All language subtitles for EP02_ The Oath of Love [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 ♪Time once stopped everything♪ 2 00:00:07,150 --> 00:00:13,675 ♪There's someone special♪ 3 00:00:14,525 --> 00:00:19,300 ♪I flip the eternity dictionary♪ 4 00:00:21,750 --> 00:00:26,375 ♪And uncover the suspense that makes my heart beat fast♪ 5 00:00:29,000 --> 00:00:35,875 ♪At this special moment we run into each other♪ 6 00:00:36,175 --> 00:00:41,350 ♪As unconsciously as we breathe♪ 7 00:00:43,550 --> 00:00:50,325 ♪Holding hands over a long time♪ 8 00:00:50,750 --> 00:00:56,300 ♪Means more than any word♪ 9 00:00:58,050 --> 00:01:02,050 ♪Among a sea of people♪ ♪I hold the umbrella for you♪ 10 00:01:02,050 --> 00:01:05,650 ♪You hold the umbrella for me♪ ♪I'll be special for you♪ 11 00:01:05,650 --> 00:01:08,165 ♪You shelter me from the rain♪ ♪Don't be afraid♪ 12 00:01:08,165 --> 00:01:12,826 ♪Your love gets me through the haze♪ ♪You'll have me♪ 13 00:01:12,826 --> 00:01:16,825 ♪I'll search and wait♪ ♪For the love of our lives♪ 14 00:01:16,825 --> 00:01:20,145 ♪The future spent with you♪ ♪We shall no longer linger♪ 15 00:01:20,145 --> 00:01:26,950 ♪Is the best arrangement of love♪ ♪The best arrangement♪ 16 00:01:26,950 --> 00:01:30,150 =The Oath of Love= ♪Is love♪ 17 00:01:30,425 --> 00:01:33,000 =Episode 2= 18 00:01:33,875 --> 00:01:35,050 Doctor. 19 00:01:35,120 --> 00:01:36,500 I've apologized to you. 20 00:01:36,500 --> 00:01:37,440 Why did you 21 00:01:37,440 --> 00:01:38,750 ask us to come again? 22 00:01:39,160 --> 00:01:40,120 I asked you to come 23 00:01:40,120 --> 00:01:41,475 because there is something I want to tell you 24 00:01:41,475 --> 00:01:42,755 about your father's condition. 25 00:01:42,755 --> 00:01:44,599 You don't need to worry about that. 26 00:01:44,599 --> 00:01:45,575 How about this? 27 00:01:45,575 --> 00:01:46,919 I hope you can contact 28 00:01:46,919 --> 00:01:48,800 my dad's attending doctor. 29 00:01:48,800 --> 00:01:49,519 Yeah. 30 00:01:49,519 --> 00:01:50,500 Is there any problem 31 00:01:50,500 --> 00:01:51,550 you can't talk to me about? 32 00:01:51,575 --> 00:01:53,050 Talk to you? 33 00:01:54,025 --> 00:01:55,475 He hangs out in the bar all the time. 34 00:01:55,475 --> 00:01:56,375 And he looks unprofessional. 35 00:01:56,375 --> 00:01:57,319 How can I talk to him? 36 00:01:57,680 --> 00:01:58,525 Yes. 37 00:01:58,800 --> 00:02:00,279 There's nothing to talk about my illness. 38 00:02:00,400 --> 00:02:01,680 But we should 39 00:02:01,680 --> 00:02:02,825 talk about what happened in the bar. 40 00:02:03,160 --> 00:02:04,950 That is not over yet. 41 00:02:08,039 --> 00:02:09,039 Sorry, Doctor. 42 00:02:09,320 --> 00:02:10,199 Well, 43 00:02:10,199 --> 00:02:11,725 Dr. Gu 44 00:02:11,725 --> 00:02:12,639 asked us to come here. 45 00:02:12,639 --> 00:02:14,839 Actually, we want to talk to him. 46 00:02:14,839 --> 00:02:16,775 I'm Dr. Gao Xi's colleague, 47 00:02:17,475 --> 00:02:20,075 the attending surgeon of patient Lin Jianguo, 48 00:02:20,839 --> 00:02:21,479 Gu Wei. 49 00:02:21,975 --> 00:02:23,141 (Gu Wei Gastroenterology Center) 50 00:02:23,165 --> 00:02:24,625 (Attending Physician Associate Professor Director Assistant) 51 00:02:32,839 --> 00:02:35,675 So, you're my dad's attending doctor. 52 00:02:36,080 --> 00:02:37,300 We didn't know it. 53 00:02:37,775 --> 00:02:38,679 Nice to meet you, Dr. Gu. 54 00:02:40,520 --> 00:02:41,639 I've seen the medical records 55 00:02:41,639 --> 00:02:42,639 of Lin Jianguo. 56 00:02:43,300 --> 00:02:44,339 I suggest you 57 00:02:44,850 --> 00:02:46,100 take a second test. 58 00:02:46,720 --> 00:02:47,759 Why? 59 00:02:47,759 --> 00:02:49,500 We've had 60 00:02:49,500 --> 00:02:50,559 a gastroscopy earlier. 61 00:02:50,559 --> 00:02:51,825 Yeah, Dr. Gu. 62 00:02:51,825 --> 00:02:53,199 What's going on now? 63 00:02:53,199 --> 00:02:54,479 Don't be nervous. 64 00:02:54,479 --> 00:02:55,550 There is nothing wrong 65 00:02:55,550 --> 00:02:56,839 with the last test. 66 00:02:57,160 --> 00:02:58,919 Those are indeed inflammatory cells, 67 00:02:58,919 --> 00:03:00,250 and the result shows 68 00:03:00,250 --> 00:03:01,520 it's a stomach ulcer. 69 00:03:01,520 --> 00:03:03,240 But the ulcer has a unique shape. 70 00:03:03,240 --> 00:03:04,725 In my experience, 71 00:03:05,479 --> 00:03:07,240 I suggest you take another test. 72 00:03:07,240 --> 00:03:09,340 - Should we also... - All right. 73 00:03:09,520 --> 00:03:11,039 What are you worried about? 74 00:03:11,039 --> 00:03:12,800 Don't I know my own body? 75 00:03:12,800 --> 00:03:14,525 I just have a stomach ulcer! 76 00:03:15,119 --> 00:03:16,150 What's the matter? 77 00:03:16,639 --> 00:03:17,839 Dr. Gao, you arrived just in time. 78 00:03:17,839 --> 00:03:18,520 Well, 79 00:03:18,520 --> 00:03:20,525 you've been treating my husband. 80 00:03:20,525 --> 00:03:21,559 Would you please tell us 81 00:03:21,559 --> 00:03:23,875 why we should take a second test? 82 00:03:24,160 --> 00:03:25,440 The reason Dr. Gu asked you 83 00:03:25,440 --> 00:03:26,320 to take a second test 84 00:03:26,320 --> 00:03:28,160 is out of caution 85 00:03:28,160 --> 00:03:29,500 lest the condition should get worse. 86 00:03:29,500 --> 00:03:30,300 That's not necessary. 87 00:03:30,520 --> 00:03:31,759 Just prescribe some medicine. 88 00:03:31,759 --> 00:03:32,600 I won't be hospitalized. 89 00:03:32,759 --> 00:03:33,700 Dr. Gao. 90 00:03:33,700 --> 00:03:35,520 Do you need to check the result again? 91 00:03:35,520 --> 00:03:37,625 We can't just take 92 00:03:37,625 --> 00:03:39,000 - whatever Dr. Gu said. - All right. 93 00:03:39,000 --> 00:03:39,440 Yes. 94 00:03:39,440 --> 00:03:41,080 Should we listen to the doctor or listen to you? 95 00:03:41,080 --> 00:03:41,880 Hold your tongue. 96 00:03:41,880 --> 00:03:43,160 We're communicating. 97 00:03:43,160 --> 00:03:44,650 Go outside. Hurry. 98 00:03:46,080 --> 00:03:46,900 Let's go. 99 00:03:52,720 --> 00:03:53,919 Sorry, Dr. Gao. 100 00:03:53,919 --> 00:03:55,150 We'll take your advice 101 00:03:55,150 --> 00:03:56,199 and stay in the hospital for treatment. 102 00:03:56,199 --> 00:03:57,325 Thank you, Dr. Gao. 103 00:03:57,559 --> 00:03:58,919 Thank you, Dr. Gu. 104 00:03:58,919 --> 00:04:01,075 We'll go through the admission procedure first. 105 00:04:13,919 --> 00:04:14,725 Gu Wei. 106 00:04:15,720 --> 00:04:17,359 You asked a patient who just took a test 107 00:04:17,359 --> 00:04:18,600 to take a test again. 108 00:04:18,600 --> 00:04:19,900 What are you doing? 109 00:04:20,359 --> 00:04:21,300 I'm sorry. 110 00:04:21,600 --> 00:04:23,375 I should have told you first. 111 00:04:24,119 --> 00:04:26,239 I just don't want to leave anything open. 112 00:04:26,239 --> 00:04:28,320 I know you're always committed to your patients. 113 00:04:28,320 --> 00:04:29,875 But it's my duty 114 00:04:29,875 --> 00:04:31,275 as the doctor in charge to make the diagnosis. 115 00:04:31,275 --> 00:04:33,325 But you intervened despite the diagnosis. 116 00:04:33,325 --> 00:04:35,150 You're risking your future. 117 00:04:35,640 --> 00:04:37,559 I'm just concerned about his condition. 118 00:04:37,559 --> 00:04:39,275 The shape of his stomach ulcer is special. 119 00:04:39,480 --> 00:04:41,200 I've seen this kind of situation twice. 120 00:04:41,200 --> 00:04:43,040 There was a colleague 121 00:04:43,040 --> 00:04:44,959 who asked the patient to have one more test out of good intentions. 122 00:04:44,959 --> 00:04:46,000 The patient was fine, 123 00:04:46,000 --> 00:04:47,132 but he went to a reporter and media, 124 00:04:47,132 --> 00:04:48,450 claiming that the hospital cheated patients for money 125 00:04:48,450 --> 00:04:50,375 and the doctor worked on commission. 126 00:04:51,079 --> 00:04:52,375 The doctor who was just being conscientious 127 00:04:52,375 --> 00:04:53,736 got punished in the end. 128 00:04:55,559 --> 00:04:56,525 Gu Wei! 129 00:04:56,975 --> 00:04:57,925 Obviously that family 130 00:04:57,925 --> 00:04:59,500 has a problem with you. 131 00:04:59,500 --> 00:05:00,675 What if they complain about you after they leave? 132 00:05:00,675 --> 00:05:01,925 What will you do then? 133 00:05:02,480 --> 00:05:04,150 Calm down, Gao Xi. 134 00:05:04,760 --> 00:05:06,679 I know what you mean. Don't worry. 135 00:05:06,679 --> 00:05:09,150 I only gave them a suggestion. 136 00:05:09,450 --> 00:05:11,775 They can decide what to do. 137 00:05:12,200 --> 00:05:13,750 A patient with a gastric ulcer 138 00:05:13,750 --> 00:05:15,000 should be admitted for treatment. 139 00:05:24,559 --> 00:05:25,325 Gu Wei. 140 00:05:26,600 --> 00:05:29,225 Since you still have a passion for treating patients, 141 00:05:29,640 --> 00:05:31,200 do you want 142 00:05:31,200 --> 00:05:32,650 to reconsider the transfer? 143 00:05:38,480 --> 00:05:39,600 I've made up my mind. 144 00:05:42,679 --> 00:05:44,225 If you want to transfer 145 00:05:44,925 --> 00:05:46,760 because of what happened to our teacher… 146 00:05:46,760 --> 00:05:49,375 It's really not your fault. 147 00:05:49,959 --> 00:05:51,000 Don't take it... 148 00:05:54,025 --> 00:05:55,040 - Gao Xi. - Sorry. 149 00:05:56,000 --> 00:05:57,640 I know you don't want to hear this. 150 00:05:57,640 --> 00:05:59,450 But I hope you can... 151 00:05:59,880 --> 00:06:01,275 I have a meeting. 152 00:06:29,975 --> 00:06:32,125 Why is my life so hard? 153 00:06:32,399 --> 00:06:34,519 You sweet-talked me before we got married. 154 00:06:34,519 --> 00:06:36,200 You said you won't let me suffer a bit, 155 00:06:36,200 --> 00:06:37,850 and you will listen to me. 156 00:06:38,200 --> 00:06:39,525 What about now? 157 00:06:40,239 --> 00:06:41,399 No wonder my dad said 158 00:06:41,399 --> 00:06:42,725 you look like the King of Hell. 159 00:06:42,725 --> 00:06:44,125 And he did everything to stop me from marrying you. 160 00:06:44,799 --> 00:06:46,550 I've been working hard 161 00:06:46,550 --> 00:06:48,559 for our family over these years. 162 00:06:48,559 --> 00:06:49,959 I do everything. 163 00:06:49,959 --> 00:06:51,950 What have I done wrong? 164 00:06:52,399 --> 00:06:53,559 Now 165 00:06:53,559 --> 00:06:56,700 I have no say in the family at all. 166 00:06:56,750 --> 00:07:01,275 No one takes what I say seriously. 167 00:07:04,320 --> 00:07:05,875 All right. All right. 168 00:07:06,799 --> 00:07:08,225 You just want me to stay in the hospital 169 00:07:08,225 --> 00:07:09,525 and get treatment, right? 170 00:07:10,279 --> 00:07:11,279 I'll stay. 171 00:07:11,279 --> 00:07:12,700 I'll get treatment. 172 00:07:14,200 --> 00:07:15,000 Really? 173 00:07:15,000 --> 00:07:16,575 Why would I lie to you? 174 00:07:19,679 --> 00:07:21,050 I'll get changed right now. 175 00:07:22,480 --> 00:07:23,475 And you! 176 00:07:23,975 --> 00:07:25,425 Are you going to offend doctors with your nonsense 177 00:07:25,425 --> 00:07:26,200 and embarrass me again? 178 00:07:26,200 --> 00:07:28,025 I... I won't. 179 00:07:28,025 --> 00:07:29,040 I won't talk nonsense anymore. 180 00:07:29,040 --> 00:07:29,959 I swear. 181 00:07:29,959 --> 00:07:31,359 I will respect doctors from now on. 182 00:07:31,359 --> 00:07:32,700 I'll respect doctors a lot. 183 00:07:33,119 --> 00:07:34,079 Get back to the ward 184 00:07:34,079 --> 00:07:35,325 and get changed. 185 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 Leave me alone for a while. 186 00:07:37,275 --> 00:07:38,239 Okay. Okay. 187 00:07:40,640 --> 00:07:41,775 Go! 188 00:07:41,775 --> 00:07:42,974 - Yes. - Yes. 189 00:07:51,119 --> 00:07:51,880 Here, Director. 190 00:07:52,839 --> 00:07:54,525 Dr. Yan, you go ahead first. 191 00:07:54,625 --> 00:07:55,775 Okay. 192 00:07:56,475 --> 00:07:58,450 I'll make a brief introduction. 193 00:07:58,825 --> 00:07:59,925 This patient 194 00:07:59,925 --> 00:08:01,450 is male, 28 years old. 195 00:08:01,880 --> 00:08:03,475 He has a tumor in the head of the pancreas. 196 00:08:04,079 --> 00:08:04,850 My advice 197 00:08:05,850 --> 00:08:08,250 is pancreaticoduodenectomy. 198 00:08:09,300 --> 00:08:11,399 I've performed such operations many times. 199 00:08:11,800 --> 00:08:12,875 It won't be a problem. 200 00:08:17,050 --> 00:08:17,900 Gu. 201 00:08:18,040 --> 00:08:18,925 What do you think? 202 00:08:20,679 --> 00:08:22,500 The patient is young, 203 00:08:22,760 --> 00:08:24,200 and the CT scan shows 204 00:08:24,359 --> 00:08:26,925 that the tumor of the patient's pancreatic head is benign. 205 00:08:27,160 --> 00:08:29,475 The tumor markers are normal. 206 00:08:29,679 --> 00:08:31,150 If we do 207 00:08:31,150 --> 00:08:32,000 a pancreaticoduodenectomy now, 208 00:08:32,000 --> 00:08:33,600 it's going 209 00:08:33,850 --> 00:08:35,425 to impact his future life 210 00:08:35,425 --> 00:08:36,785 a lot. 211 00:08:37,559 --> 00:08:39,400 Therefore, I personally recommend 212 00:08:39,559 --> 00:08:41,700 regular follow-ups and close observation. 213 00:08:41,880 --> 00:08:43,600 Don't perform surgery on him now. 214 00:08:43,880 --> 00:08:45,675 If the tumor is found to have grown 215 00:08:45,675 --> 00:08:47,175 in the follow-up examination, 216 00:08:47,320 --> 00:08:48,919 we should consider 217 00:08:48,919 --> 00:08:51,225 the local resection of the pancreatic head tumor, 218 00:08:51,225 --> 00:08:53,250 and try to avoid a pancreaticoduodenectomy. 219 00:08:59,280 --> 00:09:00,900 I agree with Dr. Gu. 220 00:09:01,239 --> 00:09:02,475 Let's keep observing. 221 00:09:04,440 --> 00:09:06,250 Is there anything else you want to discuss? 222 00:09:08,375 --> 00:09:09,125 No. 223 00:09:09,159 --> 00:09:10,875 Fine. Make the rounds. 224 00:09:12,575 --> 00:09:13,280 Brother. 225 00:09:13,760 --> 00:09:15,679 You do consider for patients. 226 00:09:15,679 --> 00:09:16,440 Cool. 227 00:09:16,440 --> 00:09:17,159 Let's go. 228 00:09:17,760 --> 00:09:18,825 Dr. Du. 229 00:09:19,039 --> 00:09:20,500 Learn well from your brother. 230 00:09:20,559 --> 00:09:21,675 No wonder he is 231 00:09:21,675 --> 00:09:23,300 the Vice President's ideal son-in-law. 232 00:09:23,300 --> 00:09:23,950 Dr. Yan. 233 00:09:23,950 --> 00:09:24,875 I'm talking to you. 234 00:09:24,875 --> 00:09:25,719 Do you hear me? 235 00:09:27,400 --> 00:09:28,675 After 236 00:09:28,675 --> 00:09:29,875 such a serious medical accident, 237 00:09:30,320 --> 00:09:32,375 he is still doing well in the hospital. 238 00:09:32,375 --> 00:09:33,414 What do you mean? 239 00:09:34,679 --> 00:09:35,450 Ignore him. 240 00:09:35,799 --> 00:09:36,625 Make the rounds. 241 00:09:44,799 --> 00:09:45,950 This is for you. 242 00:09:48,880 --> 00:09:49,719 You don't like it? 243 00:09:49,719 --> 00:09:50,925 Well, 244 00:09:51,359 --> 00:09:53,125 I don't like flower. 245 00:09:53,880 --> 00:09:55,875 I only like silver. 246 00:10:01,080 --> 00:10:01,900 Incisive. 247 00:10:02,159 --> 00:10:03,925 You are different indeed. 248 00:10:04,280 --> 00:10:06,075 It's worth losing 300 grams of weight 249 00:10:06,075 --> 00:10:07,719 for missing you the whole night. 250 00:10:07,719 --> 00:10:09,479 300 grams? 251 00:10:09,479 --> 00:10:11,080 Isn't that a little insincere? 252 00:10:11,080 --> 00:10:12,925 A doctor once told me 253 00:10:13,919 --> 00:10:15,599 that the weight of the heart 254 00:10:15,599 --> 00:10:16,625 is only about 300 grams. 255 00:10:17,280 --> 00:10:19,175 From the moment I saw you, 256 00:10:19,520 --> 00:10:20,850 I gave you my heart. 257 00:10:23,280 --> 00:10:24,675 This one's kind of new. 258 00:10:25,239 --> 00:10:26,239 What else is new? 259 00:10:26,239 --> 00:10:27,000 I can tell you 260 00:10:27,000 --> 00:10:27,840 anything you want to hear. 261 00:10:28,200 --> 00:10:29,475 But how about we 262 00:10:29,475 --> 00:10:31,195 introduce ourselves properly first? 263 00:10:31,640 --> 00:10:32,800 My name is Gu Xiao. 264 00:10:33,799 --> 00:10:34,400 What's yours? 265 00:10:34,679 --> 00:10:35,600 What's the rush? 266 00:10:36,880 --> 00:10:38,950 The relationship between people 267 00:10:41,919 --> 00:10:43,075 is like this glass of wine, 268 00:10:43,440 --> 00:10:45,880 the longer the mellower. 269 00:10:45,880 --> 00:10:47,400 If you drink it in a hurry, 270 00:10:47,400 --> 00:10:48,750 you will miss the texture. 271 00:10:56,840 --> 00:10:58,825 I have plenty of time to get to know you. 272 00:10:59,799 --> 00:11:00,679 I have a lifetime. 273 00:11:03,640 --> 00:11:05,000 Why don't you answer your phone? 274 00:11:05,250 --> 00:11:07,875 You're the most important person now. 275 00:11:16,100 --> 00:11:16,775 Hello? 276 00:11:18,300 --> 00:11:19,119 Okay. 277 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 Well, see you later. 278 00:11:25,900 --> 00:11:26,875 Sadly, 279 00:11:27,760 --> 00:11:28,800 I have no time. 280 00:11:29,250 --> 00:11:31,050 Got an appointment. Bye. 281 00:11:45,919 --> 00:11:47,025 Hello, Angela. 282 00:11:48,175 --> 00:11:49,200 I was busy. 283 00:11:49,200 --> 00:11:50,520 Sorry. 284 00:11:50,520 --> 00:11:52,000 Don't be mad at me. 285 00:11:52,760 --> 00:11:54,719 I got you a present. 286 00:11:54,719 --> 00:11:56,150 I'll see you later. 287 00:11:56,850 --> 00:11:57,919 Dr. Gu, how is it? 288 00:11:57,919 --> 00:11:58,960 Ms. Li. 289 00:11:58,960 --> 00:12:00,200 Gu... 290 00:12:03,880 --> 00:12:05,150 Dr. Gu is here. 291 00:12:05,919 --> 00:12:07,175 Qiuqiu, you are doing well. 292 00:12:09,250 --> 00:12:10,450 I asked you to buy something. 293 00:12:10,450 --> 00:12:12,039 - Don't worry. - Why did it take you so long? 294 00:12:12,039 --> 00:12:12,799 Give him more 295 00:12:12,799 --> 00:12:13,599 digestible food. 296 00:12:13,900 --> 00:12:15,000 I see. 297 00:12:15,840 --> 00:12:17,650 Qiuqiu, have a good rest. 298 00:12:19,200 --> 00:12:20,425 I'm leaving. 299 00:12:20,725 --> 00:12:21,429 Um. 300 00:12:23,799 --> 00:12:24,559 Okay. 301 00:12:24,559 --> 00:12:25,800 Thank you, Dr. Gu. 302 00:12:25,800 --> 00:12:27,440 Qiuqiu, see what I bought for you. 303 00:12:27,440 --> 00:12:28,350 - Snacks! - Here. 304 00:12:28,750 --> 00:12:29,640 Sorry. 305 00:12:30,760 --> 00:12:32,119 Qiuqiu can't have snacks. 306 00:12:32,119 --> 00:12:33,000 Why? 307 00:12:33,359 --> 00:12:35,250 Qiuqiu has a mechanical intestinal obstruction. 308 00:12:35,440 --> 00:12:37,375 He needs to follow a special diet. 309 00:12:37,719 --> 00:12:38,640 Sorry. 310 00:12:38,640 --> 00:12:39,719 Sorry, Dr. Gu. 311 00:12:39,719 --> 00:12:41,100 We didn't know it. 312 00:12:41,400 --> 00:12:42,100 By the way, 313 00:12:42,280 --> 00:12:43,550 have you decided 314 00:12:43,550 --> 00:12:44,700 about doing a gastroscopy? 315 00:12:44,850 --> 00:12:46,450 Gastroscopy... I think we should... 316 00:12:48,719 --> 00:12:49,900 We're still thinking about it, 317 00:12:50,159 --> 00:12:51,450 still thinking about it. 318 00:12:54,250 --> 00:12:54,900 Um. 319 00:12:57,239 --> 00:12:58,225 Qiuqiu. 320 00:12:58,400 --> 00:12:59,550 What's going on? 321 00:12:59,640 --> 00:13:01,100 What did I tell you? 322 00:13:01,100 --> 00:13:02,479 Can you eat snacks? 323 00:13:02,479 --> 00:13:03,300 No. 324 00:13:04,320 --> 00:13:05,599 Good boy. 325 00:13:05,599 --> 00:13:08,200 You're such a well-behaved 326 00:13:08,200 --> 00:13:10,050 good kid. 327 00:13:10,719 --> 00:13:12,025 It would be a lot easier for us 328 00:13:12,025 --> 00:13:13,799 if all the patients 329 00:13:13,799 --> 00:13:15,650 were as well-behaved as you. 330 00:13:16,000 --> 00:13:16,919 Innuendo. 331 00:13:16,919 --> 00:13:18,475 You think I don't understand it? 332 00:13:19,640 --> 00:13:20,760 Qiuqiu, have a good rest. 333 00:13:20,760 --> 00:13:21,875 I'm leaving. 334 00:13:26,550 --> 00:13:27,500 By the way, Qiuqiu. 335 00:13:27,760 --> 00:13:29,325 Don't eat snacks. 336 00:13:29,325 --> 00:13:30,150 Do you hear me? 337 00:13:30,679 --> 00:13:31,550 Good boy. 338 00:13:31,840 --> 00:13:32,575 Thank you, Dr. Gu. 339 00:13:32,575 --> 00:13:33,479 I'm really sorry. 340 00:13:33,479 --> 00:13:34,799 - The good intentions went awry. - It's okay. 341 00:13:34,799 --> 00:13:35,550 It's okay. 342 00:13:35,919 --> 00:13:37,119 Come on, Ms. Li. 343 00:13:37,119 --> 00:13:38,050 Mr. Lin, listen to me. 344 00:13:38,520 --> 00:13:40,640 We can't trust Dr. Gu. 345 00:13:40,640 --> 00:13:42,559 He's just a pretty boy. 346 00:13:42,559 --> 00:13:43,900 I just heard 347 00:13:44,080 --> 00:13:45,760 that he got promoted through nepotism, 348 00:13:45,760 --> 00:13:47,175 and he had a medical accident. 349 00:13:47,175 --> 00:13:48,581 Can we trust someone like him? 350 00:13:49,050 --> 00:13:49,650 Is it true? 351 00:13:49,650 --> 00:13:50,369 It's true. 352 00:14:00,799 --> 00:14:01,675 Mr. Gao. 353 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 I would like to know 354 00:14:03,400 --> 00:14:04,280 when my transfer application 355 00:14:04,280 --> 00:14:05,700 will be approved. 356 00:14:06,960 --> 00:14:08,075 I know 357 00:14:08,760 --> 00:14:10,039 you want to transfer 358 00:14:10,039 --> 00:14:11,825 because of what happened to Liang. 359 00:14:13,200 --> 00:14:14,675 I just think it's a pity. 360 00:14:15,880 --> 00:14:17,075 You know better than anyone 361 00:14:17,359 --> 00:14:19,239 how rare 362 00:14:19,239 --> 00:14:20,750 a good surgeon is. 363 00:14:29,000 --> 00:14:30,775 I'm holding back on your application. 364 00:14:31,200 --> 00:14:33,425 I hope you can reconsider it. 365 00:14:33,840 --> 00:14:35,175 If you still insist, 366 00:14:35,599 --> 00:14:37,400 I'll give it to the Administration Department. 367 00:14:39,840 --> 00:14:41,000 Thank you, Vice President Gao. 368 00:14:48,840 --> 00:14:49,850 Gu. 369 00:14:50,760 --> 00:14:52,325 Do you still remember 370 00:14:52,919 --> 00:14:55,350 your initial thoughts 371 00:14:56,075 --> 00:14:57,850 when you decided to be a doctor? 372 00:14:59,425 --> 00:15:00,225 To save people. 373 00:15:02,575 --> 00:15:04,775 That's what Liang expected of you. 374 00:15:06,050 --> 00:15:07,080 Since you know it, 375 00:15:07,080 --> 00:15:08,775 why not stick to it? 376 00:15:11,875 --> 00:15:13,685 (Union Surgical Residency Manual Chief editor: Xu Xiequn) 377 00:15:13,685 --> 00:15:15,685 (Doctors live their lives for others, not for comfort, fame, or fortune.) 378 00:15:15,685 --> 00:15:17,559 (Keep saving lives and don't forget the original purpose. Liang Zhou) 379 00:15:17,559 --> 00:15:19,700 You asked Xi's patient who just got examined 380 00:15:19,700 --> 00:15:21,400 to come back and take a second test. 381 00:15:21,960 --> 00:15:23,919 As a doctor, 382 00:15:23,919 --> 00:15:25,475 you're doing thankless work. 383 00:15:26,479 --> 00:15:28,000 But it just shows 384 00:15:28,000 --> 00:15:29,900 your commitment to your patients. 385 00:15:42,725 --> 00:15:49,000 (Union Surgical Residency Manual) 386 00:16:17,425 --> 00:16:18,280 Come back! 387 00:16:21,875 --> 00:16:23,125 Come back! 388 00:17:31,839 --> 00:17:33,300 How are you feeling these days? 389 00:17:33,839 --> 00:17:34,550 I'm okay. 390 00:17:35,359 --> 00:17:36,400 Do you have hematemesis 391 00:17:36,400 --> 00:17:37,806 or black stool? 392 00:17:39,359 --> 00:17:41,050 Hematemesis... 393 00:17:41,680 --> 00:17:42,525 Yes or no? 394 00:17:45,050 --> 00:17:46,040 No. 395 00:17:46,239 --> 00:17:46,880 That's good. 396 00:17:46,880 --> 00:17:47,725 Be sure to keep me informed 397 00:17:47,725 --> 00:17:48,975 if there are any of these situations. 398 00:17:51,319 --> 00:17:52,359 Any other questions? 399 00:17:52,359 --> 00:17:53,425 No, no. 400 00:17:53,425 --> 00:17:54,439 No questions. 401 00:17:55,160 --> 00:17:56,359 I'll leave. 402 00:17:56,359 --> 00:17:57,359 Keep yourself rested. 403 00:17:57,359 --> 00:17:58,239 Thank you, Dr. Gao. 404 00:17:58,239 --> 00:17:59,250 Thank you. 405 00:18:02,280 --> 00:18:03,925 Tell the doctor if anything is not right. 406 00:18:04,599 --> 00:18:05,359 I know. 407 00:18:05,359 --> 00:18:06,150 Dr. Gao! 408 00:18:06,520 --> 00:18:07,199 What's the matter? 409 00:18:07,425 --> 00:18:08,905 I want to ask you something. 410 00:18:09,000 --> 00:18:10,350 If my father 411 00:18:10,839 --> 00:18:13,125 has hematemesis 412 00:18:13,125 --> 00:18:14,250 or black stool 413 00:18:14,250 --> 00:18:15,725 that you just mentioned, 414 00:18:16,199 --> 00:18:17,300 it means... 415 00:18:18,599 --> 00:18:19,959 If he has such symptoms, 416 00:18:19,959 --> 00:18:22,200 we'll need further treatment. 417 00:18:23,325 --> 00:18:24,346 I see. Thank you. 418 00:18:37,359 --> 00:18:38,160 Hello? Speak louder. 419 00:18:38,160 --> 00:18:38,975 I can't hear you. 420 00:18:39,719 --> 00:18:40,475 What? 421 00:18:49,920 --> 00:18:50,625 Well, 422 00:18:51,719 --> 00:18:53,025 I need to go back to the company. 423 00:18:53,359 --> 00:18:54,439 Go ahead. 424 00:18:54,439 --> 00:18:55,425 You know, 425 00:18:55,680 --> 00:18:56,959 as one of those working in finance, 426 00:18:56,959 --> 00:18:58,319 I often work at night. 427 00:18:58,319 --> 00:18:59,000 I... 428 00:18:59,000 --> 00:19:00,280 I'll make it up to you later. 429 00:19:03,920 --> 00:19:05,119 I'm leaving. 430 00:19:05,119 --> 00:19:05,950 See you later. 431 00:19:09,479 --> 00:19:11,100 You don't even like bossy and successful men? 432 00:19:11,400 --> 00:19:12,950 What's your type? 433 00:19:13,319 --> 00:19:14,525 Let me see if I'm your type. 434 00:19:24,520 --> 00:19:25,700 Hello, Zhixiao. 435 00:19:26,479 --> 00:19:27,325 Sansan. 436 00:19:27,325 --> 00:19:29,006 I'm extremely worried right now. 437 00:19:29,199 --> 00:19:30,760 Should I ask Mr. Lin 438 00:19:30,760 --> 00:19:32,325 to take a test again? 439 00:19:33,640 --> 00:19:34,750 You don't know it. 440 00:19:34,750 --> 00:19:36,469 When the doctor visited him today, 441 00:19:36,880 --> 00:19:38,225 Mr. Lin lied. 442 00:19:38,225 --> 00:19:40,175 He can't fool Ms. Li and me. 443 00:19:40,479 --> 00:19:41,350 When the doctor asked him questions, 444 00:19:41,350 --> 00:19:43,000 he looked shifty-eyed 445 00:19:43,025 --> 00:19:44,800 and he stuttered. 446 00:19:44,800 --> 00:19:46,160 It was very abnormal. 447 00:19:46,160 --> 00:19:47,640 I think he lied to us. 448 00:19:47,640 --> 00:19:49,475 Nothing has happened yet. 449 00:19:49,475 --> 00:19:50,880 Don't scare yourself. 450 00:19:51,000 --> 00:19:52,475 You also think he's fine, right? 451 00:19:53,040 --> 00:19:54,250 Nothing will happen to Mr. Lin. 452 00:19:54,520 --> 00:19:56,775 I think that doctor is totally unreliable. 453 00:19:57,199 --> 00:19:59,075 I can't do everything he said. 454 00:19:59,439 --> 00:20:00,150 Well, 455 00:20:00,599 --> 00:20:01,640 I need you to do me a favor. 456 00:20:01,640 --> 00:20:02,550 What? 457 00:20:03,920 --> 00:20:05,775 No problem. I'll find you 458 00:20:05,775 --> 00:20:07,599 a better doctor. 459 00:20:07,599 --> 00:20:08,520 Don't worry! 460 00:20:08,520 --> 00:20:09,119 Okay. 461 00:20:09,640 --> 00:20:10,675 I'm hanging up. 462 00:20:27,079 --> 00:20:28,200 You need a doctor? 463 00:20:29,040 --> 00:20:29,925 I know someone. 464 00:20:33,950 --> 00:20:35,680 Dr. Gu, please take a look at this medical record. 465 00:20:36,800 --> 00:20:37,880 They are fine. 466 00:20:37,880 --> 00:20:39,280 Just keep close observation. 467 00:20:39,280 --> 00:20:40,400 Okay. 468 00:21:27,719 --> 00:21:28,600 Well, 469 00:21:29,000 --> 00:21:30,680 you need to submit an application 470 00:21:30,680 --> 00:21:32,250 to stay in the ward after visiting hours. 471 00:21:38,725 --> 00:21:39,475 Well, 472 00:21:39,900 --> 00:21:41,719 will anyone be coming...? 473 00:21:41,719 --> 00:21:42,719 The nurse will come. 474 00:21:43,900 --> 00:21:44,650 Okay. 475 00:22:35,800 --> 00:22:36,575 Hey. 476 00:22:38,079 --> 00:22:39,225 Why are you still here? 477 00:22:40,050 --> 00:22:41,900 Dr. Du. 478 00:22:42,050 --> 00:22:43,239 It's Mr. Lin's first time 479 00:22:43,239 --> 00:22:44,239 to be hospitalized. 480 00:22:44,239 --> 00:22:45,850 I'm really worried about him. 481 00:22:45,920 --> 00:22:47,025 How about this? 482 00:22:47,025 --> 00:22:47,959 I, 483 00:22:47,959 --> 00:22:50,175 I won't bother other patients. 484 00:22:50,175 --> 00:22:51,359 I'll just stand here. 485 00:22:51,359 --> 00:22:52,800 I won't go in. 486 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 If anything 487 00:22:53,800 --> 00:22:55,675 happens to Mr. Lin at night, 488 00:22:55,675 --> 00:22:57,225 I can go inside and take care of him. 489 00:22:58,400 --> 00:22:59,575 Dr. Du. 490 00:22:59,575 --> 00:23:01,040 Is it okay? 491 00:24:02,800 --> 00:24:03,750 Du Wenjun. 492 00:24:04,400 --> 00:24:06,250 You moved my cup 60 degrees to the right 493 00:24:06,250 --> 00:24:07,950 by two centimeters, right? 494 00:24:08,075 --> 00:24:09,025 Do you want me 495 00:24:09,025 --> 00:24:10,550 to put you in the sterile room for disinfection again? 496 00:24:18,475 --> 00:24:20,150 Still not talking? 497 00:24:21,119 --> 00:24:21,975 Fine. 498 00:24:22,375 --> 00:24:24,520 I'm going to have a good chat with you 499 00:24:24,520 --> 00:24:26,725 about the ten rules of the break room. 500 00:24:28,350 --> 00:24:29,800 Where are you going? 501 00:24:34,760 --> 00:24:36,225 Good evening, Dr. Gu. 502 00:24:37,800 --> 00:24:38,875 I didn't see anything. 503 00:24:38,875 --> 00:24:39,725 I didn't see anything. 504 00:24:39,725 --> 00:24:40,605 It's you! 505 00:24:41,325 --> 00:24:42,425 Yes, it's me. 506 00:24:43,160 --> 00:24:45,250 So, it's you who touched my cup. 507 00:24:45,640 --> 00:24:46,525 I swear 508 00:24:46,525 --> 00:24:47,966 I didn't touch that cup. 509 00:24:48,319 --> 00:24:49,925 Even if I did, it might be done 510 00:24:49,925 --> 00:24:51,200 indirectly. 511 00:24:51,760 --> 00:24:52,725 I didn't want to come. 512 00:24:52,725 --> 00:24:54,000 It's Dr. Du... 513 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 What he did 514 00:24:54,920 --> 00:24:56,479 badly violated the hospital's rules. 515 00:24:56,479 --> 00:24:57,950 He might be punished. 516 00:24:57,950 --> 00:24:58,760 Get out. 517 00:25:00,439 --> 00:25:03,175 The son-in-law-to-be of the Vice President 518 00:25:03,175 --> 00:25:04,719 takes the hospital as private property. 519 00:25:04,719 --> 00:25:06,100 What are you talking about? 520 00:25:06,520 --> 00:25:07,600 I didn't say anything. 521 00:25:08,040 --> 00:25:09,625 Don't be angry, Dr. Gu. 522 00:25:10,040 --> 00:25:11,125 I'm leaving right now. 523 00:25:19,239 --> 00:25:20,525 I turned it back for you. 524 00:25:22,839 --> 00:25:24,075 You got it out of place again. 525 00:25:26,650 --> 00:25:28,520 Don't blame Dr. Du. 526 00:25:28,520 --> 00:25:30,175 He did it out of kindness. 527 00:25:30,479 --> 00:25:32,950 He cares about me, the patient's family, 528 00:25:33,359 --> 00:25:35,625 not so cold as you are. 529 00:25:35,880 --> 00:25:37,275 You even have no sympathy 530 00:25:37,275 --> 00:25:38,750 for a patient's family. 531 00:25:38,750 --> 00:25:39,700 How should I believe 532 00:25:39,700 --> 00:25:41,675 you are dutiful to your patients? 533 00:25:42,350 --> 00:25:44,160 If I am not, 534 00:25:44,160 --> 00:25:46,350 why did I ask your father for another test? 535 00:25:46,800 --> 00:25:48,000 Who knows 536 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 what you said is true or not? 537 00:25:49,160 --> 00:25:50,900 I just checked online. 538 00:25:51,400 --> 00:25:53,025 As for my father's symptoms, 539 00:25:53,199 --> 00:25:54,800 it may not be cancer. 540 00:25:54,800 --> 00:25:56,440 You can check online afterward. 541 00:25:57,000 --> 00:25:58,150 Don't come to see doctors. 542 00:26:00,239 --> 00:26:01,520 We are not professional. 543 00:26:01,520 --> 00:26:02,640 Do you know 544 00:26:02,640 --> 00:26:03,760 a casual word from a doctor 545 00:26:03,760 --> 00:26:05,650 may mean a lot to us? 546 00:26:05,700 --> 00:26:06,959 I'm worried about my dad. 547 00:26:06,959 --> 00:26:08,079 I'd surely check online... 548 00:26:08,079 --> 00:26:08,950 Fine. Stop it. 549 00:26:10,640 --> 00:26:11,475 Go out. 550 00:26:13,920 --> 00:26:15,200 Alright. 551 00:26:15,325 --> 00:26:17,425 I don't wanna stay here at all. 552 00:26:20,119 --> 00:26:21,325 Ms. Li. 553 00:26:22,839 --> 00:26:24,079 Rest assured. 554 00:26:24,079 --> 00:26:26,079 Ms. Li, I'll talk with you outside. 555 00:26:27,640 --> 00:26:28,550 Yes. Yes. Yes. 556 00:26:28,800 --> 00:26:29,975 He's already asleep. 557 00:26:30,239 --> 00:26:31,175 Don't worry. 558 00:26:32,359 --> 00:26:33,450 I'm good. 559 00:26:36,359 --> 00:26:37,040 I'm not tired. 560 00:26:37,040 --> 00:26:38,239 It's not tiring at all. 561 00:26:38,975 --> 00:26:40,175 Rest assured. 562 00:26:48,400 --> 00:26:49,450 Good night. 563 00:26:50,400 --> 00:26:51,050 OK. 564 00:26:51,239 --> 00:26:52,525 Bye-bye, Ms. Li. 565 00:26:57,479 --> 00:26:58,280 Go in. 566 00:26:58,560 --> 00:26:59,250 No. 567 00:27:00,525 --> 00:27:01,439 Whatever. 568 00:27:11,925 --> 00:27:16,050 (Advanced Coursebook of Clinical Oncology) 569 00:28:57,001 --> 00:28:59,375 (Ice pack) 570 00:28:59,375 --> 00:29:00,873 (Ice can relieve eye redness from staying up late.) 571 00:29:00,897 --> 00:29:02,950 (Cancer Science Series is more instructive for patients' families.) 572 00:29:04,625 --> 00:29:08,050 (Cancer Science Series on Gastrointestinal Tumors) 573 00:29:14,599 --> 00:29:15,599 Be sure to tell me 574 00:29:15,599 --> 00:29:16,520 when this patient is on an IV. 575 00:29:16,775 --> 00:29:17,400 Get it. 576 00:29:17,400 --> 00:29:18,450 Dr. Du. 577 00:29:18,520 --> 00:29:19,400 Miss Lin. 578 00:29:19,400 --> 00:29:20,239 Thank you. 579 00:29:20,239 --> 00:29:20,850 Don't mention it. 580 00:29:20,850 --> 00:29:21,525 Take it back. 581 00:29:22,280 --> 00:29:23,075 Tonight, 582 00:29:23,075 --> 00:29:24,175 don't forget to apply again. 583 00:29:24,175 --> 00:29:25,199 I won't. 584 00:29:25,199 --> 00:29:26,625 And thanks for your book, 585 00:29:26,625 --> 00:29:28,026 ice pack and tips. 586 00:29:29,319 --> 00:29:30,650 Book? Ice pack? 587 00:29:34,425 --> 00:29:35,450 They're not mine. 588 00:29:39,280 --> 00:29:40,500 It's so dull. 589 00:29:40,500 --> 00:29:41,981 The tasteless food every day. 590 00:29:42,400 --> 00:29:43,359 I have no appetite at all. 591 00:29:43,880 --> 00:29:45,000 Then what? 592 00:29:45,000 --> 00:29:47,175 Should I hold a banquet for you? 593 00:29:48,479 --> 00:29:50,199 If you hold a banquet for me, 594 00:29:50,199 --> 00:29:51,400 I'll call you Master Lin. 595 00:29:52,280 --> 00:29:53,525 Stop joking around. Hurry up. 596 00:30:00,475 --> 00:30:01,200 Hello? 597 00:30:01,319 --> 00:30:01,920 Wei. 598 00:30:02,319 --> 00:30:03,640 I called you all morning. 599 00:30:03,640 --> 00:30:04,975 Why didn't you answer? 600 00:30:06,280 --> 00:30:07,950 I was occupied. I didn't hear it. 601 00:30:08,160 --> 00:30:09,100 What's the matter? 602 00:30:14,280 --> 00:30:14,959 Gu Xiao. 603 00:30:15,359 --> 00:30:16,700 I'll transfer to another department. 604 00:30:16,700 --> 00:30:17,700 You know it. 605 00:30:17,700 --> 00:30:19,425 You can ask others to do it. 606 00:30:19,900 --> 00:30:21,450 Don't worry. 607 00:30:21,450 --> 00:30:23,550 This patient seems to be in your hospital. 608 00:30:23,880 --> 00:30:25,625 He is Lin Jianguo. 609 00:30:25,975 --> 00:30:27,650 What? Don't spit it out. Eat it. 610 00:30:27,650 --> 00:30:28,800 No vegetable at all? 611 00:30:28,800 --> 00:30:29,640 No. No. No. 612 00:30:29,640 --> 00:30:31,175 Add some oil, OK? 613 00:30:31,675 --> 00:30:33,239 You are so demanding. 614 00:30:33,599 --> 00:30:34,300 Hurry. 615 00:30:34,600 --> 00:30:36,520 Hi, Sansan, how is it? 616 00:30:36,520 --> 00:30:38,700 Zhixiao, I've made an appointment with the new doctor. 617 00:30:38,700 --> 00:30:39,920 I'll send you the time and place. 618 00:30:39,920 --> 00:30:41,100 Don't be late. 619 00:30:41,280 --> 00:30:42,225 Really? 620 00:30:42,775 --> 00:30:44,280 Great! Great! Thank you. 621 00:30:44,280 --> 00:30:45,975 I'll call you later. 622 00:30:46,280 --> 00:30:47,050 I'm hanging up. 623 00:30:49,520 --> 00:30:51,150 Open your mouth big. 624 00:30:52,319 --> 00:30:54,600 What is that look? 625 00:30:55,040 --> 00:30:56,000 Don't worry, Mr. Lin. 626 00:30:56,319 --> 00:30:57,959 I'm your daughter after all. 627 00:30:57,959 --> 00:30:59,275 I'll be filial to you. 628 00:31:06,950 --> 00:31:07,850 Zhixiao. 629 00:31:08,239 --> 00:31:09,800 I went to great lengths 630 00:31:09,800 --> 00:31:11,975 to find this expert, 631 00:31:12,000 --> 00:31:14,680 who is even famous nationwide. 632 00:31:14,680 --> 00:31:15,950 He's young, 633 00:31:15,950 --> 00:31:17,450 but an associate professor already. 634 00:31:17,625 --> 00:31:19,800 He spared time to meet you today. 635 00:31:19,800 --> 00:31:20,760 You must perform well 636 00:31:20,760 --> 00:31:22,475 when he comes. 637 00:31:22,599 --> 00:31:23,680 Rest assured. 638 00:31:23,680 --> 00:31:25,575 As long as he can cure Mr. Lin, 639 00:31:25,575 --> 00:31:26,816 I will do anything. 640 00:31:30,800 --> 00:31:31,850 You are shining 641 00:31:31,850 --> 00:31:33,225 from head to toe. 642 00:31:33,640 --> 00:31:35,125 Is this necessary to see an expert? 643 00:31:35,719 --> 00:31:36,475 You know nothing. 644 00:31:36,475 --> 00:31:38,800 What if he's hard to deal with? 645 00:31:38,800 --> 00:31:40,475 I can use the honey trap. 646 00:31:40,475 --> 00:31:41,195 Right? 647 00:31:41,680 --> 00:31:43,160 That'd be a tough mission. 648 00:31:43,160 --> 00:31:44,950 Comrade, I count on you. 649 00:31:46,959 --> 00:31:48,050 Tell me. 650 00:31:48,239 --> 00:31:50,479 What was wrong 651 00:31:50,479 --> 00:31:51,475 with that unreliable doctor? 652 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 That Gu Wei 653 00:31:53,319 --> 00:31:54,959 is terribly unreliable. 654 00:31:54,959 --> 00:31:56,025 He's bumptious, 655 00:31:56,025 --> 00:31:58,119 giving casual diagnosis to patients. 656 00:31:58,119 --> 00:31:59,125 Moreover, 657 00:31:59,520 --> 00:32:01,225 all his colleagues know 658 00:32:01,225 --> 00:32:02,800 he got the position by nepotism. 659 00:32:02,800 --> 00:32:03,760 Is such a guy trustworthy? 660 00:32:03,760 --> 00:32:04,850 No! 661 00:32:04,850 --> 00:32:06,199 Is he handsome? 662 00:32:06,199 --> 00:32:06,959 Is his figure good? 663 00:32:06,959 --> 00:32:08,200 A pretty boy? 664 00:32:10,040 --> 00:32:11,200 That doesn't matter. 665 00:32:11,200 --> 00:32:11,920 The point is, 666 00:32:11,920 --> 00:32:13,800 as long as this expert is reliable 667 00:32:13,800 --> 00:32:15,239 and willing to treat Mr. Lin, 668 00:32:15,239 --> 00:32:16,800 I'll transfer him to another hospital right away. 669 00:32:16,800 --> 00:32:18,479 Yes, he is reliable. 670 00:32:18,479 --> 00:32:19,239 Trust me. 671 00:32:19,239 --> 00:32:20,650 I definitely trust you, 672 00:32:20,650 --> 00:32:22,300 at least more than that pretty boy. 673 00:32:22,300 --> 00:32:22,959 Yes. 674 00:32:22,959 --> 00:32:24,600 I'm afraid you'll be disappointed. 675 00:32:36,000 --> 00:32:36,800 That pretty boy! 676 00:32:36,800 --> 00:32:38,319 Is he that doctor? 677 00:32:38,319 --> 00:32:39,300 That pretty boy? 678 00:32:46,925 --> 00:32:47,800 Gu Xiao. 679 00:32:49,100 --> 00:32:50,040 - Come out with me. - What? 680 00:32:50,040 --> 00:32:51,675 What? What? Speak! 681 00:33:00,439 --> 00:33:02,439 Is that the expert you got for me? 682 00:33:02,439 --> 00:33:04,125 Is this the way you reliably help me? 683 00:33:04,150 --> 00:33:05,325 You didn't tell me 684 00:33:05,325 --> 00:33:06,439 Gu Wei was that doctor. 685 00:33:06,439 --> 00:33:07,800 Also, you two spoke ill of him 686 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 just now. 687 00:33:08,800 --> 00:33:10,119 I'm wondering how he'll punish me! 688 00:33:10,119 --> 00:33:11,520 I'm being blamed by both sides! 689 00:33:11,520 --> 00:33:13,050 Did we say it wrong? 690 00:33:13,959 --> 00:33:14,599 No. No. 691 00:33:14,599 --> 00:33:15,319 I am wrong. 692 00:33:15,319 --> 00:33:16,225 OK? 693 00:33:16,560 --> 00:33:18,075 You didn't know who the doctor was? 694 00:33:18,075 --> 00:33:19,959 Why didn't you ask me? Are you a fool? 695 00:33:21,800 --> 00:33:23,079 Yes, I'm a fool. 696 00:33:23,079 --> 00:33:23,800 It's all my fault! 697 00:33:23,800 --> 00:33:24,800 - OK? - Break up. 698 00:33:26,560 --> 00:33:27,920 Are we already together? 699 00:33:27,920 --> 00:33:29,000 I don't even know it. 700 00:33:34,520 --> 00:33:35,875 Let's be together then. 701 00:33:41,300 --> 00:33:42,079 Break up. 702 00:33:42,359 --> 00:33:43,375 Did you know 703 00:33:43,375 --> 00:33:44,800 it's me you'd meet today? 704 00:33:45,160 --> 00:33:46,319 Are you tricking me on purpose? 705 00:33:46,319 --> 00:33:47,800 I will never joke 706 00:33:47,800 --> 00:33:48,775 about my patient's things. 707 00:33:48,775 --> 00:33:50,520 But I think you are joking. 708 00:33:50,520 --> 00:33:52,680 Mr. Lin is one of 709 00:33:52,680 --> 00:33:53,599 your patients, 710 00:33:53,599 --> 00:33:55,800 but he is my only father. 711 00:33:55,800 --> 00:33:56,925 Is it wrong for me 712 00:33:56,925 --> 00:33:58,550 to hear more authoritative opinions? 713 00:33:58,550 --> 00:33:59,725 I clearly know 714 00:33:59,725 --> 00:34:01,359 your father's condition, 715 00:34:01,359 --> 00:34:03,114 and how much it matters 716 00:34:03,114 --> 00:34:04,119 to you and your family. 717 00:34:04,119 --> 00:34:05,675 That's why I am here today. 718 00:34:05,675 --> 00:34:06,650 I'm responsible 719 00:34:06,650 --> 00:34:08,080 for every patient's condition. 720 00:34:08,080 --> 00:34:09,919 I hope you can calm down 721 00:34:09,919 --> 00:34:10,825 and think rationally. 722 00:34:10,825 --> 00:34:11,679 What do you mean? 723 00:34:11,679 --> 00:34:13,675 You mean I'm irrational and not calm? 724 00:34:13,675 --> 00:34:15,360 I don't trust you, so you think 725 00:34:15,360 --> 00:34:16,800 I'm irrational? 726 00:34:17,199 --> 00:34:18,520 Please think about it 727 00:34:18,520 --> 00:34:19,825 without prejudice. 728 00:34:20,350 --> 00:34:21,575 Why do you hate me? 729 00:34:21,919 --> 00:34:23,675 Why don't you trust me? 730 00:34:25,360 --> 00:34:26,439 Just because of our encounter 731 00:34:26,439 --> 00:34:27,550 in the bar? 732 00:34:28,399 --> 00:34:30,800 Or some rumors make you think 733 00:34:31,250 --> 00:34:32,525 I'm unreliable? 734 00:34:41,550 --> 00:34:43,850 Do you know the story of Khwarezm's messenger? 735 00:34:44,479 --> 00:34:45,400 Yes. 736 00:34:46,719 --> 00:34:48,425 Khwarezm was an ancient state in Central Asia. 737 00:34:48,800 --> 00:34:51,439 Messengers who brought bad news to the king 738 00:34:51,439 --> 00:34:52,520 were fed to tigers. 739 00:34:52,520 --> 00:34:54,080 Messengers did nothing wrong. 740 00:34:54,639 --> 00:34:56,750 If bad news already happened, 741 00:34:57,040 --> 00:34:58,479 killing them 742 00:34:58,479 --> 00:34:59,639 wouldn't change anything. 743 00:35:00,080 --> 00:35:01,000 Right? 744 00:35:05,475 --> 00:35:07,125 No one wants to believe themselves 745 00:35:07,600 --> 00:35:09,800 or their loved ones are badly ill. 746 00:35:10,080 --> 00:35:11,350 You hate me, 747 00:35:11,760 --> 00:35:13,200 just because I said 748 00:35:13,200 --> 00:35:14,874 the two words, cancer. 749 00:35:15,280 --> 00:35:16,840 So, you tried to convince yourself 750 00:35:16,840 --> 00:35:18,000 with all those reasons 751 00:35:18,239 --> 00:35:19,550 that I'm untrustworthy. 752 00:35:25,320 --> 00:35:26,639 In fact, whether your father 753 00:35:26,639 --> 00:35:28,000 is well or not, 754 00:35:28,360 --> 00:35:29,800 as his family 755 00:35:29,800 --> 00:35:31,120 who he lives with every day, 756 00:35:31,120 --> 00:35:32,350 you know it better than us. 757 00:35:32,875 --> 00:35:33,925 I'm not here 758 00:35:34,280 --> 00:35:35,600 to trick you. 759 00:35:36,120 --> 00:35:38,475 I just don't want his treatment 760 00:35:38,800 --> 00:35:40,550 to be delayed for some hearsays. 761 00:35:43,120 --> 00:35:43,919 That's it. 762 00:35:44,520 --> 00:35:46,875 Come to me after you decide. 763 00:36:04,840 --> 00:36:05,650 Zhixiao. 764 00:36:06,000 --> 00:36:06,925 Has he left? 765 00:36:07,600 --> 00:36:09,225 Yes, he has. 766 00:36:11,000 --> 00:36:12,325 Sorry, Zhixiao. 767 00:36:12,800 --> 00:36:14,000 I didn't know 768 00:36:14,000 --> 00:36:15,719 Gu Xiao's so unreliable. 769 00:36:15,719 --> 00:36:17,950 He promised me before. 770 00:36:18,525 --> 00:36:19,844 I've taught him a lesson. 771 00:36:20,840 --> 00:36:22,120 It's fine, Sansan. 772 00:36:22,120 --> 00:36:24,200 It's not your fault. 773 00:36:26,600 --> 00:36:27,950 Whatever, 774 00:36:28,120 --> 00:36:29,439 as you said, 775 00:36:29,439 --> 00:36:30,725 he's a jinx. 776 00:36:31,040 --> 00:36:32,520 But he does look good, 777 00:36:32,520 --> 00:36:34,300 a born pretty boy. 778 00:37:00,650 --> 00:37:02,225 What's wrong? 779 00:37:05,199 --> 00:37:07,080 Do you know Qiuqiu's condition? 780 00:37:07,080 --> 00:37:08,280 Yes, the doctor on rounds 781 00:37:08,280 --> 00:37:10,120 said it was 782 00:37:10,120 --> 00:37:12,159 mechanical intestinal obstruction. 783 00:37:12,159 --> 00:37:13,000 Yes. Yes. Yes. 784 00:37:13,000 --> 00:37:14,950 He had conservative treatment, 785 00:37:15,239 --> 00:37:16,840 but it didn't work. 786 00:37:16,840 --> 00:37:18,575 It's said that he needs surgery. 787 00:37:18,800 --> 00:37:20,425 You know their family situation. 788 00:37:20,919 --> 00:37:22,320 He's gonna be discharged. 789 00:37:22,320 --> 00:37:23,600 That's not good. 790 00:37:23,840 --> 00:37:25,000 He can't have the surgery 791 00:37:25,000 --> 00:37:26,350 if he's discharged. 792 00:37:26,719 --> 00:37:27,525 Should we 793 00:37:27,800 --> 00:37:29,000 help them? 794 00:37:29,000 --> 00:37:30,239 He can't be discharged like this. 795 00:37:30,239 --> 00:37:31,875 I've been thinking about it. 796 00:37:31,875 --> 00:37:33,120 What do you think, honey? 797 00:37:33,120 --> 00:37:34,639 We may help them more or less. 798 00:37:34,639 --> 00:37:35,239 OK. 799 00:37:36,120 --> 00:37:37,500 I'm gonna secretly 800 00:37:37,500 --> 00:37:38,661 give them the money. 801 00:37:39,879 --> 00:37:40,950 Unbelievable. 802 00:37:41,600 --> 00:37:43,375 The one who wants the treatment can't afford it. 803 00:37:43,840 --> 00:37:45,500 while the one who can afford it doesn't want the treatment. 804 00:37:52,150 --> 00:37:54,760 (In-patient) 805 00:37:54,760 --> 00:37:56,000 Call me when you miss me. 806 00:37:56,000 --> 00:37:56,875 Got it? 807 00:37:57,879 --> 00:37:58,625 Good boy. 808 00:37:58,900 --> 00:38:00,320 - Yes. Bye-bye. - Qiuqiu. 809 00:38:00,320 --> 00:38:01,000 Come. 810 00:38:01,000 --> 00:38:02,175 Let's go home. 811 00:38:02,280 --> 00:38:03,120 Let me walk you out. 812 00:38:03,120 --> 00:38:03,975 Qiuqiu. 813 00:38:04,600 --> 00:38:06,150 Dr. Du. 814 00:38:07,150 --> 00:38:09,000 Sorry, Qiuqiu. 815 00:38:09,000 --> 00:38:09,879 You may have to 816 00:38:09,879 --> 00:38:11,360 stay longer here with me. 817 00:38:11,360 --> 00:38:11,959 Come. 818 00:38:12,520 --> 00:38:13,600 Qiuqiu, be good. 819 00:38:13,600 --> 00:38:14,850 Go to have fun alone. 820 00:38:16,750 --> 00:38:17,560 Ma'am. 821 00:38:17,925 --> 00:38:19,500 This is the money for Qiuqiu's surgery. 822 00:38:20,399 --> 00:38:21,120 No. No. No. 823 00:38:21,120 --> 00:38:22,375 Dr. Du, it... 824 00:38:22,375 --> 00:38:23,280 It's not from me. 825 00:38:23,280 --> 00:38:24,360 Dr. Gu raised funds 826 00:38:24,360 --> 00:38:26,320 for your son in the hospital. 827 00:38:26,320 --> 00:38:27,975 He also gave a lot himself. 828 00:38:28,050 --> 00:38:29,239 - Take it. - No. 829 00:38:29,239 --> 00:38:30,360 Your son's condition is urgent. 830 00:38:30,760 --> 00:38:31,625 Thanks. 831 00:38:31,919 --> 00:38:33,125 Thank you. 832 00:38:33,639 --> 00:38:34,550 Dr. Du. 833 00:38:34,719 --> 00:38:36,639 Is it really from Dr. Gu? 834 00:38:36,875 --> 00:38:37,560 Yes. 835 00:38:37,560 --> 00:38:39,959 He usually looks cold, 836 00:38:39,959 --> 00:38:41,320 a little unkind. 837 00:38:41,320 --> 00:38:43,040 That's not who he is. 838 00:38:43,199 --> 00:38:45,120 Actually, he is warmhearted, 839 00:38:45,159 --> 00:38:46,600 and very kind. 840 00:38:46,700 --> 00:38:48,019 That's who he is. 841 00:38:48,575 --> 00:38:49,625 In that case, 842 00:38:49,625 --> 00:38:51,280 I don't even dare to ask you. 843 00:38:51,280 --> 00:38:52,399 Miss Lin Zhixiao. 844 00:38:52,399 --> 00:38:53,280 Let me put it this way. 845 00:38:53,280 --> 00:38:54,280 If it were not for Dr. Gu, 846 00:38:54,399 --> 00:38:55,925 I couldn't come this far, 847 00:38:56,280 --> 00:38:57,360 not only for us, 848 00:38:57,360 --> 00:38:58,719 but also for many patients. 849 00:38:59,040 --> 00:39:00,840 Where is Dr. Gu? 850 00:39:00,840 --> 00:39:02,479 I wanna say thanks in person. 851 00:39:02,479 --> 00:39:03,400 Now? 852 00:39:04,639 --> 00:39:06,200 He's supposed to be on rounds. 853 00:39:06,625 --> 00:39:07,520 Thanks. 854 00:39:09,125 --> 00:39:09,911 What's wrong? 855 00:39:12,000 --> 00:39:12,825 Heartbeats, 130. 856 00:39:12,825 --> 00:39:13,950 Blood pressure down to 80. 857 00:39:14,639 --> 00:39:16,425 The patient may have a postoperative abdominal hemorrhage. 858 00:39:16,639 --> 00:39:17,679 Inject more fluid. 859 00:39:17,679 --> 00:39:18,679 Quick rehydration. 860 00:39:18,679 --> 00:39:19,800 Contact the Transfusion Department now. 861 00:39:19,800 --> 00:39:20,959 Prepare five units of red blood cells. 862 00:39:20,959 --> 00:39:21,600 Prepare the operation now. 863 00:39:21,600 --> 00:39:22,239 - Go. - OK. 864 00:39:26,550 --> 00:39:27,560 Is the Operating Room ready? 865 00:39:27,560 --> 00:39:28,000 - Yes. - This way. 866 00:39:28,000 --> 00:39:28,600 Coming! 867 00:39:28,600 --> 00:39:29,159 This way. This way. 868 00:39:29,159 --> 00:39:30,600 OK. OK. 869 00:39:30,600 --> 00:39:31,520 Take the patient to the Operating Room. 870 00:39:31,520 --> 00:39:32,360 Hurry. 871 00:39:32,360 --> 00:39:33,150 OK. OK. 872 00:39:48,775 --> 00:39:49,919 Operating trolley. This way. 873 00:39:49,919 --> 00:39:50,679 Coming. Coming. 874 00:39:50,679 --> 00:39:51,360 This way. This way. 875 00:39:51,360 --> 00:39:52,000 OK. OK. 876 00:39:52,000 --> 00:39:52,679 OK. 877 00:39:52,679 --> 00:39:53,919 Excuse me. Excuse me. 878 00:39:53,919 --> 00:39:54,500 Come. 879 00:39:55,600 --> 00:39:56,725 Dr. Gu, who will do this operation? 880 00:39:56,725 --> 00:39:57,239 Yeah. 881 00:39:57,239 --> 00:39:57,959 You may do it. 882 00:39:57,959 --> 00:39:59,120 He's in critical condition. 883 00:39:59,120 --> 00:40:00,639 There's no time. Hurry. 884 00:40:00,639 --> 00:40:01,750 - Dr. Gu. Hurry. - Yes, Dr. Gu. 885 00:40:02,199 --> 00:40:03,479 Yes, what should we do? 886 00:40:03,479 --> 00:40:04,750 Could you do it? 887 00:40:52,560 --> 00:40:53,625 Why are you here? 888 00:40:57,200 --> 00:41:00,050 I heard you just did an emergency operation. 889 00:41:01,760 --> 00:41:02,600 Thank you. 890 00:41:05,600 --> 00:41:06,725 That means 891 00:41:06,725 --> 00:41:07,765 you don't have to be transferred, doesn't it? 892 00:41:08,280 --> 00:41:09,725 You can do surgeries. 893 00:41:10,800 --> 00:41:13,050 I know my condition best. 894 00:41:15,080 --> 00:41:16,250 Gu Wei. 895 00:41:16,879 --> 00:41:18,500 We both know 896 00:41:18,760 --> 00:41:20,175 you can do it. 897 00:41:20,399 --> 00:41:21,439 Why don't you...? 898 00:41:21,439 --> 00:41:22,325 Sorry. 899 00:41:23,399 --> 00:41:24,879 I'm gonna get changed. 900 00:41:25,000 --> 00:41:26,175 I have to make rounds. 901 00:41:47,475 --> 00:41:48,719 Blood in stool. 902 00:42:15,159 --> 00:42:17,200 Grandpa Lin, would you play chess? 903 00:42:27,050 --> 00:42:28,239 Miss Zhixiao. 904 00:42:28,239 --> 00:42:29,575 Grandpa Lin... 905 00:42:40,900 --> 00:42:42,025 Where is Ms. Li? 906 00:42:42,679 --> 00:42:44,100 She's back to cook. 907 00:42:50,679 --> 00:42:51,825 Mr. Lin. 908 00:42:52,639 --> 00:42:54,800 Why don't you have 909 00:42:54,800 --> 00:42:56,159 another gastroscopy check? 910 00:42:56,159 --> 00:42:57,350 I've had it once. 911 00:42:57,350 --> 00:42:58,350 Why another check? 912 00:42:58,679 --> 00:42:59,775 Again and again, 913 00:42:59,775 --> 00:43:00,950 are you making it hard on me? 914 00:43:01,239 --> 00:43:03,550 I am not. 915 00:43:03,879 --> 00:43:05,080 Let's do it again 916 00:43:05,080 --> 00:43:06,600 and we can be reassured. Right? 917 00:43:06,600 --> 00:43:08,300 It's for your good. 918 00:43:08,300 --> 00:43:09,919 Don't be headstrong. 919 00:43:09,919 --> 00:43:11,479 Reassured? About whom? 920 00:43:11,800 --> 00:43:12,959 I'm very well. 921 00:43:12,959 --> 00:43:14,150 How am I headstrong? 922 00:43:14,600 --> 00:43:15,675 For my good? 923 00:43:16,000 --> 00:43:17,025 I ask you to study for a master's degree, 924 00:43:17,025 --> 00:43:18,475 and go to a normal school. That's good for you. 925 00:43:18,475 --> 00:43:19,354 Will you go? 926 00:43:19,520 --> 00:43:21,050 What are you talking about? 927 00:43:21,050 --> 00:43:22,410 That's not the same thing. 928 00:43:22,520 --> 00:43:24,360 Don't be ridiculous. 929 00:43:24,360 --> 00:43:25,525 Am I ridiculous? 930 00:43:26,800 --> 00:43:28,439 How dare you talk to elders like this? 931 00:43:28,625 --> 00:43:29,950 Mr. Lin. 932 00:43:29,950 --> 00:43:30,950 Alright. Alright. 933 00:43:31,320 --> 00:43:33,450 I don't wanna talk with you. 934 00:43:33,919 --> 00:43:35,125 Go out now. 935 00:43:36,175 --> 00:43:36,825 But... 936 00:43:36,825 --> 00:43:37,790 Go! 937 00:43:46,639 --> 00:43:47,475 Fine. 938 00:43:55,159 --> 00:43:56,175 Lin Zhixiao, you... 939 00:43:56,760 --> 00:43:57,775 I'm fine. 940 00:43:58,080 --> 00:43:59,400 Mr. Lin... 941 00:43:59,679 --> 00:44:01,199 He doesn't wanna do gastroscopy anymore, 942 00:44:01,199 --> 00:44:02,675 but I'll convince him. 943 00:44:16,925 --> 00:44:18,550 =The Oath of Love= 944 00:44:18,550 --> 00:44:20,725 (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) I admit you're a good doctor soon. 945 00:44:20,725 --> 00:44:23,469 (Lin & Gu's Sweet Little Theatre) It's... It's just that I thought 946 00:44:23,469 --> 00:44:24,775 you were a bad guy. 947 00:44:26,225 --> 00:44:27,641 You keep playing cold, 948 00:44:27,641 --> 00:44:29,475 OK? 949 00:44:29,475 --> 00:44:30,925 Yes, hands in pockets, 950 00:44:30,925 --> 00:44:31,975 in a cool way. 951 00:44:33,350 --> 00:44:35,250 On your first day in the hospital, 952 00:44:35,250 --> 00:44:37,098 I left the break room for you. 953 00:44:37,125 --> 00:44:39,425 Hey, I earned it myself, OK? 954 00:44:40,150 --> 00:44:42,925 What about the ice pack and note the next morning? 955 00:44:42,925 --> 00:44:43,975 Yes, the note! 956 00:44:44,000 --> 00:44:46,250 Wasn't it from Dr. Du? 957 00:44:48,550 --> 00:44:49,638 Was it from you? 958 00:44:49,950 --> 00:44:50,910 Who else could it be? 959 00:44:51,825 --> 00:44:54,650 Wow, what the hell was that? 960 00:44:54,650 --> 00:44:56,250 The irony of fate! 961 00:44:56,550 --> 00:44:58,300 Dr. Gu, I'm wrong. 962 00:44:58,300 --> 00:44:59,438 I'm so sorry. 963 00:44:59,438 --> 00:45:01,438 I should study detective science in college. 964 00:45:01,450 --> 00:45:03,450 Sorry, I'm bowing to you. 965 00:45:03,450 --> 00:45:05,050 If an apology is useful... 966 00:45:05,200 --> 00:45:06,875 - Let's talk. - …why call the police? 967 00:45:07,750 --> 00:45:10,838 =The Oath of Love= (Little theater) 968 00:45:27,950 --> 00:45:30,699 ♪Look at that pair of eyes♪ 969 00:45:31,150 --> 00:45:33,950 ♪Suddenly feel at ease♪ 970 00:45:36,225 --> 00:45:40,425 ♪Gentle as pure white coat♪ 971 00:45:42,875 --> 00:45:46,400 ♪Covering all the sadness♪ 972 00:45:46,825 --> 00:45:50,300 ♪Wounds are healed in an instant♪ 973 00:45:51,175 --> 00:45:55,875 ♪Warm the heart bit by bit♪ 974 00:45:58,050 --> 00:46:01,850 ♪You asked me how to describe you♪ 975 00:46:01,975 --> 00:46:05,825 ♪Empty words are not worthy of it♪ 976 00:46:07,100 --> 00:46:11,050 ♪I haven't finished telling you my heart♪ 977 00:46:11,125 --> 00:46:14,050 ♪I'll prove it for the rest of my life♪ 978 00:46:14,200 --> 00:46:17,600 ♪Only give you the best view♪ 979 00:46:17,600 --> 00:46:22,000 ♪Only give you my greatest love♪ 980 00:46:23,050 --> 00:46:27,100 ♪Seriously My girl♪ 981 00:46:27,150 --> 00:46:29,975 ♪I want others to♪ 982 00:46:31,175 --> 00:46:33,950 ♪Want them to♪ 983 00:46:34,175 --> 00:46:36,875 ♪Envy you♪ 61219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.