All language subtitles for Forecasting.Love.and.Weather.E11.220319.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,388 --> 00:00:06,862 FORECASTING LOVE AND WEATHER 2 00:00:06,942 --> 00:00:11,856 FORECASTING LOVE AND WEATHER 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,088 --> 00:00:15,774 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:19,771 --> 00:00:21,314 EMERGENCY 6 00:00:35,370 --> 00:00:37,122 This is Chief Team Two. 7 00:00:37,956 --> 00:00:39,207 Yes. 8 00:00:40,667 --> 00:00:42,127 What? An accident? 9 00:00:47,591 --> 00:00:49,843 An accident? What accident? 10 00:00:51,303 --> 00:00:52,637 Did someone get hurt? 11 00:01:00,478 --> 00:01:01,771 Hurry up. 12 00:01:05,609 --> 00:01:06,735 Hurry up. 13 00:01:07,611 --> 00:01:09,362 Doctor! 14 00:01:09,446 --> 00:01:10,697 It's an emergency patient. 15 00:01:12,407 --> 00:01:13,825 Male in his late 20s. 16 00:01:13,909 --> 00:01:17,245 He was injured in an explosion, and he can't open his eyes. 17 00:01:17,329 --> 00:01:18,663 His vitals are 100 over 60, 120bpm. 18 00:01:18,747 --> 00:01:20,916 -This way. Hurry. -Okay. 19 00:01:23,001 --> 00:01:25,212 -Does he have a guardian? -Here. 20 00:01:25,295 --> 00:01:26,421 I'm his guardian. 21 00:01:26,922 --> 00:01:28,632 Can you tell me his name first? 22 00:01:29,424 --> 00:01:32,010 Lee Si-woo. He works at the KMA. 23 00:01:33,970 --> 00:01:35,347 Oh, no. 24 00:01:36,181 --> 00:01:37,557 Why? Who is it? 25 00:01:38,600 --> 00:01:39,768 It's Forecaster Lee. 26 00:01:45,607 --> 00:01:47,400 He's badly hurt and in the hospital. 27 00:01:56,243 --> 00:01:58,036 You should go, Forecaster Lee. 28 00:02:02,624 --> 00:02:03,667 Go where? 29 00:02:03,750 --> 00:02:05,418 To the Jeju Typhoon Center. 30 00:02:05,502 --> 00:02:06,544 You should go. 31 00:02:10,966 --> 00:02:12,133 Do you mean that? 32 00:02:12,842 --> 00:02:15,303 I'm never half-hearted when it comes to work. 33 00:02:17,305 --> 00:02:18,306 That means 34 00:02:18,974 --> 00:02:21,351 you've already made up your mind. 35 00:02:22,978 --> 00:02:25,689 Yes. If it's all right with you. 36 00:02:28,650 --> 00:02:30,944 When body temperature drops by 1°C, 37 00:02:31,569 --> 00:02:35,198 our body's immune system weakens by as much as 30 percent. 38 00:02:36,533 --> 00:02:39,869 Ha-kyung doesn't sincerely date anyone if they're not a marriage prospect. 39 00:02:41,287 --> 00:02:42,330 You knew that, right? 40 00:02:43,415 --> 00:02:45,000 This means that 41 00:02:45,583 --> 00:02:47,669 you become vulnerable to external attacks. 42 00:02:51,089 --> 00:02:52,215 What? 43 00:02:53,049 --> 00:02:54,342 What are you talking about? 44 00:02:54,426 --> 00:02:55,844 I want some time apart. 45 00:02:56,845 --> 00:02:58,847 I think that's best for both of us. 46 00:02:59,889 --> 00:03:01,016 Yu-jin. 47 00:03:01,099 --> 00:03:03,101 We need some time to think. 48 00:03:03,184 --> 00:03:05,145 Let's evaluate our relationship. 49 00:03:07,105 --> 00:03:09,441 Be honest. You need some time alone too. 50 00:03:17,073 --> 00:03:21,286 There's still time, so think about it and let me know. 51 00:03:23,705 --> 00:03:24,831 No. 52 00:03:26,082 --> 00:03:27,083 I'll go. 53 00:03:27,751 --> 00:03:29,169 You can think about it. 54 00:03:29,252 --> 00:03:32,672 I don't have to. It's work. 55 00:03:33,965 --> 00:03:35,050 I'll go. 56 00:03:40,555 --> 00:03:41,765 Okay. 57 00:03:45,894 --> 00:03:47,937 Do you have anything else to say? 58 00:03:48,021 --> 00:03:49,356 No. 59 00:03:53,943 --> 00:03:55,195 All right. 60 00:04:03,912 --> 00:04:06,581 The same goes for the temperature between people. 61 00:04:11,920 --> 00:04:13,671 If you leave like this, 62 00:04:13,755 --> 00:04:15,215 it's really over between us. 63 00:04:16,800 --> 00:04:18,718 Have you thought about that? 64 00:04:23,306 --> 00:04:24,724 If that's what you want, 65 00:04:25,767 --> 00:04:26,601 we can do that. 66 00:04:46,913 --> 00:04:50,583 The 77-4 bus will be arriving shortly. 67 00:05:20,071 --> 00:05:21,865 There are times 68 00:05:22,448 --> 00:05:24,576 when even the smallest word 69 00:05:25,201 --> 00:05:28,746 or even the smallest expression can turn the temperature of our heart cold. 70 00:05:30,915 --> 00:05:32,083 And… 71 00:05:38,381 --> 00:05:40,800 There was an accident? How badly hurt is he? 72 00:05:41,426 --> 00:05:44,012 No, who am I speaking to? 73 00:05:44,095 --> 00:05:46,639 -Can you tell me what hospital-- -This is Chae Yu-jin. 74 00:05:56,232 --> 00:05:58,359 I'm with Si-woo right now. 75 00:05:59,360 --> 00:06:03,573 As soon as the temperature of our heart drops even by one degree, 76 00:06:04,199 --> 00:06:07,744 we can't help but become sensitive and vulnerable 77 00:06:08,536 --> 00:06:10,371 to all external environments. 78 00:06:24,219 --> 00:06:29,224 EPISODE 11 1°C 79 00:06:29,307 --> 00:06:31,267 2 DAYS AGO 80 00:07:20,525 --> 00:07:22,402 The continuous heatwave 81 00:07:22,485 --> 00:07:25,280 is exhausting our body and mind these days. 82 00:07:25,363 --> 00:07:28,408 A heatwave advisory has been issued in most parts of the west 83 00:07:28,491 --> 00:07:30,326 and the Yeongnam area today, 84 00:07:30,410 --> 00:07:33,538 and a heatwave warning is also in effect in Gwangju. 85 00:07:36,874 --> 00:07:38,251 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 86 00:07:39,002 --> 00:07:41,629 Jeez. No news of rain? 87 00:07:41,713 --> 00:07:42,964 Less than 5mm of rain will fall 88 00:07:43,047 --> 00:07:45,633 on the east coast due to the influence of the east wind, 89 00:07:45,717 --> 00:07:47,760 but it'll be limited to some areas of Gangwon. 90 00:07:48,344 --> 00:07:50,597 We can't call it rain then. 91 00:07:51,431 --> 00:07:53,391 Goodness, it's burning red. 92 00:07:53,474 --> 00:07:56,060 The Ministry of the Interior and Safety will announce on the news 93 00:07:56,144 --> 00:07:57,729 what to do in the event of a heatwave. 94 00:07:57,812 --> 00:08:01,399 And local governments will put more effort into securing heat reduction facilities. 95 00:08:01,482 --> 00:08:02,442 Okay. 96 00:08:02,525 --> 00:08:06,112 The local government offices will be worn out. 97 00:08:06,195 --> 00:08:08,364 -What can we do? -What do you want to do this weekend? 98 00:08:08,448 --> 00:08:10,825 It's the last weekend before I leave. 99 00:08:11,659 --> 00:08:13,077 What are you doing? 100 00:08:13,661 --> 00:08:14,871 What? 101 00:08:16,914 --> 00:08:17,957 Aren't we in a meeting? 102 00:08:18,666 --> 00:08:19,667 Yes. 103 00:08:19,751 --> 00:08:22,295 Please prepare an impact forecast for each region. 104 00:08:23,755 --> 00:08:25,757 How about duck soup in Gapyeong? 105 00:08:26,341 --> 00:08:28,217 Especially duck soup in Gapyeong… 106 00:08:28,301 --> 00:08:29,260 What? 107 00:08:36,601 --> 00:08:37,644 I'm sorry. 108 00:08:38,144 --> 00:08:40,647 Especially in the southern and western coastal areas, 109 00:08:40,730 --> 00:08:43,775 please control the water temperature and install shading nets in farms. 110 00:08:44,859 --> 00:08:46,569 Please ask the media to refrain 111 00:08:46,653 --> 00:08:48,863 from making provocative comments regarding the heatwave. 112 00:08:48,946 --> 00:08:50,323 I'll do my best. 113 00:08:50,406 --> 00:08:51,407 Okay. 114 00:08:51,908 --> 00:08:54,160 That's all for today's meeting. 115 00:08:54,243 --> 00:08:56,079 -Well done. -Good work. 116 00:08:56,162 --> 00:08:57,455 -Good work. -Good work. 117 00:08:57,538 --> 00:08:59,666 Duck soup in Gapyeong sounds good. 118 00:09:00,249 --> 00:09:02,627 By the way, have you decided? 119 00:09:04,671 --> 00:09:07,215 -Who's going to the typhoon center? -Oh, yes. 120 00:09:07,757 --> 00:09:10,635 -Is it already that time of the year? -Yes, it is. 121 00:09:10,718 --> 00:09:12,303 Who's going this time? 122 00:09:12,387 --> 00:09:14,389 I don't know, but I hope it isn't me. 123 00:09:18,059 --> 00:09:19,519 Haven't you decided yet? 124 00:09:22,355 --> 00:09:23,690 I'm going. 125 00:09:25,233 --> 00:09:27,985 What? When was it decided? 126 00:09:28,069 --> 00:09:29,237 Yesterday. 127 00:09:30,154 --> 00:09:32,532 -Congratulations on being chosen. -Congratulations. 128 00:09:33,574 --> 00:09:35,910 Forecaster Lee and Director Jin, come to my office. 129 00:09:35,993 --> 00:09:37,161 Yes, sir. 130 00:09:42,083 --> 00:09:44,544 Hi, Bo-mi. Yes. 131 00:09:46,254 --> 00:09:47,755 Okay. 132 00:09:48,297 --> 00:09:50,341 I want to go to Jeju Island. 133 00:09:50,883 --> 00:09:52,927 You seem excited to go to Jeju Island. 134 00:09:53,010 --> 00:09:55,763 No, I'm excited to go to the typhoon center. 135 00:09:55,847 --> 00:09:57,890 I've always wanted to work there. 136 00:09:57,974 --> 00:10:00,184 You know I like to be on site. 137 00:10:00,268 --> 00:10:02,478 You said you wanted to work at Headquarters. 138 00:10:02,562 --> 00:10:04,230 Now you want to be on site. 139 00:10:04,313 --> 00:10:06,774 Because I'm quite good at handling multiple tasks. 140 00:10:07,900 --> 00:10:10,486 That's great. Good luck to you. 141 00:10:10,570 --> 00:10:13,489 Why are you acting like this? You told me to go. 142 00:10:15,241 --> 00:10:18,161 Anyway, going to Gapyeong for duck soup isn't a good idea. 143 00:10:45,480 --> 00:10:48,774 The briefing of July 29th will begin. 144 00:10:48,858 --> 00:10:51,944 Currently, the lower atmosphere is filled with hot and humid air, 145 00:10:52,028 --> 00:10:55,448 and the upper layer is filled with dry and hot air in Korea. 146 00:10:55,990 --> 00:10:57,575 The cause of the heatwave is 147 00:10:57,658 --> 00:11:00,620 the expansion of the North Pacific's anticyclone in the south of Korea 148 00:11:00,703 --> 00:11:01,829 and the influence 149 00:11:01,913 --> 00:11:04,332 of the Tibetan anticyclone in the inland of China. 150 00:11:13,799 --> 00:11:16,844 ELECTRONIC CIVIL SERVICE CENTER DIVORCE 151 00:11:23,184 --> 00:11:24,769 PETITION FOR DIVORCE 152 00:11:54,715 --> 00:11:56,259 What was that for? 153 00:11:58,261 --> 00:11:59,637 I thought you weren't coming. 154 00:12:00,221 --> 00:12:02,098 I told you I had one more field trip. 155 00:12:02,181 --> 00:12:03,432 When is it over? 156 00:12:03,516 --> 00:12:06,143 I have a weather chart drawing class left. 157 00:12:06,227 --> 00:12:08,437 Do you want to have lunch with me after that? 158 00:12:08,521 --> 00:12:09,981 At the KMA cafeteria? 159 00:12:10,064 --> 00:12:11,023 It's really good. 160 00:12:11,107 --> 00:12:12,316 Well… 161 00:12:13,067 --> 00:12:14,110 okay. 162 00:12:16,904 --> 00:12:18,114 What time? 163 00:12:18,197 --> 00:12:20,199 Call me when you're done. 164 00:12:20,283 --> 00:12:21,659 I'll come, okay? 165 00:12:21,742 --> 00:12:22,827 Okay. 166 00:12:24,495 --> 00:12:26,163 Pardon? Tomorrow? 167 00:12:26,247 --> 00:12:27,290 Yes. 168 00:12:28,749 --> 00:12:30,710 -Is it too soon? -Of course, it is. 169 00:12:30,793 --> 00:12:32,378 I thought he'd go next week. 170 00:12:32,461 --> 00:12:35,715 You know how impatient Director Sung of the typhoon center is. 171 00:12:36,465 --> 00:12:40,219 She's been pestering me since last week about dispatching an officer. 172 00:12:40,720 --> 00:12:44,056 She said that he should be familiar with related tasks in advance 173 00:12:44,140 --> 00:12:47,602 so that there will be no mistakes even if a typhoon comes suddenly. 174 00:12:47,685 --> 00:12:48,936 What can I say to that? 175 00:12:49,020 --> 00:12:51,731 Still, you know how busy Headquarters is 176 00:12:51,814 --> 00:12:54,191 because of the heatwave. 177 00:12:54,692 --> 00:12:57,945 You can cover the severe weather conditions there, 178 00:12:58,029 --> 00:12:59,155 can't you? 179 00:12:59,905 --> 00:13:01,532 -Well… -That's not right. 180 00:13:01,616 --> 00:13:04,035 I told him yesterday that he'd be going. 181 00:13:04,619 --> 00:13:06,579 -He needs time to get ready. -It's okay. 182 00:13:08,539 --> 00:13:09,832 It's okay, right? 183 00:13:09,915 --> 00:13:13,044 Yes. I can cover the severe weather conditions there, 184 00:13:13,127 --> 00:13:14,462 so it won't be a problem. 185 00:13:15,046 --> 00:13:16,130 It's done then. 186 00:13:16,714 --> 00:13:18,799 You can leave on the weekend. 187 00:13:18,883 --> 00:13:20,051 Okay. We're done here. 188 00:13:22,094 --> 00:13:23,429 Jeez. 189 00:13:34,565 --> 00:13:36,317 Why did you say yes just like that? 190 00:13:36,400 --> 00:13:38,819 You aren't ready. How will you go there tomorrow? 191 00:13:38,903 --> 00:13:41,280 You said you didn't want duck soup in Gapyeong. 192 00:13:41,364 --> 00:13:44,909 I have no plans for the weekend, so I'll go work at the typhoon center. 193 00:13:46,410 --> 00:13:48,204 Is this a joke or are you really upset? 194 00:13:48,287 --> 00:13:50,247 Half and half. 195 00:13:51,624 --> 00:13:53,751 Let's talk to the Director General again. 196 00:13:54,377 --> 00:13:55,836 Why do you 197 00:13:55,920 --> 00:13:58,005 keep confusing me? 198 00:14:01,300 --> 00:14:02,218 What do you mean? 199 00:14:02,301 --> 00:14:05,471 I thought you wanted some time alone away from me. 200 00:14:06,764 --> 00:14:09,392 Isn't that why you asked me to go to Jeju Island? 201 00:14:10,017 --> 00:14:13,145 Now that I'm leaving tomorrow, why are you acting like this? 202 00:14:17,483 --> 00:14:19,318 I think you're mistaken. 203 00:14:19,402 --> 00:14:23,155 I never let my personal feelings intervene in my work. 204 00:14:23,239 --> 00:14:25,741 It's never happened in my previous relationships. 205 00:14:30,079 --> 00:14:32,915 You don't have to talk to the Director General again. 206 00:14:32,999 --> 00:14:35,543 I'll go to Jeju Island tomorrow, 207 00:14:35,626 --> 00:14:37,003 Director Jin. 208 00:14:57,982 --> 00:14:59,316 -Reporter Cho. -Yes? 209 00:14:59,817 --> 00:15:02,111 Didn't Reporter Chae come to the KMA today? 210 00:15:02,778 --> 00:15:06,157 Well, I heard she took a leave. 211 00:15:06,240 --> 00:15:07,616 Didn't you know? 212 00:15:08,701 --> 00:15:10,828 Was that today? 213 00:15:11,454 --> 00:15:12,580 Yes. 214 00:15:13,164 --> 00:15:15,875 I'm so forgetful these days. 215 00:15:15,958 --> 00:15:17,918 -Okay. Bye. -Take care. 216 00:15:34,518 --> 00:15:37,396 WEATHER 217 00:15:46,822 --> 00:15:49,075 KI-JUN 218 00:15:59,752 --> 00:16:00,586 You're on leave? 219 00:16:03,089 --> 00:16:05,591 Are you really going to do this? Where are you? 220 00:16:06,300 --> 00:16:08,844 Come home. Let's talk face to face. 221 00:16:17,394 --> 00:16:20,856 FLIGHT RESERVATION 222 00:16:23,317 --> 00:16:25,528 FROM SEOUL TO JEJU ISLAND 223 00:16:25,611 --> 00:16:27,988 BOOK A FLIGHT 224 00:16:44,338 --> 00:16:45,548 Yu-jin. 225 00:17:18,873 --> 00:17:20,624 What's up with the atmosphere in here? 226 00:17:23,377 --> 00:17:25,337 I think Director Jin and Forecaster Lee 227 00:17:25,421 --> 00:17:28,549 are upset because of the Jeju typhoon center. 228 00:17:28,632 --> 00:17:30,301 Do something about it, Assistant Director Oh. 229 00:17:30,384 --> 00:17:32,469 -Me? -What? 230 00:17:35,598 --> 00:17:37,808 Did you say something, Assistant Director Oh? 231 00:17:37,892 --> 00:17:38,809 Did I? 232 00:17:40,853 --> 00:17:42,479 Well… 233 00:17:44,481 --> 00:17:45,816 Director Jin. 234 00:17:46,609 --> 00:17:48,819 Should we have a staff dinner? 235 00:17:52,823 --> 00:17:54,116 A staff dinner? 236 00:17:54,825 --> 00:17:56,368 Yes. Well… 237 00:17:56,452 --> 00:17:58,787 Forecaster Lee is going to Jeju Island tomorrow. 238 00:17:58,871 --> 00:18:02,625 He'll be back soon because it's a temporary dispatch, 239 00:18:02,708 --> 00:18:04,877 but it'd be nice to have dinner together 240 00:18:04,960 --> 00:18:06,670 to wish him good luck. 241 00:18:07,254 --> 00:18:08,339 What do you think? 242 00:18:08,422 --> 00:18:09,298 That's a great idea. 243 00:18:11,008 --> 00:18:12,760 Yes, sure. A staff dinner. 244 00:18:13,969 --> 00:18:15,429 Seok-ho, you're in, right? 245 00:18:16,138 --> 00:18:18,599 -I have plans. -Oh, I see. 246 00:18:18,682 --> 00:18:20,643 Can you move it to some other day? 247 00:18:20,726 --> 00:18:22,937 It's Chief Team Two's first staff dinner. 248 00:18:23,520 --> 00:18:25,773 That's right. It's our first staff dinner. 249 00:18:25,856 --> 00:18:28,150 Our team never had one before. 250 00:18:28,234 --> 00:18:31,779 Why don't you reschedule it and join us, Assistant Director Shin? 251 00:18:31,862 --> 00:18:33,280 No, it's too important. 252 00:18:33,948 --> 00:18:35,157 I'm sorry. 253 00:18:35,241 --> 00:18:38,911 Well, if you can't make it, it's okay. 254 00:18:38,994 --> 00:18:40,079 All right. 255 00:18:41,080 --> 00:18:42,331 Pardon? 256 00:18:42,915 --> 00:18:45,376 Let's have a staff dinner with whoever can make it. 257 00:18:46,043 --> 00:18:47,461 Is that okay, Forecaster Lee? 258 00:18:49,755 --> 00:18:50,756 Yes. 259 00:18:53,008 --> 00:18:55,594 Then I'll make a reservation. 260 00:19:25,749 --> 00:19:26,792 What's wrong? 261 00:19:26,875 --> 00:19:29,086 We're having a staff dinner for you. 262 00:19:34,049 --> 00:19:36,051 Why are you upset again? 263 00:19:37,594 --> 00:19:38,804 "Again"? 264 00:19:39,763 --> 00:19:42,516 When was I ever upset? Why did you say "again"? 265 00:19:44,143 --> 00:19:46,687 Since you told me to go to Jeju Island, 266 00:19:46,770 --> 00:19:48,897 I've never acted like I was upset. 267 00:19:49,648 --> 00:19:52,234 -What's wrong with you, kid? -I'm not a kid. 268 00:19:52,318 --> 00:19:53,652 I'm an adult. 269 00:19:53,736 --> 00:19:55,195 I'm your man. 270 00:20:11,128 --> 00:20:12,254 Hello. 271 00:20:12,338 --> 00:20:14,631 -Hi. Enjoy your lunch. -Thanks. 272 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 -Hello. -Hello. 273 00:20:16,216 --> 00:20:18,135 -Who is she? -She's my daughter. 274 00:20:18,218 --> 00:20:20,346 -Your daughter? -You can go first. 275 00:20:20,429 --> 00:20:21,388 -Go ahead. -Thank you. 276 00:20:23,515 --> 00:20:25,559 She's on a field trip. 277 00:20:25,642 --> 00:20:27,311 I see. She's so pretty. 278 00:20:27,394 --> 00:20:29,104 -Isn't she? -Yes. 279 00:20:30,731 --> 00:20:31,774 Oh, right. 280 00:20:31,857 --> 00:20:35,652 Forecasters are the busiest people at the KMA. 281 00:20:35,736 --> 00:20:38,530 Everyone here knows that, so they let me eat first 282 00:20:38,614 --> 00:20:41,492 -to help me get back to work quickly. -I see. 283 00:20:42,659 --> 00:20:43,744 Thank you. 284 00:20:48,582 --> 00:20:50,125 Have some vegetables. 285 00:20:54,088 --> 00:20:56,090 There are sausages too. 286 00:20:56,173 --> 00:20:58,926 I've had them since I was little. 287 00:20:59,635 --> 00:21:00,928 They're really good. 288 00:21:07,976 --> 00:21:09,728 Can we sit with you guys? 289 00:21:09,812 --> 00:21:11,647 -Yes. -Of course. 290 00:21:11,730 --> 00:21:13,982 -I'll move over here. -Okay. Thanks. 291 00:21:14,608 --> 00:21:16,443 This is my daughter Um Bo-mi. 292 00:21:16,527 --> 00:21:17,903 -Hi, Bo-mi. -Hi. 293 00:21:17,986 --> 00:21:20,239 -Hello. -Nice to meet you. 294 00:21:20,322 --> 00:21:23,242 They're my colleagues. We're on the same team. 295 00:21:24,076 --> 00:21:25,244 Hello. 296 00:21:25,327 --> 00:21:26,495 -Hi. -Hi. 297 00:21:26,578 --> 00:21:28,622 -She's pretty. -Isn't she? 298 00:21:28,705 --> 00:21:30,249 I guess she takes after her mom. 299 00:21:30,332 --> 00:21:31,625 What do you mean? 300 00:21:31,708 --> 00:21:34,795 What? I can see that she resembles her dad too. 301 00:21:34,878 --> 00:21:37,339 What brings you here to the KMA? 302 00:21:37,423 --> 00:21:39,591 -Are you here to see your dad? -She's on a field trip. 303 00:21:39,675 --> 00:21:41,218 -Oh, field trip. -I see. 304 00:21:41,301 --> 00:21:44,012 -Do you like science? -Yes. 305 00:21:45,264 --> 00:21:46,765 How did you know? 306 00:21:46,849 --> 00:21:48,559 These days, kids accumulate points 307 00:21:48,642 --> 00:21:52,312 through going on field trips that suit their aptitude. 308 00:21:52,396 --> 00:21:53,439 -I see. -I see. 309 00:21:53,522 --> 00:21:55,482 You have his scientific brain too. 310 00:21:55,566 --> 00:21:57,568 You're the spitting image of your dad. 311 00:21:57,651 --> 00:21:59,695 -Am I? -Don't you know? 312 00:21:59,778 --> 00:22:01,989 Your dad is the best meteorologist in Korea. 313 00:22:02,072 --> 00:22:03,782 I'm not the best. 314 00:22:04,825 --> 00:22:05,659 You are. 315 00:22:07,995 --> 00:22:09,872 Try this, Bo-mi. 316 00:22:10,497 --> 00:22:13,208 Senior Forecaster Um. 317 00:22:13,292 --> 00:22:14,793 I didn't know you were so sweet 318 00:22:14,877 --> 00:22:17,171 because you're so scary in the situation room. 319 00:22:17,671 --> 00:22:19,214 I'm jealous, Bo-mi. 320 00:22:21,925 --> 00:22:23,051 Senior Forecaster Um. 321 00:22:23,135 --> 00:22:25,095 Can I have a piece of ham please? 322 00:22:25,179 --> 00:22:26,430 -What was that? -What? 323 00:22:26,513 --> 00:22:27,806 Can I? 324 00:22:28,473 --> 00:22:30,434 Eat what you have on your plate. 325 00:22:30,517 --> 00:22:31,435 Okay. 326 00:22:32,144 --> 00:22:33,395 Try it, Bo-mi. 327 00:22:34,980 --> 00:22:36,106 Try it. 328 00:22:46,491 --> 00:22:47,826 -Isn't it good? -Isn't it good? 329 00:22:56,376 --> 00:22:57,669 Excuse me for a minute. 330 00:22:57,753 --> 00:22:58,879 -Yes. -Okay. 331 00:23:01,006 --> 00:23:02,257 -Hello, Mother. -Hi. 332 00:23:02,341 --> 00:23:04,551 You need to take the kids home early today. 333 00:23:04,635 --> 00:23:07,054 -Pardon? -Maybe it's the hot weather. 334 00:23:07,137 --> 00:23:09,806 My eyes hurt. I'm not feeling well. 335 00:23:10,724 --> 00:23:13,101 I'm sorry, Mother. 336 00:23:13,185 --> 00:23:15,812 Chief Team Two is having a staff dinner tonight. 337 00:23:16,688 --> 00:23:19,358 A severe weather forecaster is going to Jeju Island. 338 00:23:19,441 --> 00:23:22,527 Our director arranged this first staff dinner, 339 00:23:22,611 --> 00:23:23,779 so I can't miss it. 340 00:23:23,862 --> 00:23:27,199 Could you ask Jung-ho to look after the kids just for today? 341 00:23:27,282 --> 00:23:29,201 He's studying though. 342 00:23:32,746 --> 00:23:36,917 I'll go home as soon as I can after having dinner. 343 00:23:37,751 --> 00:23:39,544 Okay. 344 00:23:43,382 --> 00:23:45,092 Goodness, what should I do? 345 00:23:45,634 --> 00:23:48,637 I suggested the staff dinner, so I can't miss it. 346 00:23:58,146 --> 00:23:59,564 I'm not a kid. 347 00:23:59,648 --> 00:24:00,899 I'm an adult. 348 00:24:01,441 --> 00:24:02,985 I'm your man. 349 00:24:04,778 --> 00:24:06,822 Hey, we're at the KMA. 350 00:24:06,905 --> 00:24:08,824 Then you should call me Forecaster Lee. 351 00:24:10,450 --> 00:24:13,412 I know you want to draw clear lines 352 00:24:14,246 --> 00:24:16,331 between the KMA, me, work, and dating. 353 00:24:16,415 --> 00:24:18,417 I understand that, 354 00:24:18,500 --> 00:24:21,086 and I want to cooperate because I said I would. 355 00:24:21,169 --> 00:24:22,254 But… 356 00:24:24,506 --> 00:24:25,882 I'm me. 357 00:24:27,384 --> 00:24:29,636 I'm not your ex-boyfriend Han Ki-jun. 358 00:24:30,345 --> 00:24:31,471 It's me. 359 00:24:34,433 --> 00:24:37,102 So don't drag him into our relationship. 360 00:24:37,185 --> 00:24:40,480 I know what it was like with him, how he hurt you, 361 00:24:40,564 --> 00:24:42,649 why you're so cautious about dating at work, 362 00:24:42,733 --> 00:24:45,861 and why you're so worried about getting caught. 363 00:24:46,486 --> 00:24:48,238 But that was your past relationship. 364 00:24:48,322 --> 00:24:50,198 Now you're with me. 365 00:24:51,992 --> 00:24:54,369 You compare me to him every time, 366 00:24:55,120 --> 00:24:56,580 and it really bothers me. 367 00:24:56,663 --> 00:24:59,082 When have I compared you to him? 368 00:25:01,168 --> 00:25:02,794 You keep me a secret. 369 00:25:03,462 --> 00:25:05,630 Also, you keep me at a distance, 370 00:25:05,714 --> 00:25:09,259 call me "kid," and don't take me seriously. 371 00:25:09,843 --> 00:25:11,720 It's because you're worried that 372 00:25:11,803 --> 00:25:13,513 I'd hurt you like Ki-jun did. 373 00:25:14,097 --> 00:25:15,307 You're worried about 374 00:25:16,308 --> 00:25:17,934 being embarrassed again. 375 00:25:18,727 --> 00:25:20,520 -Hey, Si-woo. -That's right. 376 00:25:20,604 --> 00:25:22,230 I can't imagine being married. 377 00:25:22,314 --> 00:25:24,024 I just can't get married. 378 00:25:24,941 --> 00:25:28,195 Still, I want to love you. 379 00:25:30,697 --> 00:25:32,240 Because… 380 00:25:34,409 --> 00:25:36,161 I like you so much. 381 00:25:38,205 --> 00:25:39,247 But… 382 00:25:41,124 --> 00:25:43,293 if I confused you, then I'm sorry. 383 00:25:45,337 --> 00:25:47,214 I'm sorry I jumped at you to love you 384 00:25:48,340 --> 00:25:51,301 when I can't promise you anything. 385 00:25:51,385 --> 00:25:52,302 But… 386 00:25:54,429 --> 00:25:55,639 So… 387 00:25:56,932 --> 00:25:59,476 if you want to rethink our relationship, 388 00:26:02,312 --> 00:26:03,230 you can. 389 00:26:05,065 --> 00:26:08,276 But you need to be fully committed. 390 00:26:10,487 --> 00:26:14,491 Having a lukewarm relationship where we keep a moderate distance… 391 00:26:15,075 --> 00:26:16,576 I can't do that. 392 00:26:18,203 --> 00:26:19,996 What do you mean by that? 393 00:26:24,876 --> 00:26:26,086 So… 394 00:26:27,546 --> 00:26:29,798 while I'm away on Jeju Island, think about it. 395 00:26:30,841 --> 00:26:32,801 Whether you'll continue this relationship… 396 00:26:35,554 --> 00:26:36,805 or not. 397 00:27:05,792 --> 00:27:08,044 FATHER 398 00:27:33,445 --> 00:27:34,988 Yes, this is Jin Ha-kyung. 399 00:27:38,200 --> 00:27:40,827 I'll check and get back to you. 400 00:27:40,911 --> 00:27:41,745 Yes. 401 00:27:44,372 --> 00:27:47,167 KMA HEATWAVE FORECAST 402 00:27:50,253 --> 00:27:52,506 THE WORST HEATWAVE EVER! THERE'S NO END TO IT 403 00:27:52,589 --> 00:27:54,758 PEOPLE ARE GROWING TIRED OF THE MURDEROUS HEAT 404 00:27:59,596 --> 00:28:01,056 This is driving me nuts. 405 00:28:02,432 --> 00:28:04,643 I'm happy Bo-mi is here. 406 00:28:04,726 --> 00:28:05,685 Thank you. 407 00:28:08,563 --> 00:28:10,524 Where's Bo-mi? 408 00:28:10,607 --> 00:28:11,733 She's in the bathroom. 409 00:28:11,816 --> 00:28:13,401 -Have something to drink. -Can I? 410 00:28:13,485 --> 00:28:15,028 -Yes. -I want to try this. 411 00:28:16,238 --> 00:28:18,031 -Is it good? -Yes. 412 00:29:00,365 --> 00:29:02,576 PETITION FOR DIVORCE 413 00:29:43,617 --> 00:29:45,785 Are you okay? 414 00:29:46,369 --> 00:29:49,748 Please call my dad. 415 00:29:50,707 --> 00:29:51,750 Goodness. 416 00:29:51,833 --> 00:29:53,251 -I'm so glad. -You should be. 417 00:29:53,335 --> 00:29:54,711 I'm pretty fair-skinned. 418 00:29:54,794 --> 00:29:56,296 -What? -She isn't just fair-skinned. 419 00:29:56,379 --> 00:29:57,672 Did you have lunch? 420 00:29:57,756 --> 00:29:58,965 -Yes. -Hi, Forecaster Lee. 421 00:29:59,049 --> 00:30:02,302 -We ate already. -Help! A student is down on the floor! 422 00:30:02,844 --> 00:30:04,554 A student collapsed in the bathroom, 423 00:30:04,638 --> 00:30:06,556 and she can't breathe! 424 00:30:08,141 --> 00:30:09,517 -Bo-mi. -Oh, no! 425 00:30:09,601 --> 00:30:11,227 -Please call 911! -Okay. 426 00:30:16,483 --> 00:30:19,527 EMERGENCY CENTER 427 00:30:20,153 --> 00:30:21,905 What happened to Bo-mi? 428 00:30:21,988 --> 00:30:23,907 I don't know. 429 00:30:24,491 --> 00:30:26,952 She was fine when we were having lunch, 430 00:30:27,035 --> 00:30:28,578 but she collapsed in the bathroom. 431 00:30:28,662 --> 00:30:31,957 She couldn't breathe and had rashes on her face and neck. 432 00:30:32,040 --> 00:30:33,375 What did she eat? 433 00:30:33,458 --> 00:30:34,918 We ate in the cafeteria. 434 00:30:35,001 --> 00:30:36,503 What were the side dishes? 435 00:30:38,213 --> 00:30:40,215 Multi-grain rice. 436 00:30:40,298 --> 00:30:42,842 Seaweed soup, ham, and shredded radish. 437 00:30:43,885 --> 00:30:45,220 Did you give her ham? 438 00:30:45,804 --> 00:30:46,638 Yes. 439 00:30:46,721 --> 00:30:48,556 She's allergic to processed meat. 440 00:30:49,265 --> 00:30:51,017 Did you forget that? 441 00:30:52,644 --> 00:30:54,521 Try this, Bo-mi. 442 00:31:03,405 --> 00:31:04,739 -Isn't it good? -Isn't it good? 443 00:31:08,076 --> 00:31:08,952 Goodness. 444 00:31:27,804 --> 00:31:29,764 "The worst heatwave ever! There's no end to it." 445 00:31:29,848 --> 00:31:31,766 "People are growing tired of the murderous heat." 446 00:31:32,434 --> 00:31:35,061 I asked you to stop these articles from being published. 447 00:31:38,106 --> 00:31:39,524 Deputy Director Han! 448 00:31:40,108 --> 00:31:41,609 Yu-jin left. 449 00:31:42,193 --> 00:31:43,069 What? 450 00:31:43,153 --> 00:31:44,863 She wants a separation. 451 00:31:46,906 --> 00:31:47,824 Why? 452 00:31:50,994 --> 00:31:52,996 What am I going to do, Ha-kyung? 453 00:32:15,185 --> 00:32:16,227 Yes, Mom. 454 00:32:17,270 --> 00:32:19,773 How are you? Is everything okay? 455 00:32:22,650 --> 00:32:25,236 I called to hear your voice. I miss you. 456 00:32:28,656 --> 00:32:30,200 Ki-jun is doing well too. 457 00:32:32,368 --> 00:32:34,829 She won't answer my calls. 458 00:32:35,330 --> 00:32:37,207 She doesn't even check my texts. 459 00:32:37,290 --> 00:32:39,375 Why did this happen? 460 00:32:40,168 --> 00:32:43,004 Was it because she had lived with Si-woo? 461 00:32:47,092 --> 00:32:49,052 Or did something else happen? 462 00:32:49,135 --> 00:32:50,261 Hey. 463 00:32:51,137 --> 00:32:52,680 You know what? 464 00:32:52,764 --> 00:32:54,808 When we were together, 465 00:32:54,891 --> 00:32:58,186 you made me feel like I was less important than your work. 466 00:33:00,021 --> 00:33:03,191 And whenever I felt like I was really less valuable than your work, 467 00:33:03,274 --> 00:33:04,984 I was upset. 468 00:33:05,068 --> 00:33:07,070 I also felt like an immature loser 469 00:33:07,153 --> 00:33:10,740 for getting upset over such a thing. 470 00:33:13,952 --> 00:33:14,994 Was I like that? 471 00:33:15,745 --> 00:33:16,788 Yes. 472 00:33:17,288 --> 00:33:18,623 You're like that. 473 00:33:19,582 --> 00:33:21,501 When you say let's not mix business with pleasure, 474 00:33:21,584 --> 00:33:22,961 you sound authoritative. 475 00:33:24,879 --> 00:33:27,507 Of course I knew that you were speaking to a spokesperson, 476 00:33:27,590 --> 00:33:29,425 but I was your boyfriend first. 477 00:33:30,635 --> 00:33:32,971 The way you spoke to me often upset me. 478 00:33:34,889 --> 00:33:36,224 I know you want to 479 00:33:36,307 --> 00:33:38,143 draw clear lines 480 00:33:38,226 --> 00:33:40,270 between the KMA, me, work, and dating. 481 00:33:40,353 --> 00:33:42,355 I understand that, 482 00:33:42,438 --> 00:33:45,024 and I want to cooperate because I said I would. 483 00:33:45,108 --> 00:33:45,984 But… 484 00:33:46,985 --> 00:33:48,278 But… 485 00:33:51,281 --> 00:33:52,907 One day I realized that 486 00:33:52,991 --> 00:33:55,368 I was doing the same thing to Yu-jin. 487 00:33:56,244 --> 00:33:59,455 I compared her to you every time. 488 00:34:00,331 --> 00:34:02,125 But that was your past relationship. 489 00:34:02,208 --> 00:34:03,877 Now you're with me. 490 00:34:04,460 --> 00:34:06,546 You compare me to him every time, 491 00:34:08,047 --> 00:34:09,382 and it really bothers me. 492 00:34:12,343 --> 00:34:15,305 Yu-jin is Yu-jin. 493 00:34:16,639 --> 00:34:18,099 I'm me. 494 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 I'm not the Han Ki-jun you dated in the past. 495 00:34:20,310 --> 00:34:21,811 I'm me. 496 00:34:21,895 --> 00:34:24,480 So don't get him involved in your relationship with me. 497 00:34:38,786 --> 00:34:41,873 Yes. Don't worry. I got everything. 498 00:34:42,665 --> 00:34:44,083 You're here. 499 00:34:44,167 --> 00:34:45,960 Senior Forecaster Um's daughter is okay. 500 00:34:46,044 --> 00:34:48,963 It looks like the worst is over. 501 00:34:49,672 --> 00:34:50,882 I'm glad to hear that. 502 00:34:51,633 --> 00:34:53,134 The staff dinner tonight-- 503 00:34:53,218 --> 00:34:55,970 Forecaster Lee will come straight to the restaurant. 504 00:34:56,054 --> 00:34:57,972 Mr. Um will check his daughter's condition 505 00:34:58,056 --> 00:34:59,390 and join us later. 506 00:35:00,934 --> 00:35:01,893 Okay. 507 00:35:18,409 --> 00:35:19,827 Drink this. 508 00:35:20,620 --> 00:35:21,704 Thanks. 509 00:35:29,128 --> 00:35:31,589 Studying was the easiest thing in the world. 510 00:35:33,758 --> 00:35:36,970 Because you get good grades when you know how to do it. 511 00:35:38,888 --> 00:35:41,933 But the weather and family, 512 00:35:42,016 --> 00:35:44,310 I have no idea what to do with them. 513 00:35:45,728 --> 00:35:47,438 There are no formulas 514 00:35:47,522 --> 00:35:48,815 or manuals. 515 00:35:50,066 --> 00:35:52,610 I don't know how to be a good dad. 516 00:35:54,028 --> 00:35:56,072 What do I have to do 517 00:35:57,156 --> 00:35:59,158 to become a good head of my household? 518 00:36:02,996 --> 00:36:05,123 Having such worries means that 519 00:36:05,873 --> 00:36:07,292 you're already a good father. 520 00:36:10,044 --> 00:36:11,421 You know, 521 00:36:12,088 --> 00:36:13,506 I've never seen my father 522 00:36:13,589 --> 00:36:16,509 worry about such a thing. 523 00:36:21,014 --> 00:36:23,016 I'm just saying. 524 00:36:34,861 --> 00:36:36,070 How's Bo-mi? 525 00:36:37,322 --> 00:36:38,281 She's okay now. 526 00:36:38,906 --> 00:36:42,327 She needs to finish the IV treatment, 527 00:36:42,410 --> 00:36:44,620 so she'll be discharged late at night. 528 00:36:45,413 --> 00:36:46,914 You should go. 529 00:36:49,334 --> 00:36:51,294 I thought her atopy was cured. 530 00:36:55,757 --> 00:36:58,259 Do you think this kind of condition can heal on its own? 531 00:36:59,344 --> 00:37:01,554 I check what she eats and wears. 532 00:37:01,637 --> 00:37:03,806 I even look after her while she sleeps. 533 00:37:03,890 --> 00:37:05,641 That's why she's healthy. 534 00:37:08,227 --> 00:37:09,187 I'm sorry. 535 00:37:09,812 --> 00:37:10,688 For what? 536 00:37:10,772 --> 00:37:12,607 I know nothing about Bo-mi, 537 00:37:12,690 --> 00:37:15,443 but I pretended to be a good dad and made her sick. 538 00:37:16,778 --> 00:37:17,987 Exactly. 539 00:37:20,323 --> 00:37:22,992 So don't even try when you know nothing about her. 540 00:37:46,891 --> 00:37:48,810 -Are you going out? -What? 541 00:37:48,893 --> 00:37:51,604 Yes. I have an interview. 542 00:37:52,188 --> 00:37:53,398 Where are you going, Mom? 543 00:37:53,481 --> 00:37:55,483 Where are you going at night? 544 00:37:56,192 --> 00:37:58,069 Are you going to Ha-kyung's again? 545 00:37:58,152 --> 00:38:01,322 Do you think I have nowhere else to go? 546 00:38:01,406 --> 00:38:02,782 Don't you? 547 00:38:03,950 --> 00:38:04,909 Don't be home late. 548 00:38:05,576 --> 00:38:07,161 And don't drink too much. 549 00:38:14,377 --> 00:38:16,754 MOTHER-IN-LAW 550 00:38:25,388 --> 00:38:28,307 -Will you be okay? -What? 551 00:38:28,391 --> 00:38:31,477 Isn't that your mother-in-law? She keeps calling you. 552 00:38:32,520 --> 00:38:34,272 I'm sure she'll call her son 553 00:38:34,355 --> 00:38:36,315 if she needs help. 554 00:38:36,941 --> 00:38:38,609 But he's studying. 555 00:38:39,193 --> 00:38:42,530 And I'm the breadwinner who works hard for the family. 556 00:38:42,613 --> 00:38:45,658 I need a break like this to catch my breath. 557 00:38:46,284 --> 00:38:48,035 I'm going to eat, 558 00:38:48,119 --> 00:38:50,788 drink, and get drunk tonight. Let's go to a karaoke too. 559 00:38:53,416 --> 00:38:56,294 By the way, where do you think Assistant Director Shin went? 560 00:38:56,377 --> 00:38:58,421 He usually goes straight home after work. 561 00:38:59,005 --> 00:39:00,756 Does he have a girlfriend? 562 00:39:00,840 --> 00:39:03,426 It wouldn't be strange if he had one. 563 00:39:06,053 --> 00:39:08,514 -Director Jin. Over here. -Over here. 564 00:39:17,899 --> 00:39:19,442 I can see 565 00:39:20,067 --> 00:39:22,195 you worked hard to draw these. 566 00:39:23,488 --> 00:39:24,864 So what? 567 00:39:24,947 --> 00:39:27,992 I have no idea where to start. 568 00:39:30,411 --> 00:39:32,205 Why did you choose a penguin? 569 00:39:33,623 --> 00:39:34,582 Because it's cute. 570 00:39:34,665 --> 00:39:36,501 Can you be more specific? 571 00:39:37,960 --> 00:39:40,546 First of all, it looks adorable, 572 00:39:40,630 --> 00:39:42,632 and the way it walks is cute. 573 00:39:43,633 --> 00:39:47,720 Waddle, waddle. 574 00:39:49,889 --> 00:39:50,932 But… 575 00:39:51,015 --> 00:39:54,852 it doesn't walk like that because it wants to look cute. 576 00:39:55,728 --> 00:39:56,562 Pardon? 577 00:39:57,480 --> 00:40:00,900 The reason penguins waddle 578 00:40:00,983 --> 00:40:04,862 is because of the pendulum principle. 579 00:40:04,946 --> 00:40:08,783 When the clock pendulum reaches one vertex, 580 00:40:08,866 --> 00:40:13,329 it stops for a moment to convert potential energy into kinetic energy. 581 00:40:16,749 --> 00:40:17,667 Yes. 582 00:40:19,669 --> 00:40:22,046 I didn't know that. And? 583 00:40:23,297 --> 00:40:24,131 Pardon? 584 00:40:24,799 --> 00:40:25,883 And? 585 00:40:26,759 --> 00:40:27,885 Well… 586 00:40:29,220 --> 00:40:32,473 -If it waddles like that, -Yes. 587 00:40:32,557 --> 00:40:35,851 it can store 80 percent of its energy in its body. 588 00:40:35,935 --> 00:40:37,228 It can store energy. 589 00:40:38,896 --> 00:40:41,190 What's surprising is that 590 00:40:41,274 --> 00:40:44,443 the principle is very scientific. 591 00:40:44,527 --> 00:40:46,028 Is that so? 592 00:40:46,112 --> 00:40:47,154 Yes. 593 00:40:50,324 --> 00:40:51,409 Scientific principle… 594 00:40:54,537 --> 00:40:55,871 Also… 595 00:40:56,622 --> 00:40:59,792 their blood vessels are woven closely together. 596 00:40:59,875 --> 00:41:04,130 It's called "wonderful net." The arteries and veins are intertwined. 597 00:41:04,213 --> 00:41:07,508 Gosh, you know so much. 598 00:41:07,592 --> 00:41:10,136 I told you that you were a scientist. 599 00:41:10,219 --> 00:41:11,429 No, I'm not. 600 00:41:17,977 --> 00:41:19,478 I guess everyone's running late. 601 00:41:19,562 --> 00:41:22,106 Yes, they said they'd be late. 602 00:41:22,815 --> 00:41:27,737 Why don't we order something? I'm hungry. 603 00:41:27,820 --> 00:41:29,530 Yes, please go ahead. 604 00:41:29,614 --> 00:41:30,698 Okay. 605 00:41:31,324 --> 00:41:33,701 -What do you want? -I think everyone eats pork belly here. 606 00:41:34,702 --> 00:41:36,662 -Shall we get pork belly? -Yes. 607 00:41:50,593 --> 00:41:51,427 Hey. 608 00:41:58,976 --> 00:42:02,188 Eat up. Young people like this, right? 609 00:42:02,271 --> 00:42:03,606 Yes. 610 00:42:03,689 --> 00:42:06,108 But why did you want to see me? 611 00:42:06,192 --> 00:42:09,236 Let's eat first, then talk. Here. 612 00:42:19,580 --> 00:42:20,581 Well… 613 00:42:21,582 --> 00:42:23,793 how is Ha-kyung? 614 00:42:25,211 --> 00:42:29,215 She's probably very busy because of the heatwave. 615 00:42:30,383 --> 00:42:33,761 Did she say anything after I came by? 616 00:42:33,844 --> 00:42:36,222 No. She didn't say anything. 617 00:42:38,557 --> 00:42:40,309 She caught me off guard that day. 618 00:42:41,811 --> 00:42:44,063 She suddenly said she wouldn't get married, 619 00:42:44,146 --> 00:42:48,693 so I totally lost my pace and backed off. 620 00:42:49,568 --> 00:42:51,195 Well… 621 00:42:51,278 --> 00:42:53,197 the bachelor upstairs-- 622 00:42:53,280 --> 00:42:55,658 Seok-ho is not for her. 623 00:42:55,741 --> 00:42:56,784 Why not? 624 00:42:56,867 --> 00:42:58,327 He doesn't get along with her. 625 00:42:58,411 --> 00:43:01,288 Personality, tastes, hobbies, lifestyle… 626 00:43:01,372 --> 00:43:03,207 None of them match. 627 00:43:03,874 --> 00:43:05,459 I know them well. 628 00:43:05,543 --> 00:43:09,088 You have to work things out when you get married. 629 00:43:09,171 --> 00:43:12,049 Two people are raised by different sets of parents. 630 00:43:12,133 --> 00:43:14,218 They lived in two different worlds for years. 631 00:43:14,301 --> 00:43:17,346 How can they be hand-in-glove overnight? 632 00:43:17,430 --> 00:43:19,390 It'd be weird if they were. 633 00:43:21,934 --> 00:43:24,186 You're right about that. 634 00:43:24,270 --> 00:43:26,105 A married couple 635 00:43:26,188 --> 00:43:29,358 isn't a union of two complete people. 636 00:43:29,942 --> 00:43:31,318 Two people have to 637 00:43:31,402 --> 00:43:34,488 come together and become one. 638 00:43:35,281 --> 00:43:38,534 That process is called married life. 639 00:43:38,617 --> 00:43:40,828 That's how a married couple becomes complete. 640 00:43:42,121 --> 00:43:43,914 Young people these days 641 00:43:43,998 --> 00:43:48,919 think of marriage as some kind of practical insurance. 642 00:43:49,003 --> 00:43:51,005 That's why they can't even start. 643 00:43:51,505 --> 00:43:54,717 Because they look at conditions and benefits first. 644 00:43:55,926 --> 00:43:58,679 Haven't you ever regretted it? 645 00:43:59,346 --> 00:44:00,473 Regretted what? 646 00:44:00,556 --> 00:44:02,600 Your marriage. 647 00:44:05,561 --> 00:44:06,896 Well… 648 00:44:06,979 --> 00:44:08,814 I regret it every day. 649 00:44:08,898 --> 00:44:12,485 I call him "that bastard." And I say I hope he goes to hell. 650 00:44:13,110 --> 00:44:14,195 But… 651 00:44:14,737 --> 00:44:17,740 if you ask me if I'd go back in time 652 00:44:18,324 --> 00:44:22,453 and get married again, I think I would. 653 00:44:23,245 --> 00:44:24,455 Why? 654 00:44:26,290 --> 00:44:29,335 There were good times because we were together. 655 00:44:29,418 --> 00:44:31,754 I had Tae-kyung and Ha-kyung. 656 00:44:31,837 --> 00:44:36,926 Those two are the best works I've ever made. 657 00:44:40,221 --> 00:44:41,055 Hey. 658 00:44:41,764 --> 00:44:43,015 So-- 659 00:44:43,098 --> 00:44:45,851 Still, it's not right. 660 00:44:45,935 --> 00:44:48,604 Seok-ho isn't for her. 661 00:44:49,146 --> 00:44:50,397 Never. 662 00:44:51,065 --> 00:44:52,942 Why are you so stern? 663 00:44:53,025 --> 00:44:54,193 Who are you to say no? 664 00:44:58,739 --> 00:45:00,783 The pizza is getting cold. 665 00:45:00,866 --> 00:45:03,702 Let's eat. I'll give you a slice. 666 00:45:36,235 --> 00:45:37,653 Today's staff dinner is a fail. 667 00:45:38,320 --> 00:45:39,321 What do you mean? 668 00:45:39,405 --> 00:45:42,324 We're eating delicious food. It's going very well. 669 00:45:43,117 --> 00:45:44,326 Assistant Director Oh. 670 00:45:44,410 --> 00:45:46,787 Did you forget why we're having this dinner? 671 00:45:46,870 --> 00:45:48,831 Number one. Forecaster Lee is leaving. 672 00:45:48,914 --> 00:45:51,792 Number two. This is the first staff dinner 673 00:45:51,875 --> 00:45:53,586 of Chief Team Two. 674 00:45:55,337 --> 00:45:56,505 What can we do? 675 00:45:57,006 --> 00:45:58,882 They don't want to come. 676 00:45:59,842 --> 00:46:02,094 Director Jin invited everyone, 677 00:46:02,177 --> 00:46:04,555 but they aren't showing up. 678 00:46:04,638 --> 00:46:06,140 There's nothing we can do. 679 00:46:07,725 --> 00:46:10,769 Since they aren't here, let's order two more portions. 680 00:46:12,438 --> 00:46:14,106 We'll start the dinner again 681 00:46:14,189 --> 00:46:17,776 and call it Chief Team Two's female pep rally. 682 00:46:17,860 --> 00:46:18,819 What do you say? 683 00:46:19,903 --> 00:46:21,155 Can we do that? 684 00:46:21,864 --> 00:46:22,906 All right. 685 00:46:22,990 --> 00:46:25,200 Ladies' dinner. I like that. 686 00:46:25,951 --> 00:46:28,370 Sir, give us two more portions of pork belly 687 00:46:28,454 --> 00:46:30,581 -and soju please. -Okay. 688 00:46:30,664 --> 00:46:31,749 Will you drink soju? 689 00:46:31,832 --> 00:46:34,335 Let's drink hard liquor since we're starting over again. 690 00:46:34,960 --> 00:46:36,170 Are you okay with it? 691 00:46:37,171 --> 00:46:38,213 Thank you. 692 00:46:41,842 --> 00:46:44,178 Goodness. 693 00:46:47,806 --> 00:46:48,974 -Let's drink. -Yes. 694 00:46:49,058 --> 00:46:50,184 All right. 695 00:46:53,520 --> 00:46:55,356 -How about karaoke? -I love it. 696 00:46:55,439 --> 00:46:56,857 -Okay. -Okay. 697 00:46:56,940 --> 00:46:57,900 -Cheers. -Okay. 698 00:46:59,109 --> 00:47:01,153 -Let's go. -Let's go. 699 00:47:01,236 --> 00:47:02,363 Round three! 700 00:47:04,448 --> 00:47:07,868 Wait. Let's go home. 701 00:47:07,951 --> 00:47:10,204 -What are you saying? -Come on. 702 00:47:10,287 --> 00:47:13,332 -You're such a good singer. -She is. 703 00:47:13,874 --> 00:47:15,501 I'm a high soprano. 704 00:47:15,584 --> 00:47:20,422 -High soprano. -Songs in low-keys aren't even songs. 705 00:47:20,506 --> 00:47:22,675 I'm a baritone. 706 00:47:23,467 --> 00:47:24,593 I'm… 707 00:47:35,396 --> 00:47:38,399 DIRECTOR JIN HA-KYUNG 708 00:47:59,503 --> 00:48:00,838 Yes, Assistant Director Oh. 709 00:48:03,507 --> 00:48:04,925 Where are you? 710 00:48:09,343 --> 00:48:12,388 Director Jin is very drunk, 711 00:48:12,471 --> 00:48:15,140 but I have to go home. 712 00:48:15,224 --> 00:48:17,977 I'm sorry but can you come here right now? 713 00:48:25,192 --> 00:48:26,527 I'm here. 714 00:48:30,823 --> 00:48:32,199 Are you drunk? 715 00:48:34,451 --> 00:48:35,703 Can you walk? 716 00:48:46,714 --> 00:48:48,507 I want to make it work. 717 00:48:51,093 --> 00:48:53,637 I want things to work out between us. 718 00:48:59,893 --> 00:49:01,020 But… 719 00:49:03,105 --> 00:49:04,690 this is all I can do. 720 00:49:07,234 --> 00:49:09,695 Loving someone moderately, 721 00:49:10,779 --> 00:49:12,322 liking them moderately, 722 00:49:12,823 --> 00:49:15,034 and being moderately stable is what I like to do. 723 00:49:16,785 --> 00:49:19,038 When I go over that line, 724 00:49:21,832 --> 00:49:23,250 I become anxious. 725 00:49:27,171 --> 00:49:28,630 I feel like 726 00:49:29,673 --> 00:49:31,842 I'm a different person. 727 00:49:37,556 --> 00:49:38,849 So… 728 00:49:40,768 --> 00:49:42,561 I can only do it moderately. 729 00:49:46,273 --> 00:49:48,275 Get up. Let's go home. 730 00:49:49,276 --> 00:49:51,278 So you decide. 731 00:49:52,821 --> 00:49:55,240 Go to Jeju Island and make a decision. 732 00:50:00,913 --> 00:50:05,000 Think carefully about whether you can be with me in moderation or not 733 00:50:05,501 --> 00:50:07,961 and make a decision. 734 00:50:13,342 --> 00:50:17,012 A senior forecaster once said this. 735 00:50:17,096 --> 00:50:21,433 "If you can't possibly understand the satellite image, 736 00:50:22,101 --> 00:50:23,936 try observing 737 00:50:24,436 --> 00:50:27,689 the flow of clouds from a distance." 738 00:50:51,130 --> 00:50:54,758 To be honest, I didn't understand him back then. 739 00:50:55,259 --> 00:50:58,971 I had never seen a satellite image that I didn't understand, 740 00:50:59,054 --> 00:51:02,850 and I was more confident about the weather than anyone else. 741 00:51:07,521 --> 00:51:08,772 Then… 742 00:51:09,731 --> 00:51:11,233 I met you. 743 00:51:42,181 --> 00:51:43,557 Gosh, my head hurts. 744 00:51:52,608 --> 00:51:53,609 Hey. 745 00:52:12,377 --> 00:52:13,253 What? 746 00:52:13,754 --> 00:52:15,505 Are you going straight to the airport? 747 00:52:16,715 --> 00:52:17,883 That's mine. 748 00:52:17,966 --> 00:52:19,051 You scared me. 749 00:52:23,138 --> 00:52:25,224 Are you going back home? 750 00:52:25,307 --> 00:52:27,434 It's typhoon season, 751 00:52:27,517 --> 00:52:29,353 so I'll stay at the KMA. 752 00:52:30,562 --> 00:52:31,813 What about Forecaster Lee? 753 00:52:31,897 --> 00:52:33,607 He left already. 754 00:52:33,690 --> 00:52:34,816 Pardon? 755 00:52:34,900 --> 00:52:38,570 He left for Jeju Island today. Didn't you know? 756 00:52:40,739 --> 00:52:44,243 Have some soup while it's hot. You must be hungover. 757 00:53:10,269 --> 00:53:11,520 You know what? 758 00:53:12,104 --> 00:53:16,149 {\an8}You were the most unpredictable weather for me. 759 00:53:27,995 --> 00:53:29,162 {\an8}I… 760 00:53:30,872 --> 00:53:31,957 {\an8}There was an accident? 761 00:53:32,040 --> 00:53:33,417 {\an8}How badly hurt is he? 762 00:53:33,500 --> 00:53:34,418 {\an8}No… 763 00:53:35,210 --> 00:53:36,503 {\an8}Who am I speaking to? 764 00:53:36,586 --> 00:53:38,088 {\an8}Can you tell me what hospital-- 765 00:53:38,171 --> 00:53:39,631 {\an8}This is Chae Yu-jin. 766 00:53:46,805 --> 00:53:48,473 {\an8}I'm with Si-woo right now. 767 00:54:16,918 --> 00:54:17,878 {\an8}Hello? 768 00:54:19,004 --> 00:54:20,547 {\an8}What's up at this hour? 769 00:54:22,924 --> 00:54:24,051 {\an8}What? 770 00:54:27,929 --> 00:54:30,724 {\an8}Ha-kyung. What's going on? 771 00:54:31,308 --> 00:54:32,768 {\an8}Si-woo is hurt. 772 00:54:32,851 --> 00:54:34,561 {\an8}Okay, so he's hurt. 773 00:54:34,644 --> 00:54:36,480 {\an8}Why is Yu-jin there with him? 774 00:54:37,064 --> 00:54:38,815 {\an8}-By chance. -What? 775 00:54:39,941 --> 00:54:41,902 They ran into each other on Jeju Island by chance. 776 00:54:46,073 --> 00:54:47,949 EMERGENCY MEDICAL CENTER 777 00:55:07,260 --> 00:55:08,512 Goodness. 778 00:55:15,644 --> 00:55:17,354 This is all because of you. 779 00:55:17,938 --> 00:55:19,272 Why is this because of me? 780 00:55:19,356 --> 00:55:21,441 Because our failed relationship 781 00:55:21,525 --> 00:55:23,151 left me wounded, 782 00:55:23,235 --> 00:55:25,487 I was really edgy and cranky toward him. 783 00:55:26,071 --> 00:55:30,617 Well, you were edgy and cranky when you were with me too. 784 00:55:30,700 --> 00:55:32,619 Because of you, 785 00:55:33,954 --> 00:55:35,414 I got scared. 786 00:55:36,123 --> 00:55:38,166 I was scared of getting hurt again. 787 00:55:39,000 --> 00:55:40,877 So I couldn't show him how I felt. 788 00:55:42,838 --> 00:55:44,673 I wasn't able to do anything. 789 00:55:48,468 --> 00:55:49,928 What am I going to do? 790 00:55:50,971 --> 00:55:52,472 What am I going to do now? 791 00:55:54,391 --> 00:55:56,309 What am I going to do now? 792 00:56:06,403 --> 00:56:10,991 So it wasn't because Si-woo never wanted to get married. 793 00:56:12,617 --> 00:56:14,369 I was afraid that it'd get too hot, 794 00:56:15,203 --> 00:56:17,164 that I wouldn't be able to handle it, 795 00:56:17,747 --> 00:56:20,167 that I wouldn't be able to control my feelings, 796 00:56:20,709 --> 00:56:22,711 so I didn't raise the last 1°C 797 00:56:24,087 --> 00:56:25,630 to the boiling point 798 00:56:25,714 --> 00:56:28,425 by doing everything in moderation. 799 00:56:29,342 --> 00:56:30,510 But… 800 00:56:37,392 --> 00:56:39,561 -Senior Forecaster Um. -Yes? 801 00:56:44,357 --> 00:56:46,943 When did it become like that? 802 00:56:57,829 --> 00:57:00,624 This is Um Dong-han of Headquarters. 803 00:57:01,666 --> 00:57:03,418 We just saw it. 804 00:57:03,502 --> 00:57:05,045 Is it what I think it is? 805 00:57:05,128 --> 00:57:06,046 Yes. 806 00:57:06,129 --> 00:57:09,049 It's Typhoon Number 15 Elisha that followed Number 14 Ricky. 807 00:57:09,633 --> 00:57:12,969 Around 11 o'clock today, it was moving northeast 808 00:57:13,053 --> 00:57:15,722 with a central pressure of 990mb, a maximum wind speed of 20m per second, 809 00:57:15,806 --> 00:57:19,309 and a strong wind radius of 150 from 300km west of Okinawa. 810 00:57:19,392 --> 00:57:20,435 Hey. 811 00:57:20,519 --> 00:57:21,770 Bring it to me. 812 00:57:21,853 --> 00:57:23,480 NATIONAL TYPHOON CENTER 813 00:57:23,563 --> 00:57:24,898 Satellite Center? 814 00:57:24,981 --> 00:57:26,233 What's the intensity of the typhoon? 815 00:57:26,316 --> 00:57:30,904 At 10 p.m., it'll advance from 120km west of Okinawa 816 00:57:30,987 --> 00:57:34,533 to the southern sea of Jeju with a central air pressure of 980mb, 817 00:57:34,616 --> 00:57:38,036 a maximum wind speed of 28m per second, and a strong wind radius of 200. 818 00:57:40,121 --> 00:57:42,582 Okay. Got it. 819 00:57:42,666 --> 00:57:45,085 Keep sending the data please. 820 00:57:46,211 --> 00:57:47,337 -Assistant Director Shin. -Yes. 821 00:57:47,420 --> 00:57:49,548 Give me the hourly data on the changes in the ocean heat content 822 00:57:49,631 --> 00:57:50,674 -Okay. -Assistant Director Oh. 823 00:57:50,757 --> 00:57:53,260 Identify the vertical wind shear and steering flow 824 00:57:53,343 --> 00:57:54,719 -from the new prediction data. -Okay. 825 00:57:54,803 --> 00:57:56,304 VERTICAL WIND SHEAR: CHANGE IN WINDSPEED WITH HEIGHT 826 00:57:56,388 --> 00:57:58,139 STEERING FLOW: THE FLOW THAT INFLUENCES TYPHOON MOVEMENT 827 00:58:27,252 --> 00:58:30,797 I'm going to kill you all. 828 00:59:15,592 --> 00:59:20,722 INNOVATIVE WEATHER SERVICES A STEPPING STONE TO PUBLIC SAFETY 829 00:59:34,322 --> 00:59:37,261 FORECASTING LOVE AND WEATHER 830 00:59:37,482 --> 00:59:45,355 Subtitle translation by: Soo-hyun Yang 831 00:59:58,510 --> 01:00:01,221 I didn't know you loved Si-woo this much. 832 01:00:01,304 --> 01:00:02,347 I don't know anything anymore. 833 01:00:02,430 --> 01:00:05,100 I don't know where it all went wrong. 834 01:00:05,183 --> 01:00:06,601 I want to speak to the person in charge. 835 01:00:06,685 --> 01:00:08,395 -How do you expect me to? -What's going on? 836 01:00:08,478 --> 01:00:10,271 -You're obstructing official duties. -Stay away. 837 01:00:10,355 --> 01:00:12,232 That's how important this room is. 838 01:00:13,024 --> 01:00:13,858 I can't do this anymore. 839 01:00:13,942 --> 01:00:17,278 Just be a man and sign the divorce papers. 840 01:00:17,862 --> 01:00:20,115 Yu-jin just happened to leave me right now. 841 01:00:20,198 --> 01:00:21,324 Please let me go. 842 01:00:21,408 --> 01:00:24,327 I'll join you on that flight to Jeju Island tomorrow. 843 01:00:24,411 --> 01:00:27,956 There are many things we wouldn't know unless we express them. 844 01:00:28,039 --> 01:00:31,209 So why did we expect each other to realize those things 845 01:00:31,292 --> 01:00:33,086 -without saying anything? -Yu-jin. 846 01:00:33,169 --> 01:00:36,256 I just wanted to have some personal time together. 847 01:00:36,339 --> 01:00:39,426 Where did we go wrong? 848 01:00:40,903 --> 01:00:42,769 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 58813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.