All language subtitles for EP03_ The Oath of Love (TV Ver.) [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,820 =Episode 3= 2 00:00:14,340 --> 00:00:15,860 Blood in stool. 3 00:00:42,140 --> 00:00:44,180 Grandpa Lin, would you play chess? 4 00:00:54,060 --> 00:00:55,220 Miss Zhixiao. 5 00:00:55,220 --> 00:00:56,580 Grandpa Lin... 6 00:01:07,900 --> 00:01:09,020 Where is Ms. Li? 7 00:01:09,660 --> 00:01:11,100 She's back to cook. 8 00:01:17,660 --> 00:01:18,820 Mr. Lin. 9 00:01:19,620 --> 00:01:21,780 Why don't you have 10 00:01:21,780 --> 00:01:23,140 another gastroscopy check? 11 00:01:23,140 --> 00:01:24,340 I've had it once. 12 00:01:24,340 --> 00:01:25,340 Why another check? 13 00:01:25,660 --> 00:01:26,780 Again and again, 14 00:01:26,780 --> 00:01:27,940 are you making it hard on me? 15 00:01:28,220 --> 00:01:30,540 I am not. 16 00:01:30,860 --> 00:01:32,060 Let's do it again 17 00:01:32,060 --> 00:01:33,580 and we can be reassured. Right? 18 00:01:33,580 --> 00:01:35,300 It's for your good. 19 00:01:35,300 --> 00:01:36,900 Don't be headstrong. 20 00:01:36,900 --> 00:01:38,460 Reassured? About whom? 21 00:01:38,780 --> 00:01:39,940 I'm very well. 22 00:01:39,940 --> 00:01:41,140 How am I headstrong? 23 00:01:41,580 --> 00:01:42,660 For my good? 24 00:01:42,980 --> 00:01:44,020 I ask you to study for a master's degree, 25 00:01:44,020 --> 00:01:45,460 and go to a normal school. That's good for you. 26 00:01:45,460 --> 00:01:46,340 Will you go? 27 00:01:46,500 --> 00:01:48,060 What are you talking about? 28 00:01:48,060 --> 00:01:49,420 That's not the same thing. 29 00:01:49,500 --> 00:01:51,340 Don't be ridiculous. 30 00:01:51,340 --> 00:01:52,500 Am I ridiculous? 31 00:01:53,780 --> 00:01:55,420 How dare you talk to elders like this? 32 00:01:55,620 --> 00:01:56,940 Mr. Lin. 33 00:01:56,940 --> 00:01:57,940 Alright. Alright. 34 00:01:58,300 --> 00:02:00,460 I don't wanna talk with you. 35 00:02:00,900 --> 00:02:02,100 Go out now. 36 00:02:03,180 --> 00:02:03,820 But... 37 00:02:03,820 --> 00:02:04,780 Go! 38 00:02:13,620 --> 00:02:14,460 Fine. 39 00:02:22,140 --> 00:02:23,180 Lin Zhixiao, you... 40 00:02:23,740 --> 00:02:24,780 I'm fine. 41 00:02:25,060 --> 00:02:26,380 Mr. Lin... 42 00:02:26,660 --> 00:02:28,180 He doesn't wanna do gastroscopy anymore, 43 00:02:28,180 --> 00:02:29,660 but I'll convince him. 44 00:02:36,780 --> 00:02:37,780 (Nurse Station) Give me a piece of paper, please. 45 00:02:37,860 --> 00:02:39,140 I need to fill in the discharge application. 46 00:02:39,140 --> 00:02:40,580 Your treatment is not over yet. 47 00:02:40,580 --> 00:02:42,780 I'll discuss it with the doctor. 48 00:02:43,140 --> 00:02:44,900 Just hand me the paper and pen 49 00:02:44,900 --> 00:02:46,300 and leave me alone. 50 00:03:05,620 --> 00:03:06,500 Mr. Lin. 51 00:03:09,340 --> 00:03:10,180 It was you 52 00:03:10,700 --> 00:03:11,460 who said those frightening things 53 00:03:11,460 --> 00:03:12,980 to my family or they wouldn't be in a panic. 54 00:03:14,380 --> 00:03:15,860 What exactly did you say to Lin Zhixiao? 55 00:03:15,860 --> 00:03:17,620 Even she's forcing me to do a re-check. 56 00:03:17,940 --> 00:03:18,860 Mr. Lin, 57 00:03:18,940 --> 00:03:20,700 would you please calm down now? 58 00:03:20,700 --> 00:03:22,220 I can understand 59 00:03:22,220 --> 00:03:23,300 how you feel right now. 60 00:03:23,300 --> 00:03:24,500 I've seen many patients 61 00:03:24,500 --> 00:03:25,740 who felt the same way as you do. 62 00:03:26,340 --> 00:03:27,260 You feel that 63 00:03:27,260 --> 00:03:28,700 you're thinking for your family. 64 00:03:28,700 --> 00:03:30,420 You don't want them to worry about you. 65 00:03:31,300 --> 00:03:32,820 You're not me. 66 00:03:35,260 --> 00:03:36,780 But have you ever thought that 67 00:03:36,780 --> 00:03:39,020 if something happens to you one day, 68 00:03:39,220 --> 00:03:41,020 your family will feel guilty for the rest of their lives? 69 00:03:41,300 --> 00:03:42,380 Because they'll feel that they lose you 70 00:03:42,380 --> 00:03:44,580 because they haven't insisted on giving you the treatment. 71 00:03:46,300 --> 00:03:48,300 Losing temper is not gonna solve any problem. 72 00:03:48,700 --> 00:03:50,540 I just saw your daughter crying. 73 00:03:50,980 --> 00:03:52,180 Do you want her 74 00:03:52,180 --> 00:03:54,260 to live with doubts and worries all the time? 75 00:04:08,220 --> 00:04:09,340 Well, 76 00:04:10,660 --> 00:04:11,980 do you still need this? 77 00:04:25,020 --> 00:04:26,860 Zhixiao. You're coming right on time. 78 00:04:28,340 --> 00:04:29,180 What's wrong? 79 00:04:29,820 --> 00:04:30,940 Listen. 80 00:04:31,380 --> 00:04:33,020 As soon as I got back, 81 00:04:33,020 --> 00:04:34,180 your father told me 82 00:04:34,180 --> 00:04:36,420 that he'd love to have another gastroscopy. 83 00:04:36,420 --> 00:04:38,380 Do you think he's having a hard time? 84 00:04:38,780 --> 00:04:39,900 He told you so? 85 00:04:39,900 --> 00:04:41,500 - He's gonna do one more gastroscopy? - Yeah. 86 00:04:43,020 --> 00:04:44,140 It's okay. No worries. 87 00:04:44,380 --> 00:04:46,180 I persuaded him to do it just now. 88 00:04:46,340 --> 00:04:47,900 Why did he listen to you today? 89 00:04:48,860 --> 00:04:50,580 It's not like what he'd do. 90 00:04:51,780 --> 00:04:52,900 I have no idea either. 91 00:04:52,900 --> 00:04:54,460 When I was talking to him, 92 00:04:54,460 --> 00:04:55,780 he refused to do the check. 93 00:04:55,780 --> 00:04:57,180 Maybe he has figured it out now. 94 00:04:57,820 --> 00:04:59,220 Your father is a freaky man. 95 00:04:59,580 --> 00:05:01,180 I'm gonna buy something. I'll be back later. 96 00:05:01,180 --> 00:05:02,060 Okay. 97 00:05:32,420 --> 00:05:34,300 Hello. Bed 9 from In-patient. 98 00:05:34,300 --> 00:05:37,500 (Digestive Endoscopy Center) 99 00:05:37,500 --> 00:05:38,820 Okay, you can go in now. 100 00:05:38,820 --> 00:05:39,860 Okay, thanks. 101 00:05:43,180 --> 00:05:44,300 This is Bed 9. 102 00:05:49,220 --> 00:05:50,860 Okay, guys, just wait here for a moment. 103 00:05:50,860 --> 00:05:51,540 Okay. 104 00:05:56,220 --> 00:05:57,780 This is a biopsy sample from Gastroenterology. 105 00:06:00,940 --> 00:06:03,260 (Date: March 13, 2019 Name: Lin Jianguo) 106 00:06:24,060 --> 00:06:24,940 Hello. 107 00:06:24,940 --> 00:06:25,820 Hi, this is Gu Wei. 108 00:06:25,820 --> 00:06:26,620 Dr. Gu. 109 00:06:27,180 --> 00:06:28,300 I'd like to know 110 00:06:28,300 --> 00:06:29,540 if the pathology results of the biopsy 111 00:06:29,540 --> 00:06:30,620 of the patient in Bed 9 has come out. 112 00:06:31,460 --> 00:06:33,020 Hold on, I'll take a look. 113 00:06:36,180 --> 00:06:37,540 Hello, Dr. Gu, are you still there? 114 00:06:37,540 --> 00:06:38,740 Yes, I am. Go ahead. 115 00:06:46,900 --> 00:06:47,580 Mm. 116 00:06:48,060 --> 00:06:48,820 Okay, I see. 117 00:06:55,620 --> 00:06:57,500 Do you know the situation of Bed 9? 118 00:06:58,660 --> 00:06:59,220 Mm. 119 00:06:59,460 --> 00:07:00,820 People including the director 120 00:07:00,820 --> 00:07:02,060 were very appreciative of what you've done on this occasion. 121 00:07:02,420 --> 00:07:04,100 From the perspective of the patient, 122 00:07:04,420 --> 00:07:05,420 being diagnosed with cancer 123 00:07:05,420 --> 00:07:06,820 is not something to be happy about. 124 00:07:08,300 --> 00:07:09,540 You misunderstood me. 125 00:07:09,540 --> 00:07:11,660 What I mean is that the timely diagnosis 126 00:07:11,700 --> 00:07:12,820 for Bed 9 127 00:07:12,820 --> 00:07:14,700 is a blessing. 128 00:07:15,140 --> 00:07:16,580 I do feel happy for him 129 00:07:16,580 --> 00:07:18,580 that he could meet such a good doctor like you. 130 00:07:18,980 --> 00:07:19,900 Sorry. 131 00:07:19,900 --> 00:07:21,220 I didn't use the right word. 132 00:07:21,340 --> 00:07:22,740 I know you didn't mean it. 133 00:07:22,980 --> 00:07:24,180 No worries. 134 00:07:24,740 --> 00:07:25,700 Then… 135 00:07:28,020 --> 00:07:28,820 Would you consider… 136 00:07:28,820 --> 00:07:29,500 Gao Xi. 137 00:07:30,020 --> 00:07:31,500 I can't operate on him. 138 00:07:34,380 --> 00:07:35,420 My application for transferring to another department 139 00:07:35,420 --> 00:07:37,220 has already been forwarded by Vice President Gao. 140 00:07:37,660 --> 00:07:38,700 The center should have 141 00:07:39,020 --> 00:07:40,780 a new arrangement to announce in the next two days. 142 00:07:41,820 --> 00:07:46,300 (In-patient) 143 00:08:40,620 --> 00:08:41,740 I told you. 144 00:08:42,300 --> 00:08:44,100 I know my own physical condition. 145 00:08:44,460 --> 00:08:45,820 I'm fine. 146 00:08:46,300 --> 00:08:47,620 A re-check is a waste 147 00:08:47,980 --> 00:08:50,060 of both the precious medical resources 148 00:08:50,180 --> 00:08:51,700 and money, 149 00:08:52,020 --> 00:08:52,820 isn't it? 150 00:08:56,460 --> 00:08:57,780 Yes, yes. 151 00:08:57,780 --> 00:08:59,460 We never should be too anxious. 152 00:08:59,860 --> 00:09:01,580 To make up for you, 153 00:09:01,580 --> 00:09:03,300 I will make soup for you today, okay? 154 00:09:03,420 --> 00:09:04,820 Your favorite. 155 00:09:04,940 --> 00:09:06,300 That's more like it. 156 00:09:06,900 --> 00:09:07,780 And you. 157 00:09:08,500 --> 00:09:09,660 Why do you two 158 00:09:09,980 --> 00:09:11,500 have to make me suffer again? 159 00:09:11,900 --> 00:09:13,300 You are the same. 160 00:09:13,820 --> 00:09:14,980 Fine. It's all our fault. 161 00:09:14,980 --> 00:09:16,380 Okay? 162 00:09:17,100 --> 00:09:19,660 You should take advantage of this period after surgery 163 00:09:19,660 --> 00:09:21,660 to recover from your ulcer. 164 00:09:21,660 --> 00:09:22,940 If we don't have the doctor watching you, 165 00:09:22,940 --> 00:09:24,340 you will smoke 166 00:09:24,340 --> 00:09:25,940 behind me and my mother, right? 167 00:09:26,220 --> 00:09:27,140 What are you talking about? 168 00:09:27,140 --> 00:09:28,660 When did I smoke? 169 00:09:28,660 --> 00:09:29,580 What I said is true. 170 00:09:29,580 --> 00:09:30,660 I saw it. 171 00:09:30,660 --> 00:09:31,780 Your mints 172 00:09:31,780 --> 00:09:33,140 and flying chess, 173 00:09:33,380 --> 00:09:34,780 did you hide them in the drawer? 174 00:09:34,940 --> 00:09:36,860 I'm not stupid, okay? 175 00:09:37,780 --> 00:09:41,020 I can't even eat mints now? 176 00:09:42,060 --> 00:09:43,860 I saw you put them here before. 177 00:09:43,980 --> 00:09:45,820 Did you move them? 178 00:09:46,620 --> 00:09:47,700 No, I didn't. 179 00:09:50,060 --> 00:09:51,620 Where did you put them? 180 00:09:52,580 --> 00:09:54,140 Chapter 2… 181 00:09:54,820 --> 00:09:56,500 Chapter 2… 182 00:09:57,380 --> 00:09:58,020 Get up. 183 00:09:58,020 --> 00:09:58,660 What? 184 00:09:58,740 --> 00:09:59,700 Get up. 185 00:10:00,420 --> 00:10:02,580 Why? I'm just lying here, aren't I? 186 00:10:02,580 --> 00:10:03,940 Why do I have to get up? 187 00:10:21,580 --> 00:10:22,780 Lin Jianguo. 188 00:10:23,540 --> 00:10:24,780 I... I just put them here… 189 00:10:24,780 --> 00:10:25,820 I didn't smoke, seriously. 190 00:10:25,820 --> 00:10:26,980 - I just… - You didn't smoke? 191 00:10:27,100 --> 00:10:28,460 Don't you know it's harmful 192 00:10:28,460 --> 00:10:29,780 to your stomach and the other organs? 193 00:10:29,780 --> 00:10:30,820 Don't you know that? 194 00:10:30,820 --> 00:10:31,860 I'm gonna turn this place upside down. 195 00:10:31,860 --> 00:10:33,700 If I find one cigarette, you're dead! 196 00:10:34,580 --> 00:10:36,660 I didn't smoke. 197 00:10:38,180 --> 00:10:40,340 I just feel happy to see it. 198 00:10:40,340 --> 00:10:41,700 It's just a stomach ulcer. 199 00:10:41,700 --> 00:10:43,140 I... I didn't smoke. 200 00:10:43,140 --> 00:10:44,180 What's the big deal? 201 00:10:49,460 --> 00:10:50,220 Okay, okay. 202 00:10:50,220 --> 00:10:51,140 Alright. Alright. 203 00:10:51,260 --> 00:10:52,780 Have you ever listened to me for once all these years? 204 00:10:53,380 --> 00:10:54,300 If you've heard me, 205 00:10:54,300 --> 00:10:55,660 how can you get this disease? 206 00:10:57,500 --> 00:10:58,380 Tell me. 207 00:10:58,460 --> 00:10:59,900 It's my fault. Okay? 208 00:10:59,900 --> 00:11:00,780 Don't talk to me. 209 00:11:00,780 --> 00:11:02,020 Alright. I really… 210 00:11:02,020 --> 00:11:03,500 Really, I'm wrong. 211 00:11:07,820 --> 00:11:09,020 Zhixiao. 212 00:11:09,020 --> 00:11:10,380 What's wrong? 213 00:11:11,020 --> 00:11:12,180 Qiuqiu. 214 00:11:13,500 --> 00:11:14,980 I'm fine. 215 00:11:15,700 --> 00:11:17,020 Take this lollipop. 216 00:11:17,020 --> 00:11:19,180 Sweet food can make you feel better. 217 00:11:21,020 --> 00:11:21,980 Okay. 218 00:11:22,300 --> 00:11:23,780 I'll have this. 219 00:11:24,700 --> 00:11:26,980 Thanks, Qiuqiu. 220 00:11:26,980 --> 00:11:28,380 What a smart boy you are! 221 00:11:28,380 --> 00:11:30,220 You've become a Doctor of Medicine now. 222 00:11:30,740 --> 00:11:31,900 I'm okay. 223 00:11:32,260 --> 00:11:34,180 I'm going outside for some fresh air. 224 00:11:34,180 --> 00:11:35,780 Would you please just stay here 225 00:11:35,940 --> 00:11:37,100 and play by yourself for a while? 226 00:11:38,340 --> 00:11:39,060 Good boy. 227 00:12:21,980 --> 00:12:22,860 Qiuqiu. 228 00:12:23,180 --> 00:12:24,540 - What's wrong? - Uncle Gu. 229 00:12:24,540 --> 00:12:25,980 I made a mistake. 230 00:12:26,460 --> 00:12:27,220 What happened? 231 00:12:27,540 --> 00:12:29,100 I lost my medicine. 232 00:12:29,100 --> 00:12:31,500 I didn't dare to tell my mother and Dr. Gao. 233 00:12:31,500 --> 00:12:33,060 They'll scold me for sure. 234 00:12:33,260 --> 00:12:34,980 Can you help me look for it? 235 00:12:34,980 --> 00:12:36,140 Don't worry, Qiuqiu. 236 00:12:36,140 --> 00:12:37,900 Tell me where you've been. 237 00:12:38,660 --> 00:12:40,700 I just went to the rooftop to play. 238 00:12:41,980 --> 00:12:44,780 Qiuqiu, the rooftop is particularly dangerous. 239 00:12:44,780 --> 00:12:46,180 You can't go there alone in the future, 240 00:12:46,180 --> 00:12:47,100 alright? 241 00:12:47,100 --> 00:12:48,020 I see. 242 00:12:48,900 --> 00:12:49,980 I just finished my work. 243 00:12:49,980 --> 00:12:51,020 I'll go find your medicine. 244 00:12:51,020 --> 00:12:52,340 Can you go back to your ward first? 245 00:12:52,540 --> 00:12:53,380 Okay. 246 00:12:53,660 --> 00:12:54,540 Come on. 247 00:13:56,580 --> 00:13:58,220 Why are you up here, Dr. Gu? 248 00:13:59,780 --> 00:14:02,380 Qiuqiu asked me to help him find his medicine. 249 00:14:06,100 --> 00:14:08,300 How could his medicine be here? 250 00:14:09,060 --> 00:14:10,380 Do you need my help? 251 00:14:10,580 --> 00:14:11,260 No, thanks. 252 00:14:12,860 --> 00:14:13,980 I found 253 00:14:14,660 --> 00:14:15,780 what he has lost. 254 00:14:20,660 --> 00:14:21,820 Were you crying? 255 00:14:22,540 --> 00:14:23,580 No. 256 00:14:23,820 --> 00:14:25,500 It was just the wind… 257 00:14:25,500 --> 00:14:26,860 It blew something into my eyes. 258 00:14:26,900 --> 00:14:27,940 And I've got some excessive internal heat lately. 259 00:14:27,940 --> 00:14:29,620 So I'm okay. 260 00:14:33,020 --> 00:14:34,220 Bad mood 261 00:14:34,460 --> 00:14:36,860 can lead to cortical dysfunction, 262 00:14:37,260 --> 00:14:39,220 which can cause endocrine disorders. 263 00:14:39,700 --> 00:14:40,980 Studies have found 264 00:14:41,020 --> 00:14:42,460 that 80% of diseases 265 00:14:42,540 --> 00:14:45,020 are related to cortical dysfunction, 266 00:14:45,700 --> 00:14:46,780 such as hypertension, 267 00:14:47,100 --> 00:14:48,660 cardiovascular diseases, etc. 268 00:14:50,060 --> 00:14:51,380 So it's not a bad thing 269 00:14:51,380 --> 00:14:52,500 for you to cry. 270 00:14:53,380 --> 00:14:54,620 I think you do need 271 00:14:54,620 --> 00:14:55,900 to vent properly too. 272 00:15:01,660 --> 00:15:02,500 You must 273 00:15:02,500 --> 00:15:05,420 have known the pathology results earlier than us. 274 00:15:07,140 --> 00:15:08,700 In fact, your father's stomach cancer 275 00:15:08,860 --> 00:15:10,100 is in the middle stage. 276 00:15:10,700 --> 00:15:12,580 As long as he cooperates with us during the treatment, 277 00:15:12,900 --> 00:15:14,500 he has a good chance to be cured. 278 00:15:14,500 --> 00:15:15,740 I know. 279 00:15:16,620 --> 00:15:18,780 The earlier the diagnosis is made, the sooner he can get the treatment. 280 00:15:18,900 --> 00:15:20,380 It's definitely a good thing. 281 00:15:21,700 --> 00:15:22,700 It's just... 282 00:15:48,580 --> 00:15:49,420 Listen to the music. 283 00:15:52,900 --> 00:15:54,140 It's Johannes Brahms's 284 00:15:54,140 --> 00:15:56,580 Double Concerto for Violin and Cello. 285 00:15:58,380 --> 00:16:00,100 I can't believe you know music so well. 286 00:16:01,260 --> 00:16:03,620 Beyond the title of the piece, 287 00:16:03,940 --> 00:16:05,340 I also know 288 00:16:05,340 --> 00:16:06,740 that this version was written 289 00:16:06,740 --> 00:16:09,020 by the cellist Mischa Maisky with Bernstein, 290 00:16:09,300 --> 00:16:11,020 and the Vienna Philharmonic Orchestra 291 00:16:11,020 --> 00:16:12,820 as well as Kramer. 292 00:16:12,940 --> 00:16:14,460 Mischa Maisky? 293 00:16:14,620 --> 00:16:16,020 He's a legendary musician. 294 00:16:16,420 --> 00:16:17,780 I love him so much. 295 00:16:18,180 --> 00:16:19,580 He was born in wartime 296 00:16:19,940 --> 00:16:21,700 and went through the turmoil and hardships. 297 00:16:22,140 --> 00:16:23,220 Even so, 298 00:16:23,220 --> 00:16:25,340 he never gave up his dream of music. 299 00:16:26,700 --> 00:16:28,220 He is one 300 00:16:28,220 --> 00:16:30,060 of my favorite cellists. 301 00:16:32,340 --> 00:16:34,180 Whenever I encountered difficulties 302 00:16:34,180 --> 00:16:35,620 and challenges, 303 00:16:36,060 --> 00:16:37,580 the first man who came to my head is him. 304 00:16:38,420 --> 00:16:39,980 I wanna be like him 305 00:16:40,540 --> 00:16:42,780 when I face the challenges and setbacks in life. 306 00:16:44,860 --> 00:16:46,100 You know quite a lot. 307 00:16:47,860 --> 00:16:48,860 Of course. 308 00:16:48,860 --> 00:16:49,860 I'm a junior in the music department, 309 00:16:49,860 --> 00:16:50,940 okay? 310 00:16:51,980 --> 00:16:53,220 Although 311 00:16:53,220 --> 00:16:54,780 it may be a little hard for you to tell… 312 00:17:22,940 --> 00:17:24,900 This hospital is practicing MDT, 313 00:17:24,900 --> 00:17:27,220 which stands for Multi-Disciplinary Treatment. 314 00:17:27,700 --> 00:17:28,460 Oh. 315 00:17:29,580 --> 00:17:31,580 But I don't quite understand. 316 00:17:31,860 --> 00:17:33,780 In simple terms, it means that doctors 317 00:17:33,780 --> 00:17:35,460 of various specialties, such as medicine and surgery, 318 00:17:35,460 --> 00:17:36,980 work together to customize a medical plan 319 00:17:36,980 --> 00:17:38,100 for a patient. 320 00:17:38,740 --> 00:17:40,700 This is the surgeon 321 00:17:40,700 --> 00:17:42,780 who will operate on Mr. Lin Jianguo. 322 00:17:42,780 --> 00:17:44,260 Dr. Yan Bingjun. 323 00:17:44,260 --> 00:17:45,660 - Hello, Dr. Yan. - Hi. 324 00:17:45,660 --> 00:17:47,860 Let's get right to the point. 325 00:17:47,860 --> 00:17:49,420 Lin Jianguo's tumor 326 00:17:49,420 --> 00:17:50,700 is located 327 00:17:51,060 --> 00:17:52,420 in the lesser curvature of the stomach. 328 00:17:52,740 --> 00:17:54,180 In this case, 329 00:17:54,180 --> 00:17:55,740 we recommend 330 00:17:55,780 --> 00:17:57,820 radical total gastrectomy, 331 00:17:58,380 --> 00:18:00,100 which in layman's terms, 332 00:18:00,220 --> 00:18:02,300 is to cut out the whole stomach. 333 00:18:02,380 --> 00:18:03,660 W-What? 334 00:18:03,660 --> 00:18:06,180 Cut out his whole stomach? 335 00:18:06,300 --> 00:18:07,340 Here's the thing. 336 00:18:07,340 --> 00:18:08,860 Mr. Lin's tumor 337 00:18:08,860 --> 00:18:09,900 is in a special location. 338 00:18:09,900 --> 00:18:11,500 And the ulcer area is relatively large. 339 00:18:11,500 --> 00:18:12,580 The most critical problem is 340 00:18:12,580 --> 00:18:14,220 that his cancer might be worse 341 00:18:14,220 --> 00:18:17,020 than what the gastroscopy showed. 342 00:18:17,420 --> 00:18:18,140 So, 343 00:18:18,500 --> 00:18:20,620 total gastrectomy is the safest way. 344 00:18:38,420 --> 00:18:40,060 My mom is kind of overwhelmed right now. 345 00:18:40,060 --> 00:18:41,180 Sorry, Dr. Yan. 346 00:18:42,100 --> 00:18:42,980 Look. 347 00:18:42,980 --> 00:18:45,820 I did some research on the internet. 348 00:18:45,820 --> 00:18:47,540 In similar cases like this, 349 00:18:48,540 --> 00:18:51,540 Dr. Gu seemed 350 00:18:51,540 --> 00:18:52,540 to have used 351 00:18:52,780 --> 00:18:54,940 the distal gastrectomy 352 00:18:55,180 --> 00:18:56,860 preserving half 353 00:18:56,860 --> 00:18:58,380 of the patient's stomach. 354 00:18:58,540 --> 00:18:59,460 Dr. Gu? 355 00:19:01,060 --> 00:19:01,700 Yeah. 356 00:19:02,780 --> 00:19:03,980 Dr.-Dr. Gu? 357 00:19:07,260 --> 00:19:08,020 You mean Gu Wei? 358 00:19:08,860 --> 00:19:10,740 Yeah. Gu Wei. 359 00:19:15,020 --> 00:19:16,220 Listen. 360 00:19:17,140 --> 00:19:19,020 No matter what Dr. Gu thinks, 361 00:19:19,940 --> 00:19:21,580 I have my own medical philosophy. 362 00:19:22,700 --> 00:19:24,180 For patients, 363 00:19:24,180 --> 00:19:26,580 eliminating all possible risks of post-operative recurrence, 364 00:19:26,860 --> 00:19:27,980 in my view, 365 00:19:27,980 --> 00:19:29,340 should always be the top priority. 366 00:19:30,620 --> 00:19:31,420 So, Dr. Yan, 367 00:19:31,420 --> 00:19:32,260 you're saying 368 00:19:32,260 --> 00:19:33,700 that as long as this surgery is done, 369 00:19:33,700 --> 00:19:34,820 my father's disease won't recur 370 00:19:34,820 --> 00:19:35,860 in the future, 371 00:19:35,860 --> 00:19:36,300 right? 372 00:19:36,380 --> 00:19:37,620 That's not what I meant. 373 00:19:37,900 --> 00:19:39,180 No one 374 00:19:39,180 --> 00:19:40,780 can be 100% sure 375 00:19:41,140 --> 00:19:42,100 that the disease won't come back after an operation. 376 00:19:42,340 --> 00:19:43,380 We, as doctors, 377 00:19:43,380 --> 00:19:44,660 are just saying that we'll try our best 378 00:19:44,660 --> 00:19:46,380 to minimize the probability of its recurrence. 379 00:19:46,540 --> 00:19:47,180 Right. 380 00:19:48,820 --> 00:19:49,700 Okay, I understand. 381 00:19:50,660 --> 00:19:51,420 What about this? 382 00:19:54,060 --> 00:19:56,060 This is the consent form for surgery. 383 00:19:56,060 --> 00:19:57,100 Take a look at it. 384 00:19:58,020 --> 00:19:59,260 Mr. Lin's surgery 385 00:19:59,260 --> 00:20:00,540 is scheduled for… 386 00:20:00,820 --> 00:20:01,660 Next week. 387 00:20:02,300 --> 00:20:04,020 Next week. You still have time. 388 00:20:04,100 --> 00:20:05,740 You still have time to think it over. 389 00:20:05,740 --> 00:20:07,380 If you have any questions, feel free to tell me at any time. 390 00:20:07,940 --> 00:20:09,300 I have surgery to do. 391 00:20:09,300 --> 00:20:10,380 I gotta go get ready. 392 00:20:10,380 --> 00:20:11,540 - Okay. Thank you, Dr. Yan. - It's nothing. 393 00:20:11,540 --> 00:20:12,460 - Thank you. Thank you. - It's okay. 394 00:20:12,460 --> 00:20:13,700 If you have any follow-up questions, 395 00:20:13,700 --> 00:20:15,220 you can keep asking Dr. Gao. 396 00:20:15,220 --> 00:20:15,740 Okay. 397 00:20:15,740 --> 00:20:16,740 - Okay. - Okay. 398 00:20:17,660 --> 00:20:18,700 Have a seat. 399 00:20:19,260 --> 00:20:20,380 Excuse me, Dr. Gao. 400 00:20:20,380 --> 00:20:22,420 As I said before, as his daughter, 401 00:20:22,580 --> 00:20:24,980 I hope that my father 402 00:20:24,980 --> 00:20:26,420 can live a quality life. 403 00:20:26,420 --> 00:20:27,020 Mm. 404 00:20:27,980 --> 00:20:29,380 So this surgery... 405 00:20:30,700 --> 00:20:33,020 Can I ask Dr. Gu to do it for us? 406 00:20:33,540 --> 00:20:34,500 Yes, yes. 407 00:20:34,500 --> 00:20:35,740 Dr. Gu was the one 408 00:20:35,740 --> 00:20:37,340 who found my husband's cancer. 409 00:20:37,340 --> 00:20:38,940 We trust him a lot. 410 00:20:38,940 --> 00:20:41,340 I understand what you mean. 411 00:20:41,580 --> 00:20:42,780 But... 412 00:20:43,420 --> 00:20:45,700 This may disappoint you, 413 00:20:46,300 --> 00:20:47,780 but Dr. Gu is… 414 00:20:56,660 --> 00:21:00,540 Or maybe you can go talk to him, as the family members of the patient… 415 00:21:05,620 --> 00:21:06,540 Look. 416 00:21:07,140 --> 00:21:08,180 Dr. Gu Wei 417 00:21:08,180 --> 00:21:09,340 is indeed 418 00:21:09,340 --> 00:21:11,220 one of the greatest surgeons in our hospital. 419 00:21:12,420 --> 00:21:13,940 I support your idea. 420 00:21:14,100 --> 00:21:15,260 Go and talk to him. 421 00:21:15,380 --> 00:21:16,380 As long as he agrees, 422 00:21:16,380 --> 00:21:17,260 there won't be any problem. 423 00:21:17,540 --> 00:21:18,500 Okay, okay. 424 00:21:18,500 --> 00:21:19,180 Okay, okay. 425 00:21:19,180 --> 00:21:20,140 Thank you, Dr. Gao. 426 00:21:20,140 --> 00:21:20,860 By the way, 427 00:21:21,220 --> 00:21:23,180 Dr. Gu is usually occupied. 428 00:21:23,180 --> 00:21:25,100 I suggest you do something 429 00:21:25,860 --> 00:21:27,180 to convince him. 430 00:21:27,900 --> 00:21:30,140 - Okay, we understand. - We understand. 431 00:21:31,500 --> 00:21:32,420 Okay, then. 432 00:21:32,420 --> 00:21:33,460 We'll leave… 433 00:21:33,580 --> 00:21:34,860 - We'll leave it here for now. - Okay. 434 00:21:34,860 --> 00:21:36,300 We'll come back after discussing with Dr. Gu. 435 00:21:36,300 --> 00:21:37,500 - Thank you. - Thank you, Dr. Gao. 436 00:21:37,820 --> 00:21:38,900 Bye, Dr. Gao. 437 00:21:44,500 --> 00:21:46,780 I'm going back to the ward to stay with your father, 438 00:21:46,780 --> 00:21:48,060 or he'll get suspicious. 439 00:21:48,060 --> 00:21:48,700 You 440 00:21:48,700 --> 00:21:50,020 go to the mall right now 441 00:21:50,020 --> 00:21:51,220 to buy something for me. 442 00:21:51,660 --> 00:21:53,100 I'll give you 2,000 yuan. 443 00:21:53,100 --> 00:21:54,380 What for? 444 00:21:55,420 --> 00:21:56,740 Buy something, 445 00:21:56,740 --> 00:21:58,180 and give it to Dr. Gu. 446 00:21:58,300 --> 00:21:59,460 Why? 447 00:21:59,500 --> 00:22:00,740 Don't ask. 448 00:22:00,740 --> 00:22:02,180 One, two, three, four, five. 449 00:22:02,180 --> 00:22:03,020 Here. 450 00:22:03,340 --> 00:22:04,220 Take it. 451 00:22:05,820 --> 00:22:07,900 Did you not hear what Dr. Gao just said? 452 00:22:08,540 --> 00:22:09,900 "Do something". 453 00:22:09,900 --> 00:22:11,780 For "Do something", 454 00:22:11,780 --> 00:22:13,340 she means we should be respectful and grateful 455 00:22:13,340 --> 00:22:14,260 when talking to Dr. Gu. 456 00:22:14,420 --> 00:22:15,980 Did you take this the wrong way? 457 00:22:16,660 --> 00:22:18,140 You're too naive. 458 00:22:18,140 --> 00:22:19,420 That's a social protocol. 459 00:22:19,780 --> 00:22:20,980 Just listen to me. 460 00:22:20,980 --> 00:22:22,180 Go buy a gift 461 00:22:22,180 --> 00:22:22,980 and gave it to him, 462 00:22:22,980 --> 00:22:23,740 understand? 463 00:22:24,100 --> 00:22:24,940 Okay. 464 00:22:24,940 --> 00:22:26,260 Your father's surgery is the first priority! 465 00:22:26,260 --> 00:22:27,140 Don't dilly-dally here. 466 00:22:27,140 --> 00:22:28,420 What are you dawdling about? Come on, go! 467 00:22:28,420 --> 00:22:29,500 - I'll go then. - Come on! 468 00:22:30,220 --> 00:22:31,180 Run! 469 00:22:47,540 --> 00:22:48,380 Lin Zhixiao. 470 00:22:48,780 --> 00:22:50,740 You've been following me. Is something wrong? 471 00:22:54,820 --> 00:22:55,540 Dr. Gu. 472 00:22:55,900 --> 00:22:56,900 I'm serious. 473 00:22:56,900 --> 00:22:58,060 You are the most trusted doctor 474 00:22:58,060 --> 00:22:59,540 by our family now. 475 00:22:59,540 --> 00:23:00,820 We earnestly expect 476 00:23:00,820 --> 00:23:02,060 you to operate 477 00:23:02,060 --> 00:23:03,260 on Mr. Lin. 478 00:23:04,180 --> 00:23:05,100 Miss Lin. 479 00:23:05,980 --> 00:23:08,300 Your father's surgeon is Dr. Yan. 480 00:23:08,300 --> 00:23:09,260 So I suggest you 481 00:23:09,260 --> 00:23:10,820 discuss with him if you have anything. 482 00:23:10,980 --> 00:23:12,220 I understand. I understand. 483 00:23:12,220 --> 00:23:14,700 Dr. Yan is a nice person. 484 00:23:14,700 --> 00:23:15,900 But Dr. Yan said 485 00:23:15,900 --> 00:23:17,900 if he operates on Mr. Lin, 486 00:23:18,220 --> 00:23:20,820 he will cut off Mr. Lin's stomach. 487 00:23:20,820 --> 00:23:22,460 Well, Dr. Gu, 488 00:23:22,460 --> 00:23:24,060 I want to know if there is 489 00:23:24,060 --> 00:23:25,420 - any other surgical plans… - Surgical plan. 490 00:23:25,420 --> 00:23:26,420 I just said 491 00:23:26,660 --> 00:23:28,420 I suggest you discuss this with Dr. Yan. 492 00:23:29,500 --> 00:23:31,180 Well... 493 00:23:31,180 --> 00:23:32,820 Wh-What about you? 494 00:23:32,820 --> 00:23:34,460 Why can't you do it? 495 00:23:34,980 --> 00:23:36,020 Personal reasons. 496 00:23:38,580 --> 00:23:39,300 Got it. 497 00:23:39,300 --> 00:23:40,740 Dr. Gao told me 498 00:23:41,300 --> 00:23:42,540 I have to be sincere. 499 00:23:45,900 --> 00:23:47,820 Fruits are rich in vitamins. 500 00:23:47,820 --> 00:23:48,940 People like you 501 00:23:48,940 --> 00:23:50,660 should eat more oranges. 502 00:23:50,660 --> 00:23:52,340 Wait a minute. I'll wash them for you right away. 503 00:23:52,340 --> 00:23:53,380 No, I'm fine. 504 00:23:53,740 --> 00:23:54,900 Don't like fruits? 505 00:23:56,780 --> 00:23:57,740 It's all right. 506 00:23:57,740 --> 00:23:59,380 Something better is coming. 507 00:24:01,220 --> 00:24:02,020 Dr. Gu. 508 00:24:02,020 --> 00:24:03,100 I believe 509 00:24:03,100 --> 00:24:04,500 doctors like you are 510 00:24:04,500 --> 00:24:06,620 exhausted, aren't you? 511 00:24:06,620 --> 00:24:07,580 Isn't that how it feels? 512 00:24:07,580 --> 00:24:09,420 I know that. 513 00:24:09,420 --> 00:24:11,100 Before my college entrance exam, 514 00:24:11,300 --> 00:24:12,620 I couldn't sleep. 515 00:24:12,860 --> 00:24:15,020 I felt anxious. I lost my hair. 516 00:24:15,020 --> 00:24:17,340 I lost a lot of hair. 517 00:24:18,140 --> 00:24:20,020 But I used this. 518 00:24:20,020 --> 00:24:21,500 (Anti-hair loss shampoo set) No more hair loss troubles. 519 00:24:21,500 --> 00:24:22,740 This is amazing. 520 00:24:22,740 --> 00:24:23,820 It's imported from abroad. 521 00:24:23,820 --> 00:24:25,380 If you buy this set, 522 00:24:25,380 --> 00:24:27,700 you can get hair growth essence for free. 523 00:24:27,700 --> 00:24:28,820 I'm not lying to you. 524 00:24:28,820 --> 00:24:29,580 When I'm done with this, 525 00:24:29,580 --> 00:24:31,900 my hairline is growing back. 526 00:24:32,620 --> 00:24:34,580 No, but I didn't mean 527 00:24:34,580 --> 00:24:35,900 your hairline 528 00:24:35,900 --> 00:24:37,100 is probably retreating. 529 00:24:37,100 --> 00:24:38,500 I just thought you could 530 00:24:38,500 --> 00:24:39,740 prevent it before it happens. 531 00:24:39,740 --> 00:24:40,500 Am I right? 532 00:24:43,980 --> 00:24:46,100 You don't seem to like this very much. 533 00:24:46,500 --> 00:24:47,580 It's okay. 534 00:24:47,900 --> 00:24:49,300 I got a better one. 535 00:24:49,420 --> 00:24:50,420 Dr. Gu. 536 00:24:50,820 --> 00:24:52,980 (Sea Cucumber Men's Supplements) Have you ever got the feeling 537 00:24:53,100 --> 00:24:54,820 that your body is depleting? 538 00:24:54,820 --> 00:24:56,940 As doctors, 539 00:24:57,180 --> 00:24:59,420 you always operate, consult and see patients. 540 00:24:59,420 --> 00:25:01,620 No matter of energy or physical strength, 541 00:25:01,620 --> 00:25:03,500 you can't keep up. I understand. 542 00:25:03,500 --> 00:25:05,700 I checked this online. 543 00:25:07,180 --> 00:25:08,220 This thing 544 00:25:08,300 --> 00:25:09,700 is nutritious. 545 00:25:09,780 --> 00:25:12,340 Especially it is good 546 00:25:12,340 --> 00:25:14,020 for men in their 30s like you. 547 00:25:16,620 --> 00:25:17,900 (Sea cucumber Men's Supplements) Men's supplements. 548 00:25:18,300 --> 00:25:19,860 Go for it, Dr. Gu. 549 00:25:23,100 --> 00:25:25,300 Miss Lin, I'm busy. 550 00:25:25,300 --> 00:25:26,900 There is a consultation this afternoon. 551 00:25:27,300 --> 00:25:28,420 About the surgery, 552 00:25:28,420 --> 00:25:30,220 I suggest you talk to Dr. Yan. 553 00:25:30,220 --> 00:25:32,180 I appreciate your kindness. 554 00:25:32,180 --> 00:25:33,900 I think we just had… 555 00:25:33,900 --> 00:25:35,380 a pleasant conversation. 556 00:25:36,100 --> 00:25:36,780 Gu... 557 00:25:42,420 --> 00:25:43,940 What's the matter? 558 00:25:44,300 --> 00:25:45,780 Was there something wrong? 559 00:25:50,820 --> 00:25:51,820 Dr. Gu. 560 00:25:52,340 --> 00:25:54,340 This thing works really well. 561 00:25:55,100 --> 00:25:56,220 Got it. Got it. 562 00:26:02,220 --> 00:26:03,020 Dr. Gu, 563 00:26:03,020 --> 00:26:04,380 I have nothing else to do. 564 00:26:04,380 --> 00:26:05,460 I just want to tell you 565 00:26:05,460 --> 00:26:06,780 I'll be waiting for you at the door. 566 00:26:08,340 --> 00:26:09,140 Bye. 567 00:26:35,540 --> 00:26:36,820 He didn't agree? 568 00:26:36,820 --> 00:26:37,820 Dr. Gao. 569 00:26:38,020 --> 00:26:39,620 He... He didn't agree. 570 00:26:39,620 --> 00:26:41,140 You go back first. 571 00:26:41,140 --> 00:26:41,980 Let me ask him. 572 00:26:42,540 --> 00:26:44,260 All right. Thank you, Dr. Gao. 573 00:26:50,100 --> 00:26:51,900 Lin Zhixiao, didn't I tell you... 574 00:26:52,700 --> 00:26:54,300 I let Lin Zhixiao go back first. 575 00:26:56,740 --> 00:26:58,220 So, what do you want from me? 576 00:27:01,100 --> 00:27:02,500 For this thing, 577 00:27:02,500 --> 00:27:04,380 is there really no room for discussion? 578 00:27:04,820 --> 00:27:06,980 You diagnosed his father's disease. 579 00:27:07,220 --> 00:27:08,020 Gao Xi. 580 00:27:08,700 --> 00:27:10,460 Don't try to talk me into this. 581 00:27:14,820 --> 00:27:16,860 Okay, I won't talk to you. 582 00:27:18,780 --> 00:27:20,100 If you like, 583 00:27:20,540 --> 00:27:21,860 it's good to do research. 584 00:27:24,220 --> 00:27:25,180 If you want to quickly 585 00:27:25,180 --> 00:27:26,980 make achievements in the field of scientific research, 586 00:27:27,180 --> 00:27:29,380 you'd better go to one of the top labs in the country. 587 00:27:31,380 --> 00:27:32,660 I'll go with you. 588 00:27:34,860 --> 00:27:36,260 How come I never knew 589 00:27:36,260 --> 00:27:38,020 you have a scholarly plan? 590 00:27:39,860 --> 00:27:41,260 Not before. 591 00:27:41,860 --> 00:27:43,140 But for you, 592 00:27:44,140 --> 00:27:45,500 I'd like to go with you. 593 00:27:51,300 --> 00:27:52,500 Sorry, I didn't see anything. 594 00:27:52,500 --> 00:27:53,180 Lin Zhixiao! 595 00:27:53,900 --> 00:27:54,620 Come on in. 596 00:27:56,580 --> 00:27:57,700 Didn't you just say 597 00:27:57,700 --> 00:27:59,060 you have something to talk to me? 598 00:27:59,260 --> 00:28:00,860 Now let's have a good chat. 599 00:28:03,300 --> 00:28:04,100 Gu Wei. 600 00:28:04,580 --> 00:28:05,900 Come on in. 601 00:28:08,460 --> 00:28:09,580 Dr. Gao, I'm sorry. 602 00:28:09,860 --> 00:28:11,660 I've got business to talk about with Lin Zhixiao. 603 00:28:11,980 --> 00:28:13,140 You go where you're needed. 604 00:28:16,820 --> 00:28:18,420 I'm not finished yet. 605 00:28:19,140 --> 00:28:19,940 Sit down. 606 00:28:23,420 --> 00:28:24,860 Sorry about that. 607 00:28:26,180 --> 00:28:27,060 But... 608 00:28:27,180 --> 00:28:29,100 I want you to think about it. 609 00:28:43,780 --> 00:28:44,900 Ex-girlfriend? 610 00:28:47,060 --> 00:28:48,540 For couples like you, 611 00:28:48,540 --> 00:28:50,100 I've seen too many at school. 612 00:28:50,340 --> 00:28:51,620 You love each other. 613 00:28:51,860 --> 00:28:53,060 But you broke up in the end. 614 00:28:53,060 --> 00:28:54,820 She wants to get back together, but you don't. 615 00:28:54,820 --> 00:28:56,620 You want to abuse her again, don't you? 616 00:28:57,220 --> 00:28:58,820 Very imaginative. 617 00:28:58,820 --> 00:28:59,620 Wrong? 618 00:29:00,020 --> 00:29:02,380 So she likes you. 619 00:29:02,380 --> 00:29:04,220 But you don't like her. 620 00:29:04,980 --> 00:29:06,500 If this is not the case... 621 00:29:06,820 --> 00:29:08,900 Could it be that you two are in a secret relationship? 622 00:29:08,900 --> 00:29:09,780 But you like... 623 00:29:09,780 --> 00:29:10,580 Stop! Stop! Stop! 624 00:29:11,580 --> 00:29:12,780 You can go now. 625 00:29:15,060 --> 00:29:16,620 No way, Dr. Gu. 626 00:29:17,020 --> 00:29:18,420 You're so cruel. 627 00:29:18,420 --> 00:29:20,260 You just took advantage of me. 628 00:29:20,900 --> 00:29:21,700 Thank you. 629 00:29:21,700 --> 00:29:22,780 You can go now. 630 00:29:29,420 --> 00:29:30,300 Dr. Gu, 631 00:29:30,700 --> 00:29:32,580 about Mr. Lin's surgery, 632 00:29:32,580 --> 00:29:34,020 if we don't make it clear today, 633 00:29:34,020 --> 00:29:35,060 I'm not leaving. 634 00:29:35,580 --> 00:29:37,020 Don't keep prevaricating me 635 00:29:37,020 --> 00:29:38,420 by saying it's because 636 00:29:38,420 --> 00:29:40,180 of your personal reasons. 637 00:29:40,540 --> 00:29:41,620 Or is it because you don't like 638 00:29:41,620 --> 00:29:42,700 the gifts I bought you? 639 00:29:42,940 --> 00:29:44,140 So what do you like? 640 00:29:44,140 --> 00:29:45,340 Just tell me. 641 00:29:45,340 --> 00:29:47,420 I'll just buy it for you, alright? 642 00:29:50,580 --> 00:29:52,300 You see, it's like this. 643 00:29:52,540 --> 00:29:53,540 I really like 644 00:29:53,540 --> 00:29:55,220 the gifts you bought for me. 645 00:29:55,740 --> 00:29:56,580 Could you 646 00:29:56,580 --> 00:29:58,100 wash an orange for me? 647 00:30:00,500 --> 00:30:01,460 So simple? 648 00:30:01,460 --> 00:30:03,100 Yeah, it's that simple. 649 00:30:04,420 --> 00:30:05,220 Are you sure? 650 00:30:05,420 --> 00:30:06,100 Yeah. 651 00:30:08,220 --> 00:30:09,820 Okay, wait a moment. 652 00:30:09,900 --> 00:30:11,060 I'll wash you an orange 653 00:30:11,060 --> 00:30:12,500 Mm, go ahead. 654 00:30:14,220 --> 00:30:15,060 Be right back. 655 00:30:33,700 --> 00:30:36,340 (Electronic Gastroscopy Report Lin Jianguo) 656 00:30:50,500 --> 00:30:53,220 (Doctor's Office 2) 657 00:31:05,220 --> 00:31:06,100 Dr. Yan. 658 00:31:07,100 --> 00:31:08,220 I want to talk to you 659 00:31:08,220 --> 00:31:09,340 about the possibility of distal gastrectomy 660 00:31:09,340 --> 00:31:10,980 of the patient Lin Jianguo. 661 00:31:19,740 --> 00:31:23,660 (Doctor's Office 2) 662 00:31:25,340 --> 00:31:26,380 Dr. Gu. 663 00:31:27,100 --> 00:31:28,180 Dr. Gu. 664 00:31:32,700 --> 00:31:34,460 Fine. Gu Wei. 665 00:31:44,660 --> 00:31:45,980 Yesterday, I looked through 666 00:31:45,980 --> 00:31:47,180 Lin Jianguo's gastroscopy report. 667 00:31:47,340 --> 00:31:48,980 I found that given the location of his tumor, 668 00:31:49,100 --> 00:31:51,020 we can consider not having his stomach removed 669 00:31:51,180 --> 00:31:52,500 Just make one... 670 00:31:55,940 --> 00:31:57,580 You go ahead. I'm listening. 671 00:31:59,580 --> 00:32:00,540 Dr. Yan. 672 00:32:00,940 --> 00:32:03,340 I think we should save people 673 00:32:03,500 --> 00:32:05,700 for the sake of their survival and life. 674 00:32:06,220 --> 00:32:08,020 With Lin Jianguo's current situation, 675 00:32:08,380 --> 00:32:10,020 the distal gastrectomy 676 00:32:10,220 --> 00:32:12,100 can give him better access to nutrition. 677 00:32:12,260 --> 00:32:14,020 Maybe it's better for him. 678 00:32:16,700 --> 00:32:17,860 You said it yourself. 679 00:32:19,060 --> 00:32:19,780 This 680 00:32:20,380 --> 00:32:21,820 is your idea. 681 00:32:24,660 --> 00:32:25,980 It's not mine. 682 00:32:27,900 --> 00:32:28,980 Besides, 683 00:32:29,500 --> 00:32:31,940 the surgeon of Lin Jianguo 684 00:32:32,180 --> 00:32:33,260 is me now. 685 00:32:33,460 --> 00:32:35,020 I'm not willing to take that risk. 686 00:32:35,020 --> 00:32:35,980 Neither will I 687 00:32:35,980 --> 00:32:37,980 put my patient at risk. 688 00:32:37,980 --> 00:32:39,420 Actually, these two plans 689 00:32:39,420 --> 00:32:40,700 are both risky. 690 00:32:40,700 --> 00:32:42,420 It's just that I think a distal gastrectomy 691 00:32:42,420 --> 00:32:43,820 is more suitable for Lin Jianguo. 692 00:32:43,820 --> 00:32:44,740 All right, all right. 693 00:32:44,740 --> 00:32:45,820 Our argument is 694 00:32:46,260 --> 00:32:47,020 useless. 695 00:32:47,380 --> 00:32:48,620 You have your thoughts. 696 00:32:49,020 --> 00:32:50,420 I have my principles. 697 00:32:50,780 --> 00:32:52,500 Well, if you insist on 698 00:32:53,620 --> 00:32:55,420 keeping Lin Jianguo's stomach, 699 00:33:00,860 --> 00:33:01,700 you can operate 700 00:33:02,380 --> 00:33:03,140 on him. 701 00:33:22,220 --> 00:33:24,540 What do you think I can do? 702 00:33:25,100 --> 00:33:26,620 I have only one choice now. 703 00:33:26,620 --> 00:33:28,620 That's to let Dr. Gu operate on Mr. Lin. 704 00:33:29,700 --> 00:33:32,100 But Dr. Gu is not willing to do it. 705 00:33:32,540 --> 00:33:33,940 It's not right. 706 00:33:34,700 --> 00:33:36,700 I remember you said 707 00:33:36,700 --> 00:33:39,060 Dr. Gu is just a pretty boy. 708 00:33:39,540 --> 00:33:40,500 And he is a jinx. 709 00:33:41,220 --> 00:33:42,780 You've changed your attitude 710 00:33:42,780 --> 00:33:44,940 towards him so soon. 711 00:33:45,100 --> 00:33:46,100 Come on. 712 00:33:46,100 --> 00:33:48,220 Did you hear what I told you? 713 00:33:48,540 --> 00:33:50,100 Thanks to Dr. Gu, 714 00:33:50,580 --> 00:33:52,980 Mr. Lin's illness is confirmed at last. 715 00:33:53,660 --> 00:33:55,140 Strictly speaking, 716 00:33:55,460 --> 00:33:56,620 Dr. Gu is kind of Mr. Lin's 717 00:33:56,620 --> 00:33:57,700 lifesaver. 718 00:33:57,860 --> 00:33:59,580 And at present, 719 00:33:59,580 --> 00:34:00,980 Mr. Lin can only retain 720 00:34:01,220 --> 00:34:02,460 more tissue in his stomach 721 00:34:02,460 --> 00:34:04,180 if Dr. Gu operates on him. 722 00:34:05,220 --> 00:34:07,300 Do you really think he is reliable? 723 00:34:07,300 --> 00:34:07,940 Mm. 724 00:34:08,180 --> 00:34:10,580 He didn't get promoted through nepotism? 725 00:34:10,940 --> 00:34:13,820 He's not a quack with a medical accident? 726 00:34:14,300 --> 00:34:14,980 Well... 727 00:34:15,420 --> 00:34:17,220 That's because I didn't investigate before. 728 00:34:17,220 --> 00:34:18,420 I didn't know. 729 00:34:18,420 --> 00:34:19,660 But now I know. 730 00:34:19,660 --> 00:34:20,860 He's definitely not like that. 731 00:34:21,220 --> 00:34:22,620 Then beg him 732 00:34:22,620 --> 00:34:24,220 to operate on Mr. Lin. 733 00:34:24,220 --> 00:34:25,500 I begged him. 734 00:34:25,500 --> 00:34:26,820 I tried to persuade him. 735 00:34:26,940 --> 00:34:28,820 I even bought him gifts. 736 00:34:29,380 --> 00:34:30,940 But he didn't accept anything. 737 00:34:31,340 --> 00:34:32,620 What did you give him? 738 00:34:33,420 --> 00:34:34,620 I gave him… 739 00:34:35,500 --> 00:34:36,580 Oranges. 740 00:34:36,820 --> 00:34:37,580 Oran... 741 00:34:37,580 --> 00:34:38,940 Anti-loss hair shampoo. 742 00:34:40,460 --> 00:34:41,420 There's another one. 743 00:34:41,620 --> 00:34:42,980 Men's Supplements. 744 00:34:46,340 --> 00:34:48,020 Why are you laughing? What's so funny? 745 00:34:50,460 --> 00:34:52,860 Come on. You're so funny. 746 00:34:52,860 --> 00:34:53,820 Don't you know what on earth 747 00:34:53,820 --> 00:34:55,020 you gave him? 748 00:34:55,300 --> 00:34:56,100 What? 749 00:34:56,100 --> 00:34:57,380 I thought they were good gifts. 750 00:34:57,380 --> 00:34:58,300 Is there a problem? 751 00:34:58,300 --> 00:35:00,300 Why don't you follow my advice? 752 00:35:00,580 --> 00:35:02,700 I promise you will make it. 753 00:35:03,180 --> 00:35:04,020 What's your advice? 754 00:35:04,020 --> 00:35:04,940 Come here. 47519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.