All language subtitles for Ghosts_2021_S01E15.Thorapy .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:10,097 Ooh, what a spread. Eggs, meats, cheese, pâtisserie. 2 00:00:10,140 --> 00:00:12,447 What is this, breakfast for one at Ben Franklin's house? 3 00:00:12,490 --> 00:00:14,492 Oh, well, we just wanted to surprise you guys. 4 00:00:14,536 --> 00:00:17,669 Please tell Sass that I looked up the traditional Lenape recipe 5 00:00:17,713 --> 00:00:18,888 for corn bread, okay? 6 00:00:18,931 --> 00:00:21,717 Mmm, just like kohèsa used to make. 7 00:00:21,760 --> 00:00:24,111 That means "mom." And now I miss my mom. Cool. 8 00:00:24,154 --> 00:00:25,634 Oh, my God. 9 00:00:25,677 --> 00:00:28,245 The 1998 Women of Wall Street Swimsuit Calendar. 10 00:00:28,289 --> 00:00:31,422 But when I said I wanted it, you called me a "big-time perv." 11 00:00:31,466 --> 00:00:33,511 Yeah, but then I thought about it, and hey, 12 00:00:33,555 --> 00:00:36,210 it's not that misogynistic that they asked a bunch of MBAs 13 00:00:36,253 --> 00:00:37,733 to wear bikinis for a photo shoot. 14 00:00:37,776 --> 00:00:40,301 So, yay, enjoy smelling breakfast. 15 00:00:40,344 --> 00:00:42,042 Oh, you guys, this is so nice. 16 00:00:42,085 --> 00:00:43,565 I don't know. 17 00:00:43,608 --> 00:00:45,523 This whole breakfast reminds me of when my parents 18 00:00:45,567 --> 00:00:47,438 took me to Toys "R" Us right before they told me 19 00:00:47,482 --> 00:00:48,874 they were getting a divorce. 20 00:00:48,918 --> 00:00:50,093 Oh, my God. 21 00:00:50,137 --> 00:00:51,660 Sam and Jay are getting a divorce. 22 00:00:51,703 --> 00:00:53,053 Guys, no. 23 00:00:53,096 --> 00:00:55,098 Geez, we are not getting a divorce. 24 00:00:55,142 --> 00:00:57,622 That said, we did want to talk to you, 25 00:00:57,666 --> 00:01:00,234 because since we're four weeks away from opening the B&B, 26 00:01:00,277 --> 00:01:02,236 we need to start getting the bedrooms ready. 27 00:01:02,279 --> 00:01:04,586 Bedroom... Which bedrooms? Our bedrooms? 28 00:01:04,629 --> 00:01:06,979 Well, four of them. So we're gonna need you guys to bunk up. 29 00:01:07,023 --> 00:01:09,895 Unless you want to be walked through by painters and handymen 30 00:01:09,939 --> 00:01:11,593 and, God willing, guests. 31 00:01:11,636 --> 00:01:13,551 Well, now those waffles 32 00:01:13,595 --> 00:01:14,944 smell like deception. 33 00:01:14,987 --> 00:01:16,946 Mmm. And vanilla. 34 00:01:16,989 --> 00:01:18,426 Nice touch. 35 00:01:23,800 --> 00:01:25,824 Okay, so big congratulations 36 00:01:25,868 --> 00:01:27,957 to Alberta and Flower for agreeing 37 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 to be our first roommate pair. 38 00:01:29,524 --> 00:01:31,439 I haven't had roommates since the cult. 39 00:01:31,482 --> 00:01:33,136 We were like sisters. 40 00:01:33,180 --> 00:01:34,659 Well, technically, sister-wives, 41 00:01:34,703 --> 00:01:36,226 because of the sex. 42 00:01:36,270 --> 00:01:38,707 Well, now there's an uneven number of men and women, 43 00:01:38,750 --> 00:01:40,143 so I guess I'm on my own. 44 00:01:40,187 --> 00:01:41,753 Sorry, Hetty, there's no room for that. 45 00:01:41,797 --> 00:01:42,972 Why don't you just bunk with Isaac? 46 00:01:43,015 --> 00:01:44,887 Why would that be okay? 47 00:01:45,801 --> 00:01:50,110 Because, well, you guys are old-timey and stuff. 48 00:01:50,153 --> 00:01:53,374 It's true, we are of a similar elevated status 49 00:01:53,417 --> 00:01:56,116 and share a mutual appreciation of the finer things. 50 00:01:56,159 --> 00:01:58,466 Well, I suppose if we must cohabitate, 51 00:01:58,509 --> 00:02:01,730 I could do much worse than the lady of the house. 52 00:02:01,773 --> 00:02:04,950 Of course, as man and woman, we will have to resist 53 00:02:04,994 --> 00:02:08,258 our natural impulses, but I think we're up to the task. 54 00:02:08,302 --> 00:02:10,434 The Victorian age had themselves some blind spots. 55 00:02:10,478 --> 00:02:14,264 Okay, time to discuss elephant in room. 56 00:02:14,308 --> 00:02:17,354 Who get Thor? Everyone want but only one can have. 57 00:02:17,398 --> 00:02:19,095 Totally. Right, yeah. 58 00:02:19,139 --> 00:02:21,532 I sort of assumed that Sasappis would just move in with you. 59 00:02:21,576 --> 00:02:23,186 And I'll be the first to say 60 00:02:23,230 --> 00:02:25,493 that I do want that, very badly. 61 00:02:25,536 --> 00:02:27,712 You know, I mean, who-who doesn't want to room with Thor? 62 00:02:27,756 --> 00:02:30,280 You know, he's got the biggest room, 63 00:02:30,324 --> 00:02:31,499 and more importantly, that TV. 64 00:02:31,542 --> 00:02:33,370 I call it. I'm rooming with Thor. 65 00:02:33,414 --> 00:02:35,677 - Darn it. - And Thor taken. 66 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 Too slow, Sass. 67 00:02:36,721 --> 00:02:38,027 Yeah, suck it, Sass. 68 00:02:38,070 --> 00:02:40,247 So sad for me. I take Pete. 69 00:02:40,290 --> 00:02:42,292 Wow. I mean, I am the last one left, 70 00:02:42,336 --> 00:02:43,859 but color me flattered. 71 00:02:43,902 --> 00:02:45,208 And you will have nothing short 72 00:02:45,252 --> 00:02:47,297 of a five-star experience in Casa Pete. 73 00:02:47,341 --> 00:02:49,212 I'll even let you choose where you'd like to sleep, 74 00:02:49,256 --> 00:02:50,996 the bed or the floor. 75 00:02:51,040 --> 00:02:53,216 - Bed. - Great choice. 76 00:02:54,348 --> 00:02:55,871 I'm just saying, 77 00:02:55,914 --> 00:02:57,829 the Stamp Act wasn't so bad. 78 00:02:57,873 --> 00:02:59,875 You Revolutionaries were so dramatic. 79 00:02:59,918 --> 00:03:03,052 Well, I'll give you this, Nigel, if Patrick Henry trotted out 80 00:03:03,095 --> 00:03:05,359 that "Give me liberty or give me death" line one more time, 81 00:03:05,402 --> 00:03:06,534 I would have puked. 82 00:03:06,577 --> 00:03:08,840 It's like, "We're at a party, Pat. Relax." 83 00:03:11,191 --> 00:03:14,846 Well, this is my stop. Same time tomorrow? 84 00:03:14,890 --> 00:03:16,021 Um... 85 00:03:16,065 --> 00:03:18,154 There was one thing. 86 00:03:18,198 --> 00:03:19,590 - Oh. - Uh... 87 00:03:19,634 --> 00:03:22,767 You know I've enjoyed our daily walks, and... 88 00:03:22,811 --> 00:03:26,075 I've been considering your new lodging requirements, 89 00:03:26,118 --> 00:03:28,251 and I thought that, 90 00:03:28,295 --> 00:03:30,949 should you find it more amenable, 91 00:03:30,993 --> 00:03:32,690 you would be more than welcome 92 00:03:32,734 --> 00:03:35,693 to spend your nights in the shed. 93 00:03:36,607 --> 00:03:39,262 - With me. - Um, where, precisely, 94 00:03:39,306 --> 00:03:41,917 would I be sleeping? 95 00:03:41,960 --> 00:03:44,093 Well, my cot, while flimsy, 96 00:03:44,136 --> 00:03:49,707 can support two persons of technical weightlessness. 97 00:03:49,751 --> 00:03:52,884 You are too kind, and, um... but I should think that, uh, 98 00:03:52,928 --> 00:03:55,757 one cot would be quite crowded for two people. 99 00:03:55,800 --> 00:03:56,975 And, um, I'm a roller. 100 00:03:57,019 --> 00:03:59,151 I keep rolling. I roll a lot, actually. 101 00:03:59,195 --> 00:04:01,284 Sometimes clear off the bed, and, um... 102 00:04:01,328 --> 00:04:03,199 You know what? 103 00:04:05,292 --> 00:04:06,463 Sam! 104 00:04:07,421 --> 00:04:09,727 Hey, you know the rules. No ghosts in our bedroom. 105 00:04:09,727 --> 00:04:11,294 We got a problem. 106 00:04:11,338 --> 00:04:12,600 No, no, no. No. 107 00:04:12,643 --> 00:04:14,776 Thor's fault. 108 00:04:14,819 --> 00:04:16,038 Oh, my God. 109 00:04:16,081 --> 00:04:17,909 Yeah, see, he's been doing this, like, an hour. 110 00:04:17,953 --> 00:04:19,346 I can't sleep like this. 111 00:04:19,389 --> 00:04:20,782 - Have you tried waking him up? - I'm not gonna do that. 112 00:04:20,825 --> 00:04:22,958 He could split me in two with his axe. 113 00:04:23,001 --> 00:04:25,308 I would pop back together, but it's not pleasant. 114 00:04:25,352 --> 00:04:26,875 Thor. 115 00:04:26,918 --> 00:04:28,703 - Thorfinn. - Careful. 116 00:04:28,746 --> 00:04:30,444 - Ah, torture. - Thor. 117 00:04:34,143 --> 00:04:35,449 Thor, Thor. 118 00:04:35,492 --> 00:04:37,320 It-it's me and Trevor. No, just... 119 00:04:37,364 --> 00:04:39,409 You were having a nightmare. 120 00:04:39,453 --> 00:04:42,020 How do you know that? Can you see in Thor's mind? 121 00:04:42,064 --> 00:04:44,066 What sort of dark magic is this? 122 00:04:44,109 --> 00:04:46,677 Uh, no, we know because you're going psycho in your sleep. 123 00:04:46,721 --> 00:04:48,549 W-what are you dreaming about? 124 00:04:48,592 --> 00:04:50,202 That none of Trevor's business. 125 00:04:50,246 --> 00:04:52,030 How do you know Thor even dreaming? 126 00:04:52,074 --> 00:04:54,642 Maybe you're asleep and this is dream you're having. 127 00:04:55,773 --> 00:04:58,254 Okay, well, it seems like the dream is over 128 00:04:58,298 --> 00:05:00,474 and I guess he's fine. 129 00:05:00,517 --> 00:05:02,519 So we should all just get some shut-eye. 130 00:05:02,563 --> 00:05:06,262 Yeah, I guess he seems better. 131 00:05:08,482 --> 00:05:09,953 Die! 132 00:05:10,397 --> 00:05:12,529 Brains! 133 00:05:12,573 --> 00:05:14,357 Oy vey. 134 00:05:14,401 --> 00:05:16,490 I know I'm already dead, but kill me. 135 00:05:16,533 --> 00:05:18,056 Oh, the night didn't get any better? 136 00:05:18,100 --> 00:05:19,971 - Trevor just came in. - Hey, No Pants. 137 00:05:20,015 --> 00:05:21,799 Good morning. 138 00:05:21,843 --> 00:05:23,801 Man, that coffee smells delicious. 139 00:05:23,845 --> 00:05:25,342 Sass just came in, super chipper. 140 00:05:25,386 --> 00:05:26,891 Wait a minute. You never wanted to room 141 00:05:26,935 --> 00:05:28,632 with Thor in the first place, did you? 142 00:05:28,676 --> 00:05:30,547 You tricked me. You tricked me. 143 00:05:30,591 --> 00:05:32,723 - You knew about the nightmares. - Okay, yes. 144 00:05:32,767 --> 00:05:35,247 After I died, the two of us shared a wigwam. 145 00:05:35,291 --> 00:05:36,727 It was torture. 146 00:05:36,771 --> 00:05:38,381 Hold on, you're telling me that Thor has been having 147 00:05:38,425 --> 00:05:40,557 the same night terrors for 500 years? 148 00:05:40,601 --> 00:05:42,516 - At least. - And he won't talk about them? 149 00:05:42,559 --> 00:05:43,734 The dude needs help. 150 00:05:43,778 --> 00:05:45,127 Seriously, we got to get that Viking 151 00:05:45,170 --> 00:05:46,563 - to a therapist. - Can you imagine? 152 00:05:46,607 --> 00:05:48,260 Trevor just joked that Thor needs therapy. 153 00:05:48,304 --> 00:05:51,699 That's actually a great idea. 154 00:05:51,742 --> 00:05:53,483 - What? - Look, if this guy has been suffering 155 00:05:53,527 --> 00:05:56,573 from night terrors for half a millennium, 156 00:05:56,617 --> 00:05:58,314 that's some pretty serious trauma. 157 00:05:58,358 --> 00:06:01,404 Okay, but he's a ghost. He can't talk to a therapist. 158 00:06:01,448 --> 00:06:03,101 Right, but you could. 159 00:06:03,145 --> 00:06:04,929 And then you could just have Thor sitting there with you, 160 00:06:04,973 --> 00:06:07,802 and you could pass off his problems as your own. 161 00:06:07,845 --> 00:06:09,325 Thor can't leave the property, Jay. 162 00:06:09,369 --> 00:06:10,674 Good point. 163 00:06:10,718 --> 00:06:13,242 So we have a therapist make a house call, 164 00:06:13,285 --> 00:06:15,200 because you can't leave the house 165 00:06:15,244 --> 00:06:16,854 because you're agoraphobic. 166 00:06:16,898 --> 00:06:17,942 That's not bad. 167 00:06:17,986 --> 00:06:20,336 - This is crazy. - Please, I can't take it anymore. 168 00:06:20,380 --> 00:06:22,294 I-I... You got to help me. I need to sleep. 169 00:06:22,338 --> 00:06:23,600 Right, okay, so just to recap, 170 00:06:23,644 --> 00:06:25,559 the plan is to have me call a therapist, 171 00:06:25,602 --> 00:06:28,518 lie about not being able to go outside so that I can 172 00:06:28,562 --> 00:06:31,652 secretly translate the problems of a thousand-year-old Viking, 173 00:06:31,695 --> 00:06:33,741 who, by the way, doesn't even want to talk about the problem, 174 00:06:33,784 --> 00:06:36,657 so we'll have to spring all this on him and hope he agrees? 175 00:06:36,700 --> 00:06:38,746 - Uh-huh. - Okay. 176 00:06:38,789 --> 00:06:39,789 I guess that's what we'll do. 177 00:06:43,490 --> 00:06:45,361 Land ship, land ship! 178 00:06:45,405 --> 00:06:47,450 Who is this strange visitor? 179 00:06:50,410 --> 00:06:52,412 Hi, you must be Dr. Long. 180 00:06:52,455 --> 00:06:55,937 Uh, I am Jay. I'm Sam's hubby. 181 00:06:55,980 --> 00:06:58,069 She-she's not talking to you because of me. 182 00:06:58,113 --> 00:07:00,768 Her and I are, like... we're... we're good. 183 00:07:01,072 --> 00:07:03,118 Look, I know you're probably mad. 184 00:07:03,161 --> 00:07:05,294 Why? Because you call therapist 185 00:07:05,337 --> 00:07:07,557 when Thor already refused to talk dreams? 186 00:07:07,601 --> 00:07:09,733 No, Thor thrilled. 187 00:07:09,777 --> 00:07:12,867 Thor not actually thrilled. Thor use sarcasm. 188 00:07:12,910 --> 00:07:14,390 How do you know what a therapist is? 189 00:07:14,434 --> 00:07:17,437 Because Thor watching old reruns of Frasier. 190 00:07:17,480 --> 00:07:20,483 Niles in particular, very funny. 191 00:07:20,527 --> 00:07:21,658 Only likes best coffee. 192 00:07:21,702 --> 00:07:23,443 Point is, 193 00:07:23,486 --> 00:07:28,056 Thor no talk feelings, like Martin, father of Frasier. 194 00:07:28,099 --> 00:07:29,884 Fine. I'm moving back into my old room. 195 00:07:29,927 --> 00:07:31,668 No, Trevor, that's not an option. 196 00:07:31,712 --> 00:07:33,191 Well, I'm not dealing with this mishigas. 197 00:07:33,235 --> 00:07:35,106 Hey, hey, hey, hey. 198 00:07:35,150 --> 00:07:38,501 We just need to respect that Thor is afraid of his feelings. 199 00:07:38,545 --> 00:07:40,155 Okay? He's terrified. 200 00:07:40,198 --> 00:07:43,680 About as terrified as he is of a Danish raiding party. 201 00:07:43,724 --> 00:07:46,378 By the eye of the Allfather, you bite your words. 202 00:07:46,422 --> 00:07:51,122 Thor's not afraid of Danes and Thor's not afraid of therapy! 203 00:07:51,166 --> 00:07:55,170 Time to talk feelings! 204 00:07:56,563 --> 00:07:58,869 Feelings! I'll talk them. 205 00:07:58,913 --> 00:08:01,089 Oh, Isaac, aren't you usually on your walk 206 00:08:01,132 --> 00:08:02,220 with Nigel right about now? 207 00:08:02,264 --> 00:08:03,265 I don't know why you would just assume 208 00:08:03,308 --> 00:08:04,484 that I have plans with Nigel. 209 00:08:04,527 --> 00:08:06,137 I guess because it seems like you guys 210 00:08:06,181 --> 00:08:07,922 - are getting kind of close. - Close? 211 00:08:07,965 --> 00:08:10,228 Me? And Nigel? 212 00:08:10,272 --> 00:08:12,100 I mean, 213 00:08:12,143 --> 00:08:13,797 he's not even American. 214 00:08:13,841 --> 00:08:16,408 He probably doesn't even know what a bald eagle looks like. 215 00:08:16,452 --> 00:08:18,715 I mean, I don't even know why we're talking about him. 216 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 What people should be talking about 217 00:08:20,587 --> 00:08:23,677 is this Isaac and Hetty situation. 218 00:08:23,720 --> 00:08:26,201 Man and woman shacking up? 219 00:08:26,244 --> 00:08:28,203 Long history together? 220 00:08:28,246 --> 00:08:31,119 Things could get pretty amorous. 221 00:08:31,162 --> 00:08:32,990 I'd be wondering that. 222 00:08:33,034 --> 00:08:34,818 Are people wondering that? 223 00:08:34,862 --> 00:08:36,080 I was not wondering that. 224 00:08:36,124 --> 00:08:37,168 Well, why the hell not?! 225 00:08:37,212 --> 00:08:39,127 I am so sorry for my outburst. 226 00:08:39,170 --> 00:08:41,216 How's your day? 227 00:08:41,259 --> 00:08:44,393 So your agoraphobia keeps you from stepping outside? 228 00:08:44,436 --> 00:08:46,351 Yeah, but I'm actually cool with that. 229 00:08:46,395 --> 00:08:47,788 What I'm really concerned by 230 00:08:47,831 --> 00:08:49,920 is these night terrors that I've been having. 231 00:08:49,964 --> 00:08:51,313 Interesting. 232 00:08:51,356 --> 00:08:53,333 Could you walk me through a typical episode? 233 00:08:53,376 --> 00:08:56,666 Uh-huh. I would be happy to talk you through my last dream. 234 00:08:56,710 --> 00:08:59,843 Thor not talk. Dream very painful. 235 00:08:59,887 --> 00:09:02,193 Because even though it may be very painful, 236 00:09:02,237 --> 00:09:03,673 you won't be able to help me 237 00:09:03,717 --> 00:09:06,371 unless I tell you what I'm going through. 238 00:09:06,415 --> 00:09:08,896 Yes, that's usually how this works. 239 00:09:08,939 --> 00:09:10,985 Please, proceed. 240 00:09:11,028 --> 00:09:12,595 Fine. 241 00:09:12,639 --> 00:09:18,296 In dream, Thor in vast plain with best friend Oskar. 242 00:09:18,340 --> 00:09:22,039 So, I'm in a vast plain with my friend Oskar. 243 00:09:22,083 --> 00:09:23,214 He's... 244 00:09:23,258 --> 00:09:24,999 Norwegian. 245 00:09:25,042 --> 00:09:29,090 Thor very cold. Every bone in body aching. 246 00:09:29,133 --> 00:09:31,919 Beard frozen in ice. 247 00:09:31,962 --> 00:09:34,704 Scrotum size of berry. 248 00:09:35,575 --> 00:09:37,272 It's pretty cold. 249 00:09:37,315 --> 00:09:40,231 Near fire there is rock. 250 00:09:40,275 --> 00:09:43,626 I grab it, raise it to the sky, 251 00:09:43,670 --> 00:09:46,803 and then I bring it down and smash Oskar's skull! 252 00:09:46,847 --> 00:09:49,850 I-I pick up a rock and I smash Oskar's head. 253 00:09:49,893 --> 00:09:51,634 - Oh, my. - Blood everywhere. 254 00:09:51,678 --> 00:09:53,418 Brains splatter up nose. 255 00:09:53,462 --> 00:09:55,029 There is, like, blood everywhere. 256 00:09:55,072 --> 00:09:57,640 And brains up nose. Tell her of the brains. 257 00:09:57,684 --> 00:09:59,511 I even get some brains up my nose. 258 00:09:59,555 --> 00:10:01,862 Now I need you to think, does this dream 259 00:10:01,905 --> 00:10:04,038 remind you of something that's happened in your life? 260 00:10:04,040 --> 00:10:05,040 Yes. 261 00:10:05,041 --> 00:10:10,218 It is exactly the same as day I kill best friend Oskar. 262 00:10:10,261 --> 00:10:11,480 Oh, my God. 263 00:10:11,523 --> 00:10:13,395 Now that I think about it, 264 00:10:13,438 --> 00:10:15,049 it is pretty similar to the time 265 00:10:15,092 --> 00:10:19,009 that I betrayed my best friend Oskar. 266 00:10:19,053 --> 00:10:20,358 This was a big betrayal? 267 00:10:20,402 --> 00:10:21,490 Is ultimate betrayal! 268 00:10:21,533 --> 00:10:23,057 Thor monster! 269 00:10:23,100 --> 00:10:25,537 Thor, come back. 270 00:10:27,801 --> 00:10:31,021 Uh, Thor was my childhood dog. 271 00:10:31,065 --> 00:10:32,327 Tell me about him. 272 00:10:32,370 --> 00:10:35,286 And feel free to not take so many long pauses. 273 00:10:35,330 --> 00:10:38,942 Yeah. Uh, he was a corgi. 274 00:10:38,986 --> 00:10:41,815 He liked socks. 275 00:10:42,642 --> 00:10:44,600 Good night, Isaac. 276 00:10:44,644 --> 00:10:46,602 Sleep well. 277 00:10:53,043 --> 00:10:54,479 Oh, what's happening? 278 00:10:54,523 --> 00:10:56,612 Oh, stop your games. 279 00:10:56,656 --> 00:10:58,701 You're a woman with a comely nape, 280 00:10:58,745 --> 00:11:02,662 and this man wants to kiss it. 281 00:11:02,705 --> 00:11:04,620 - He does? - Yeah. 282 00:11:04,664 --> 00:11:06,840 Oh, my. Is this... 283 00:11:06,883 --> 00:11:10,365 Is this a seduction? Am I being seduced? 284 00:11:10,408 --> 00:11:13,411 You most certainly are. 285 00:11:13,455 --> 00:11:14,935 Unless you don't want to be. 286 00:11:14,978 --> 00:11:18,416 No. Of course, I've considered that romantic tensions 287 00:11:18,460 --> 00:11:20,288 could boil over between us. 288 00:11:20,331 --> 00:11:22,203 Ah, one would say it's inevitable. 289 00:11:22,246 --> 00:11:24,074 I just was surprised 290 00:11:24,118 --> 00:11:25,859 that it's taken so very long. 291 00:11:25,902 --> 00:11:27,034 Mm, well, you know what? 292 00:11:27,077 --> 00:11:28,862 Let's slow this train down. 293 00:11:28,905 --> 00:11:32,996 No! I was overcome at first, but I want this, Isaac. 294 00:11:33,040 --> 00:11:35,564 I want it badly and I want it now. 295 00:11:35,607 --> 00:11:38,915 - My nape, kiss it. Kiss my nape. - Uh... 296 00:11:38,959 --> 00:11:40,221 Kiss it. 297 00:11:40,264 --> 00:11:42,484 - Kiss my nape. - Okay. 298 00:11:42,527 --> 00:11:45,008 Isaac? Oh, Isaac. 299 00:11:45,052 --> 00:11:48,229 My nape. Ooh... 300 00:11:48,272 --> 00:11:51,232 Oh, Isaac. 301 00:11:51,275 --> 00:11:53,190 Are you still with me, Isaac? 302 00:12:04,419 --> 00:12:07,509 - Oskar! - Oh, dear. 303 00:12:07,552 --> 00:12:10,730 Forgive Thor for murder! 304 00:12:10,773 --> 00:12:12,470 Okay, therapy has made it so much worse. 305 00:12:12,514 --> 00:12:14,168 He is twice as loud as he was last night 306 00:12:14,211 --> 00:12:15,952 and I would say ten times as violent. 307 00:12:15,996 --> 00:12:17,998 - See eyeballs crush like grapes! - Oh, you know what? 308 00:12:18,041 --> 00:12:19,695 It's actually a lot quieter in this room. 309 00:12:19,739 --> 00:12:21,741 - I'm gonna sleep in here. - No. You know the rules. 310 00:12:21,784 --> 00:12:24,787 Sam! You have fully broken that man. 311 00:12:24,831 --> 00:12:26,789 I'm dead, but I still need my beauty sleep. 312 00:12:26,833 --> 00:12:29,574 Hmm. I actually think it's slightly quieter in here. 313 00:12:29,618 --> 00:12:30,924 Hmm. I'm staying. 314 00:12:30,967 --> 00:12:32,795 - Absolutely not. - Knock, knock. 315 00:12:32,839 --> 00:12:34,797 Sorry, meant to say that before I entered. 316 00:12:34,841 --> 00:12:36,103 Uh, look, I don't want to be a bother, 317 00:12:36,146 --> 00:12:37,844 but Thor's brutal screams are sort of 318 00:12:37,887 --> 00:12:39,628 keeping Sass and me awake. 319 00:12:39,671 --> 00:12:42,587 Oh, wow, they're kind of muffled in here. 320 00:12:42,631 --> 00:12:44,285 Would it be okay if I stayed? 321 00:12:44,328 --> 00:12:45,677 No. No one is sleeping here. 322 00:12:45,721 --> 00:12:47,505 You can say that again. 323 00:12:47,549 --> 00:12:50,291 We're not leaving until Thor stops screaming. 324 00:12:50,334 --> 00:12:51,727 Oh, wait a second. 325 00:12:51,771 --> 00:12:52,989 It might be over. 326 00:12:54,904 --> 00:12:56,036 Brains! 327 00:12:56,079 --> 00:12:57,907 No, it's not. I'm gonna... Yeah. 328 00:12:59,866 --> 00:13:02,477 Hell too good for me! 329 00:13:02,520 --> 00:13:05,132 Thor? Thorfinn? Thor. 330 00:13:05,175 --> 00:13:07,830 - I'll take the bullet. - Stings. 331 00:13:07,874 --> 00:13:10,398 - Ah. Ah! - Thor? Buddy? 332 00:13:10,441 --> 00:13:12,182 Buddy... 333 00:13:17,013 --> 00:13:18,798 Do it again. That was wild! 334 00:13:18,841 --> 00:13:21,365 Thor, it-it's just us. 335 00:13:21,409 --> 00:13:23,019 You were having a nightmare. 336 00:13:23,063 --> 00:13:25,935 Was battling demon in Muspelheim, land of fire. 337 00:13:25,979 --> 00:13:27,763 I was banished there for murdering best friend. 338 00:13:27,807 --> 00:13:29,330 Oof, right. 339 00:13:29,373 --> 00:13:33,247 Look, Thor, I'm sorry I pressured you into therapy. 340 00:13:33,290 --> 00:13:36,163 But I do think if you push through and get a little deeper, 341 00:13:36,206 --> 00:13:38,861 you might be able to process what happened and move on. 342 00:13:38,905 --> 00:13:40,254 Thor no deserve to move on. 343 00:13:40,297 --> 00:13:42,560 Thor deserve to spend nights in Muspelheim, 344 00:13:42,604 --> 00:13:44,301 eating fire and cinder. 345 00:13:44,345 --> 00:13:47,391 Thor, talk to us. Tell us your story. 346 00:13:47,435 --> 00:13:49,872 Why did you kill Oskar? 347 00:13:49,916 --> 00:13:51,047 Fine. 348 00:13:51,091 --> 00:13:54,137 After shipmates abandoned Thor, 349 00:13:54,181 --> 00:13:57,880 I wander completely alone for months, 350 00:13:57,924 --> 00:14:01,841 but then I meet Oskar, and we team up. 351 00:14:01,884 --> 00:14:04,756 We hunt together, camp together, 352 00:14:04,800 --> 00:14:10,284 we even make little bracelets out of tall grass together. 353 00:14:10,327 --> 00:14:11,589 Very cute. 354 00:14:11,633 --> 00:14:13,243 - Aww. - He killed that guy. 355 00:14:13,287 --> 00:14:14,810 Well, let me enjoy the ramp-up. 356 00:14:14,854 --> 00:14:20,250 But then as the winter deepened, we got hungrier, hungrier. 357 00:14:20,294 --> 00:14:22,078 Till one day, 358 00:14:22,122 --> 00:14:25,299 Thor so hungry he can't think. 359 00:14:26,474 --> 00:14:28,998 So I grab rock, 360 00:14:29,042 --> 00:14:33,916 I sneak up... and I crush Oskar's skull! 361 00:14:33,960 --> 00:14:36,963 - Gadzooks. - I didn't even cook him. 362 00:14:37,006 --> 00:14:39,052 I ate him raw. 363 00:14:39,095 --> 00:14:42,838 And I ate his legs. I ate his heart. 364 00:14:42,882 --> 00:14:45,058 Oh, damn it, Thor, you ate your friend's heart? 365 00:14:45,101 --> 00:14:46,581 Thor so hungry, I... 366 00:14:47,669 --> 00:14:49,627 ... I even ate his tail. 367 00:14:49,671 --> 00:14:52,456 Sorry, did... did you say "tail"? 368 00:14:52,500 --> 00:14:54,981 What is so strange? 369 00:14:55,024 --> 00:14:56,434 Oskar is squirrel. 370 00:14:56,434 --> 00:14:57,434 - What? - Oh, my God. 371 00:14:57,435 --> 00:14:58,593 - A squirrel? - Come on. 372 00:14:58,636 --> 00:15:01,030 Pretty sure I say this in beginning. 373 00:15:01,074 --> 00:15:03,076 Uh, no, you definitely did not. 374 00:15:03,119 --> 00:15:04,947 - Pretty sure I did. - No. 375 00:15:04,991 --> 00:15:06,427 Point is... 376 00:15:07,994 --> 00:15:12,912 ... after friends abandoned Thor, Oskar there for me. 377 00:15:12,955 --> 00:15:18,482 But when Oskar needed me most, I eat him. 378 00:15:18,526 --> 00:15:20,397 Much shame. 379 00:15:20,441 --> 00:15:23,052 For Thor no better than friends who leave me. 380 00:15:23,096 --> 00:15:25,707 No, Thor, you just did what you had to do 381 00:15:25,750 --> 00:15:27,361 in a difficult situation. 382 00:15:27,404 --> 00:15:29,929 Also, dude, it's like, it was a squirrel. 383 00:15:29,972 --> 00:15:31,669 Your friends left a human being. 384 00:15:31,713 --> 00:15:33,019 You were just trying to survive. 385 00:15:33,062 --> 00:15:35,412 Any one of us would have done the same thing. 386 00:15:35,456 --> 00:15:37,110 Yeah, you got to forgive yourself, big guy. 387 00:15:41,114 --> 00:15:42,811 I... 388 00:15:42,854 --> 00:15:47,120 I have to admit, saying secret out loud, 389 00:15:47,763 --> 00:15:51,559 it doesn't feel so bad. 390 00:16:04,659 --> 00:16:05,834 Hetty. 391 00:16:05,877 --> 00:16:07,444 Oh, Isaac. 392 00:16:07,488 --> 00:16:11,622 I came to apologize for my undignified behavior 393 00:16:11,666 --> 00:16:13,189 earlier this evening. 394 00:16:14,190 --> 00:16:17,933 I, um, may have been, um, 395 00:16:17,977 --> 00:16:22,590 trying to prove something to myself. 396 00:16:22,633 --> 00:16:24,461 The truth is, 397 00:16:24,505 --> 00:16:28,857 I have developed affections for someone on the estate, 398 00:16:28,900 --> 00:16:31,468 but it's, um... 399 00:16:33,122 --> 00:16:35,951 Oh, wow. It feels like there's an actual lump in my throat. 400 00:16:35,995 --> 00:16:38,127 Isaac... 401 00:16:38,171 --> 00:16:41,826 we've been friends for 130 years. 402 00:16:41,870 --> 00:16:43,959 You can tell me anything. 403 00:16:45,700 --> 00:16:48,137 Okay, I'll say it. 404 00:16:48,181 --> 00:16:50,313 And then it's said. 405 00:16:55,362 --> 00:17:00,889 The person who caught my eye is... 406 00:17:02,369 --> 00:17:03,805 ... Nigel. 407 00:17:03,848 --> 00:17:05,937 Oh. 408 00:17:05,981 --> 00:17:08,157 Oh. 409 00:17:10,203 --> 00:17:15,338 Well, I'm slightly embarrassed I didn't see it. 410 00:17:15,382 --> 00:17:16,905 Oh, no, don't be, don't be. 411 00:17:16,948 --> 00:17:18,428 I'm sure no one did. 412 00:17:18,472 --> 00:17:20,691 I don't, I don't know why 413 00:17:20,735 --> 00:17:22,911 this has been so hard for me. 414 00:17:22,954 --> 00:17:24,347 And I guess I just felt 415 00:17:24,391 --> 00:17:26,219 that if I ever spoke of these matters out loud, 416 00:17:26,262 --> 00:17:29,004 it would mean that everything that came before was a lie. 417 00:17:31,137 --> 00:17:33,530 But if that is what it takes to speak the truth, 418 00:17:33,574 --> 00:17:34,923 then so be it. 419 00:17:34,966 --> 00:17:37,534 - And I am so, so deeply sorry - Oh... 420 00:17:37,578 --> 00:17:39,449 for deceiving you. 421 00:17:43,410 --> 00:17:49,198 What you have been the past two centuries is my dear friend. 422 00:17:50,243 --> 00:17:51,940 And that could never be a lie. 423 00:17:51,983 --> 00:17:55,074 You think you're ready to tell Nigel? 424 00:17:55,117 --> 00:17:56,597 Couldn't be less ready. 425 00:17:56,640 --> 00:18:00,557 - Oh. - But one day, hopefully, I will be. 426 00:18:00,601 --> 00:18:04,083 In the meantime, it's just nice to have someone 427 00:18:04,126 --> 00:18:06,215 to share my actual feelings with. 428 00:18:06,259 --> 00:18:09,305 Ooh, do you remember that footman who worked here 429 00:18:09,349 --> 00:18:10,698 for about a week in the '30s 430 00:18:10,741 --> 00:18:12,352 before he got caught stealing silverware? 431 00:18:12,395 --> 00:18:15,137 Oh, who, Clive? No, I don't remember him at all, 432 00:18:15,181 --> 00:18:17,531 or the way he filled out those khakis. 433 00:18:19,489 --> 00:18:22,101 - It was wild. - Oh, the only tragedy here 434 00:18:22,144 --> 00:18:23,711 is that we haven't been doing this for years. 435 00:18:23,754 --> 00:18:25,582 Yes. We haven't, yes. 436 00:18:25,626 --> 00:18:27,584 Well, another ghost problem solved. 437 00:18:27,628 --> 00:18:30,239 Oh, yeah? Did you get to the bottom of the night terrors? 438 00:18:30,283 --> 00:18:33,329 Yeah, he, uh, he ate his best friend. 439 00:18:33,373 --> 00:18:35,288 But his best friend was a squirrel. 440 00:18:35,331 --> 00:18:39,074 Oh, that is sad on a couple of levels. 441 00:18:39,118 --> 00:18:41,468 You know, babe, 442 00:18:41,511 --> 00:18:43,470 y-you don't have to use therapy 443 00:18:43,513 --> 00:18:46,212 to just talk about ghost problems. 444 00:18:46,255 --> 00:18:50,433 You could also talk about... ghost problems. 445 00:18:50,477 --> 00:18:52,435 Like the fact that you see them and have to deal with that. 446 00:18:52,479 --> 00:18:54,698 - Jay, I'm fine. - Are you sure? 447 00:18:54,742 --> 00:18:57,875 I worry sometimes that you're dealing with this huge crazy thing 448 00:18:57,919 --> 00:19:00,965 and I'm the only person that you have to talk about it with. 449 00:19:01,009 --> 00:19:02,793 I mean, when it first happened, I was pretty freaked out, 450 00:19:02,837 --> 00:19:05,405 but now I'm starting to think, I don't know, 451 00:19:05,448 --> 00:19:07,146 maybe this all happened for a reason. 452 00:19:07,189 --> 00:19:09,583 Like, maybe I'm supposed to help the ghosts with their problems 453 00:19:09,626 --> 00:19:11,062 so they can move on. 454 00:19:11,106 --> 00:19:14,153 I am married to a damn superhero. 455 00:19:15,502 --> 00:19:17,721 Ooh. It is on. 456 00:19:17,765 --> 00:19:21,203 Of course, it's not without its downsides. 457 00:19:21,247 --> 00:19:22,944 Sorry, things heated up kind of quickly. 458 00:19:22,987 --> 00:19:24,641 Just pretend we're not here. 459 00:19:24,685 --> 00:19:26,077 Let's go upstairs. 460 00:19:26,121 --> 00:19:28,167 Oh, come on, now. We have so little. 461 00:19:31,822 --> 00:19:33,781 And I guess that ever since I saw 462 00:19:33,824 --> 00:19:37,263 his picture in the magazine, I have been having these dreams, 463 00:19:37,306 --> 00:19:41,310 where I'm riding a black stallion with Jason Momoa. 464 00:19:41,354 --> 00:19:44,270 And when we get thrown off, he catches me 465 00:19:44,313 --> 00:19:47,316 and he lays me down on a soft bed of grass. 466 00:19:47,360 --> 00:19:50,667 So I guess what... what I'm wondering is... 467 00:19:50,711 --> 00:19:54,236 Go on. Ask her. 468 00:19:54,280 --> 00:19:57,065 What I'm wondering is, is there a way 469 00:19:57,108 --> 00:20:00,547 that I could make these dreams happen more often? 470 00:20:00,590 --> 00:20:04,203 Okay, uh, there's a lot to unpack here. 471 00:20:04,246 --> 00:20:06,596 Hey, so Thor still healing, 472 00:20:06,640 --> 00:20:08,119 have other issue for talking. 473 00:20:08,163 --> 00:20:10,600 Uh-uh. Move it, buster. This is my time. 474 00:20:10,644 --> 00:20:11,644 I'll be quick. 475 00:20:11,645 --> 00:20:12,820 Oh, fine. 476 00:20:12,863 --> 00:20:13,864 Would you mind if we just 477 00:20:13,908 --> 00:20:15,126 switched gears for a second? 478 00:20:15,170 --> 00:20:16,476 It's your hour. 479 00:20:16,519 --> 00:20:18,739 Totally. Let me think about how to put this. 480 00:20:18,782 --> 00:20:21,089 So, many moons ago, during Viking funeral, 481 00:20:21,132 --> 00:20:22,438 I was meant to be sucked off, 482 00:20:22,482 --> 00:20:25,224 and pretty hippie woman say she love Thor, 483 00:20:25,267 --> 00:20:27,356 which feel very good. 484 00:20:27,400 --> 00:20:29,271 But then I am not sucked off, 485 00:20:29,315 --> 00:20:31,752 and suddenly she does not love Thor, 486 00:20:31,795 --> 00:20:34,145 which feel very bad. 487 00:20:34,189 --> 00:20:35,799 Uh... 488 00:20:35,843 --> 00:20:38,846 Don't forget "sucked off" part. Important for context. 489 00:20:38,889 --> 00:20:39,889 Oh, boy. 490 00:20:40,500 --> 00:20:45,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 35797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.