
00:45:21,430 --> 00:45:22,630
Her name is Liz Johnson.
707
00:45:23,830 --> 00:45:25,030
- Frederick's assistant?
708
00:45:25,920 --> 00:45:28,810
- She was working with
Frederick when he was killed.
709
00:45:28,810 --> 00:45:30,750
I left for Syria, when
I got there she told me
710
00:45:30,750 --> 00:45:33,350
she was working with the
NSA and she needed my help.
711
00:45:34,440 --> 00:45:35,463
I, I agreed.
712
00:45:36,794 --> 00:45:39,243
It wasn't one of my prouder
moments, believe me.
713
00:45:42,370 --> 00:45:43,203
Okay?
714
00:45:49,810 --> 00:45:50,893
- Was that so bad?
715
00:45:52,990 --> 00:45:54,243
- You'll never know.
716
00:45:54,243 --> 00:45:57,126
(laughing)
717
00:45:57,126 --> 00:45:57,976
- What about you?
718
00:45:59,050 --> 00:45:59,903
- What about me?
719
00:46:01,440 --> 00:46:02,273
- Fuad?
720
00:46:06,910 --> 00:46:08,090
- You want to know?
721
00:46:15,470 --> 00:46:16,713
We met in college.
722
00:46:17,630 --> 00:46:20,343
We were both studying archeology.
723
00:46:21,410 --> 00:46:22,423
Fell in love.
724
00:46:25,790 --> 00:46:27,290
He's the only man I ever thought
725
00:46:27,290 --> 00:46:29,040
I'd spend the rest of my life with.
726
00:46:31,440 --> 00:46:33,017
Things changed.
727
00:46:33,017 --> 00:46:34,267
- Changed, how?
728
00:46:35,542 --> 00:46:37,880
He changed or you changed?
729
00:46:37,880 --> 00:46:40,540
- We'd been together for three years,
730
00:46:40,540 --> 00:46:45,170
and he finally invited me to
Istanbul to meet his family.
731
00:46:45,170 --> 00:46:49,073
When I met Mr. Antaki,
he was very welcoming,
732
00:46:50,609 --> 00:46:55,609
and when I left, and went
home, I got a call from Fuad.
733
00:46:55,924 --> 00:46:58,783
It seemed he forgot to tell
his father that I was Muslim.
734
00:47:02,010 --> 00:47:04,754
He threatened to cut him off
if he didn't stop seeing me.
735
00:47:04,754 --> 00:47:06,610
- And he agreed?
736
00:47:06,610 --> 00:47:08,460
- Yeah, he didn't want to lose his family.
737
00:47:08,460 --> 00:47:10,401
I can't say I blame him.
738
00:47:10,401 --> 00:47:11,234
- Oh, I can.
739
00:47:15,277 --> 00:47:17,420
- You know when you called me and said
740
00:47:17,420 --> 00:47:19,470
that the Antaki family
had handled the sale
741
00:47:19,470 --> 00:47:21,650
of the Eye of the Star, I was,
742
00:47:21,650 --> 00:47:23,560
I was excited because you had a lead
743
00:47:23,560 --> 00:47:25,160
and that you wanted my help.
744
00:47:25,160 --> 00:47:28,500
But, I was, I was curious to find out
745
00:47:28,500 --> 00:47:30,323
what kind of man he'd become.
746
00:47:32,059 --> 00:47:33,309
He seems like a good one.
747
00:47:38,777 --> 00:47:40,040
One of the good ones.
748
00:47:51,360 --> 00:47:52,983
- Ah, good morning!
749
00:47:54,250 --> 00:47:55,960
We've been able to clarify
matters in the case.
750
00:47:55,960 --> 00:47:57,023
You've been released.
751
00:47:57,950 --> 00:47:59,030
We understand that the two of you
752
00:47:59,030 --> 00:48:03,610
were innocent bystanders
to Mr. Hunter's actions.
753
00:48:03,610 --> 00:48:05,290
Please accept our apologies.
754
00:48:05,290 --> 00:48:07,030
- Oh, no apologies necessary.
755
00:48:07,030 --> 00:48:07,980
Praise be to Allah.
756
00:48:14,120 --> 00:48:16,573
- Mr. Hunter, may I have
a word with you, please?
757
00:48:18,900 --> 00:48:19,780
Look, here are your things.
758
00:48:19,780 --> 00:48:21,010
Your rent-a-car is behind the station.
759
00:48:21,010 --> 00:48:22,310
And watch yourself.
760
00:48:22,310 --> 00:48:23,640
We haven't been able
to track down Littmann,
761
00:48:23,640 --> 00:48:24,940
and I can't make any promises
762
00:48:24,940 --> 00:48:27,740
that Inspector Fati won't come after you.
763
00:48:27,740 --> 00:48:29,490
Times running out, Jack.
764
00:48:29,490 --> 00:48:32,890
- Listen, no one wants this
over more than I do, trust me.
765
00:48:32,890 --> 00:48:34,770
We've got a lead on Eskandrian's widow.
766
00:48:34,770 --> 00:48:35,700
Hopefully she's going to be able
767
00:48:35,700 --> 00:48:37,710
to help us locate the artifact.
768
00:48:37,710 --> 00:48:39,143
- Alright, let's get out of here.
769
00:48:48,940 --> 00:48:51,490
- She's more beautiful than I thought.
770
00:48:51,490 --> 00:48:52,577
- What?
771
00:48:52,577 --> 00:48:54,760
- Let's keep moving and stay in contact.
772
00:48:54,760 --> 00:48:57,120
I'll keep you posted once
we smoke out Littmann.
773
00:48:57,120 --> 00:48:58,270
- I'll keep in contact.
774
00:49:07,743 --> 00:49:10,140
- She's a lot different
than I thought she'd be.
775
00:49:10,140 --> 00:49:11,880
I called Fuad and told him we were out.
776
00:49:11,880 --> 00:49:14,460
He says the convent's about
90 kilometers south of here.
777
00:49:14,460 --> 00:49:16,860
So I told him we'd swing
by and pick him up.
778
00:49:16,860 --> 00:49:18,553
- Well, why, why bring him along?
779
00:49:19,460 --> 00:49:20,293
- What do you mean?
780
00:49:20,293 --> 00:49:21,390
- Well, I, you know we
can't afford to slow down.
781
00:49:21,390 --> 00:49:23,030
- Jack, Fuad knows this country,
782
00:49:23,030 --> 00:49:24,490
he knows the people involved,
783
00:49:24,490 --> 00:49:26,030
and he wants to bring
whoever's responsible
784
00:49:26,030 --> 00:49:27,470
for his father's death to justice.
785
00:49:27,470 --> 00:49:30,240
He's the biggest asset that we have, Jack.
786
00:49:30,240 --> 00:49:31,473
Any more objections?
787
00:49:33,750 --> 00:49:35,153
- And I am driving.
788
00:49:39,541 --> 00:49:42,124
(upbeat music)
789
00:50:26,531 --> 00:50:28,281
- [Fuad] Here we are.
790
00:50:32,320 --> 00:50:33,520
- [Nadia] So this is it?
791
00:50:36,280 --> 00:50:38,310
- Men are not allowed in the convent.
792
00:50:38,310 --> 00:50:41,560
Nadia, it's up to you
to speak to the widow.
793
00:50:41,560 --> 00:50:43,123
- Okay, I'll give it a try.
794
00:50:47,435 --> 00:50:50,352
(knocking on door)
795
00:50:59,547 --> 00:51:01,760
(speaking in foreign language)
796
00:51:01,760 --> 00:51:02,810
- How can I help you?
797
00:51:03,760 --> 00:51:05,623
- I'm looking Sister Eskandrian.
798
00:51:07,310 --> 00:51:10,173
I'm a friend of the Antaki family.
799
00:51:11,280 --> 00:51:12,130
- Please come in.
800
00:51:20,928 --> 00:51:24,095
- Do you have to play with everything.
801
00:51:30,779 --> 00:51:32,140
- Her room is right this way.
802
00:51:32,140 --> 00:51:34,743
But she's very old, so
you must be patient.
803
00:51:35,910 --> 00:51:36,993
- Of course, of course.
804
00:51:39,044 --> 00:51:41,544
(opera music)
805
00:51:50,040 --> 00:51:52,683
- Hello, have you come to read to me?
806
00:51:54,410 --> 00:51:56,100
- I'm sorry?
807
00:51:56,100 --> 00:51:59,210
- Oh, I thought you were someone else.
808
00:51:59,210 --> 00:52:01,590
I have little sight left.
809
00:52:01,590 --> 00:52:04,240
But, at least I have my music.
810
00:52:04,240 --> 00:52:05,490
Please sit.
811
00:52:05,490 --> 00:52:06,323
- Thank you.
812
00:52:11,330 --> 00:52:12,813
- Do you enjoy opera?
813
00:52:13,800 --> 00:52:15,493
- Yes, very much.
814
00:52:16,940 --> 00:52:18,333
Especially this one.
815
00:52:19,730 --> 00:52:23,350
- So beautiful, so sad.
816
00:52:23,350 --> 00:52:26,840
Butterfly's love for
her husband is so great,
817
00:52:26,840 --> 00:52:29,200
but even after three years apart
818
00:52:29,200 --> 00:52:32,183
she still believes he'll come back to her.
819
00:52:32,183 --> 00:52:36,016
(singing in foreign language)
820
00:52:38,033 --> 00:52:40,400
(speaking in foreign language)
821
00:52:40,400 --> 00:52:43,083
Love's eye is blind.
822
00:52:44,790 --> 00:52:47,223
One of opera's greatest lessons.
823
00:52:53,360 --> 00:52:58,360
- Mrs. Eskandrian, do you
remember Armand Antaki?
824
00:52:58,730 --> 00:53:02,880
- Yes, ah, he and my
husband were great friends.
825
00:53:02,880 --> 00:53:04,433
Did he send you to see me?
826
00:53:06,480 --> 00:53:09,273
- His son Fuad is outside,
he sends his regards.
827
00:53:10,440 --> 00:53:14,593
- Yes, you're his wife, Nadia, is it?
828
00:53:16,620 --> 00:53:18,280
- Nadia.
829
00:53:18,280 --> 00:53:19,113
Yes.
830
00:53:22,350 --> 00:53:24,240
I was hoping that you could help me.
831
00:53:24,240 --> 00:53:27,490
I'm looking for a very important artifact
832
00:53:27,490 --> 00:53:31,043
that I believe your husband
donated to a church.
833
00:53:35,030 --> 00:53:36,933
I'm trying to locate it.
834
00:53:38,820 --> 00:53:43,820
- Oh yes, very rare
piece, ancient Ugaritic,
835
00:53:44,070 --> 00:53:47,060
Egyptian and Christian symbols.
836
00:53:47,060 --> 00:53:51,940
Yes, yes, it was one of my
husband's favorite pieces.
837
00:53:51,940 --> 00:53:55,110
He donated it to a monastery in Konya,
838
00:53:55,110 --> 00:53:56,893
ah, many, many years ago.
839
00:53:58,940 --> 00:54:00,790
- Thank you so much, Mrs. Eskandrian.
840
00:54:01,800 --> 00:54:03,600
You've helped me more than you know.
841
00:54:08,190 --> 00:54:09,023
Thank you.
842
00:54:17,020 --> 00:54:19,090
- So, what did she say?
843
00:54:19,090 --> 00:54:21,300
- Tell me you got something?
844
00:54:21,300 --> 00:54:23,920
- I showed her the
picture and she's seen it,
845
00:54:23,920 --> 00:54:26,630
she's actually seen the Eye.
846
00:54:26,630 --> 00:54:29,420
It's in a monastery in Konya.
847
00:54:29,420 --> 00:54:32,783
- It's near the volcanoes
south of Konya, Karapinar.
848
00:54:33,705 --> 00:54:35,340
- Volcanoes?
849
00:54:35,340 --> 00:54:37,060
- I'm going to text Liz the information
850
00:54:37,060 --> 00:54:38,610
and tell her where we're going.
851
00:54:41,210 --> 00:54:43,460
- I sent her your regards.
852
00:54:43,460 --> 00:54:47,753
She, ah, thought I was your wife.
853
00:54:49,610 --> 00:54:50,443
- Did she now?
854
00:54:58,604 --> 00:54:59,437
- Yeah.
855
00:55:00,425 --> 00:55:01,964
- What are you looking at?
856
00:55:01,964 --> 00:55:04,547
(upbeat music)
857
00:55:13,290 --> 00:55:14,250
- Oh, Jack, look.
858
00:55:14,250 --> 00:55:16,815
I found a road that avoids
the volcanoes completely.
859
00:55:16,815 --> 00:55:19,065
(laughing)
860
00:55:30,570 --> 00:55:34,283
- So, tell me Jack, you
know your history on Konya?
861
00:55:37,095 --> 00:55:38,470
- Of course.
862
00:55:38,470 --> 00:55:39,730
You know, they found some artifacts
863
00:55:39,730 --> 00:55:41,903
that date back to 3,000 B.C.
864
00:55:42,780 --> 00:55:45,450
- 7000 B.C., actually.
865
00:55:45,450 --> 00:55:47,863
It was called Iconium by the Byzantines.
866
00:55:49,530 --> 00:55:51,350
- Ah, those crazy Byzantines, huh?
867
00:55:52,820 --> 00:55:54,680
- Iconium was its Roman name, Jack.
868
00:55:54,680 --> 00:55:57,650
I'm really surprised you didn't know that.
869
00:55:57,650 --> 00:56:00,473
Perhaps you should get
back to hitting the books?
870
00:56:02,590 --> 00:56:04,140
- Hitting something.
871
00:56:04,140 --> 00:56:05,600
- Oh, look, look.
872
00:56:05,600 --> 00:56:06,700
- Looks like an accident.
873
00:56:06,700 --> 00:56:08,180
We should stop and help.
874
00:56:08,180 --> 00:56:09,450
- I don't have time.
875
00:56:09,450 --> 00:56:10,500
We're going to go around.
876
00:56:10,500 --> 00:56:13,320
- Jack, a decent man would help.
877
00:56:20,632 --> 00:56:21,820
- I got it, pal.
878
00:56:21,820 --> 00:56:23,400
I'm stopping, I'm stopping.
879
00:56:26,577 --> 00:56:29,327
(dramatic music)
880
00:56:32,380 --> 00:56:34,463
- This is not a decent man.
881
00:56:37,860 --> 00:56:39,608
- [Man] Get out of the car,
let's go, get outta there!
882
00:56:39,608 --> 00:56:41,470
Everybody out of the car!
883
00:56:41,470 --> 00:56:43,630
You, hey, you.
884
00:56:43,630 --> 00:56:45,950
- [Tariq] Don't shoot.
885
00:56:45,950 --> 00:56:47,263
- What a coincidence.
886
00:56:49,520 --> 00:56:50,983
Nice to see you again, Jack.
887
00:56:52,420 --> 00:56:53,293
Surprised?
888
00:56:54,444 --> 00:56:55,277
- A little bit.
889
00:56:58,400 --> 00:57:01,103
- We've been tracking you
since your car got impounded.
890
00:57:02,330 --> 00:57:03,630
Where is your phone, Jack?
891
00:57:08,310 --> 00:57:09,143
Get in the car.
892
00:57:13,140 --> 00:57:14,623
You too, lady, move.
893
00:57:16,140 --> 00:57:17,440
Get in there.
894
00:57:17,440 --> 00:57:18,640
Go for a pleasure drive.
895
00:57:19,590 --> 00:57:21,690
That should keep the NSA busy for a while.
896
00:57:23,850 --> 00:57:24,703
Let's go!
897
00:57:24,703 --> 00:57:27,536
(dramatic music)
898
00:57:45,110 --> 00:57:46,960
- Give me five minutes with him.
899
00:57:46,960 --> 00:57:49,600
I'll cut off his fingers, he'll talk.
900
00:57:54,130 --> 00:57:54,963
- No.
901
00:57:56,000 --> 00:57:57,013
Bring him out here.
902
00:58:02,960 --> 00:58:04,317
Where are you taking him?
903
00:58:05,174 --> 00:58:07,035
- I'll be alright.
904
00:58:07,035 --> 00:58:09,702
(ominous music)
905
00:58:13,860 --> 00:58:14,910
- Give us some space.
906
00:58:21,370 --> 00:58:24,020
Quite a show we've put on
this time, don't you agree?
907
00:58:24,910 --> 00:58:26,523
I think it's our best work yet.
908
00:58:27,400 --> 00:58:30,130
We have the entire world
dangling by a string right now,
909
00:58:30,130 --> 00:58:31,150
waiting to see who will cross
910
00:58:31,150 --> 00:58:33,363
the finish line first, you or me.
911
00:58:34,410 --> 00:58:37,043
The good guy or the bad guy.
912
00:58:38,480 --> 00:58:39,680
That's not how it works.
913
00:58:40,870 --> 00:58:43,120
You and I know the
first rule of our world.
914
00:58:43,120 --> 00:58:46,790
There are no guys with
white hats or black hats.
915
00:58:46,790 --> 00:58:48,733
We work for who pays the most.
916
00:58:50,580 --> 00:58:51,413
- Money.
917
00:58:52,540 --> 00:58:54,390
That's what you want, right?
918
00:58:54,390 --> 00:58:55,880
Why don't you give me your phone, Albert?
919
00:58:55,880 --> 00:58:57,680
I'll make a few phone calls.
920
00:58:57,680 --> 00:58:59,970
You're not the only one
with rich friends, you know.
921
00:58:59,970 --> 00:59:01,910
Because that's all you're about, isn't it?
922
00:59:01,910 --> 00:59:02,743
Money.
923
00:59:02,743 --> 00:59:04,373
- It's not all just about money, Jack.
924
00:59:06,250 --> 00:59:07,717
Don't you realize if it hadn't been for me
925
00:59:07,717 --> 00:59:10,083
you would have been dead long ago?
926
00:59:11,990 --> 00:59:13,580
I saved you time and time again.
927
00:59:13,580 --> 00:59:15,410
- You saved me, huh?
928
00:59:15,410 --> 00:59:16,443
- I spared you.
929
00:59:19,790 --> 00:59:20,623
Jack.
930
00:59:21,760 --> 00:59:25,360
Join me, it's an easy equation.
931
00:59:25,360 --> 00:59:27,300
All this time spent fighting each other,
932
00:59:27,300 --> 00:59:29,200
when together we could be unstoppable.
933
00:59:30,120 --> 00:59:32,180
The Star is just one relic.
934
00:59:32,180 --> 00:59:34,040
Imagine all the other priceless relics
935
00:59:34,040 --> 00:59:34,970
we could get together.
936
00:59:34,970 --> 00:59:38,383
You and me, us, like before.
937
00:59:40,100 --> 00:59:44,720
The adventure, Jack,
that's what we live for
938
00:59:44,720 --> 00:59:47,423
isn't it, the adventure?
939
00:59:49,377 --> 00:59:50,603
- Yeah.
940
00:59:50,603 --> 00:59:53,353
(dramatic music)
941
01:00:06,104 --> 01:00:07,024
(fist thumping)
(grunting)
942
01:00:07,024 --> 01:00:10,205
(dramatic music)
943
01:00:10,205 --> 01:00:12,135
(fist thumping)
(grunting)
944
01:00:12,135 --> 01:00:15,774
(fist thumping)
(grunting)
945
01:00:15,774 --> 01:00:18,330
(fist thumping)
(grunting)
946
01:00:18,330 --> 01:00:20,400
Do it, I want you to shoot me!
947
01:00:20,400 --> 01:00:21,540
- Do you think I'm not gonna do it?
948
01:00:21,540 --> 01:00:23,593
- I don't think you have the guts.
949
01:00:32,908 --> 01:00:34,450
- You fool.
950
01:00:34,450 --> 01:00:36,930
You stupid, stupid fool.
951
01:00:36,930 --> 01:00:39,473
I've given you every
chance I could, every.
952
01:00:42,050 --> 01:00:42,883
I'm done.
953
01:00:49,250 --> 01:00:51,500
Put him back in with the others.
954
01:00:51,500 --> 01:00:52,763
- You are done, Albert.
955
01:00:53,710 --> 01:00:55,091
- [Thug] Calm down, baby.
956
01:00:55,091 --> 01:00:56,508
- You're nothing.
957
01:00:58,488 --> 01:01:01,155
(ominous music)
958
01:01:06,590 --> 01:01:07,640
- Bring out the girl.
959
01:01:09,070 --> 01:01:10,330
- No.
960
01:01:10,330 --> 01:01:11,320
Wait a minute, leave her alone.
961
01:01:11,320 --> 01:01:12,290
- [Fuad] No, no, no.
962
01:01:12,290 --> 01:01:14,530
- She doesn't have anything
to do with this, Albert!
963
01:01:14,530 --> 01:01:15,363
Leave her alone!
964
01:01:15,363 --> 01:01:16,196
(pistol thumping)
(grunting)
965
01:01:16,196 --> 01:01:18,953
- Hey, hey, hey, stop, stop, stop.
966
01:01:21,161 --> 01:01:24,060
You need to get your boss in here, now.
967
01:01:24,060 --> 01:01:25,931
I'll tell him the location of the Eye.
968
01:01:25,931 --> 01:01:26,764
- Fuad, no!
969
01:01:26,764 --> 01:01:29,150
- But only if he makes a deal.
970
01:01:29,150 --> 01:01:31,200
- You don't know who you're dealing with.
971
01:01:33,090 --> 01:01:34,453
- I won't let you get hurt.
972
01:01:37,120 --> 01:01:38,066
- Come on, honey.
973
01:01:38,066 --> 01:01:38,899
- Please.
974
01:01:41,782 --> 01:01:45,193
Fuad, don't do this!
975
01:01:49,240 --> 01:01:50,287
- Mr. Littmann.
976
01:01:53,280 --> 01:01:54,363
- What do you want?
977
01:01:58,990 --> 01:02:00,750
- I'm a businessman.
978
01:02:00,750 --> 01:02:01,583
So are you.
979
01:02:03,340 --> 01:02:05,230
I know where to find the Eye.
980
01:02:05,230 --> 01:02:06,490
- Speak.
981
01:02:06,490 --> 01:02:07,850
- If I take you there,
982
01:02:07,850 --> 01:02:10,640
you have to leave one of your men here.
983
01:02:10,640 --> 01:02:12,110
Once we reach the city,
984
01:02:12,110 --> 01:02:14,390
I'll call here to prove
they're still alive,
985
01:02:14,390 --> 01:02:16,353
then I'll tell you the exact location.
986
01:02:18,420 --> 01:02:20,500
Once you've taken possession of the Eye,
987
01:02:20,500 --> 01:02:23,370
I want your word, I want
your word, Mr. Littmann,
988
01:02:23,370 --> 01:02:26,613
the four of us will be released, unharmed.
989
01:02:27,518 --> 01:02:30,268
(dramatic music)
990
01:02:33,323 --> 01:02:34,733
- You want my word?
991
01:02:35,940 --> 01:02:37,253
Why should I believe you?
992
01:02:37,253 --> 01:02:39,053
Your father tricked me.
993
01:02:39,970 --> 01:02:42,183
His blood runs through your veins.
994
01:02:45,690 --> 01:02:50,690
- Those three, they'd
rather die than tell you.
995
01:02:50,880 --> 01:02:54,713
Me, I love that woman.
996
01:02:57,890 --> 01:02:59,090
I'd rather see her live.
997
01:03:08,280 --> 01:03:09,783
So, take it or leave it.
998
01:03:14,970 --> 01:03:16,583
- This way, Mr. Antaki.
999
01:03:19,438 --> 01:03:22,188
(dramatic music)
1000
01:03:29,931 --> 01:03:32,181
(groaning)
1001
01:03:34,650 --> 01:03:36,050
- Help me up.
1002
01:03:36,050 --> 01:03:36,883
- Jack.
1003
01:03:39,450 --> 01:03:40,933
Jack, Fuad made a deal.
1004
01:03:43,520 --> 01:03:44,710
- Littmann's gonna kill him as soon
1005
01:03:44,710 --> 01:03:46,433
as he gets his hands on the Eye.
1006
01:04:03,582 --> 01:04:06,332
(dramatic music)
1007
01:04:17,650 --> 01:04:18,683
- What's that smell?
1008
01:04:23,330 --> 01:04:25,480
- [Fuad] Nadia, Nadia are you ok.
1009
01:04:25,480 --> 01:04:26,313
- Yes.
1010
01:04:26,313 --> 01:04:27,760
Fuad listen to me, stop what you're doing.
1011
01:04:27,760 --> 01:04:29,330
Littmann's gonna--
- Nadia!
1012
01:04:29,330 --> 01:04:31,913
(uneasy music)
1013
01:04:41,898 --> 01:04:42,839
(dramatic music)
1014
01:04:42,839 --> 01:04:46,300
(speaking in foreign language)
1015
01:04:46,300 --> 01:04:47,883
- Fire, fire, fire!
1016
01:04:50,500 --> 01:04:52,130
- Jack!
1017
01:04:52,130 --> 01:04:53,213
- Fire, fire!
1018
01:04:57,741 --> 01:04:58,574
Fire!
1019
01:05:03,250 --> 01:05:04,167
Fire, fire.
1020
01:05:07,196 --> 01:05:12,196
(grunting)
(metal clanking)
1021
01:05:15,475 --> 01:05:18,225
(chain clanking)
1022
01:05:20,665 --> 01:05:22,127
- Jack!
1023
01:05:22,127 --> 01:05:23,573
(grunting)
(metal clanking)
1024
01:05:23,573 --> 01:05:26,794
(fire roaring)
1025
01:05:26,794 --> 01:05:27,627
- Come on.
1026
01:05:27,627 --> 01:05:30,377
(dramatic music)
1027
01:05:32,183 --> 01:05:34,043
Come on, go, go!
1028
01:05:34,043 --> 01:05:36,626
(fire roaring)
1029
01:05:39,340 --> 01:05:42,340
(explosion booming)
1030
01:05:47,516 --> 01:05:50,099
(fire roaring)
1031
01:05:56,770 --> 01:05:58,860
- We're alive, we're alive!
1032
01:05:58,860 --> 01:06:00,097
- You all right?
1033
01:06:00,097 --> 01:06:00,930
- Yeah.
1034
01:06:02,210 --> 01:06:04,143
- We need to get to that
monastery in Konya fast.
1035
01:06:04,143 --> 01:06:05,310
- [Nadia] How?
1036
01:06:29,360 --> 01:06:31,770
- How long ago did Jack check in with us?
1037
01:06:31,770 --> 01:06:33,310
- About three hours ago, ma'am.
1038
01:06:33,310 --> 01:06:35,183
- Pull up the GPS on his sat phone.
1039
01:06:37,416 --> 01:06:40,499
(electronic beeping)
1040
01:06:42,470 --> 01:06:43,303
Ankara?
1041
01:06:43,303 --> 01:06:44,480
Corporal, is that reading correct?
1042
01:06:44,480 --> 01:06:45,780
- Yes, ma'am, it's up
to the minute reading
1043
01:06:45,780 --> 01:06:47,870
on his cell phone's location.
1044
01:06:47,870 --> 01:06:50,020
- Activate the transponder
in his necklace.
1045
01:06:58,040 --> 01:06:58,873
- Ma'am.
1046
01:07:07,950 --> 01:07:09,850
- How can he be in two places at once?
1047
01:07:17,311 --> 01:07:20,228
(knocking on door)
1048
01:07:22,570 --> 01:07:24,710
- Yes, how may I help you?
1049
01:07:24,710 --> 01:07:26,303
- My name is Fuad.
1050
01:07:26,303 --> 01:07:27,860
Fuad Antaki.
1051
01:07:27,860 --> 01:07:30,690
Mrs. Eskandrian told me
that your monastery houses
1052
01:07:30,690 --> 01:07:33,900
a certain artifact that her
husband bestowed to the church.
1053
01:07:33,900 --> 01:07:36,213
- Here's a picture, brother.
1054
01:07:40,250 --> 01:07:43,203
- Uh, yes, we do have this piece.
1055
01:07:44,680 --> 01:07:47,180
- Please, may we come in,
and take a look at it?
1056
01:07:47,180 --> 01:07:49,263
It's very, very important to us.
1057
01:07:55,650 --> 01:07:57,880
- Uh, unfortunately we
don't allow visitors
1058
01:07:57,880 --> 01:08:01,000
into the compounds after evening prayers.
1059
01:08:01,000 --> 01:08:02,612
Please come back tomorrow, okay.
1060
01:08:02,612 --> 01:08:03,620
(dramatic music)
1061
01:08:03,620 --> 01:08:04,700
- Monk, you do not understand.
1062
01:08:04,700 --> 01:08:06,690
This is not a request, it's a demand.
1063
01:08:06,690 --> 01:08:09,090
So, get out of our way
and no one will get hurt.
1064
01:08:15,670 --> 01:08:16,503
After you.
1065
01:08:18,681 --> 01:08:20,040
(dramatic music)
1066
01:08:20,040 --> 01:08:21,240
Split up, secure the place.
1067
01:08:21,240 --> 01:08:22,170
If there are any sudden moves
1068
01:08:22,170 --> 01:08:23,340
don't hesitate to wipe them out.
1069
01:08:23,340 --> 01:08:24,423
You stick with me.
1070
01:08:37,070 --> 01:08:37,903
(speaking in foreign language)
1071
01:08:37,903 --> 01:08:39,473
Close that door, get them out of here.
1072
01:08:41,471 --> 01:08:42,304
(speaking in foreign language)
1073
01:08:42,304 --> 01:08:43,553
Monk, where is it?
1074
01:08:45,840 --> 01:08:46,673
- It's there.
1075
01:08:52,990 --> 01:08:54,120
- In here?
1076
01:08:54,120 --> 01:08:55,250
- [Monk] Yes.
1077
01:08:55,250 --> 01:08:56,083
- Open it.
1078
01:09:01,011 --> 01:09:02,451
(stone grinding)
1079
01:09:02,451 --> 01:09:05,201
(dramatic music)
1080
01:09:12,390 --> 01:09:13,223
Grab it.
1081
01:09:15,530 --> 01:09:16,363
Be careful.
1082
01:09:17,550 --> 01:09:18,750
Let's put it over there.
1083
01:09:47,764 --> 01:09:48,597
Take it.
1084
01:10:03,800 --> 01:10:07,553
Finally, after all these years.
1085
01:10:21,420 --> 01:10:22,420
You are magnificent.
1086
01:10:25,067 --> 01:10:25,900
Beautiful.
1087
01:10:34,450 --> 01:10:39,450
Now, Mr. Antaki, about the
terms of our agreement.
1088
01:10:42,315 --> 01:10:44,982
(ominous music)
1089
01:10:58,057 --> 01:11:02,350
(speaking in foreign language)
1090
01:11:02,350 --> 01:11:03,473
- This doesn't look good.
1091
01:11:10,100 --> 01:11:11,540
- Where are they?
1092
01:11:11,540 --> 01:11:14,390
- They took the box and what was inside.
1093
01:11:14,390 --> 01:11:15,790
- Where is Fuad?
1094
01:11:15,790 --> 01:11:16,940
- He is in our sanctuary.
1095
01:11:16,940 --> 01:11:18,177
- Thank you.
1096
01:11:18,177 --> 01:11:19,850
- Listen, this is very important.
1097
01:11:19,850 --> 01:11:22,540
Did you hear them say where they're going?
1098
01:11:22,540 --> 01:11:24,548
- No, nothing.
1099
01:11:24,548 --> 01:11:25,448
- Okay, thank you.
1100
01:11:31,988 --> 01:11:33,550
- Fuad.
1101
01:11:33,550 --> 01:11:36,480
- Oh, so glad to see you.
1102
01:11:36,480 --> 01:11:39,689
For a second there I didn't
think I'd ever see you again.
1103
01:11:39,689 --> 01:11:42,539
Oh, that's a nasty cut, but
it looks like you'll be fine.
1104
01:11:43,660 --> 01:11:46,743
- I am fine, because you're right here.
1105
01:11:48,340 --> 01:11:52,353
Hey, I have to tell you something.
1106
01:11:54,060 --> 01:11:56,510
I know that things didn't
work out as we planned,
1107
01:11:57,400 --> 01:12:00,148
I'm so sorry for the way
that my father acted.
1108
01:12:00,148 --> 01:12:02,148
- Fuad, you're too late.
1109
01:12:05,430 --> 01:12:07,817
You know that, right?
1110
01:12:07,817 --> 01:12:10,234
(soft music)
1111
01:12:17,420 --> 01:12:19,163
- Where'd Littmann go with the Eye?
1112
01:12:23,084 --> 01:12:24,803
- I heard him on a phone call
1113
01:12:25,660 --> 01:12:27,923
saying something about
the volcanic fields.
1114
01:12:30,010 --> 01:12:31,513
- Do you still have your cell phone?
1115
01:12:32,810 --> 01:12:33,643
- Yeah.
1116
01:12:40,067 --> 01:12:41,515
(phone keys beeping)
1117
01:12:41,515 --> 01:12:43,530
(phone ringing)
1118
01:12:43,530 --> 01:12:44,640
- Liz, it's Jack.
1119
01:12:44,640 --> 01:12:47,260
- Where in the hell have you been?
1120
01:12:47,260 --> 01:12:48,550
If it hadn't been for
Frederick's necklace,
1121
01:12:48,550 --> 01:12:51,521
we would have lost contact
with you completely.
1122
01:12:51,521 --> 01:12:52,671
- Littmann has the Eye.
1123
01:12:53,850 --> 01:12:54,683
I think he's on his way to hand it off
1124
01:12:54,683 --> 01:12:56,240
to Petrovsky right now.
1125
01:12:56,240 --> 01:12:57,940
We heard something about a volcanic field.
1126
01:12:57,940 --> 01:12:59,540
Does that make any sense to you?
1127
01:13:00,860 --> 01:13:04,250
- Track all incoming
air and ground traffic
1128
01:13:04,250 --> 01:13:06,650
in the volcanic region southwest of Konya.
1129
01:13:06,650 --> 01:13:08,563
Prep dust-off in 15.
1130
01:13:09,960 --> 01:13:11,880
We're coming there ourselves,
1131
01:13:11,880 --> 01:13:12,830
I'll meet you there.
1132
01:13:12,830 --> 01:13:16,450
Jack we can't let Petrovsky get the Star.
1133
01:13:16,450 --> 01:13:17,283
- He won't.
1134
01:13:25,370 --> 01:13:26,203
We gotta get going.
1135
01:13:26,203 --> 01:13:29,780
- Oh, I was afraid you
were going to say that.
1136
01:13:31,948 --> 01:13:32,781
- Fuad.
1137
01:13:35,239 --> 01:13:36,156
- Let's go.
1138
01:13:37,066 --> 01:13:37,899
- Yeah.
1139
01:13:44,390 --> 01:13:46,920
- [Jack] They're tracking
him on satellite right now.
1140
01:13:46,920 --> 01:13:50,050
- Then we can leave it
up to your people, right?
1141
01:13:50,050 --> 01:13:51,990
- I'm not sure they're
going to get there in time.
1142
01:13:51,990 --> 01:13:55,530
- The three of us against those
Russians with machine guns.
1143
01:13:55,530 --> 01:13:57,623
- No, four of us.
1144
01:14:01,370 --> 01:14:04,510
Look, I should have listened to you.
1145
01:14:04,510 --> 01:14:06,333
- You did what you thought was right.
1146
01:14:08,560 --> 01:14:09,940
- Three of us, four of us,
1147
01:14:09,940 --> 01:14:11,340
it's not going to be enough.
1148
01:14:13,615 --> 01:14:16,532
(melancholy music)
1149
01:14:22,686 --> 01:14:25,603
(insects chirping)
1150
01:14:26,810 --> 01:14:29,393
- So, it's almost over.
1151
01:14:30,700 --> 01:14:32,350
- Looks that way.
1152
01:14:32,350 --> 01:14:36,730
- And, are you going to make your move?
1153
01:14:36,730 --> 01:14:38,880
- Oh yeah, I'm gonna make sure Littmann
1154
01:14:38,880 --> 01:14:40,540
gets exactly what's coming to him.
1155
01:14:40,540 --> 01:14:42,830
- That's not what I'm speaking about.
1156
01:14:42,830 --> 01:14:45,493
I thought that I had a thick skull.
1157
01:14:50,983 --> 01:14:52,510
- I think it's a little late for that.
1158
01:14:52,510 --> 01:14:56,630
- My dear friend, we have spent
lot of time together, yes?
1159
01:14:56,630 --> 01:14:58,693
Some good, some not so good.
1160
01:15:00,074 --> 01:15:02,690
And though I'm not a smart man,
1161
01:15:02,690 --> 01:15:05,975
or a man of great pretense, like you,
1162
01:15:05,975 --> 01:15:07,330
but I am blessed with the ability
1163
01:15:07,330 --> 01:15:10,270
to see people for who they really are
1164
01:15:10,270 --> 01:15:12,710
and what they really seek.
1165
01:15:12,710 --> 01:15:17,510
One thing I have learned
is that when love beckons,
1166
01:15:17,510 --> 01:15:19,193
you must heed its call.
1167
01:15:21,120 --> 01:15:23,620
- Her name is Nadia Ramadon.
1168
01:15:23,620 --> 01:15:24,453
- Nadia?
1169
01:15:25,570 --> 01:15:27,163
- Oh yes, Nadia.
1170
01:15:28,350 --> 01:15:32,600
Keeping yourself safe in
your fear, your separateness,
1171
01:15:32,600 --> 01:15:36,700
your recklessness, does
not a great life make.
1172
01:15:36,700 --> 01:15:40,763
Open your heart my
friend, heed love's call,
1173
01:15:41,657 --> 01:15:46,416
and in so doing, you will
live a life worthy of few.
1174
01:15:46,416 --> 01:15:48,833
(soft music)
1175
01:15:54,890 --> 01:15:55,723
- Come on in.
1176
01:16:09,160 --> 01:16:10,520
- She needs me to find the treasure,
1177
01:16:10,520 --> 01:16:12,836
she's not going anywhere without me,
1178
01:16:12,836 --> 01:16:14,613
and I'm not going without you.
1179
01:16:37,492 --> 01:16:40,075
(solemn music)
1180
01:16:48,887 --> 01:16:51,554
(ominous music)
1181
01:17:03,003 --> 01:17:06,753
(helicopter blades whirring)
1182
01:17:10,616 --> 01:17:11,994
- Here he comes.
1183
01:17:11,994 --> 01:17:14,744
(dramatic music)
1184
01:17:43,580 --> 01:17:45,302
- He has it?
1185
01:17:45,302 --> 01:17:47,635
- Da, but can you trust him?
1186
01:17:50,620 --> 01:17:51,903
- Only time will tell.
1187
01:17:52,772 --> 01:17:55,522
(dramatic music)
1188
01:18:02,109 --> 01:18:03,109
- Petrovsky.
1189
01:18:04,037 --> 01:18:05,610
- Littmann.
1190
01:18:05,610 --> 01:18:06,557
- Nice to see you.
1191
01:18:07,730 --> 01:18:09,030
- We don't have much time.
1192
01:18:15,042 --> 01:18:17,792
(dramatic music)
1193
01:18:20,750 --> 01:18:21,643
Impressive.
1194
01:18:23,700 --> 01:18:27,123
Now, show me what two
pieces together can do.
1195
01:18:32,050 --> 01:18:33,333
- First things first.
1196
01:18:38,230 --> 01:18:41,583
That's only half, where's
the rest of the money?
1197
01:18:42,530 --> 01:18:46,190
- Half now, half after you have shown
1198
01:18:46,190 --> 01:18:48,193
what this artifact can do.
1199
01:19:00,322 --> 01:19:03,405
(gun bolts clicking)
1200
01:19:06,343 --> 01:19:07,843
Just a precaution.
1201
01:19:09,031 --> 01:19:10,031
- Of course.
1202
01:19:18,148 --> 01:19:18,981
- A car.
1203
01:19:22,271 --> 01:19:24,303
- Littmann, what the
hell is going on here?
1204
01:19:24,303 --> 01:19:25,583
- Stop it!
1205
01:19:25,583 --> 01:19:26,416
- Shoot them!
1206
01:19:26,416 --> 01:19:29,083
(guns booming)
1207
01:19:33,270 --> 01:19:35,802
(fist thumping)
1208
01:19:35,802 --> 01:19:38,385
(guns booming)
1209
01:19:39,462 --> 01:19:42,462
(explosion booming)
1210
01:19:54,347 --> 01:19:55,853
- I'll get you Jack.
1211
01:19:59,517 --> 01:20:00,350
- Here he comes.
1212
01:20:03,203 --> 01:20:04,627
- Alright, I've got the Eye,
1213
01:20:04,627 --> 01:20:06,493
but the Iris is still down there.
1214
01:20:07,567 --> 01:20:10,980
(dramatic music)
1215
01:20:10,980 --> 01:20:12,273
- Secure the perimeter.
1216
01:20:14,870 --> 01:20:17,363
Jack, time to go!
1217
01:20:20,516 --> 01:20:21,580
- We're gonna have to last a little longer
1218
01:20:21,580 --> 01:20:22,730
until NSA can get here.
1219
01:20:24,690 --> 01:20:26,200
Maybe if we can make
it over by those rocks
1220
01:20:26,200 --> 01:20:28,403
we can hold them off
just a little bit longer.
1221
01:20:32,407 --> 01:20:36,324
(speaking in foreign language)
1222
01:20:38,980 --> 01:20:40,230
Here, take the gun, Fuad.
1223
01:20:42,090 --> 01:20:44,770
Tariq, you take the Eye,
1224
01:20:44,770 --> 01:20:46,880
you run over there as fast as you can.
1225
01:20:46,880 --> 01:20:47,820
Nadia, you'll be next.
1226
01:20:47,820 --> 01:20:49,310
Fuad, you take up the rear.
1227
01:20:49,310 --> 01:20:50,143
I'm going to give you guys
1228
01:20:50,143 --> 01:20:52,030
a distraction as long as I can.
1229
01:20:52,030 --> 01:20:53,430
- I don't want it.
1230
01:20:56,190 --> 01:20:58,020
- Listen to me, take the Eye,
1231
01:20:58,020 --> 01:21:00,033
run that way as fast as you can, okay?
1232
01:21:00,910 --> 01:21:03,180
Remember that wonderful life
you were telling me about,
1233
01:21:03,180 --> 01:21:05,134
this is what it's all about.
1234
01:21:05,134 --> 01:21:06,587
You're the hero.
1235
01:21:06,587 --> 01:21:07,420
- Okay
1236
01:21:07,420 --> 01:21:08,253
- You ready?
1237
01:21:08,253 --> 01:21:09,086
- Okay.
1238
01:21:09,086 --> 01:21:11,886
- Go!
1239
01:21:11,886 --> 01:21:14,386
(gun booming)
1240
01:21:17,292 --> 01:21:20,292
(explosion booming)
1241
01:21:31,441 --> 01:21:32,400
Nadia, go.
1242
01:21:32,400 --> 01:21:33,530
- Okay.
1243
01:21:33,530 --> 01:21:35,267
- [Both] Be careful.
1244
01:21:35,267 --> 01:21:37,850
(uneasy music)
1245
01:21:41,599 --> 01:21:43,928
(gun clicking)
1246
01:21:43,928 --> 01:21:45,050
- Damnit.
1247
01:21:45,050 --> 01:21:46,000
Give me the pistol.
1248
01:21:47,158 --> 01:21:50,480
(gun booming)
1249
01:21:50,480 --> 01:21:53,230
(ominous music)
1250
01:21:54,923 --> 01:21:56,256
- Nadia Ramadon.
1251
01:21:58,195 --> 01:22:00,963
You can't imagine how
pleased I am to see you here.
1252
01:22:03,970 --> 01:22:05,998
Where's Jack Hunter?
1253
01:22:05,998 --> 01:22:07,081
- Go to hell.
1254
01:22:08,749 --> 01:22:09,582
- Jack!
1255
01:22:11,300 --> 01:22:12,950
- No.
1256
01:22:12,950 --> 01:22:15,770
- Sorry friend, I can't let her die.
1257
01:22:15,770 --> 01:22:16,937
Hey, Littmann!
1258
01:22:18,791 --> 01:22:21,041
Hunter is the one you want!
1259
01:22:23,230 --> 01:22:26,480
Take him, give me the girl and let us go.
1260
01:22:26,480 --> 01:22:28,580
Then I'll tell you where they hid the Eye.
1261
01:22:37,060 --> 01:22:42,060
- Fuad Antaki, you are
a traitor and a liar,
1262
01:22:42,740 --> 01:22:43,943
just like your father.
1263
01:22:46,860 --> 01:22:48,210
You can have the girl.
1264
01:22:48,210 --> 01:22:50,140
- Fuad, don't do this.
1265
01:22:50,140 --> 01:22:52,340
- I couldn't bear to
see you get hurt again.
1266
01:22:55,170 --> 01:22:56,003
- Move!
1267
01:23:05,280 --> 01:23:06,113
Grab him.
1268
01:23:07,110 --> 01:23:08,133
- What are you thinking?
1269
01:23:10,110 --> 01:23:12,060
- You've got the girl, where's the Eye?
1270
01:23:13,460 --> 01:23:16,363
- It's over there, behind those
rocks, with the other guy.
1271
01:23:21,340 --> 01:23:22,173
- Check it out.
1272
01:23:35,007 --> 01:23:37,250
- [Man] We got it!
1273
01:23:37,250 --> 01:23:38,083
- Take them.
1274
01:23:40,550 --> 01:23:41,509
- Nadia!
1275
01:23:41,509 --> 01:23:45,575
(gasping)
(pistol booming)
1276
01:23:45,575 --> 01:23:46,408
- Fuad.
1277
01:23:48,005 --> 01:23:50,505
Oh no, no, no, no, no, no, no.
1278
01:23:53,250 --> 01:23:54,250
- Are you all right?
1279
01:23:57,223 --> 01:24:00,312
- Yeah, yeah I'm fine.
1280
01:24:00,312 --> 01:24:03,386
(soft music)
1281
01:24:03,386 --> 01:24:04,219
- Nadia.
1282
01:24:06,336 --> 01:24:09,577
I know that he'll take good care of you.
1283
01:24:13,036 --> 01:24:16,953
I hope you find happiness
that I couldn't give.
1284
01:24:24,005 --> 01:24:25,838
Until I see you again.
1285
01:24:29,912 --> 01:24:32,829
(melancholy music)
1286
01:24:44,282 --> 01:24:45,199
- Touching.
1287
01:24:48,710 --> 01:24:49,543
Get her.
1288
01:25:10,056 --> 01:25:10,889
- Come on.
1289
01:25:18,290 --> 01:25:23,290
- So, I finally get to meet
the infamous Jack Hunter.
1290
01:25:24,590 --> 01:25:29,143
You have been a thorn in my
side for a very long time.
1291
01:25:33,520 --> 01:25:38,520
Littmann, allow me to
accomplish what you never could.
1292
01:25:42,750 --> 01:25:43,583
- Jack.
1293
01:25:45,261 --> 01:25:46,094
I...
1294
01:25:47,770 --> 01:25:48,603
- Me, too.
1295
01:25:51,360 --> 01:25:52,193
- Good-bye.
1296
01:25:53,882 --> 01:25:57,460
(dramatic music)
1297
01:25:57,460 --> 01:25:59,960
(gun booming)
1298
01:26:03,746 --> 01:26:04,790
- [Agent] Move, move, move!
1299
01:26:04,790 --> 01:26:05,910
(mumbled shouting)
1300
01:26:05,910 --> 01:26:06,993
- Kill them all!
1301
01:26:06,993 --> 01:26:08,824
(speaking in foreign language)
1302
01:26:08,824 --> 01:26:11,248
(guns booming)
1303
01:26:11,248 --> 01:26:12,662
(pistol booming)
1304
01:26:12,662 --> 01:26:13,495
(guns booming)
1305
01:26:13,495 --> 01:26:15,523
(speaking in foreign language)
1306
01:26:15,523 --> 01:26:17,773
(grunting)
1307
01:26:20,424 --> 01:26:22,881
(guns booming)
1308
01:26:22,881 --> 01:26:24,922
(grunting)
1309
01:26:24,922 --> 01:26:27,505
(guns booming)
1310
01:26:28,554 --> 01:26:29,667
- Come on.
1311
01:26:29,667 --> 01:26:32,250
(guns booming)
1312
01:26:36,801 --> 01:26:39,051
(grunting)
1313
01:26:43,836 --> 01:26:46,419
(guns booming)
1314
01:26:55,884 --> 01:26:58,551
(beam sizzling)
1315
01:27:07,538 --> 01:27:08,371
- Jack!
1316
01:27:10,047 --> 01:27:12,630
(guns booming)
1317
01:27:16,058 --> 01:27:18,902
(speaking in foreign language)
1318
01:27:18,902 --> 01:27:21,569
(beam sizzling)
1319
01:27:33,814 --> 01:27:36,724
(laughing)
1320
01:27:36,724 --> 01:27:37,557
- Come on, Jack.
1321
01:27:37,557 --> 01:27:38,390
Come on.
1322
01:27:38,390 --> 01:27:39,973
- Jack, time to go.
1323
01:27:41,172 --> 01:27:42,057
- What do you want me to do?
1324
01:27:42,057 --> 01:27:43,213
- I don't know.
1325
01:27:43,213 --> 01:27:45,880
(beam sizzling)
1326
01:27:55,165 --> 01:27:56,665
- That's not good.
1327
01:27:59,004 --> 01:28:02,004
- Far more powerful than I imagined.
1328
01:28:04,201 --> 01:28:06,811
- Kill Littmann at any cost.
1329
01:28:06,811 --> 01:28:09,394
(guns booming)
1330
01:28:10,802 --> 01:28:13,469
(beam sizzling)
1331
01:28:19,693 --> 01:28:21,943
(laughing)
1332
01:28:22,868 --> 01:28:25,936
(guns booming)
(shouting)
1333
01:28:25,936 --> 01:28:28,603
(beam sizzling)
1334
01:28:30,090 --> 01:28:32,423
- How do you like that, NSA?
1335
01:28:34,414 --> 01:28:35,439
- Jack, do something.
1336
01:28:35,439 --> 01:28:36,272
- What do you want me to do?
1337
01:28:36,272 --> 01:28:38,197
He's got a laser beam.
1338
01:28:38,197 --> 01:28:40,447
(laughing)
1339
01:28:46,155 --> 01:28:48,905
- I'm invincible, I'm invincible!
1340
01:28:53,256 --> 01:28:55,513
- Wait a minute, wait a minute.
1341
01:29:04,195 --> 01:29:05,028
- Jack?
1342
01:29:08,515 --> 01:29:12,387
- No.
1343
01:29:12,387 --> 01:29:14,637
(grunting)
1344
01:29:23,338 --> 01:29:26,671
(thumping and grunting)
1345
01:29:34,910 --> 01:29:37,030
- I've been waiting a long time for this.
1346
01:29:37,030 --> 01:29:38,780
- You have ruined everything, Jack.
1347
01:30:02,000 --> 01:30:04,701
This time I'm going to finish you off.
1348
01:30:04,701 --> 01:30:06,851
This time I'll kill
you with my bare hands.
1349
01:30:13,136 --> 01:30:14,386
- Hey Littmann!
1350
01:30:19,817 --> 01:30:21,553
Are you looking for this?
1351
01:30:24,300 --> 01:30:25,550
- Drop it and I kill him.
1352
01:30:30,710 --> 01:30:32,710
What's it going to be, Nadia?
1353
01:30:32,710 --> 01:30:33,543
Decide.
1354
01:30:36,580 --> 01:30:37,813
Think about it, Nadia,
1355
01:30:40,070 --> 01:30:41,273
Jack or the Star?
1356
01:30:45,521 --> 01:30:47,520
- For the benefit of humanity.
1357
01:30:53,571 --> 01:30:54,404
- No!
1358
01:30:56,574 --> 01:30:57,407
No!
1359
01:31:02,615 --> 01:31:05,948
(thumping and grunting)
1360
01:31:14,792 --> 01:31:17,792
- You want it so bad, go and get it.
1361
01:31:22,173 --> 01:31:24,506
(screaming)
1362
01:31:25,543 --> 01:31:28,293
(dramatic music)
1363
01:31:44,259 --> 01:31:47,259
(explosion booming)
1364
01:31:57,786 --> 01:31:58,619
It's over.
1365
01:32:02,203 --> 01:32:05,286
- How did you know about the eclipse?
1366
01:32:08,313 --> 01:32:09,603
- You can thank Tariq.
1367
01:32:16,764 --> 01:32:19,014
(laughing)
1368
01:32:54,200 --> 01:32:56,100
- Here are your passports.
1369
01:32:56,100 --> 01:32:57,940
I retrieved them from Inspector Fati.
1370
01:32:57,940 --> 01:32:59,930
His only request is that the three of you
1371
01:32:59,930 --> 01:33:01,980
leave the country as quickly as possible.
1372
01:33:03,110 --> 01:33:03,943
So you're all set to go.
1373
01:33:03,943 --> 01:33:06,200
- And how did it go with the Director?
1374
01:33:06,200 --> 01:33:08,070
- Let's just say I won't be on his list
1375
01:33:08,070 --> 01:33:09,550
of favorite agents for a while,
1376
01:33:09,550 --> 01:33:12,400
but no one has the Star and
somehow it doesn't bother me.
1377
01:33:13,810 --> 01:33:14,643
- It shouldn't.
1378
01:33:17,700 --> 01:33:19,100
- Don't be a stranger, Jack.
1379
01:33:30,170 --> 01:33:31,370
- Where is she, already?
1380
01:33:32,359 --> 01:33:33,192
- What?
1381
01:33:33,192 --> 01:33:34,963
She'll be here in a few minutes, I'm sure.
1382
01:33:35,906 --> 01:33:36,910
- 10 years, huh?
1383
01:33:36,910 --> 01:33:38,760
That's a long time to be married.
1384
01:33:38,760 --> 01:33:41,600
- Yeah, and she told me
that the next time will be
1385
01:33:41,600 --> 01:33:45,223
even longer, unless I brought
her here for a vacation.
1386
01:33:49,989 --> 01:33:52,739
(dramatic music)
1387
01:34:19,110 --> 01:34:20,060
- Quite a run, huh?
1388
01:34:22,160 --> 01:34:23,990
- Yeah, quite a run.
1389
01:34:23,990 --> 01:34:25,070
- Yeah, I was thinking that maybe
1390
01:34:25,070 --> 01:34:27,083
a vacation might be in order.
1391
01:34:30,903 --> 01:34:32,273
Greece for a week.
1392
01:34:34,980 --> 01:34:35,813
Wanna come?
1393
01:34:38,165 --> 01:34:38,998
- Maybe.
1394
01:34:40,652 --> 01:34:41,680
- Maybe.
1395
01:34:41,680 --> 01:34:44,430
(dramatic music)
1396
01:35:28,852 --> 01:35:31,435
(upbeat music)
93929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.