Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:05,571 --> 00:00:09,940
That pasta primavera Jay made
really hit the spot, smell-wise.
3
00:00:09,984 --> 00:00:11,376
Probably the most satisfying
meal I've experienced
4
00:00:11,420 --> 00:00:13,944
since losing the
ability to consume food.
5
00:00:13,988 --> 00:00:16,338
Jay, guess who I just
got off the phone with.
6
00:00:16,378 --> 00:00:18,859
Kenny and Liz, from good old Park Slope.
7
00:00:18,903 --> 00:00:20,257
- Love Kenny and Liz.
- The best.
8
00:00:20,400 --> 00:00:22,315
So, remember when we saw
them get engaged on Instagram
9
00:00:22,359 --> 00:00:24,274
and we never got the
invite to the wedding?
10
00:00:24,317 --> 00:00:25,536
Mm, I bet we were the last cut.
11
00:00:25,579 --> 00:00:27,538
Yes, you tell yourself that.
12
00:00:27,581 --> 00:00:29,322
Well, get this: the wedding venue
13
00:00:29,366 --> 00:00:32,456
they were dead set on fell through.
14
00:00:32,499 --> 00:00:34,849
Are you saying what
I think you're saying?
15
00:00:34,893 --> 00:00:37,287
Kenny and Liz want to get married
at Woodstone Mansion in two weeks.
16
00:00:37,330 --> 00:00:38,679
Ooh.
17
00:00:38,723 --> 00:00:40,638
Thank God I died dressed to the nines.
18
00:00:40,681 --> 00:00:41,813
Babe, this could be huge for us.
19
00:00:41,856 --> 00:00:43,336
If we pull this off,
20
00:00:43,380 --> 00:00:44,511
with all Kenny and Liz's fancy
21
00:00:44,555 --> 00:00:45,904
made-the-cut friends in attendance,
22
00:00:45,947 --> 00:00:47,688
it could really land us on the map.
23
00:00:47,732 --> 00:00:48,950
You know, it's embarrassing
how excited you all get
24
00:00:48,950 --> 00:00:51,518
about a woman becoming a man's property.
25
00:00:51,562 --> 00:00:53,041
Then again, if you
put on "We Are Family,"
26
00:00:53,085 --> 00:00:55,392
- I'm on the dance floor, no questions asked.
- Right?
27
00:00:55,435 --> 00:00:59,221
There is one teeny-tiny
hoop we have to jump through.
28
00:00:59,265 --> 00:01:01,006
Hoop? What kind of hoop?
29
00:01:01,049 --> 00:01:03,269
Before Woodstone Mansion
is officially booked,
30
00:01:03,313 --> 00:01:07,317
Liz's family is sending Michael
Davenport to check it out.
31
00:01:08,796 --> 00:01:10,320
Am I supposed to know who that is?
32
00:01:10,363 --> 00:01:11,364
Manhattan's top wedding planner?
33
00:01:11,408 --> 00:01:12,974
Notoriously hard to please?
34
00:01:13,018 --> 00:01:15,586
Okay, well, uh, wh-when's he coming?
35
00:01:15,629 --> 00:01:17,196
- Tomorrow.
- Tomorrow?
36
00:01:17,239 --> 00:01:20,286
Sam, this house is a disaster.
37
00:01:20,330 --> 00:01:21,896
We got pigeons in the attic.
38
00:01:21,940 --> 00:01:23,898
Uh, w-we got lights
flickering everywhere.
39
00:01:23,942 --> 00:01:25,639
Honey, please, we'll get it done.
40
00:01:25,683 --> 00:01:27,293
He's not wrong, this
place looks haunted.
41
00:01:27,337 --> 00:01:28,860
I mean, it is haunted.
42
00:01:28,903 --> 00:01:31,123
But you don't want people to think that.
43
00:01:37,216 --> 00:01:39,000
Come on.
44
00:01:39,044 --> 00:01:40,785
Why?
45
00:01:40,828 --> 00:01:43,657
Jay?
46
00:01:43,701 --> 00:01:45,833
Good news, the pigeon guy's on his way.
47
00:01:45,877 --> 00:01:48,227
Bad news, the stupid
electrician just canceled again.
48
00:01:48,270 --> 00:01:50,272
Seriously? That's the third time.
49
00:01:50,316 --> 00:01:51,404
He said his dog isn't feeling well.
50
00:01:51,448 --> 00:01:52,449
- Aw.
- No.
51
00:01:52,492 --> 00:01:54,494
No "aw." You'll never be successful
52
00:01:54,538 --> 00:01:56,061
in business if you let
the help walk all over you.
53
00:01:56,104 --> 00:01:57,584
Hetty, his dog isn't feeling well.
54
00:01:57,628 --> 00:01:58,933
Poppycock. He's probably
55
00:01:58,977 --> 00:02:00,282
playing dice with the other roughnecks.
56
00:02:00,326 --> 00:02:01,806
That's what they do. They lie.
57
00:02:01,849 --> 00:02:03,373
They imbibe and they lie.
58
00:02:03,416 --> 00:02:05,505
I think I could fix this.
59
00:02:05,549 --> 00:02:07,551
Uh, Jay, please be careful.
60
00:02:07,594 --> 00:02:09,291
I've watched HGTV so many times, babe,
61
00:02:09,335 --> 00:02:11,076
I'm practically a Property Brother.
62
00:02:11,119 --> 00:02:13,339
And not the lame one, the one
that actually fixes things.
63
00:02:13,383 --> 00:02:14,775
Okay, well, do you have your menu ready
64
00:02:14,819 --> 00:02:16,298
for the wedding planner?
65
00:02:16,342 --> 00:02:18,344
I'm going to dazzle him.
66
00:02:18,388 --> 00:02:20,128
I've been training my
whole life for this, babe.
67
00:02:20,172 --> 00:02:22,957
Just leave the cooking to your man.
68
00:02:23,001 --> 00:02:26,961
He cooks, you work, your
dynamic is grotesque.
69
00:02:27,005 --> 00:02:28,528
Yeah! Yeah, I can do this.
70
00:02:28,572 --> 00:02:30,138
Careful, you cad.
71
00:02:30,182 --> 00:02:32,140
Those sconces are made
of pure leaded crystal.
72
00:02:32,184 --> 00:02:33,968
They are worth more than Oklahoma.
73
00:02:34,012 --> 00:02:35,927
Okay, yep.
74
00:02:35,970 --> 00:02:37,537
Easy-peasy...
75
00:02:40,018 --> 00:02:41,576
Ah...
76
00:02:41,620 --> 00:02:44,718
Jay! Oh, my gosh. Are you okay?
77
00:02:44,762 --> 00:02:47,017
- What's going on?
- I think Jay electrocuted himself.
78
00:02:47,160 --> 00:02:48,509
Oh, he's fine. Ben Franklin used to do
79
00:02:48,553 --> 00:02:50,946
the same thing all
the time for attention.
80
00:02:50,990 --> 00:02:54,167
More like Needy Richard's
Almanack, am I right?
81
00:02:54,211 --> 00:02:55,386
- Honey, are you all right?
- Ooh!
82
00:02:55,386 --> 00:02:57,431
Don't get fresh with me, young lady.
83
00:02:57,475 --> 00:02:58,998
Okay.
84
00:02:59,041 --> 00:03:01,479
Uh, maybe you should go lay down.
85
00:03:01,522 --> 00:03:03,742
We have some time
before Michael arrives.
86
00:03:03,785 --> 00:03:06,136
A brief respite. Perhaps you're right.
87
00:03:06,179 --> 00:03:08,225
Straighten your back.
88
00:03:08,268 --> 00:03:09,617
You're hunched over like a washer woman.
89
00:03:16,450 --> 00:03:19,149
Hey, have you guys seen Hetty?
90
00:03:19,192 --> 00:03:21,063
Uh, sorry, I haven't seen her.
91
00:03:21,107 --> 00:03:22,239
Hmm, that's weird.
92
00:03:22,282 --> 00:03:24,066
She wasn't at our morning walk, either.
93
00:03:24,110 --> 00:03:25,198
Well, she's bound to turn up.
94
00:03:25,242 --> 00:03:27,069
It's not like any of us can leave.
95
00:03:27,113 --> 00:03:28,128
Remind me how that works.
96
00:03:35,643 --> 00:03:36,992
Why does that happen?
97
00:03:37,036 --> 00:03:38,168
We don't know, Sam.
98
00:03:38,211 --> 00:03:39,386
Why do we go through the walls
99
00:03:39,430 --> 00:03:41,083
but not fall through the floor?
100
00:03:41,127 --> 00:03:42,389
It's not like we got a manual.
101
00:03:42,433 --> 00:03:44,652
Ugh, would love a death manual.
102
00:03:44,696 --> 00:03:47,046
Huge manual guy. Love
being told what to do.
103
00:03:47,089 --> 00:03:48,961
There's a man in uniform here, Sam.
104
00:03:49,004 --> 00:03:50,876
I'll be honest, it's not a great man
105
00:03:50,919 --> 00:03:52,399
nor a great uniform.
106
00:03:52,443 --> 00:03:54,009
Oh, nice, that's the bird removal guy.
107
00:03:54,053 --> 00:03:55,402
He's here to take care of the pigeons.
108
00:03:55,446 --> 00:03:57,752
Murphy?
109
00:03:57,796 --> 00:04:00,668
Before we let that Irishman
in here, we need to lock up
110
00:04:00,712 --> 00:04:02,931
the good china and count the spoons!
111
00:04:02,975 --> 00:04:04,716
Mm-mm, no, no, no, no, no.
112
00:04:04,759 --> 00:04:05,847
Mm, excuse me?
113
00:04:05,891 --> 00:04:07,414
What?
114
00:04:07,458 --> 00:04:09,068
Since when does Jay hate the Irish?
115
00:04:09,111 --> 00:04:10,678
Excuse me, sir?
116
00:04:10,722 --> 00:04:12,332
Yes, yes, yes, you.
117
00:04:12,376 --> 00:04:14,160
Are you a member of a labor union?
118
00:04:14,204 --> 00:04:15,727
There is a wrong answer.
119
00:04:15,770 --> 00:04:17,816
- Excuse me?
- I warn you,
120
00:04:17,859 --> 00:04:20,906
if a single sugar bowl goes
missing before the wedding...
121
00:04:22,124 --> 00:04:24,605
Oh, dear. Oh, dear.
122
00:04:24,649 --> 00:04:26,868
- Oh, dear.
- What is it? What's going on?
123
00:04:26,912 --> 00:04:29,741
The reason none of us have
seen Hetty is because she
124
00:04:29,784 --> 00:04:32,004
is in there.
125
00:04:32,047 --> 00:04:33,397
In the van?
126
00:04:33,440 --> 00:04:34,789
What? No.
127
00:04:34,833 --> 00:04:36,704
In where? Isaac, you're freaking me out.
128
00:04:36,748 --> 00:04:39,316
She's in Jay, Samantha!
129
00:04:39,359 --> 00:04:40,795
Uh, question, have you got enough room
130
00:04:40,839 --> 00:04:43,711
in that van for all your potatoes?
131
00:04:45,322 --> 00:04:46,540
That was a good one.
132
00:04:52,043 --> 00:04:55,555
Ah, what? What do you mean,
I'm inside of Jay's body?
133
00:04:55,642 --> 00:04:57,295
How? When?
134
00:04:57,339 --> 00:04:59,515
That's not mine.
135
00:04:59,559 --> 00:05:01,517
No, this isn't happening.
Possession isn't real.
136
00:05:01,561 --> 00:05:03,171
Possession can't be real.
137
00:05:03,214 --> 00:05:05,391
Neither are ghosts, yet here we are.
138
00:05:05,434 --> 00:05:07,436
Gather the ghosts. Wait a minute.
139
00:05:07,480 --> 00:05:09,177
Where are all the ghosts?
140
00:05:09,220 --> 00:05:11,005
Oh, no. Isaac would know what to do.
141
00:05:11,048 --> 00:05:14,312
Hey, Hetty or Jay or
whoever, we're right here.
142
00:05:14,356 --> 00:05:15,662
They're right here.
143
00:05:15,705 --> 00:05:17,664
That's interesting. She can't see us.
144
00:05:17,707 --> 00:05:18,926
Oh, no, no, no.
145
00:05:18,969 --> 00:05:19,969
This can't be happening.
146
00:05:19,970 --> 00:05:21,232
No!
147
00:05:21,276 --> 00:05:22,538
J-Jay? Are you in there?
148
00:05:25,280 --> 00:05:27,021
Jay.
149
00:05:27,064 --> 00:05:28,892
- Jay.
- Oh, this is so weird.
150
00:05:28,936 --> 00:05:30,633
- Oh, my gosh. It's you.
- Yeah, yeah, it's me, babe.
151
00:05:30,677 --> 00:05:32,069
He's back.
152
00:05:32,113 --> 00:05:34,115
Oh, that's good.
153
00:05:34,158 --> 00:05:35,595
I don't know what's happening.
I-I was changing the light,
154
00:05:35,638 --> 00:05:37,074
and-and then there was a big spark,
155
00:05:37,118 --> 00:05:38,685
then I fell on the ground and I came to,
156
00:05:38,728 --> 00:05:40,817
except I wasn't in
control of my own body.
157
00:05:40,861 --> 00:05:42,340
Somebody tell me, what is happening?
158
00:05:42,384 --> 00:05:44,081
I've been trying to tell you.
159
00:05:44,125 --> 00:05:46,040
- We've seen this happen before.
- I haven't.
160
00:05:46,083 --> 00:05:47,476
This is why we need a death manual.
161
00:05:47,520 --> 00:05:49,478
The year was 1883, and Woodstone
162
00:05:49,522 --> 00:05:50,958
was just being wired for
the gift of electricity
163
00:05:51,001 --> 00:05:53,656
when a poor workman electrified himself
164
00:05:53,700 --> 00:05:55,658
and hurled toward a ghost.
165
00:05:55,702 --> 00:05:56,964
Me.
166
00:05:57,007 --> 00:05:58,095
Oh, boy.
167
00:05:58,139 --> 00:05:59,401
What? What?
168
00:05:59,445 --> 00:06:00,446
It was quite the interesting experience,
169
00:06:00,489 --> 00:06:01,882
being inside another man.
170
00:06:01,925 --> 00:06:03,449
Hold up, I've sat through 20 years
171
00:06:03,492 --> 00:06:05,625
of Pete droning on
and on about how to tie
172
00:06:05,668 --> 00:06:08,541
every kind of knot, I could've
been possessing people?
173
00:06:08,584 --> 00:06:09,933
Oh, come on, I remember you perked up
174
00:06:09,977 --> 00:06:11,761
when I covered cow hitches.
175
00:06:11,805 --> 00:06:13,807
Possession is nearly
impossible to do on purpose.
176
00:06:13,850 --> 00:06:15,548
It requires a confluence of events
177
00:06:15,591 --> 00:06:17,201
that are almost unreplicable.
178
00:06:17,245 --> 00:06:19,813
So, how do we get Hetty
out of my husband's body?
179
00:06:19,856 --> 00:06:23,469
Oh, my God, I'm literally being
colonized from the inside out.
180
00:06:23,512 --> 00:06:24,948
Sh-she's coming back.
181
00:06:27,255 --> 00:06:28,996
Hmm. Oh, my God.
182
00:06:29,039 --> 00:06:30,606
Why is it so damp in here?
183
00:06:30,650 --> 00:06:32,434
Samantha, tell Hetty that this is
184
00:06:32,478 --> 00:06:34,392
just like when I possessed her workman,
185
00:06:34,436 --> 00:06:37,221
and we have to do the
same thing to fix it.
186
00:06:37,265 --> 00:06:39,180
Hetty... I can't believe
I'm calling you this.
187
00:06:39,223 --> 00:06:41,225
Well, it is my name, young lady.
188
00:06:41,269 --> 00:06:43,706
Isaac says this is like the
time he possessed your workman.
189
00:06:43,750 --> 00:06:45,665
Oh, my God,
190
00:06:45,708 --> 00:06:47,580
there might be a way
out of this hellhole yet.
191
00:06:47,623 --> 00:06:49,190
Well, what is it?
192
00:06:49,233 --> 00:06:50,539
An exorcism.
193
00:06:52,802 --> 00:06:54,412
Cool.
194
00:06:57,372 --> 00:06:58,765
Oh, okay, well, I'll see you then.
195
00:06:58,808 --> 00:07:00,418
Question, if you're
unable to get the ghost
196
00:07:00,462 --> 00:07:02,986
out of my husband, is there some
sort of refund policy, or... ?
197
00:07:03,030 --> 00:07:04,510
Hello?
198
00:07:04,553 --> 00:07:05,902
Well?
199
00:07:05,946 --> 00:07:07,121
That was the only priest I found
200
00:07:07,164 --> 00:07:08,862
who didn't immediately hang up on me.
201
00:07:08,905 --> 00:07:11,299
And he can't make it till
Monday. He said he's slammed.
202
00:07:11,342 --> 00:07:13,040
You mean I got to walk around
with this Victorian lady
203
00:07:13,083 --> 00:07:14,398
inside of me till Monday?
204
00:07:14,422 --> 00:07:16,650
Th-the important thing
is we have a solution.
205
00:07:16,693 --> 00:07:18,434
The ghosts have literally
seen this work before.
206
00:07:18,478 --> 00:07:20,131
You're gonna be okay.
207
00:07:20,175 --> 00:07:22,046
Everything is gonna be okay.
208
00:07:23,439 --> 00:07:25,311
Sam, the wedding planner's here!
209
00:07:25,354 --> 00:07:26,877
Oh, God, we're so screwed.
210
00:07:28,879 --> 00:07:30,098
Mr. Davenport.
211
00:07:30,141 --> 00:07:32,666
Please come in.
212
00:07:32,709 --> 00:07:35,886
Welcome.
213
00:07:35,930 --> 00:07:38,759
I'm Samantha and this is my husband Jay.
214
00:07:38,802 --> 00:07:40,587
I am a man.
215
00:07:40,630 --> 00:07:42,806
And as such, I will shake your hand.
216
00:07:42,850 --> 00:07:46,820
Mr. and Mrs. Arondekar, it's
a pleasure to meet you...
217
00:07:46,821 --> 00:07:49,552
Oh, my. The last time
I felt palms this soft,
218
00:07:49,596 --> 00:07:51,424
I was shaking hands with a Vanderbilt.
219
00:07:51,467 --> 00:07:52,947
That felt like a misstep.
220
00:07:52,990 --> 00:07:55,879
He makes jokes, but don't
worry, he makes food way better.
221
00:07:55,880 --> 00:07:57,100
- Good pivot.
- Hmm.
222
00:07:57,107 --> 00:07:59,736
It's a little more beat-up
than in the pictures.
223
00:07:59,780 --> 00:08:01,738
Sam and Jay have taken
forever with the renovations.
224
00:08:01,782 --> 00:08:03,479
Mostly due to the fact that they are...
225
00:08:03,523 --> 00:08:05,394
... very poor.
226
00:08:05,438 --> 00:08:08,092
I'm confused. I thought,
uh, I thought you were Jay.
227
00:08:08,136 --> 00:08:10,268
Oh, yeah, Jay likes to refer
to himself in the third person.
228
00:08:10,312 --> 00:08:13,359
It's one of his many
interesting talented chef quirks.
229
00:08:15,448 --> 00:08:16,666
I'm back.
230
00:08:16,710 --> 00:08:18,146
Oh.
231
00:08:18,189 --> 00:08:21,018
Uh, okay, shall we discuss the menu?
232
00:08:21,062 --> 00:08:22,716
This is a train wreck.
233
00:08:22,759 --> 00:08:25,371
Yes, the menu.
234
00:08:25,414 --> 00:08:26,633
Of course, okay, first of all, Michael,
235
00:08:26,676 --> 00:08:28,983
so glad you came up here, and, um,
236
00:08:29,026 --> 00:08:31,159
as far as the menu is
concerned, I was thinking
237
00:08:31,202 --> 00:08:33,030
we could go the traditional route.
238
00:08:33,074 --> 00:08:35,859
We could do a poached
salmon, root vegetables,
239
00:08:35,903 --> 00:08:37,557
maybe a demi-glace.
240
00:08:37,600 --> 00:08:39,820
- Tried and true.
- Exactly.
241
00:08:39,863 --> 00:08:40,863
But you're not tried and true, are you?
242
00:08:40,864 --> 00:08:41,909
And neither are Kenny and Liz.
243
00:08:41,952 --> 00:08:43,998
So, for their wedding,
244
00:08:44,041 --> 00:08:46,304
I have planned something that I think
245
00:08:46,348 --> 00:08:51,701
is going to knock your socks off...
246
00:08:53,747 --> 00:08:55,792
No, what-what, well, what is it?
247
00:08:55,836 --> 00:08:57,533
What is it? What is it?
248
00:09:01,450 --> 00:09:03,234
Sorry.
249
00:09:03,278 --> 00:09:04,844
Hmm, that was strange. I
don't know what happened there.
250
00:09:04,845 --> 00:09:07,108
- Where were we?
- Well, the menu. I'm rapt. What is it?
251
00:09:07,151 --> 00:09:09,240
- The menu?
- For the wedding, let's have it.
252
00:09:09,284 --> 00:09:11,112
You know, there's a Diet Coke in
the kitchen with your name on it
253
00:09:11,155 --> 00:09:12,374
I have yet to offer you.
254
00:09:12,418 --> 00:09:14,420
Ooh! Boiled calf's head.
255
00:09:14,463 --> 00:09:16,160
Heron pudding.
256
00:09:16,204 --> 00:09:18,772
Eel pie. Beaver tail.
257
00:09:18,815 --> 00:09:20,948
And squab.
258
00:09:22,602 --> 00:09:23,602
I love it.
259
00:09:23,603 --> 00:09:24,692
- Of course you do.
- Huh?
260
00:09:24,692 --> 00:09:25,953
A heritage menu celebrating
261
00:09:25,996 --> 00:09:27,389
the history of the Hudson Valley.
262
00:09:27,433 --> 00:09:30,566
It's remarkable. No one is
doing anything like this.
263
00:09:30,610 --> 00:09:32,263
Well, we do things
differently around here.
264
00:09:34,048 --> 00:09:35,919
Oh, can I trouble you for
some cocaine? I'm all out.
265
00:09:35,963 --> 00:09:38,008
There's that jokester. You know,
266
00:09:38,052 --> 00:09:39,401
we're just gonna be in the
kitchen fixing things up,
267
00:09:39,445 --> 00:09:40,620
but you-you relax.
268
00:09:40,663 --> 00:09:41,663
I'm not joking.
269
00:09:41,664 --> 00:09:42,664
Hmm.
270
00:09:43,666 --> 00:09:45,712
Jay. Jay, where are you?
271
00:09:45,755 --> 00:09:46,974
We need you. Just...
272
00:09:47,017 --> 00:09:48,410
Oh!
273
00:09:48,454 --> 00:09:49,759
Ow!
274
00:09:49,803 --> 00:09:51,457
It was already me.
275
00:09:51,500 --> 00:09:53,502
Sorry, I didn't know.
W-wait, where do you go?
276
00:09:53,546 --> 00:09:54,590
- What happens?
- I don't know.
277
00:09:54,634 --> 00:09:56,374
It's so weird. When she takes over,
278
00:09:56,418 --> 00:09:57,854
it's like I'm there but I'm not there.
279
00:09:57,898 --> 00:10:00,596
I can see, I can hear, but I can't talk.
280
00:10:00,640 --> 00:10:02,859
Can you hear her voice,
like, inside your head?
281
00:10:02,903 --> 00:10:04,078
Yeah, actually, I can
hear her right now.
282
00:10:04,121 --> 00:10:05,601
She talks kind of old-timey.
283
00:10:05,645 --> 00:10:07,211
She's really not a
fan of you having a job
284
00:10:07,255 --> 00:10:08,996
or being able to drive.
285
00:10:09,039 --> 00:10:10,432
Oh. I know it's strange,
286
00:10:10,476 --> 00:10:12,129
but it's kind of sweet that you two met.
287
00:10:12,173 --> 00:10:14,567
- Not ideal circumstances.
- Quick,
288
00:10:14,610 --> 00:10:16,177
before she takes over
and shoves me aside again,
289
00:10:16,220 --> 00:10:17,570
what are we going to do?
290
00:10:17,613 --> 00:10:19,006
We don't have any of the things
291
00:10:19,049 --> 00:10:20,790
that she told the wedding
planner we were gonna make.
292
00:10:20,834 --> 00:10:22,531
Well, isn't there, like, a-a fancy shop
293
00:10:22,575 --> 00:10:24,751
or a specialty meat
place that you know about?
294
00:10:24,794 --> 00:10:26,579
People don't eat boiled calves'
heads and beaver tails anymore.
295
00:10:26,622 --> 00:10:28,406
We found better things.
296
00:10:28,450 --> 00:10:30,974
What about squab? I feel like
I've heard of that. What is it?
297
00:10:31,018 --> 00:10:32,454
It's, like, a game bird.
It's kind of like a pigeon,
298
00:10:32,498 --> 00:10:34,282
but I don't know where we'd
find one in the next hour.
299
00:10:36,110 --> 00:10:37,546
I'm confused.
300
00:10:37,590 --> 00:10:39,330
You want the birds back?
301
00:10:39,374 --> 00:10:40,897
Uh-huh. Yep.
302
00:10:40,941 --> 00:10:43,639
- But why?
- W... well, I just...
303
00:10:43,683 --> 00:10:45,554
You know, I thought
about it a little more,
304
00:10:45,598 --> 00:10:48,339
and I realized that getting
rid of them might be inhumane.
305
00:10:48,383 --> 00:10:51,125
Babe, I need those pigeons ASAP, okay?
306
00:10:51,168 --> 00:10:53,170
I'm reading online that
they take an hour to cook!
307
00:10:53,214 --> 00:10:54,520
Hey, Murph!
308
00:10:58,654 --> 00:10:59,916
Thank you.
309
00:11:07,445 --> 00:11:09,578
- Yeah, that's coming along.
- So, can Hetty taste
310
00:11:09,622 --> 00:11:12,581
what he tastes even when she's
not in control of the body?
311
00:11:12,625 --> 00:11:14,757
Well, if it's anything like
when I possessed that workman,
312
00:11:14,801 --> 00:11:16,933
then yes. She can taste. She can touch.
313
00:11:16,977 --> 00:11:19,414
She feels everything he feels.
314
00:11:19,457 --> 00:11:21,459
I'd give anything to
taste a Hot Pocket again.
315
00:11:23,723 --> 00:11:25,115
Ooh... !
316
00:11:25,159 --> 00:11:26,661
Mmm!
317
00:11:27,104 --> 00:11:30,194
Tasting food for the
first time in 130 years.
318
00:11:32,893 --> 00:11:35,983
If women had orgasms, this
is what it would feel like.
319
00:11:37,027 --> 00:11:38,855
Hetty!
320
00:11:38,899 --> 00:11:40,727
Please stop taking over my body, okay?
321
00:11:40,770 --> 00:11:44,070
I got a sauce simmering, and you
don't know anything about cooking.
322
00:11:44,071 --> 00:11:45,221
- Oh, let her live!
- Come on.
323
00:11:45,222 --> 00:11:47,211
Seriously. Dick move, bro.
324
00:11:47,255 --> 00:11:50,519
So, uh, we could talk more
about the chocolate fountain.
325
00:11:50,563 --> 00:11:51,868
We've gone over the
fountain three times now.
326
00:11:51,912 --> 00:11:53,391
What I'd like is to sample
327
00:11:53,435 --> 00:11:56,351
the cuisine you said would
be ready over an hour ago.
328
00:11:56,394 --> 00:11:57,613
Mm, dude ain't happy.
329
00:11:57,657 --> 00:11:59,310
My patience is coming to an end.
330
00:11:59,354 --> 00:12:01,965
I promise it'll just be a
teensy-weensy bit longer.
331
00:12:02,009 --> 00:12:04,272
Trust me, that man really knows
what he's doing in the kitchen.
332
00:12:04,315 --> 00:12:05,882
Oh, my God!
333
00:12:05,926 --> 00:12:08,842
I've never tasted peanut butter!
334
00:12:08,885 --> 00:12:10,234
- Mmm!
- You got to help, Sam, Flower.
335
00:12:10,278 --> 00:12:13,194
Okay. I'm sending you
really good vibes, Sam.
336
00:12:13,237 --> 00:12:15,892
I'm sorry. I think I've
made a mistake coming here.
337
00:12:15,936 --> 00:12:19,548
You two aren't ready to hold
a toddler's birthday party,
338
00:12:19,592 --> 00:12:21,376
much less a Davenport wedding.
339
00:12:21,419 --> 00:12:22,419
- Mm.
- Oh...
340
00:12:22,420 --> 00:12:23,944
No, I mean your power.
341
00:12:23,987 --> 00:12:26,207
You know, what happens when
you walk through people.
342
00:12:26,250 --> 00:12:27,730
- Oh!
- No, wait,
343
00:12:27,774 --> 00:12:29,776
please don't go. We
really need this wedding.
344
00:12:29,819 --> 00:12:31,952
I will say this once, so
hear me loud and clear...
345
00:12:34,607 --> 00:12:35,999
Oh...
346
00:12:36,043 --> 00:12:39,133
I am high as a songbird.
347
00:12:39,176 --> 00:12:41,352
Whoa...
348
00:12:41,396 --> 00:12:42,571
What are you doing?
349
00:12:42,615 --> 00:12:44,486
Buying you time. Now go get lunch ready.
350
00:12:44,530 --> 00:12:46,357
This ain't gonna last forever.
351
00:12:46,401 --> 00:12:47,533
Tell him to look at the
wallpaper in the bathroom.
352
00:12:47,533 --> 00:12:48,577
Trust me.
353
00:12:52,233 --> 00:12:53,800
Whoa...
354
00:13:02,460 --> 00:13:04,680
God bless her. This is
exactly what I'd be doing.
355
00:13:04,724 --> 00:13:06,073
Bye-bye, chiseled physique.
356
00:13:06,116 --> 00:13:07,248
- Mmm.
- Jay?
357
00:13:07,291 --> 00:13:09,380
What is going on?
358
00:13:09,424 --> 00:13:10,424
Oh, Hetty's started to, um,
359
00:13:10,425 --> 00:13:12,906
- enjoy Jay's body a bit more.
- Samantha,
360
00:13:12,949 --> 00:13:15,169
Cheetos are divine.
361
00:13:15,212 --> 00:13:17,345
This is a bender. And I
have seen some epic benders.
362
00:13:17,388 --> 00:13:20,348
Lehman Brothers Thursday happy
hour was the stuff of legend.
363
00:13:20,391 --> 00:13:22,176
Oh!
364
00:13:23,220 --> 00:13:25,571
I'm back. Sam, she's getting stronger.
365
00:13:25,614 --> 00:13:26,876
It's getting harder and harder
for me to keep her from...
366
00:13:27,877 --> 00:13:29,183
Oh! Silence!
367
00:13:29,226 --> 00:13:31,577
Mm, tired of your blathering.
368
00:13:31,620 --> 00:13:33,970
This is like watching McEnroe-Connors.
369
00:13:34,014 --> 00:13:37,147
Hetty, I need you to
let Jay finish cooking.
370
00:13:37,191 --> 00:13:41,543
No! For the first time in 130
years, I'm actually living, Sam.
371
00:13:41,587 --> 00:13:44,111
And I won't let you
take that away from me.
372
00:13:45,808 --> 00:13:47,810
We're not waiting for any priest.
373
00:13:47,854 --> 00:13:50,117
We're doing this exorcism ourselves.
374
00:13:50,160 --> 00:13:51,466
Awesome.
375
00:14:00,518 --> 00:14:01,868
How are you doing, Michael?
376
00:14:01,911 --> 00:14:03,783
It's all good in the hood.
377
00:14:03,826 --> 00:14:05,262
Yeah, you got about a half an hour
378
00:14:05,306 --> 00:14:06,655
till Cinderella's carriage turns back
379
00:14:06,699 --> 00:14:08,744
into an uptight wedding planner.
380
00:14:08,788 --> 00:14:12,356
- Do you need anything?
- Suggest crayons and a coloring book.
381
00:14:12,400 --> 00:14:15,011
Maybe crayons and a coloring book?
382
00:14:15,055 --> 00:14:18,667
That would be amazing
right about now. Yeah.
383
00:14:18,711 --> 00:14:19,973
I'm an excellent guide.
384
00:14:21,235 --> 00:14:24,673
And that is how you
perform a home exorcism.
385
00:14:24,717 --> 00:14:26,544
If you liked this, please check
out my other how-to videos,
386
00:14:26,588 --> 00:14:30,418
including DIY vampire killing
and rom-com writing made easy.
387
00:14:30,461 --> 00:14:33,247
So, exorcism for dummies.
That's what we're doing here?
388
00:14:33,290 --> 00:14:35,901
If you have a better idea, now would
be a really good time to share it.
389
00:14:35,902 --> 00:14:37,425
Having gone through one myself,
390
00:14:37,468 --> 00:14:39,470
I will say that instructional
was quite on point.
391
00:14:39,514 --> 00:14:41,342
And it's well-paced, too.
392
00:14:41,385 --> 00:14:42,909
Sam, are we sure about this?
393
00:14:42,952 --> 00:14:45,025
I mean, you're really
gonna tie Jay to the bed?
394
00:14:45,026 --> 00:14:46,303
And with those knots?
395
00:14:46,347 --> 00:14:47,827
We're out of options.
396
00:14:47,870 --> 00:14:50,394
We can't keep Michael Flower'd
back there much longer.
397
00:14:50,438 --> 00:14:51,438
I could walk through him again.
398
00:14:51,439 --> 00:14:53,006
But it does hurt me a lot.
399
00:14:53,049 --> 00:14:55,182
And also he might start to
forget childhood memories.
400
00:14:55,225 --> 00:14:56,400
Oh!
401
00:14:56,444 --> 00:14:58,446
Damn these solid doors!
402
00:14:58,489 --> 00:15:02,493
Oh! Samantha, you said you had
something up here called Hot Cheetos.
403
00:15:02,537 --> 00:15:04,452
I must know how they keep them warm.
404
00:15:04,495 --> 00:15:05,975
I... I actually just
needed to talk to you,
405
00:15:06,019 --> 00:15:07,716
and I didn't know how else to
get you out of that kitchen.
406
00:15:07,760 --> 00:15:09,457
Why are there ropes on the bed?
407
00:15:11,502 --> 00:15:13,896
Hetty, I know you've
had fun in that body.
408
00:15:13,940 --> 00:15:17,508
But Jay and I have a lot
riding on today going well.
409
00:15:17,552 --> 00:15:19,554
We need this to end now.
410
00:15:19,597 --> 00:15:20,773
An exorcism?
411
00:15:20,816 --> 00:15:22,688
No! I don't want to.
412
00:15:22,731 --> 00:15:24,211
- I'm not ready.
- Hetty, it's time.
413
00:15:24,254 --> 00:15:25,865
I need my husband back.
414
00:15:25,908 --> 00:15:27,780
Stop thinking about
yourself. Think about Jay.
415
00:15:27,823 --> 00:15:29,303
That's just it.
416
00:15:29,346 --> 00:15:30,913
I never thought of myself.
417
00:15:30,957 --> 00:15:32,915
My whole life, I did
everything for my husband
418
00:15:32,959 --> 00:15:34,482
and put my needs second.
419
00:15:34,525 --> 00:15:37,877
I didn't live the life I should have.
420
00:15:37,920 --> 00:15:40,880
There are so many things
I didn't get to do.
421
00:15:40,923 --> 00:15:42,795
I've never been to Paris.
422
00:15:42,838 --> 00:15:43,838
Okay.
423
00:15:43,839 --> 00:15:45,623
Well, now I have another chance.
424
00:15:45,667 --> 00:15:47,625
And I'm not going to waste it!
425
00:15:49,802 --> 00:15:52,979
No, no, no, no, no, no, no. No! No! No!
426
00:15:57,113 --> 00:15:58,375
Ow!
427
00:15:58,419 --> 00:16:00,116
Damn it!
428
00:16:02,423 --> 00:16:04,817
Hetty!
429
00:16:06,993 --> 00:16:08,864
Okay, she won't even be
able to turn the car on.
430
00:16:08,908 --> 00:16:10,823
Unless Jay has his key in his pocket.
431
00:16:12,346 --> 00:16:14,609
Uh, how do I turn you
on? On, on? "Start"?
432
00:16:14,652 --> 00:16:16,045
It can't be that simple.
433
00:16:16,089 --> 00:16:17,177
Hetty!
434
00:16:17,220 --> 00:16:18,352
Stupid auto lock!
435
00:16:20,833 --> 00:16:22,835
Please! Come on! You... No.
436
00:16:22,878 --> 00:16:24,924
Paris, here I come!
437
00:16:24,967 --> 00:16:27,013
Hetty! No!
438
00:16:29,145 --> 00:16:30,843
What do you think'll happen when
they get to the end of the property?
439
00:16:30,843 --> 00:16:31,974
Either the speed gets
'em through the boundary
440
00:16:32,018 --> 00:16:33,280
or he bounces back.
441
00:16:33,323 --> 00:16:34,585
Maybe Jay dies.
442
00:16:34,629 --> 00:16:35,935
I don't know. This is a new one.
443
00:16:51,646 --> 00:16:53,213
I'm back. Aah!
444
00:16:58,261 --> 00:16:59,393
Jay!
445
00:17:01,438 --> 00:17:02,700
Whew.
446
00:17:02,744 --> 00:17:06,313
Au revoir, Paris.
447
00:17:06,356 --> 00:17:08,750
Oh.
448
00:17:08,794 --> 00:17:10,186
Jay.
449
00:17:11,622 --> 00:17:13,407
Jay. Jay, are you all right?
450
00:17:13,450 --> 00:17:14,843
- Yeah, yeah, yeah.
- Oh!
451
00:17:14,887 --> 00:17:17,454
Yeah, I think so. W-wait,
is she out of my body?
452
00:17:17,498 --> 00:17:19,152
Yeah. Yeah, she flew out when
you hit the ghost boundary.
453
00:17:19,195 --> 00:17:21,328
Oh, my God, I'm so happy you're back.
454
00:17:21,371 --> 00:17:22,677
Ah. I'm happy, too.
455
00:17:22,720 --> 00:17:24,200
Is she okay? 'Cause I feel drunk.
456
00:17:24,244 --> 00:17:26,376
Oh. Sam!
457
00:17:26,420 --> 00:17:28,204
Your wedding planner's losing
interest in the coloring book!
458
00:17:28,248 --> 00:17:29,902
You better get in here!
459
00:17:29,945 --> 00:17:32,774
- Let's go.
- Ooh, I hope our house has tasty pigeons.
460
00:17:34,820 --> 00:17:37,300
I'm not entirely sure what came over me.
461
00:17:37,344 --> 00:17:40,956
I, uh, did take some allergy
medicine for the pollen out here.
462
00:17:41,000 --> 00:17:43,611
Oh, definitely the allergy medicine.
463
00:17:43,654 --> 00:17:44,699
Oh, yeah, that can be
464
00:17:44,742 --> 00:17:46,570
pretty strong these days. Uh,
465
00:17:46,614 --> 00:17:49,095
so sorry it's a little bit late, but...
466
00:17:49,138 --> 00:17:50,574
worth the wait.
467
00:17:50,618 --> 00:17:52,228
I'll be the judge of that.
468
00:18:01,847 --> 00:18:03,587
Mmm.
469
00:18:03,631 --> 00:18:05,372
Hmm.
470
00:18:05,415 --> 00:18:07,069
Is that a good noise? Is he happy?
471
00:18:07,113 --> 00:18:08,636
Mm...
472
00:18:08,679 --> 00:18:10,116
Mmm.
473
00:18:10,159 --> 00:18:11,465
Hmm?
474
00:18:11,508 --> 00:18:14,250
Mm, what is this spice?
475
00:18:14,294 --> 00:18:16,949
By the looks, I'd say
paprika or maybe saffron.
476
00:18:16,992 --> 00:18:18,951
But, no, that's not it.
477
00:18:18,994 --> 00:18:20,735
It's unlike anything I've ever had.
478
00:18:20,778 --> 00:18:22,737
What you're tasting, Michael,
479
00:18:22,780 --> 00:18:24,391
is Cheetos dust.
480
00:18:25,958 --> 00:18:28,264
Cheetos dust?
481
00:18:28,308 --> 00:18:29,918
- That's right.
- Really?
482
00:18:35,315 --> 00:18:36,490
How whimsical.
483
00:18:36,533 --> 00:18:37,752
I love it.
484
00:18:37,795 --> 00:18:39,275
Oh, my God. You do?
485
00:18:39,319 --> 00:18:42,539
Mmm. Such an inspired
update on a traditional dish.
486
00:18:42,583 --> 00:18:45,629
Mmm. Mr. and Mrs. Arondekar,
487
00:18:45,673 --> 00:18:47,544
the wedding is yours.
488
00:18:47,588 --> 00:18:50,720
- Yes!
- Hell yeah!
489
00:18:50,721 --> 00:18:51,853
Now, from where do you, um,
490
00:18:51,897 --> 00:18:54,029
source your squab?
491
00:18:54,073 --> 00:18:56,031
Uh... locally.
492
00:18:56,075 --> 00:18:58,642
Very, very... locally.
493
00:19:04,605 --> 00:19:07,608
I just have one question.
What were Sour Patch Kids like?
494
00:19:07,651 --> 00:19:10,792
It was a flavor explosion, my dear.
495
00:19:10,793 --> 00:19:12,236
I know you're disappointed
that you didn't get
496
00:19:12,237 --> 00:19:13,593
the chance to leave, but...
497
00:19:13,736 --> 00:19:16,051
if it means anything, we're
happy to have you back.
498
00:19:16,095 --> 00:19:18,314
It was an exciting day.
499
00:19:18,358 --> 00:19:21,317
But it was strange not
to be able to see you all.
500
00:19:21,361 --> 00:19:23,711
It has been my constant
dream for the last century.
501
00:19:23,754 --> 00:19:26,096
But then, when it actually happened...
502
00:19:26,440 --> 00:19:27,876
I missed you guys.
503
00:19:27,920 --> 00:19:29,573
Aw, really? You missed us?
504
00:19:29,617 --> 00:19:31,053
I'm not repeating it.
505
00:19:31,097 --> 00:19:33,751
Hetty, hey, how are you feeling?
506
00:19:33,795 --> 00:19:35,710
A little embarrassed by my actions.
507
00:19:35,753 --> 00:19:38,669
But if you'd lived my
life, you'd understand.
508
00:19:40,410 --> 00:19:42,586
Don't live your life
with regrets, Samantha.
509
00:19:43,805 --> 00:19:44,980
Go after your dreams.
510
00:19:45,024 --> 00:19:46,074
Because you are only
here for a short time.
511
00:19:47,504 --> 00:19:49,332
If you're lucky.
512
00:19:49,376 --> 00:19:51,552
That's good advice.
513
00:19:51,595 --> 00:19:54,337
I'm sorry that I... got a
little carried away today.
514
00:19:54,381 --> 00:19:58,167
And I'm grateful that you
didn't try to fornicate with me.
515
00:19:58,211 --> 00:20:00,126
Uh... hey, Hetty,
516
00:20:00,169 --> 00:20:01,997
wherever you are. Uh, just wanted
517
00:20:02,041 --> 00:20:03,651
to say thanks for
helping me with the menu.
518
00:20:03,694 --> 00:20:05,261
I wish I could say I owe you,
519
00:20:05,305 --> 00:20:06,567
but you kind of kidnapped me
520
00:20:06,610 --> 00:20:07,698
and tried to take me to Paris...
521
00:20:07,698 --> 00:20:09,352
so let's just call it even.
522
00:20:09,396 --> 00:20:10,527
That's fair.
523
00:20:10,571 --> 00:20:11,833
Hello?
524
00:20:11,877 --> 00:20:13,966
It's the electrician.
525
00:20:14,009 --> 00:20:15,837
Oh, no, you can't
make it till next week?
526
00:20:15,881 --> 00:20:17,230
- He's canceling.
- No, no, no.
527
00:20:17,273 --> 00:20:18,796
Give me the phone.
528
00:20:20,015 --> 00:20:21,364
Hello.
529
00:20:21,408 --> 00:20:23,018
You listen up and you listen up good.
530
00:20:23,062 --> 00:20:24,150
You will honor your commitment
531
00:20:24,193 --> 00:20:25,891
or we will find a new electrician.
532
00:20:25,934 --> 00:20:27,805
Do you hear me, guttersnipe?
533
00:20:28,981 --> 00:20:31,244
Cool. Thanks. Bye.
534
00:20:31,287 --> 00:20:32,593
He's on his way.
535
00:20:32,636 --> 00:20:34,160
- That was kind of sexy.
- Ooh.
536
00:20:34,203 --> 00:20:36,162
I guess I still have a little
bit of Hetty left in me.
537
00:20:36,205 --> 00:20:37,946
That wasn't.
538
00:20:37,990 --> 00:20:39,948
Oh, that's right. You're related.
539
00:20:41,700 --> 00:20:46,700
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
38964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.