Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,082 --> 00:02:49,861
�Oigan esto! �Oigan esto!
�Amigos! �Escuchen!
2
00:02:50,029 --> 00:02:54,096
El General Grant alcanz� a los rebeldes
en Richmond, hace cuatro d�as
3
00:02:54,388 --> 00:02:57,993
Y se dice que Lee, ya se rindi�.
4
00:02:58,497 --> 00:03:00,300
�La guerra termin�!
5
00:03:54,503 --> 00:03:58,235
Aqu� est�n los papeles del Capit�n-Saquen
a esos yanquis de aqu�.
6
00:03:58,443 --> 00:04:01,965
Bien, Uds. dos, saquen
esos cuerpos de aqu�
7
00:04:02,217 --> 00:04:04,564
Pardee, S�queme esos hombres
de mi vista
8
00:04:04,857 --> 00:04:06,535
Ahora, venga, v�monos.
9
00:04:06,744 --> 00:04:09,301
Ap�rate Mike.
ap�rate
10
00:04:34,328 --> 00:04:35,796
Capit�n Cagle?
- Si
11
00:04:35,963 --> 00:04:39,443
Mayor Harris
-Lo est�bamos esperando.
12
00:04:39,694 --> 00:04:42,377
Aqu� est�n los papeles de la n�mina
13
00:04:52,018 --> 00:04:56,253
Bueno. trajo una peque�a guardia
para tanto dinero
14
00:04:56,672 --> 00:05:01,074
No hay rebeldes en 50 millas
- Y qu� de los de Randall?
15
00:05:01,283 --> 00:05:06,859
Los pasamos cerca de Louisiana
iban con el rabo entre las piernas
16
00:05:07,069 --> 00:05:08,620
Bueno...
17
00:05:08,870 --> 00:05:11,093
.. est� bien, descanse.
18
00:05:13,146 --> 00:05:15,019
�Donde est� el encargado?
19
00:05:15,228 --> 00:05:19,223
Se enferm�. Uno de los muchachos
lo llev� al campamento
20
00:05:29,501 --> 00:05:31,498
Adonde Va?
21
00:05:32,372 --> 00:05:35,285
Vuelvo al tren
- Adelante
22
00:05:35,410 --> 00:05:39,947
Qu�dese junto a �l con su boca
cerrada y suba cuando arranque...
23
00:05:40,113 --> 00:05:42,734
Lo estar� observando desde esta ventana
24
00:06:17,565 --> 00:06:21,685
Firme este recibo.
Lleve este dinero r�pido al campamento
25
00:06:48,235 --> 00:06:51,356
Det�ngalos Mayor!
�
Balearon al encargado!
26
00:06:51,522 --> 00:06:55,393
�Vayan tras ellos,tontos!
�Les robaron su paga!
27
00:07:04,173 --> 00:07:06,878
�Est� usted bien?
- Si. Salga de aqu�.
28
00:07:08,251 --> 00:07:10,374
�Hagan fuego,son rebeldes!
29
00:07:26,353 --> 00:07:32,180
Eh,teniente.
�No es delito federal romper esas cajas?
30
00:07:33,636 --> 00:07:37,298
�No es una hermosa vista?
31
00:07:37,464 --> 00:07:41,251
Te hace sentir como un gatito
con un gran plato de leche.
32
00:07:41,500 --> 00:07:46,994
Que lastima que no nos pertenece
- �Cuanto te parece que hay?
33
00:07:47,494 --> 00:07:51,738
$ 12,250.
34
00:07:52,237 --> 00:07:57,232
�Teniente, que tal hacer de esto
una cifra redonda?
35
00:07:57,398 --> 00:08:01,351
Digamos,10.�000, y nosotros nos
repartimos la diferencia?
36
00:08:01,518 --> 00:08:04,555
�Rata ladrona!,el ejercito nos fusilar�a
37
00:08:04,722 --> 00:08:06,719
Bueno.. �Y qui�n le dir�a?
38
00:08:06,927 --> 00:08:09,882
Yo no lo har�a
- Yo tampoco
39
00:08:10,132 --> 00:08:14,709
Mirennos!Un pu�ado de cuervos
hambrientos y moribundos.
40
00:08:14,875 --> 00:08:18,537
Todo lo que obtuvimos de esta guerra
fueron agallas secas y dolores
41
00:08:18,704 --> 00:08:22,491
Es un argumento tentador.
Pero dudo que sea legal
42
00:08:22,657 --> 00:08:25,029
No es legal, Vance, o moral
43
00:08:25,195 --> 00:08:28,067
La Confederaci�n puede usar
ese dinero m�s que nosotros
44
00:08:28,234 --> 00:08:32,978
Tienes raz�n. Ma�ana le daremos
el dinero al general Randall
45
00:08:33,227 --> 00:08:37,805
Bueno. Lo intentamos Vamos a los hechos
46
00:08:49,998 --> 00:08:53,452
El regimiento traslado el Campamento
- Pero adonde?
47
00:08:53,618 --> 00:08:56,780
El General dijo que nos
esperar�a justo aqu�.
48
00:08:56,989 --> 00:08:59,652
Ya pasaron 8 d�as quizas los atacaron.
49
00:08:59,820 --> 00:09:02,108
O les ordenaron moverse de improviso.
50
00:09:03,980 --> 00:09:07,060
Mejor vamos a Claysville y averiguamos
51
00:09:24,788 --> 00:09:26,535
Cual es su regimiento?
52
00:09:26,743 --> 00:09:31,945
El quinto de Rifles de Louisiana
o lo que queda de �l.
53
00:09:32,111 --> 00:09:33,859
�Donde est� el equipo de Randall?
54
00:09:34,026 --> 00:09:36,980
La caballer�a se desband�
hace dos o tres d�as
55
00:09:37,147 --> 00:09:40,184
Disperso,pero no abandonaron los caballos
56
00:09:40,351 --> 00:09:44,970
Uds, amigos sean inteligentes antes
que los Yankees los confisquen.
57
00:09:45,220 --> 00:09:49,048
�Espera un minuto,de qu� est�s
hablando? �Que pas�?
58
00:09:49,215 --> 00:09:52,169
�Que paso?. �Acaso no lo escucharon?
59
00:09:52,336 --> 00:09:55,540
El General Lee se rindi� a Grant,hace cinco d�as.
60
00:09:55,790 --> 00:09:58,661
En Appomattox Courthouse enVirginia.
61
00:09:58,952 --> 00:10:04,529
�Se rindi�? Est�s loco.
- No, es un hecho, teniente.
62
00:10:04,654 --> 00:10:08,191
Todos abandonamos las armas en
Shreveport el �ltimo lunes.
63
00:10:08,358 --> 00:10:11,067
La guerra termin�.
Podemos volver a casa.
64
00:10:11,316 --> 00:10:13,649
Si tienes una donde volver.
65
00:10:27,194 --> 00:10:31,278
�Ahora con la brigada disuelta c�mo
encontraremos al General?
66
00:10:31,570 --> 00:10:34,987
Ese es el punto, no podemos.
Tenemos que intentarlo, vance.
67
00:10:35,196 --> 00:10:37,696
�Por qu�? - �Por qu�?
68
00:10:37,946 --> 00:10:40,323
Para darle el dinero por supuesto.
69
00:10:40,489 --> 00:10:43,781
Yo no se... La rendici�n cambia todo.
70
00:10:43,948 --> 00:10:46,156
Tenemos que hablar de esto.
71
00:10:55,700 --> 00:10:59,576
No podemos tomar este dinero
No nos pertenece
72
00:10:59,743 --> 00:11:02,619
Entonces dinos exactamente
a quien pertenece
73
00:11:02,826 --> 00:11:06,661
Pertenece al gobierno de la
Confederaci�n, supongo.
74
00:11:06,827 --> 00:11:10,869
No hay m�s Gobierno de la
Confederaci�n.. se termin�..
75
00:11:11,036 --> 00:11:12,287
Esa es la verdad.
76
00:11:12,454 --> 00:11:16,538
Colgaron a Jeff Davis
Y el resto esta en prisi�n.
77
00:11:16,704 --> 00:11:20,372
Bueno, debe ser todav�a propiedad federal
78
00:11:20,623 --> 00:11:23,956
Quieres decir que debemos devolv�rselo?
79
00:11:24,123 --> 00:11:27,082
Alguien tiene que pagar
por el perdig�n en mi pierna
80
00:11:27,248 --> 00:11:31,624
Tu hermano casi muere de
gangrena en una prisi�n Yankee
81
00:11:31,790 --> 00:11:36,291
Nosotros no robamos esto
peleamos en batalla,limpiamente.
82
00:11:36,458 --> 00:11:40,334
Se llama"bot�n de guerra"
como capturar un caballo.
83
00:11:40,501 --> 00:11:43,584
Nosotros y los Federales
no sabiamos del final.
84
00:11:43,793 --> 00:11:45,543
Por lo tanto es una recompensa
85
00:11:45,752 --> 00:11:51,211
Es nuestro. No tienen que
tomar su parte si les molesta
86
00:11:52,879 --> 00:11:55,337
Que piensas de esto, Ray?
87
00:11:55,796 --> 00:11:57,629
Lo que dice Vance tiene sentido.
88
00:11:57,796 --> 00:12:01,338
Si tenemos derecho a ello
es de tontos no tomarlo
89
00:12:01,505 --> 00:12:03,798
Est� decidido,imagino
90
00:12:04,089 --> 00:12:08,673
Tenemos $ 1.750 para cada uno.
91
00:12:08,840 --> 00:12:11,423
Esperen a que llegue a Georgia con esto
92
00:12:11,590 --> 00:12:14,424
Comprar� un cerdo,un perro y una mecedora
93
00:12:14,591 --> 00:12:17,967
Nosotros tres solo nos
sentaremos a rascarnos.
94
00:12:18,134 --> 00:12:21,218
Nos conseguiremos la mejor
granja del este de Texas
95
00:12:21,509 --> 00:12:24,801
Apu�stalo. Pero primero..
96
00:12:25,052 --> 00:12:27,594
.. me voy a casar.
97
00:12:27,760 --> 00:12:33,136
Cathy esper� cuatro a�os que
me parecen cuarenta
98
00:12:35,012 --> 00:12:40,346
Y ahora en vez de volver con las manos
vac�as, tengo este dinero.
99
00:12:40,596 --> 00:12:42,430
�Yankees!
100
00:13:11,728 --> 00:13:15,978
Mirenlos. Valientes y frescos
ahora que nos derrotaron
101
00:13:16,229 --> 00:13:20,646
No a nosotros Mike el Sur est� derrotado...
102
00:13:20,895 --> 00:13:22,688
pero no nosotros
103
00:13:24,188 --> 00:13:27,897
Ahora es m�s inteligente que nos separemos
104
00:13:30,607 --> 00:13:32,774
Hasta pronto Mike - Hasta pronto Vance
105
00:13:33,191 --> 00:13:36,775
Cuando vengas a Texas
sabes donde encontrarme
106
00:13:36,941 --> 00:13:40,484
Nunca voy a abandonar esa mecedora.
107
00:13:40,775 --> 00:13:43,859
Adi�s Brett,mucha suerte - Gracias.
108
00:13:44,110 --> 00:13:46,026
Adi�s. - Sargento.
109
00:14:16,616 --> 00:14:19,116
�Ud. es nuevo aqu� Que pas� con McComb?
110
00:14:19,283 --> 00:14:24,701
Se uni� al ejercito,Yo cuido el negocio
hasta que vuelva. El vive a�n.
111
00:14:24,868 --> 00:14:27,201
�Crees que a Mam� le gustar� este sombrero?
112
00:14:27,368 --> 00:14:30,327
Es lindo. Mira si hay uno m�s bonito...
113
00:14:30,493 --> 00:14:33,202
...con mo�o y cinta rosa para Cathy
114
00:14:33,328 --> 00:14:37,953
Es el �nico que qued�. �En todo caso
quien se siente libre hoy en d�a?
115
00:14:38,204 --> 00:14:41,537
�El! Va a casa para casarse.
116
00:14:41,704 --> 00:14:45,247
Si es que lo podemos limpiar para que
su prometida lo reconozca.
117
00:14:45,455 --> 00:14:49,248
No te preocupes. Cathy me reconocer�a
a una milla de distancia
118
00:14:50,664 --> 00:14:56,457
Me gustar�a poder llevarle un lindo
regalo un anillo o pulsera de oro.
119
00:14:56,624 --> 00:14:59,958
Perd�n. Eso es lo que han dejado
las damas que han pasado
120
00:15:00,209 --> 00:15:04,584
Excepto este trasto, que he estado
usando como trampera
121
00:15:04,834 --> 00:15:08,251
D�nos eso tambi�n. Eh, Vance...
122
00:15:08,502 --> 00:15:12,044
...ahora,esto es lo adecuado para el novio.
123
00:15:14,086 --> 00:15:17,795
Justo a tu medida. - Se siente excelente
124
00:15:18,004 --> 00:15:21,712
Seguro. debe ser el �ltimo traje
de calidad en el Estado.
125
00:15:21,879 --> 00:15:22,881
�Cuanto?
126
00:15:23,089 --> 00:15:25,761
Con los pantalones, $14.
127
00:15:25,928 --> 00:15:28,431
Y le doy un par de sujetadores gratis
128
00:15:28,640 --> 00:15:31,478
Es mucho dinero!
129
00:15:31,770 --> 00:15:34,358
�Mucho incluso para ti?
130
00:15:35,860 --> 00:15:40,327
Un billete Federal de $ 20.
no ve�a uno desde el '63
131
00:15:40,576 --> 00:15:44,709
Cubre lo que debemos?
- Seguro,voy a envolver todo.
132
00:15:46,085 --> 00:15:50,217
�Jethro! �Bien, que me quemen
si no es el viejo Jethro!
133
00:15:50,426 --> 00:15:53,681
Tienes una mirada dolorida.
- Viejo granuja.
134
00:15:53,848 --> 00:15:56,560
�Como has estado todos estos a�os?
135
00:15:56,728 --> 00:16:00,400
�Que ha pasado? no hemos cambiado tanto.
136
00:16:00,567 --> 00:16:03,155
Pareces sorprendido de vernos.
137
00:16:03,655 --> 00:16:09,207
Cre�amos que estaba muerto,Mr. Vance.
- Bueno, casi lo estuvo.
138
00:16:09,458 --> 00:16:12,420
�Dices que mis amigos no
saben que estoy vivo?
139
00:16:12,671 --> 00:16:16,678
No, Se�or. Nadie sabe.
140
00:16:17,054 --> 00:16:20,601
Iremos a lo de Cathy para decirle.
141
00:16:20,768 --> 00:16:23,522
Ella no vive m�s all�. Sus parientes murieron
en la lucha donde muri� tu padre
142
00:16:23,731 --> 00:16:30,075
Donde esta? - En tu casa,con tu madre.
143
00:16:30,492 --> 00:16:35,499
Es extra�o como se dan las cosas.
144
00:16:58,372 --> 00:17:00,751
Es extra�o como funcionan las cosas
145
00:17:01,000 --> 00:17:07,220
Nos vamos fuera a pelear por a�os
Y ellos vienen a matarlo a casa.
146
00:17:11,602 --> 00:17:16,400
El sitio parece abandonado
Las ca�erias no funcionan,como nosotros
147
00:17:16,651 --> 00:17:19,781
Vamos,entremos gritando como lo hac�amos
148
00:17:48,579 --> 00:17:49,998
Ma?
149
00:18:00,307 --> 00:18:02,560
�Hijo m�o!
150
00:18:06,107 --> 00:18:08,153
Me dijeron que hab�as muerto
151
00:18:08,404 --> 00:18:11,116
Casi estaban en lo cierto
152
00:18:11,325 --> 00:18:14,079
Bueno,esto es lo que resta de m�,Ma...
153
00:18:14,288 --> 00:18:18,837
Solo piense,los tres
154
00:18:19,213 --> 00:18:20,924
Brett!
155
00:18:21,925 --> 00:18:23,846
Ray.
156
00:18:24,346 --> 00:18:28,395
Todos mis hijos,de vuelta en casa.
157
00:18:28,853 --> 00:18:30,565
�Clint!
158
00:18:30,815 --> 00:18:34,112
�Clint!
159
00:18:34,363 --> 00:18:36,199
�Clint!
160
00:18:39,663 --> 00:18:42,626
�Clint!. Ven corriendo.
161
00:18:45,298 --> 00:18:48,178
�Cathy! �Cathy!
162
00:19:03,328 --> 00:19:04,746
Vance.
163
00:19:08,502 --> 00:19:09,963
Cathy.
164
00:19:17,267 --> 00:19:20,188
D�jame darte una mirada,cari�o.
165
00:19:20,522 --> 00:19:26,156
S�,as� es como te he visto d�as
y noches en mis sue�os.
166
00:19:26,407 --> 00:19:28,536
...excepto por esos pantalones
167
00:19:30,455 --> 00:19:33,126
Clint! �Clint!
168
00:19:41,556 --> 00:19:42,809
�Vance!
169
00:19:43,060 --> 00:19:45,062
�Oh, no!
170
00:19:45,939 --> 00:19:51,030
�Este no puede ser! �Mira como ha crecido!
171
00:19:51,197 --> 00:19:55,955
�Es casi un hombre,no, Cathy?
- Nos dijeron que hab�as muerto.
172
00:19:56,164 --> 00:20:01,423
Si, lo s�, lo s�.
Ahora vengan Cu�ntenme de ustedes.
173
00:20:01,590 --> 00:20:03,468
Tenemos un monton de cosas que hacer.
174
00:20:03,635 --> 00:20:07,893
Primero, sacar a Cathy de esas ropas
y ponerle un vestido
175
00:20:08,059 --> 00:20:12,733
Yo trato,pero trabaja como una mula
todo el d�a ayud�ndonos.
176
00:20:12,984 --> 00:20:15,488
No m�s. Ahora tenemos tres
granjeros m�s.
177
00:20:15,738 --> 00:20:20,287
Vamos, tengo un barril
de cosas que contarte.
178
00:20:21,957 --> 00:20:27,590
�Vance? No creo que te hayas enterado...
179
00:20:27,757 --> 00:20:32,600
...pero Cathy y yo nos
casamos hace tres meses.
180
00:20:44,327 --> 00:20:46,597
�Casados?
181
00:20:50,212 --> 00:20:54,837
Bueno, es un...
182
00:20:55,089 --> 00:20:57,906
Es un d�a de sorpresas
183
00:20:58,452 --> 00:21:02,110
No s� que hubieramos hecho sin Cathy
184
00:21:02,320 --> 00:21:05,053
O ella sin nosotros luego de la
muerte de sus padres.
185
00:21:05,221 --> 00:21:08,500
Quisimos mantener cuerpo y alma unidos...
186
00:21:08,710 --> 00:21:10,938
...esperando el fin de la guerra.
187
00:21:11,191 --> 00:21:13,882
Bueno, debe haber sido duro...
188
00:21:16,446 --> 00:21:18,337
Bueno...
189
00:21:20,397 --> 00:21:23,256
...felicitaciones, Clint.
190
00:21:23,550 --> 00:21:29,478
�Siempre quisimos a Cathy en la
familia, no?. �Ma?.
191
00:21:29,688 --> 00:21:31,790
S�,hijo.
192
00:21:33,009 --> 00:21:34,944
Siempre.
193
00:21:42,048 --> 00:21:43,141
Hola,Cathy.
194
00:21:43,310 --> 00:21:45,454
Mira estos nombres aqu�.
195
00:21:45,622 --> 00:21:47,765
�Cuantos Yankees han matado?
196
00:21:47,933 --> 00:21:50,624
No paramos a contarlos. - �Un mont�n?
197
00:21:50,751 --> 00:21:53,862
Muchos de esos nombres son de
cerdos que hemos carneado.
198
00:21:54,030 --> 00:21:57,309
S�, azules con botones dorados.
199
00:21:57,477 --> 00:21:59,410
Quisiera haber estado all�.
200
00:21:59,578 --> 00:22:02,185
hubieras compartido mi compa�ia
201
00:22:02,353 --> 00:22:05,759
Despotricaba y deliraba cuando
hab�a noticias de un combate
202
00:22:05,927 --> 00:22:09,207
Hiciste bien en quedarte,Clint
Hiciste bien.
203
00:22:09,458 --> 00:22:14,419
Adoro el sombrero. �No se habran
gastado todo lo que ten�an, no?.
204
00:22:14,924 --> 00:22:19,254
Es poco regalo para lo
que tu nos has dado, Ma.
205
00:22:19,758 --> 00:22:23,080
�Eh!. Miren aqu�.
206
00:22:23,794 --> 00:22:27,073
Un traje de domingo,nuevecito.
207
00:22:29,133 --> 00:22:32,370
Es un regalo para ti. de todos nosotros.
208
00:22:32,707 --> 00:22:36,112
�Para mi?. Debe costar una fortuna.
209
00:22:36,533 --> 00:22:39,811
�Donde consiguieron dinero?
- Ten�amos algo ahorrado.
210
00:22:39,980 --> 00:22:44,016
Todav�a nos queda un poco.
- Es mas de lo que nosotros tenemos
211
00:22:44,141 --> 00:22:46,706
Si�ntense,mientras est� caliente.
212
00:22:46,958 --> 00:22:50,363
Vamos Clint. �Tienes hambre,no?
213
00:23:02,597 --> 00:23:09,113
Se�or, te agradezco haber tra�do
a mis hijos sanos y salvos.
214
00:25:34,299 --> 00:25:36,528
Es bueno oirlos cantar.
215
00:25:36,738 --> 00:25:39,387
Seguro. A quien extra�amos ahora es a Pap�.
216
00:25:39,555 --> 00:25:42,413
�Se acuerdan cuando nos
sent�bamos a cantar?
217
00:25:42,581 --> 00:25:45,398
Por supuesto. Esos son
muchos buenos recuerdos.
218
00:25:45,524 --> 00:25:47,668
Vance era el que cantaba m�s fuerte.
219
00:25:47,963 --> 00:25:50,214
Esta era su favorita.
220
00:28:37,049 --> 00:28:40,845
Si vamos a trabajar antes del
alba mejor levant�monos
221
00:28:41,054 --> 00:28:43,725
Muchas cosas alrededor necesitan arreglo
222
00:28:51,025 --> 00:28:55,406
Que te preocupa,Vance?
No pareces t� mismo esta noche.
223
00:28:55,657 --> 00:28:57,659
Oh, estoy bien.
224
00:28:59,161 --> 00:29:01,831
Un poco cansado, creo.
225
00:29:02,498 --> 00:29:04,292
Vance...
226
00:29:06,170 --> 00:29:11,886
.. Se que tu y Cathy eran muy
buenos amigos, pero...
227
00:29:12,052 --> 00:29:16,099
�No guardas rencor hacia nosotros, verdad?
228
00:29:16,225 --> 00:29:20,355
�Rencores? �Yo?. Seguro que no.
229
00:29:20,606 --> 00:29:23,317
�Realmente lo sientes en tu interior?
230
00:29:23,567 --> 00:29:26,070
�Alguna vez les he mentido? -No.
231
00:29:26,320 --> 00:29:32,120
Bien. Me gustaba Cathy,seguro.
A todos nos gustaba.
232
00:29:32,371 --> 00:29:36,375
Pero nunca estuve enamorado.
233
00:29:36,584 --> 00:29:41,173
Eramos solo buenos amigos.
234
00:29:41,423 --> 00:29:44,177
Y a�n lo seguimos siendo.
235
00:29:44,468 --> 00:29:47,556
As� que nunca pienses otra cosa.
236
00:29:47,806 --> 00:29:49,392
Porque...
237
00:29:50,518 --> 00:29:53,356
.. soy feliz por lo de ustedes.
238
00:29:54,607 --> 00:29:57,194
Espero que sea as�, Vance.
239
00:30:02,367 --> 00:30:06,038
Estamos tan enamorados que no
lo podr�a describir.
240
00:30:06,288 --> 00:30:07,958
No tienes que hacerlo.
241
00:30:08,208 --> 00:30:13,464
Esta escrito en tu cara, y en la suya.
242
00:30:23,769 --> 00:30:26,898
Vete a la cama, voy a cerrar el granero.
243
00:30:27,065 --> 00:30:31,112
Hay muchos rezagados y podr�an
robarnos los caballos.
244
00:30:31,279 --> 00:30:36,327
No puedes confiar en un rebelde hoy e d�a,
te veo ma�ana.
245
00:30:59,149 --> 00:31:03,903
Vance, necesito hablar contigo.
246
00:31:04,153 --> 00:31:07,030
No me has dicho una palabra esta noche
247
00:31:07,197 --> 00:31:10,118
D�jame explicarte.
- No hay nada que explicar
248
00:31:10,284 --> 00:31:13,413
Oh,pero si lo hay por favor d�jame...
249
00:31:13,663 --> 00:31:16,750
Dame la oportunidad de decirte...
250
00:31:18,000 --> 00:31:20,128
�Vas a la cama,Vance?
251
00:32:02,212 --> 00:32:04,255
�Vance?
252
00:32:04,422 --> 00:32:08,133
�En que momento les diremos
acerca del dinero?
253
00:32:08,300 --> 00:32:12,972
En un par de meses. Gastemos un
poco antes de contarles.
254
00:32:13,139 --> 00:32:14,682
T� eres el jefe, Vance.
255
00:32:14,891 --> 00:32:18,936
Voy a comprar semilla para tener una
buena cosecha este verano
256
00:32:19,103 --> 00:32:20,813
El cultivo tendr� que esperar.
257
00:32:21,022 --> 00:32:25,110
El dinero escondido aqu� es mejor
que las semillas.
258
00:32:56,474 --> 00:32:58,059
Vance.
259
00:33:01,020 --> 00:33:03,898
Tu yegua perdi� una herradura.
260
00:33:04,065 --> 00:33:06,108
Est� bien ahora.
261
00:33:06,275 --> 00:33:11,114
Por favor,he querido verte a solas
por m�s de una semana
262
00:33:12,615 --> 00:33:15,952
No quieres siquiera entender?
263
00:33:16,370 --> 00:33:18,621
Nadie pregunta porqu�
a una mujer que se casa.
264
00:33:18,788 --> 00:33:21,207
�T� lo haces! Con Cada mirada.
265
00:33:21,374 --> 00:33:24,126
No tienes derecho a pensar Que no tuve fe.
266
00:33:24,293 --> 00:33:27,922
Esper� por ti,como lo promet�.
267
00:33:28,089 --> 00:33:33,428
Pens� en ti cada d�a y rec�
por ti cada noche.
268
00:33:33,887 --> 00:33:36,890
Entonces lleg� esa carta diciendo
que hab�as muerto.
269
00:33:37,057 --> 00:33:40,143
No quer�a seguir viviendo.
270
00:33:41,728 --> 00:33:44,272
Yo te amaba, Vance.
271
00:33:44,481 --> 00:33:46,691
Con el alma y el coraz�n.
272
00:33:46,858 --> 00:33:50,695
Sabes que era as�. �c�mo puedes dudarlo?
273
00:33:51,029 --> 00:33:53,739
Eso es lo que m�s hiere Cathy.
274
00:33:53,906 --> 00:33:58,035
Lo s�. Y no puedo olvidarlo.
275
00:33:59,371 --> 00:34:03,626
Debemos hacerlo. O no podremos vivir
bajo el mismo techo.
276
00:34:03,834 --> 00:34:06,044
S� eso tambi�n.
277
00:34:06,712 --> 00:34:10,132
Quiz�s el tiempo se encargue...
278
00:34:11,883 --> 00:34:14,136
Quiero que seas feliz.
279
00:34:14,802 --> 00:34:18,389
Nunca lo ser�,si tu no lo eres, Vance
280
00:34:19,182 --> 00:34:23,561
S� que no duermes por las noches
S� en lo que piensas.
281
00:34:23,770 --> 00:34:27,315
Clint y Yo, uno al lado del otro
282
00:34:27,941 --> 00:34:31,736
Por qu� le dijiste que nunca hab�a
habido nada entre nosotros?
283
00:34:32,945 --> 00:34:39,202
�Quieres que le diga la verdad?.
- El la sabe, Yo se lo dije.
284
00:34:40,077 --> 00:34:41,204
�Por qu�?
285
00:34:41,371 --> 00:34:44,875
Porque no me gusta vivir con una mentira.
286
00:34:45,041 --> 00:34:48,336
El te crey� cuando dijiste que
nunca me amaste.
287
00:34:48,503 --> 00:34:53,341
El te creer� porque te quiere
tanto como a m�.
288
00:34:53,508 --> 00:34:59,222
Si el puede olvidar lo que pas�
entonces t� tambi�n.
289
00:34:59,639 --> 00:35:03,811
Por favor, Vance, int�ntalo.
290
00:35:46,394 --> 00:35:48,232
�Cathy?
291
00:35:49,149 --> 00:35:51,238
�Que est�s haciendo?
292
00:35:53,366 --> 00:35:57,667
�Algo anda mal? - No,Clint, nada.
Estaba...
293
00:35:57,875 --> 00:36:02,719
�Cathy, estas llorando, porque lloras?
294
00:36:02,886 --> 00:36:04,555
No lo s�, Clint.
295
00:36:04,723 --> 00:36:08,772
Tuve un mal sue�o, supongo.
La guerra y todo eso...
296
00:36:08,939 --> 00:36:13,073
No llores. Todo est� bien ahora.
297
00:36:13,281 --> 00:36:15,786
No hay de que preocuparse.
298
00:36:15,953 --> 00:36:17,829
Espero que no.
299
00:36:49,519 --> 00:36:53,313
Perderte otra vez tan pronto,hijo.
300
00:36:55,440 --> 00:36:58,859
Sab�a que esto iba a pasar.
301
00:36:59,318 --> 00:37:02,862
Pod�a ver tu coraz�n roto
creciendote dentro.
302
00:37:04,113 --> 00:37:07,407
Creo que lo que haces est� bien.
303
00:37:07,574 --> 00:37:10,200
No hay otra forma, Ma.
304
00:37:10,366 --> 00:37:13,828
Trate de esconderlo pero
no me puedo quedar.
305
00:37:13,995 --> 00:37:16,580
Tarde o temprano Clint lo notar�.
306
00:37:16,788 --> 00:37:20,165
Lo supondr� ahora creo. No, no lo hace.
307
00:37:20,374 --> 00:37:24,502
Le dir� que voy a California
por unos meses.
308
00:37:24,669 --> 00:37:26,754
Lo Creer�.
309
00:37:26,921 --> 00:37:30,090
Y el resto nunca se lo dir�s.
310
00:37:30,339 --> 00:37:33,133
�Cuando planeas irte?
311
00:37:33,466 --> 00:37:35,260
Ma�ana.
312
00:37:35,802 --> 00:37:39,805
No, Ma. Cuanto antes mejor.
313
00:37:40,013 --> 00:37:43,849
Ma�ana iremos a ver la nueva escuela.
314
00:37:44,016 --> 00:37:48,812
All� les dir� y partire antes que me
puedan detener.
315
00:37:48,978 --> 00:37:51,521
Se van a enojar los dos, Vance.
316
00:37:51,688 --> 00:37:57,109
Quiz�s. Pero no haran una escena,
frente a sus amigos.
317
00:37:57,275 --> 00:38:00,111
Yo no estar�a tan seguro de eso.
318
00:38:01,820 --> 00:38:05,781
Clint cree que el sol sale y se pone en ti.
319
00:38:05,948 --> 00:38:08,200
Lo s�, Ma.
320
00:38:09,826 --> 00:38:12,579
Por eso es que me voy.
321
00:38:30,174 --> 00:38:31,176
�Que es lo que est� mal?
322
00:38:31,341 --> 00:38:35,137
Uds, lucen preciosas.
Tendre que vigilarlas.
323
00:38:35,303 --> 00:38:37,012
Sigue,Clint.
324
00:38:37,179 --> 00:38:42,266
Ray, diles que se apuren
No queremos perder la diversi�n.
325
00:38:43,976 --> 00:38:46,978
Noventa,noventa y cinco, dos.
326
00:38:47,145 --> 00:38:49,646
�Como solo llevas 200?
327
00:38:49,813 --> 00:38:52,399
Uds. lo necesitan m�s que yo.
328
00:38:53,816 --> 00:38:56,360
Denle a Mama el resto de mi parte.
329
00:38:56,526 --> 00:38:59,903
D,iganle como lo obtuvimos y que por
derecho es nuestro.
330
00:39:00,112 --> 00:39:04,741
No es justo dejar todo.
- Vamos, toma algo m�s de 200.
331
00:39:04,907 --> 00:39:07,366
Vas a necesitarlo en el Oeste.
332
00:39:07,533 --> 00:39:10,412
Conseguir� un trabajo no se preocupen.
333
00:39:10,578 --> 00:39:13,706
Ahora, vamos, actuen naturalmente
334
00:39:13,872 --> 00:39:17,541
No quiero que Clint y Cathy sospechen nada.
335
00:39:21,168 --> 00:39:23,379
Vamos,amigos.
336
00:39:32,886 --> 00:39:34,345
�Qu� te demor� tanto?
337
00:39:34,511 --> 00:39:37,973
�Engominarte el pelo para
el picnic con las chicas?
338
00:39:44,685 --> 00:39:47,021
�Eh! �Erraste! �Una m�s!
339
00:39:47,188 --> 00:39:49,648
�Erraste! Por ac�, amigos.
340
00:39:49,814 --> 00:39:52,150
Den alg�n dinero para nuestra escuela.
341
00:39:52,317 --> 00:39:53,817
�Por ac�!
342
00:39:54,026 --> 00:39:56,903
�Saquen esos billetes d e cien!
343
00:39:57,111 --> 00:40:01,323
�Queremos dinero para
edificar la escuela justo aqu�!
344
00:40:01,490 --> 00:40:04,534
Ah� est� uno de los mejores
techistas del estado
345
00:40:26,341 --> 00:40:29,801
Queremos dinero para edificar la escuela!
346
00:42:07,244 --> 00:42:09,620
�Canta otra! �S�, otra m�s!
347
00:42:09,829 --> 00:42:14,124
Ella no tiene m�s de veinte a�os
348
00:44:04,575 --> 00:44:07,911
Que quieres decir con irte.
�Adonde?
349
00:44:08,078 --> 00:44:11,705
Un viejo amigo del ej�rcito tiene
un rancho en California
350
00:44:11,873 --> 00:44:15,792
Necesita un socio. He pensado en ello...
351
00:44:15,959 --> 00:44:18,752
Esa ne es la raz�n, Vince.
352
00:44:18,919 --> 00:44:22,004
Te vas a causa de m� y de Clint.
353
00:44:23,464 --> 00:44:25,299
Quiz�s.
354
00:44:25,965 --> 00:44:29,968
No puedo verle a los ojos despu�s
de lo que me dijiste
355
00:44:30,677 --> 00:44:34,262
No queremos que te vayas Esta es
tu casa y te amamos.
356
00:44:34,637 --> 00:44:37,766
Una casa puede temer amor de sobra.
357
00:44:37,931 --> 00:44:42,268
Hasta que un d�a se quema con todos dentro.
358
00:44:43,394 --> 00:44:47,021
No puedo mirar a los otros sabiendo
que te fuiste por m�.
359
00:44:47,230 --> 00:44:49,274
...Y ellos tambi�n lo saben.
360
00:44:49,523 --> 00:44:51,984
Supongo que tienes que aprender.
361
00:44:52,942 --> 00:44:55,277
No puedes irte. Sabes lo que siento.
362
00:44:55,527 --> 00:44:57,821
No lo digas. - Tu sabes que...
363
00:44:58,029 --> 00:45:00,489
Aunque sea cierto, no lo digas.
364
00:45:00,656 --> 00:45:02,616
Ni ahora...
365
00:45:02,825 --> 00:45:05,287
Ni nunca.
366
00:45:27,686 --> 00:45:30,148
�Cathy? �Que pasa?
367
00:45:30,315 --> 00:45:32,150
�Que anda mal?
368
00:45:41,411 --> 00:45:44,665
�Que anda mal? - Le he dicho que me iba.
369
00:45:44,831 --> 00:45:47,042
Y ven�a a dec�rtelo.
370
00:45:47,209 --> 00:45:52,464
�Lejos? �Que quieres decir?
- �Vance! �Ray! �Brett!
371
00:45:53,258 --> 00:45:56,052
Estos hombres quieren hablar con ustedes.
372
00:46:05,021 --> 00:46:09,735
�Vance? Este es el Mayor Kincaid y
este caballero es el Sr. Siringo.
373
00:46:09,943 --> 00:46:12,571
Hola. �Quieren un�rsenos?
374
00:46:12,822 --> 00:46:17,368
No gracias. No durara mucho.
- Esperamos...
375
00:46:18,078 --> 00:46:23,417
He sido contratado para recuperar
propiedades de estado robadas o perdidas.
376
00:46:23,584 --> 00:46:25,293
Bueno, esas son buenas noticias.
377
00:46:25,460 --> 00:46:28,882
�Perdimos muchas cosas por aqu�
Quiere una lista?
378
00:46:29,091 --> 00:46:31,092
No, tenemos la nuestra.
379
00:46:32,970 --> 00:46:36,890
Tres de sus hermanos fueron miembros
de la caballer�a de Randall...
380
00:46:37,057 --> 00:46:40,394
...unidad que atac� una
estaci�n de ferrocarril...
381
00:46:40,561 --> 00:46:44,023
...en la ma�ana de 10 de Abril, 1865.
382
00:46:44,649 --> 00:46:46,067
Ocho semanas atr�s.
383
00:46:46,234 --> 00:46:49,989
Disfrazados de soldados tomaron
los sueldos del Ej�rcito...
384
00:46:50,156 --> 00:46:55,703
por un total de 12.250 $ de un
oficial que estaba en el tren.
385
00:46:55,870 --> 00:46:58,708
Esas deben haber sido sus �rdenes...
386
00:46:58,874 --> 00:47:01,292
...pero la guerra hab�a terminado...
387
00:47:01,501 --> 00:47:05,131
.. desde la noche anterior. -
388
00:47:06,507 --> 00:47:09,177
Alguna idea de lo que habla?.
- No.
389
00:47:09,344 --> 00:47:11,221
Nos ha confundido.
390
00:47:11,430 --> 00:47:14,600
Encontramos uo de los hombres
que huy� con usted...
391
00:47:14,767 --> 00:47:17,938
...y recobramos esa parte del dinero.
392
00:47:18,104 --> 00:47:21,191
_Nos dijo qui�nes lo hab�an robado.
- Est� mintiendo.
393
00:47:21,399 --> 00:47:25,404
No sean tontos.
los conozco desde que eran peque�os...
394
00:47:25,571 --> 00:47:31,494
Odiar�a verlos en problemas.
Si tienen el dinero, devu�lvanlo.
395
00:47:31,660 --> 00:47:34,122
No robamos ning�n dinero,Ed.
396
00:47:34,581 --> 00:47:38,794
Bueno, eso es posible,
pero queremos estar seguros.
397
00:47:38,919 --> 00:47:42,632
El Pagador puede identificar
a quienes lo robaron.
398
00:47:42,799 --> 00:47:44,634
Te llevaremos a �l.
399
00:47:44,801 --> 00:47:48,055
Tenemos que ver a alguien Tr�iganlo aqu�.
400
00:47:48,222 --> 00:47:49,890
Nosotros no nos vamos.
401
00:47:50,057 --> 00:47:55,396
Espero no causen problemas,
pero est�n los tres bajo arresto.
402
00:47:55,605 --> 00:47:58,733
Los llevaremos con Tyler.
Traigan sus caballos.
403
00:47:58,900 --> 00:48:03,822
�No tienen dercho a hacer esto!
Ellos nunca mintieron ni robaron a nadie
404
00:48:03,989 --> 00:48:06,450
Mantente fuera de esto, Clint.
405
00:48:11,539 --> 00:48:14,418
Vamos. Traigan los caballos.
406
00:48:17,630 --> 00:48:19,215
Vance.
407
00:48:19,382 --> 00:48:23,845
No te preocupes, Ma. todo va a estar bien.
408
00:48:24,012 --> 00:48:26,516
No te preocupes.
409
00:48:36,819 --> 00:48:40,572
No te preocupes, Martha. Yo ir� con ellos.
410
00:48:41,533 --> 00:48:44,285
Si ese hombre te reconoce
est�s en problemas.
411
00:48:44,452 --> 00:48:46,789
�Como podr�a? Lo hab�amos vendado.
412
00:48:46,955 --> 00:48:49,959
No les podr� decir nada.
413
00:48:55,881 --> 00:48:59,636
�Que paso,Sr, Vance? �Problemas muchachos?
414
00:48:59,844 --> 00:49:02,056
Nada serio, Jethro
415
00:49:02,223 --> 00:49:05,059
Un peque�o malentendido.
416
00:49:05,226 --> 00:49:08,271
Lo vamos a aclarar pronto.
417
00:49:24,247 --> 00:49:27,919
Es una estratagema.
- Alguien est� tras de esto.
418
00:49:28,085 --> 00:49:31,464
Seguro que s�.
- Vamos, dame un poco de agua.
419
00:49:31,631 --> 00:49:36,637
Quieren vengarse de Randall
por volverlos locos en la guerra.
420
00:49:36,804 --> 00:49:41,184
Empiezan levantando cargos como
robar dinero o algo,
421
00:49:41,351 --> 00:49:46,815
Que har�n con Vance?
- Lo pondran en una prisi�n apestosa.
422
00:49:48,400 --> 00:49:50,151
�Que pasa, Clint?
423
00:49:50,319 --> 00:49:55,199
Bueno tu hablaste de Vance
Estamos preocupados por los tres.
424
00:49:56,701 --> 00:49:59,996
Por supuesto lo estamos.
Eso es lo que dije.
425
00:50:00,162 --> 00:50:02,165
�Que fue eso?
426
00:50:08,089 --> 00:50:09,965
Alguien se aerc�.
427
00:50:11,635 --> 00:50:13,637
�Clint? No,baja esa arma.
428
00:50:13,803 --> 00:50:15,973
Tu qu�date all�.
429
00:50:26,110 --> 00:50:28,112
�Quien es usted? �Que quiere?
430
00:50:28,279 --> 00:50:31,032
�Se llama Reno?
- �Si, que hay con eso?
431
00:50:33,075 --> 00:50:35,619
Somos amigos de sus hermanos.
432
00:50:41,794 --> 00:50:45,297
�Hay alguno por aqu�?
�Vance, Brett o Ray?
433
00:50:45,464 --> 00:50:47,384
�No,por qu�?
434
00:50:48,176 --> 00:50:51,514
Venimos a advertirle.
Hay hombres busc�ndole.
435
00:50:51,680 --> 00:50:55,977
Es tarde ya. Los arrestaron esta
ma�ana y los acusaron de algo.
436
00:50:57,603 --> 00:50:59,314
�Era mentira,no?
437
00:50:59,480 --> 00:51:01,525
Seguro. �Donde los llevaron?
438
00:51:01,859 --> 00:51:05,403
A la Ciudad. Tomar�n un tren
a Tyler para ir al juicio.
439
00:51:05,571 --> 00:51:07,865
�V�monos! - �Yo voy con ustedes!
440
00:51:08,074 --> 00:51:10,409
�Clint! �Clint!
441
00:51:10,576 --> 00:51:12,704
Tenemos que detenerlo.
442
00:51:12,829 --> 00:51:17,001
�Quienes son ustedes? �Como sabemos
que son amigos de Vance?
443
00:51:23,508 --> 00:51:26,846
No se preocupe. Nosotros
la conocemos bien.
444
00:51:27,053 --> 00:51:28,806
Usted es Cathy.
445
00:51:28,972 --> 00:51:32,893
Vance nos debe haber
mostrado su foto mil veces.
446
00:51:33,227 --> 00:51:37,440
�No es natural que su
hermano quiera verlo libre?
447
00:51:38,066 --> 00:51:39,818
Buenas noches, se�orita.
448
00:53:03,830 --> 00:53:07,293
Entiendo como te debes sentir
acerca de ese dinero.
449
00:53:07,459 --> 00:53:11,756
Auque no te identifiquen te
pueden enviar a prisi�n.
450
00:53:11,964 --> 00:53:13,549
A los tres.
451
00:53:15,885 --> 00:53:20,932
No quiero enviarte a prisi�n.
solo recuperar el dinero.
452
00:53:23,644 --> 00:53:26,355
Te hago una propuesta.
453
00:53:26,522 --> 00:53:29,109
Dime que me dar�s el dinero
454
00:53:29,275 --> 00:53:33,989
Te doy mi palabra de levantar
los cargos y todo olvidado.
455
00:53:35,657 --> 00:53:37,785
Es tu �ltima oportunidad.
456
00:53:39,078 --> 00:53:43,334
Si te identifican ma�ana
te dar�n diez a�os.
457
00:53:43,500 --> 00:53:47,213
Aun si te dejan ir,
te vigilar�n toda la vida.
458
00:53:47,379 --> 00:53:49,423
El dinero no te servir�.
459
00:53:50,549 --> 00:53:52,677
Yo s� que lo tienes.
460
00:53:55,012 --> 00:53:59,518
Aqu� esta el billete de $20
que gastaste en la tienda.
461
00:54:06,234 --> 00:54:08,695
Sabes, es gracioso.
462
00:54:08,862 --> 00:54:11,573
Si la guerra hubiera terminado distinto...
463
00:54:12,283 --> 00:54:16,370
.. le estar�an preguntando a �l,
en lugar de a m�.
464
00:54:16,579 --> 00:54:18,331
�Que dices?
465
00:54:20,291 --> 00:54:23,880
No lo tenemos todo.
Solo nuestras partes.
466
00:54:24,046 --> 00:54:26,089
�Donde est� el resto?
467
00:54:26,590 --> 00:54:28,509
No lo s�.
468
00:54:30,303 --> 00:54:33,474
Eso no es bueno.
Lo queremos todo.
469
00:54:34,058 --> 00:54:39,689
Quiero hacer lo que dices,
pero no te podr�a decir m�s.
470
00:54:42,066 --> 00:54:44,444
Entonces no hay trato.
471
00:55:14,853 --> 00:55:18,397
Espera, no te muevas.
si�ntate o saldras herido.
472
00:55:18,645 --> 00:55:20,688
Toma su rev�lver, Ray.
473
00:55:21,022 --> 00:55:23,897
Toma su arma y sus llaves y abre esto.
474
00:55:27,065 --> 00:55:31,191
�Paren el tren en la torre de agua! �Vamos,
agarra los frenos!
475
00:55:40,527 --> 00:55:42,777
�Sal,r�pido!. �Si�ntate!
476
00:55:42,944 --> 00:55:46,403
Quedensesentados y
nadie saldr� herido
477
00:55:46,612 --> 00:55:50,154
Escucha Mike...
- Sal,Vance. �Si�ntate!
478
00:55:53,823 --> 00:55:55,114
�Pardee!
479
00:56:00,532 --> 00:56:01,907
�Sal!
480
00:56:20,204 --> 00:56:24,371
�Clint,que haces aqu�?
- �Pensaste que te abandonar�a?
481
00:56:25,039 --> 00:56:27,706
�Monten y salgamos de aqu�!
482
00:56:36,750 --> 00:56:38,042
�Se escapan!
483
00:56:38,209 --> 00:56:40,751
Tenemos que volver a Bedford.
484
00:56:40,917 --> 00:56:46,335
Conductor, telegraf�e las descripciones
a los condados vecinos.
485
00:56:46,503 --> 00:56:49,378
Disparen si los ven. Van armados
- s�, se�or.
486
00:56:49,545 --> 00:56:52,629
Ingeniero, vuelva este tren
a Bedford, r�pido.
487
00:56:52,796 --> 00:56:57,756
Los de Reno no planearon la fuga.
estaban sorprendidos como nosotros
488
00:56:57,964 --> 00:57:02,840
Cree lo que quieras. ellos sab�an
Lo planearon hasta el �ltimo segundo
489
00:57:03,007 --> 00:57:04,382
No estas de acuerdo?
490
00:57:04,591 --> 00:57:08,468
As� parece. No estoy seguro.
Puedo estar de acuerdo.
491
00:57:08,674 --> 00:57:11,842
Si el escape fue planeado...
�porque confes� Vance?
492
00:57:12,009 --> 00:57:16,094
Eso es lo que digo. Estaba...
- �Defiendes a este hombre?
493
00:57:16,260 --> 00:57:18,720
Tuviste tu oportunidad y fallaste.
494
00:57:18,886 --> 00:57:22,762
Ahora, lo voy a agarrar a mi manera.
Y al dinero.
495
00:57:30,139 --> 00:57:34,140
Bien Clint, vuelve a casa.
�Porque?
496
00:57:34,306 --> 00:57:36,558
Vete antes que alguien te vea.
497
00:57:36,725 --> 00:57:42,226
Gracias por ayudar.
- No quer�a su ayuda. De ninguno.
498
00:57:42,393 --> 00:57:47,352
�Te llevaban a prisi�n!
- Pude haber hecho un trato con Siringo.
499
00:57:47,519 --> 00:57:51,145
Estaremos a mitad de camino de
Mississipi por la Ma�ana.
500
00:57:51,353 --> 00:57:55,104
Vamos r�o abajo, no nos encontrar�n.
- Espera, espera.
501
00:57:55,771 --> 00:57:59,605
Tenemos que salir del camino
y arreglar esto ahora.
502
00:58:09,858 --> 00:58:12,952
Ed, Pardee, Mike.
503
00:58:13,160 --> 00:58:18,553
�Yo los dirig� cuatro a�os de guerra
y nunca les falle, no?
504
00:58:19,139 --> 00:58:23,444
Entonces saben que nadie odia tanto
abandonar, m�s que yo.
505
00:58:23,611 --> 00:58:27,959
Pero estos hombres nos cazar�n hasta
que estemos muertos o presos.
506
00:58:28,126 --> 00:58:33,227
�Entonces, t� tomaste el dinero
Porque no me lo dijiste?
507
00:58:33,393 --> 00:58:35,986
Sentimos que ten�amos derecho a �l, Clint.
508
00:58:36,195 --> 00:58:39,874
Ten�amos derecho. Tu lo dijiste.
509
00:58:40,041 --> 00:58:42,256
�Que cambi� tu opini�n?
510
00:58:42,633 --> 00:58:44,681
Siringo, y el sentido com�n.
511
00:58:44,849 --> 00:58:48,527
Dijo que olvidar�a todo
si devolv�amos el dinero.
512
00:58:48,694 --> 00:58:53,962
Apuesto que todav�a lo har�a.
Nadie sali� lastimado.
513
00:58:54,170 --> 00:58:58,268
Yo voto que lo devolvamos.
El dinero no vale ese riesgo.
514
00:58:58,435 --> 00:59:02,531
Yo accedo. Ya nos tirotearon
lo suiciente para una vida.
515
00:59:02,741 --> 00:59:04,413
�Tu que dices?
516
00:59:05,333 --> 00:59:10,266
Uds. dos hagan lo que quieran.
Yo guardar� mi parte.
517
00:59:11,060 --> 00:59:13,944
Yo tambi�n. - Y yo.
518
00:59:14,112 --> 00:59:18,417
Nunca escaparan con eso.
rastrillar�n el Pa�s.
519
00:59:18,584 --> 00:59:21,678
Si los ven disparar�n.
- Tomaremos el riesgo.
520
00:59:21,845 --> 00:59:25,566
No seas est�pido.
En esto no hay otra cosa que problemas.
521
00:59:25,733 --> 00:59:29,871
Tu problema es que prdiste las agallas.
Vamos muchachos.
522
00:59:30,038 --> 00:59:31,795
Esperen.
523
00:59:32,756 --> 00:59:36,769
El trato solo sirvr si devolvemos
todo e dinerol
524
00:59:36,938 --> 00:59:40,909
Si voy a salvar sus cabezas,
debe ser de esa forma.
525
00:59:41,076 --> 00:59:43,835
T�malo. Y sus armas.
526
00:59:47,054 --> 00:59:49,604
Ahora voy por nuestras partes.
527
00:59:49,771 --> 00:59:53,450
Te encuentro al amanecer
en el molino de Ana.
528
00:59:57,588 --> 01:00:00,055
Brett, eso te incluye a ti y a Ray.
529
01:00:00,222 --> 01:00:02,284
�Como sabemos que no mientes?
530
01:00:02,494 --> 01:00:06,323
Quiz�s este Siringo, no haya hecho
ning�n trato contigo.
531
01:00:06,534 --> 01:00:09,859
�Si, y si lo hizo, Que vale su palabra?
532
01:00:10,069 --> 01:00:12,005
Yo la creo.
533
01:00:13,604 --> 01:00:15,245
Clint.
534
01:00:16,844 --> 01:00:19,074
Nadie sabe que tu estas en esto.
535
01:00:19,243 --> 01:00:24,250
Ve a la ciudad y dile a Siringo que
traere el dinero ma�ana.
536
01:00:24,460 --> 01:00:27,911
Ve al molino para darnos la respuesta.
537
01:00:28,753 --> 01:00:30,646
�Eso te satisface?
538
01:00:30,815 --> 01:00:33,296
�Que otra elecci�n tenemos?
539
01:00:33,844 --> 01:00:36,159
Ve Clint. Anda yendo.
540
01:00:51,433 --> 01:00:54,169
Y pensamos que era un amigo.
541
01:00:54,378 --> 01:00:58,546
Lo es Mike. El mejor que hemos tenido.
542
01:02:11,974 --> 01:02:14,878
No encontramos nada hasta ahora.
543
01:02:15,088 --> 01:02:18,245
Si el dinero est� aqu�,
lo deben haber enterrado.
544
01:02:18,413 --> 01:02:22,241
Martha, si sabes donde est�
o donde est�n los muchachos...
545
01:02:22,410 --> 01:02:23,968
...mejor nos lo dices.
546
01:02:24,135 --> 01:02:26,492
Pero yo no s�, ellos no ten�an dinero.
547
01:02:26,703 --> 01:02:30,910
No los hemos visto desde
que se los llevaron.
548
01:02:31,079 --> 01:02:36,297
Es la verdad.
�No nos creen? No sabemos nada m�s.
549
01:02:36,466 --> 01:02:40,547
�Donde est� Clint?
- Fue a la ciudad.
550
01:02:40,674 --> 01:02:42,482
Siento tener que hacer esto.
551
01:02:42,651 --> 01:02:45,807
Dejaremos tres hombres aqu� d�a y noche.
552
01:02:46,018 --> 01:02:47,111
�Para qu�?
553
01:02:47,364 --> 01:02:52,287
En caso que sus hijos
vuelvan por alguna raz�n.
554
01:02:53,718 --> 01:02:55,232
Martha.
555
01:03:12,254 --> 01:03:13,686
Jethro.
556
01:03:15,326 --> 01:03:17,219
Mr. Vance.
557
01:03:20,671 --> 01:03:24,794
�De donde vienen?
- No pregunte,solo escuche.
558
01:03:24,962 --> 01:03:28,454
Estamos en apuros
Puede sernos �til si nos ayudas.
559
01:03:28,666 --> 01:03:30,432
Bueno, sabes que lo har�.
560
01:03:37,039 --> 01:03:41,163
Estos hombres les disparar�n no
puedo quedarme sin hacer nada.
561
01:03:41,332 --> 01:03:43,983
�Como podemos prevenirles?
�Donde est�n?
562
01:03:44,235 --> 01:03:47,434
Yo voy a la ciudad
Alguien los ayudar�.
563
01:03:47,685 --> 01:03:51,094
Quizas no te dejen ir.
- Puedo intentarlo.
564
01:04:37,509 --> 01:04:42,264
�Jethro, que haces aqu�?
�Donde conseguiste eso?
565
01:04:42,558 --> 01:04:45,503
Mr. Vance me envi�
por ello, Miss Cathy
566
01:04:45,798 --> 01:04:47,986
Donde est� �l? - Arriba en mi caba�a.
567
01:04:48,155 --> 01:04:50,343
D�melo.
- Deber�a traer...
568
01:04:50,595 --> 01:04:54,887
Hay un soldado afuera y si te pesca...
569
01:04:58,337 --> 01:05:01,241
�Necesita ayuda, Se�ora? - No, gracias.
570
01:05:01,494 --> 01:05:04,483
D�jema bajar la silla, es muy pesada.
571
01:05:04,734 --> 01:05:08,556
Puedo arreglarme Lo hago todos los d�as.
572
01:05:09,984 --> 01:05:13,008
�Cual de esos hombres de Reno es el suyo?
573
01:05:13,176 --> 01:05:17,251
�A Ud. no le incumbe!
- Trato de ser amistoso.
574
01:05:17,545 --> 01:05:19,938
�La guerra termino!
�O Ud. no lo escucho?
575
01:05:20,107 --> 01:05:24,559
No lo parece. Registrando la casa
destrozando el granero.
576
01:05:24,770 --> 01:05:27,164
�Porqu� no dejan en paz a la gente decente?
577
01:05:27,373 --> 01:05:31,616
La gente decente no anda por ah�
asaltando trenes y robando dinero
578
01:05:35,102 --> 01:05:39,638
Tenemos �rdenes.
Nadie sale sin ser registrado.
579
01:05:39,890 --> 01:05:42,537
Bien. Adelante.
Reg�streme.
580
01:05:49,383 --> 01:05:53,079
Bien, si alguien pregunta
le dice que Ud. me dijo...
581
01:05:53,373 --> 01:05:56,440
No quiero l�os.
582
01:06:53,773 --> 01:06:55,243
�Cathy!
583
01:07:00,494 --> 01:07:04,189
�Que estas haciendo?
- Traje el dinero. �Y los otros?
584
01:07:04,358 --> 01:07:08,473
Est�n esperando.
Lo devolveremos y nos dejar�n libres.
585
01:07:08,642 --> 01:07:12,884
Ellos no lo saben.
Tienen orden de dispararles si los ven.
586
01:07:13,010 --> 01:07:17,126
Debo ver a Siringo primero.
Clint fue a decirle que yo iba.
587
01:07:17,294 --> 01:07:21,915
Entinces dame el dinero y...
�Espera! �No te muevas!
588
01:08:34,453 --> 01:08:36,007
�Est�s bien?
589
01:08:36,679 --> 01:08:41,720
Si vamos por el pantano,nos podremos
esconder... �Te parece?
590
01:09:16,581 --> 01:09:18,893
No nos ven... Vamos.
591
01:10:38,151 --> 01:10:42,822
�Despu�s que devuelvas el dinero
te ir�s igualmente?
592
01:10:43,949 --> 01:10:45,366
Si.
593
01:10:45,951 --> 01:10:49,913
No servir�, Vance.
Nunca nos olvidaremos.
594
01:10:52,499 --> 01:10:55,835
Tu y yo lo sabemos, Cathy.
595
01:10:56,086 --> 01:10:58,921
Pero nadie m�s debe saberlo.
596
01:11:09,181 --> 01:11:11,142
�Que debe decir Siringo?
597
01:11:11,309 --> 01:11:15,438
El dijo que quer�a el dinero antes del
anochecer y levantar�a los cargos.
598
01:11:15,646 --> 01:11:17,524
�Y que de nosotros? - Todos ustedes.
599
01:11:17,690 --> 01:11:21,736
Toman un riesgo yendo
porque kincaid no les conf�a.
600
01:11:21,902 --> 01:11:24,363
Y no le dijo ni una palabra.
601
01:11:25,781 --> 01:11:27,534
Vance deber�a estar aqu�.
602
01:11:27,658 --> 01:11:29,785
Eso es lo que pens�bamos.
603
01:11:29,952 --> 01:11:34,499
Ver� a Jethro. Le dijo a Vance
que venga aqu� al anochecer.
604
01:11:34,666 --> 01:11:38,502
Los hombres de Kincaid vigilaban.
Jethro fue a buscar el dinero...
605
01:11:38,669 --> 01:11:41,506
...y Cathy lo tom�, y fue
a encontrarse con Vance.
606
01:11:41,756 --> 01:11:46,010
�Est� esa muchacha en la granja?
- S�. Es mi esposa.
607
01:11:47,512 --> 01:11:50,223
�Tu esposa?
- Ella era la novia de Vance.
608
01:11:50,514 --> 01:11:53,685
Sigue, Clint.
�Que m�s dijo el viejo Jethro?
609
01:11:53,851 --> 01:11:56,687
Los soldados lo persiguieron.
El corri�.
610
01:11:56,855 --> 01:11:58,898
- �No volvi� Cathy a casa?
- No.
611
01:11:59,065 --> 01:12:01,693
Probablemente dio un largo rodeo
612
01:12:01,859 --> 01:12:04,487
En cualquier direcci�n.
613
01:12:04,654 --> 01:12:08,074
�Que quieres decir?
- �El tiene el dinero, no?
614
01:12:08,241 --> 01:12:11,911
�Dices que Vance nos traicionar�a?
615
01:12:12,120 --> 01:12:16,707
No solo a nosotros.
�No sab�as que estaba loco por tu esposa?
616
01:12:16,958 --> 01:12:19,002
Te equivocas, Mike.
617
01:12:19,251 --> 01:12:23,798
Lo de Cathy fue antes, eso termin�.
- �Por qu� mientes por el?
618
01:12:23,964 --> 01:12:26,675
El llevaba una foto durante la guerra.
619
01:12:26,843 --> 01:12:28,428
Quer�a casarse con ella.
620
01:12:28,595 --> 01:12:31,764
Es hora que abras los ojos.
El la quer�a.
621
01:12:31,890 --> 01:12:35,476
Ahora se escap� con ella.
y con nuestro dinero.
622
01:12:35,727 --> 01:12:38,981
Probablemente lo hayan planeado todo.
623
01:12:44,902 --> 01:12:46,320
�Clint! �Espera un minuto!
624
01:12:46,613 --> 01:12:50,700
Vamos Ray. Debemos encontrarlos
antes que el lo haga.
625
01:12:57,540 --> 01:13:00,918
Pueden haber estado todos en esto Vamos.
626
01:13:21,731 --> 01:13:25,235
Nadie sabe de este lugar
excepto Brett and Ray.
627
01:13:25,401 --> 01:13:29,489
Lo us�bamos en las cacer�as.
Estaras segura aqu�
628
01:13:29,655 --> 01:13:34,702
Me preocupo por ti. No tienes como saber
lo que Siringo dijo a Clint.
629
01:13:34,869 --> 01:13:36,454
Si es no. Te matar�n.
630
01:13:36,622 --> 01:13:40,833
Es un riesgo que tengo que correr
Clint esperar� en el molino.
631
01:13:41,000 --> 01:13:45,129
�Y qu� si no lo hace?
- Voy a la ciudad y devuelvo el dinero.
632
01:13:45,297 --> 01:13:51,552
Tu te quedas aqu� y mandar�
a alguien a buscarte.
633
01:14:02,313 --> 01:14:03,898
�Vance?
634
01:14:28,291 --> 01:14:30,960
�Que te hace pensar que
fueron hacia el oeste?
635
01:14:31,085 --> 01:14:34,670
�No estar�n confabulados en esto?
636
01:14:34,837 --> 01:14:39,466
As� nos pierdes y te unes a ellos
Ese podr�a ser el plan.
637
01:14:39,633 --> 01:14:42,676
�Piensas que mandar�a a mi mujer
para que le disparen?
638
01:14:42,843 --> 01:14:47,639
Quiz�s no. Si ella y Vance est�n juntos.
tienes que llevarnos con ellos.
639
01:14:47,847 --> 01:14:51,850
Yo no estoy con ellos.
Ellos nos enga�aron.
640
01:14:52,017 --> 01:14:54,352
�C�llate! �No quiero o�r m�s nada!
641
01:14:54,519 --> 01:14:59,522
Entonces,encu�ntralos. Y r�pido.
No te preocupes. Tengo raz�n.
642
01:14:59,731 --> 01:15:03,400
Si los encuentra, no escuchar�.
Est� medio loco.
643
01:15:03,567 --> 01:15:08,029
Vance no se escapar�.
Se estar� escondiendo hasta...
644
01:15:08,196 --> 01:15:12,491
Eh, esperen. Yo se donde
podr�an estar. Vamos.
645
01:15:39,219 --> 01:15:41,887
Lo sab�a. Es la yegua de Cathy.
646
01:15:52,687 --> 01:15:56,690
Entonces �l fue al molino con el dinero. -
647
01:15:56,899 --> 01:16:00,400
Cuando no te encontr�
se fue a la ciudad, solo.
648
01:16:00,526 --> 01:16:02,486
Imaginamos que fue as�.
649
01:16:02,653 --> 01:16:05,280
Algo pas� que debes saber.
650
01:16:05,488 --> 01:16:08,573
Cllint piensa que huiste con Vance.
- Lo hice...
651
01:16:08,699 --> 01:16:13,536
No, no de esa forma Piensa que
lo abandonaste.
652
01:16:14,787 --> 01:16:18,414
Eso no es verdad.
�Quien le puso esa idea en la cabeza?
653
01:16:18,665 --> 01:16:22,375
La banda de Gavin. Ellos piensan que
Vance se fue con el dinero y contigo
654
01:16:22,542 --> 01:16:26,838
Trat� de hablar con �l
pero no escucha. Est� celoso.
655
01:16:27,004 --> 01:16:30,548
Si encuentra a Vance no s� lo que har�.
656
01:16:30,716 --> 01:16:34,717
�D�jame hablarle, Donde esta?
- Vamos, lo encontraremos.
657
01:16:36,386 --> 01:16:40,555
�Que prueba quieres?
Tus hermanos escaparon para un�rseles.
658
01:16:40,765 --> 01:16:44,517
Estaban juntos en esto.
Este nos va a guiar.
659
01:16:44,725 --> 01:16:46,519
Ustedes lo ver�n
660
01:16:46,811 --> 01:16:50,648
Todo lo que quiero es encontrarlos as�
me lleve el resto de mi vida.
661
01:17:25,933 --> 01:17:27,601
Clint...
662
01:17:29,061 --> 01:17:32,564
�Donde est� el?
- Mejor esc�chala, Clint.
663
01:17:32,731 --> 01:17:34,941
�Crees lo que te han dicho?
664
01:17:35,109 --> 01:17:38,695
Reconozco que siempre lo supe
Esto me lo demuestra.
665
01:17:38,945 --> 01:17:41,990
D�jame decirte. Escucha.
- Deja de mentirme.
666
01:17:42,157 --> 01:17:44,619
Cre� tus mentiras Como tu quer�as.
667
01:17:44,827 --> 01:17:47,914
Como la noche que llorabas
junto a la ventana.
668
01:17:48,456 --> 01:17:51,625
Cuando hu�ste de mi por lo que Vance dijo.
669
01:17:51,792 --> 01:17:53,544
No,escucha, d�jame...
670
01:17:53,794 --> 01:17:57,631
�Dale la oportunidad! �De qu�?
�De negarlo? �No puede!
671
01:17:57,798 --> 01:18:01,092
�Sigue, D� que miento!
�D� que no eran amantes!
672
01:18:01,260 --> 01:18:04,013
D� que no has podido dormir pensando en el.
673
01:18:04,221 --> 01:18:07,725
�Desear�a haber sido Vance!
�Desear�a no haberme casado!
674
01:18:07,850 --> 01:18:09,643
�C�llate! Nada es as�.
675
01:18:09,809 --> 01:18:12,563
Dime que no te ha abrazado o besado.
676
01:18:12,730 --> 01:18:16,524
�Me lastimas!
- No lo niegas porque es verdad.
677
01:18:17,944 --> 01:18:20,780
�Mientes! �Lo amas!
- �No! �Para ah�!
678
01:18:20,946 --> 01:18:23,282
�Mientes! �Lo amas!
- �Basta!
679
01:18:23,532 --> 01:18:28,162
Se lo que hicieron. Deber�a matarlos.
- �Estas m�s loco que un caballo!
680
01:18:28,328 --> 01:18:30,832
�La hubieras matado!
681
01:18:30,998 --> 01:18:33,709
Sabes lo que eramos
uno para el otro, como yo.
682
01:18:33,876 --> 01:18:36,253
Tratan de protegerla.
683
01:18:41,175 --> 01:18:42,885
Detente, Ray.
684
01:18:44,136 --> 01:18:46,012
Vamos
685
01:18:47,139 --> 01:18:48,935
Te vas a casa.
686
01:18:53,611 --> 01:18:55,782
Vuelve adonde te encontramos.
687
01:18:55,949 --> 01:19:00,794
Espera a Vance,en caso que vuelva.
Advi�rtele que se quede all�.
688
01:19:01,043 --> 01:19:03,758
Ahora, sal de aqu�,vamos.
689
01:19:06,680 --> 01:19:11,357
La mand� a casa. Ahora vamos
todos a la ciudad. Monten.
690
01:19:11,525 --> 01:19:13,111
Espera, Brett.
691
01:19:14,197 --> 01:19:16,577
Est�n mintiendo. Ella no fue a casa.
692
01:19:16,743 --> 01:19:19,959
Fue donde est� �l. Tenemos que seguirla.
693
01:19:20,126 --> 01:19:23,466
�Es mentira!. Vance viene a encontrarnos.
694
01:19:23,759 --> 01:19:26,055
Con el dinero para ver a Siringo.
695
01:19:26,265 --> 01:19:28,602
�Crees que nos tragaremos eso?
696
01:19:28,811 --> 01:19:30,649
Pardee, toma sus armas.
697
01:19:36,578 --> 01:19:38,791
Devu�lvesela a Clint.
698
01:19:39,292 --> 01:19:42,549
Hagan lo que quieran.
Nosotros la seguiremos.
699
01:19:42,757 --> 01:19:46,516
Estas en lo cierto. Todav�a
tratan de sacarnos de esto.
700
01:19:49,688 --> 01:19:53,823
Ahora, Uds. dos pueden ir
al molino o al infierno...
701
01:19:54,031 --> 01:19:57,998
...pero no nos sigan. Vamos, muchachos.
702
01:20:03,802 --> 01:20:05,849
Tenemos que encontrar a Vance.
�Pero donde?
703
01:20:06,015 --> 01:20:10,859
Si no est� en el molino, Lo atraparemos
antes de entrar en el pueblo.
704
01:20:48,106 --> 01:20:51,403
�Que les dije?
Ella nos trajo directo a �l.
705
01:21:04,640 --> 01:21:08,357
�Donde esta?
- No lo se, Brett les dijo la verdad.
706
01:21:08,524 --> 01:21:12,782
�Lo est�s protegiendo!
- D�jala. No ayudar�.
707
01:21:12,951 --> 01:21:16,416
El no la hubiera dejado
si no fuera a volver.
708
01:21:16,583 --> 01:21:20,089
Entonces esperemos a que venga.
709
01:21:45,854 --> 01:21:47,649
�Ray! �Brett!
710
01:21:52,283 --> 01:21:55,530
As� que ahora pelean para ti.
Y Clint con ellos.
711
01:21:55,697 --> 01:21:57,987
Creen que los enga�aste.
712
01:21:58,153 --> 01:22:03,066
Quizas podamos razonar, antes que
nadie salga lastimado.
713
01:22:04,190 --> 01:22:06,355
Primero debemos deshacernos de esto.
714
01:22:07,271 --> 01:22:11,934
Ray, ve al pueblo. Dale esto a
Siringo dile lo que ha sucedido.
715
01:22:12,100 --> 01:22:13,266
�Donde vas?
716
01:22:13,390 --> 01:22:15,513
Vamos a la cueva a esperar.
717
01:22:15,805 --> 01:22:19,302
Trae la ayuda que puedas. Ahora, vete.
718
01:22:21,467 --> 01:22:26,005
�Vance? El nunca te dar� la
chance de explicar ahora.
719
01:22:26,254 --> 01:22:30,834
Tratamos. Cathy lo hizo Clint casi
la mata por eso.
720
01:22:31,124 --> 01:22:32,499
El me escuchar�.
721
01:22:32,666 --> 01:22:36,578
Te advierto. Es mas peligroso
que todos ellos
722
01:22:45,612 --> 01:22:48,193
ah� est�. Con Brett.
723
01:22:50,109 --> 01:22:52,440
Sal de aqu�. Vig�lala.
724
01:22:52,690 --> 01:22:54,688
Espera que se acerque.
725
01:22:57,934 --> 01:23:01,764
Est�n enfrente nuestro.
- Est�n con ella.
726
01:23:01,972 --> 01:23:04,222
Nos deben haber visto venir.
727
01:23:10,632 --> 01:23:13,380
Qu�date aqu�. Este es mi trabajo.
728
01:23:13,838 --> 01:23:17,001
Cualquiera te puede disparar.
729
01:23:17,251 --> 01:23:21,997
No Clint. El no podr�a. y
El detendr�a al que lo hiciera.
730
01:23:22,247 --> 01:23:24,833
No has visto su cara.
731
01:23:25,751 --> 01:23:27,377
�Clint!
732
01:23:30,381 --> 01:23:32,591
�Me oyes Clint?
733
01:23:42,935 --> 01:23:49,232
�Se lo que piensas Clint! �Pero te equivocas!
�Te equivocas feo!
734
01:23:54,321 --> 01:23:57,658
�Todo lo que hizo Cathy, fue
traerme el dinero!
735
01:23:57,907 --> 01:24:02,162
�No hay nada entre nosotros! �Lo juro!
�Nada en absoluto!
736
01:24:03,455 --> 01:24:05,749
�Suena diferente, no?
737
01:24:07,417 --> 01:24:13,173
�Me estaba yendo, Clint!
�y lo sigo haciendo!
738
01:24:13,339 --> 01:24:17,135
�Ten�a que arreglar con Siringo!
�Y ya lo he hecho!
739
01:24:17,303 --> 01:24:22,432
No es posible.
No tuvo tiempo para ir y volver.
740
01:24:23,267 --> 01:24:26,144
Es un truco.
Trata de dejarnos afuera.
741
01:24:26,311 --> 01:24:31,191
�Esc�chame Clint!. �Ray esta
llevando el dinero a Siringo!.
742
01:24:31,441 --> 01:24:34,695
�Eso nos dejar� limpios a todos!
743
01:24:36,863 --> 01:24:41,534
�Salvo que pierdas la cabeza
y te conviertas en asesino!
744
01:24:41,785 --> 01:24:47,666
Te miente sobre el dinero
Todav�a lo tiene con �l.
745
01:24:47,916 --> 01:24:52,755
Solo volvi� por ella.
y ella lo sabe.
746
01:25:00,137 --> 01:25:02,806
�Porqu� no me contestas Clint?
747
01:25:03,056 --> 01:25:07,060
�Que te detiene? �No ves que
te est� entreteniendo?
748
01:25:07,269 --> 01:25:09,980
Acerc�ndose hasta que nos
pueda alcanzar.
749
01:25:10,731 --> 01:25:13,733
Probablemente Brett y Ray
vengan por detr�s.
750
01:25:13,942 --> 01:25:15,819
�Cual es tu problema?
751
01:25:16,027 --> 01:25:18,822
�Bueno, vamos!
�Tu lo quer�as y ah� lo tienes!
752
01:25:19,030 --> 01:25:24,618
No tengo razones para mentir.
Solo vine a decirte que todo termin�.
753
01:25:24,828 --> 01:25:27,329
�Podemos ir a casa sin nada que temer!
754
01:25:27,581 --> 01:25:32,711
�Ir a casa? �A Qu�?
755
01:25:35,380 --> 01:25:39,593
�Bueno, Disp�rale! �O lo har� yo!
756
01:25:59,862 --> 01:26:01,447
�Vance!
757
01:26:02,908 --> 01:26:06,328
Vamos. �Tomemos el dinero y v�monos de aqu�!
758
01:26:14,503 --> 01:26:18,547
�Apartate de �l! �D�jalo solo!
759
01:26:23,970 --> 01:26:25,638
�Clint, cuidado!
760
01:27:00,381 --> 01:27:03,385
No te muevas.
qu�date quieto.
761
01:27:04,302 --> 01:27:10,892
�Cathy, Donde est� Vance?
Tengo que hablarle.
762
01:27:11,142 --> 01:27:15,355
Aqu�, Clint.
- Vance,Yo no quise...
763
01:27:15,522 --> 01:27:18,524
Lo s�. No tienes que dec�rmelo.
764
01:27:18,733 --> 01:27:20,902
Todo va a estar bien ahora.
765
01:27:25,388 --> 01:27:26,639
Todo va a estar bien ahora.
766
01:33:46,641 --> 01:34:47,641
Traducci�n... elangelgris.
Visita www.clan-sudamerica.com.ar61430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.