All language subtitles for Bull.Shark.2022.720p.WEBRip.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,282 --> 00:04:01,917 Pagi. 2 00:04:05,953 --> 00:04:09,332 Pagi satu jam yang lalu. Ini hampir makan siang. 3 00:04:13,310 --> 00:04:15,300 Ada apa dengan semua ini? 4 00:04:15,312 --> 00:04:18,441 Walikota datang untuk jadwal pukul 09:00, 5 00:04:18,458 --> 00:04:20,920 Dia ingin kau tahu jika dia menunggu 20 menit, 6 00:04:20,921 --> 00:04:23,657 Dan itu 19 menit lebih lama dari yang dia inginkan. 7 00:04:23,690 --> 00:04:27,126 Aku bilang dia kau sakit dan kita akan jadwalkan ulang. 8 00:04:27,183 --> 00:04:29,165 Fish & Game menghubungi dua kali. 9 00:04:29,190 --> 00:04:31,004 Kelihatannya mereka ingin seseorang menyusun kebijakan... 10 00:04:31,029 --> 00:04:33,210 ...tentang definisi rusa jantan. 11 00:04:33,247 --> 00:04:35,365 Kau mendapat telepon dari Nolan Holt pagi ini, 12 00:04:35,398 --> 00:04:37,937 Dan sponsormu tinggalkan pesan lagi. 13 00:04:37,938 --> 00:04:40,492 Dia ingin kau telepon balik. 14 00:04:40,517 --> 00:04:42,042 Apa yang Nolan inginkan? 15 00:04:42,075 --> 00:04:44,786 Dia tidak bilang. Tapi itu terdengar penting. 16 00:04:44,825 --> 00:04:46,469 Mengapa? 17 00:04:46,534 --> 00:04:48,681 Saat kubilang padanya kau sedang tak sehat, 18 00:04:48,682 --> 00:04:53,256 Dia meminta agar kau bergegas untuk setiap kesempatan yang ada. 19 00:04:56,222 --> 00:04:59,937 Hubungi Walikota, jadwalkan ulang untuk makan siang besok. 20 00:04:59,980 --> 00:05:01,923 Apa nama restoran hidangan seafood kesukaannya? 21 00:05:01,996 --> 00:05:04,514 - Oceaner? - Itu dia. 22 00:05:04,997 --> 00:05:06,785 Pastikan mereka menyajikan hush puppies. 23 00:05:06,810 --> 00:05:08,504 Dia suka itu. 24 00:05:09,050 --> 00:05:10,921 Setelahnya, hubungi Fish & Game, 25 00:05:10,946 --> 00:05:12,543 Beritahu mereka semua dengan tanduk keras... 26 00:05:12,568 --> 00:05:14,287 ...menonjol keluar dari kulitnya adalah rusa jantan, 27 00:05:14,312 --> 00:05:17,444 Sama seperti musim terakhir, dan ratusan musim sebelumnya. 28 00:05:18,110 --> 00:05:20,762 Dan sponsormu? 29 00:05:20,789 --> 00:05:22,672 Lupakan saja. 30 00:05:22,697 --> 00:05:25,001 Kau yakin? 31 00:05:25,049 --> 00:05:26,910 Aku sibuk. 32 00:05:29,544 --> 00:05:32,526 Dan Nolan? 33 00:05:32,582 --> 00:05:34,852 Aku sendiri yang akan mengurus itu. 34 00:05:40,935 --> 00:05:42,731 Kau akan mengangkat itu? 35 00:05:42,756 --> 00:05:44,320 Kau tahu, suatu hari, 36 00:05:44,345 --> 00:05:46,645 Termos itu akan mendahuluimu. 37 00:05:48,409 --> 00:05:49,653 Untungnya untukmu, 38 00:05:49,678 --> 00:05:51,950 Kau akan berada di sini untuk bilang padaku "sudah kau bilang". 39 00:05:52,008 --> 00:05:53,623 Waktu terburuk untuk dengar, "sudah kubilang", 40 00:05:53,647 --> 00:05:55,782 Yaitu ketika kau berakhir mengatakannya pada dirimu sendiri. 41 00:05:58,314 --> 00:06:00,047 Terima kasih, Reema. 42 00:06:04,714 --> 00:06:07,245 Halo? Ya. 43 00:06:34,264 --> 00:06:35,841 Apa kabar, kawan? 44 00:06:35,900 --> 00:06:37,336 Hei, Nolan. 45 00:06:43,708 --> 00:06:45,842 Jadi, apa yang kau ingin tunjukkan padaku? 46 00:06:45,909 --> 00:06:47,625 Kenapa kau meneleponku? 47 00:06:48,651 --> 00:06:50,070 Lihat ini. 48 00:06:59,345 --> 00:07:03,461 Nolan, kenapa ada hiu di belakang trukmu? 49 00:07:03,509 --> 00:07:05,438 Tidakkah dia cantik? 50 00:07:05,478 --> 00:07:08,301 Bukan itu yang aku tanyakan. Dari mana kau mendapat ini? 51 00:07:09,437 --> 00:07:11,540 Aku pergi ke Surf City. 52 00:07:11,575 --> 00:07:13,431 Aku dan temanku pergi memancing. 53 00:07:13,433 --> 00:07:15,305 Mendapatkan sesuatu yang besar. 54 00:07:15,345 --> 00:07:17,163 Itu gila. 55 00:07:19,000 --> 00:07:20,897 Kenapa kau membawanya? 56 00:07:20,952 --> 00:07:22,827 Kenapa aku membawanya? 57 00:07:22,852 --> 00:07:25,223 Menurutmu kenapa aku membawanya? 58 00:07:25,248 --> 00:07:26,965 Aku akan menjualnya. 59 00:07:27,171 --> 00:07:29,786 - Kau akan menjualnya? - Ya. 60 00:07:29,822 --> 00:07:32,953 Kau tahu, giginya, tulang rahangnya. 61 00:07:33,875 --> 00:07:36,350 Kadang orang suka memakan sirip dan sebagainya. 62 00:07:36,416 --> 00:07:38,290 Aku akan untung besar. 63 00:07:38,341 --> 00:07:40,882 - Itu bagus. - Itu mengembung. 64 00:07:40,942 --> 00:07:42,337 Kau yakin itu... 65 00:07:42,402 --> 00:07:45,267 Tak perlu berlebihan. Jangan khawatir soal itu. 66 00:07:46,183 --> 00:07:48,404 Oke, oke. Hentikan itu. 67 00:07:50,863 --> 00:07:52,648 Kau harus bawa ini pergi dari sini. 68 00:07:52,723 --> 00:07:54,459 Bawa kembali ke tempat asalnya. 69 00:07:54,519 --> 00:07:56,610 Kenapa? 70 00:07:56,919 --> 00:07:59,268 Karena ini kota kecil, Nolan. 71 00:07:59,325 --> 00:08:02,375 Setelah kabar tersebar kau mendapat hiu mati didekat danau, 72 00:08:02,409 --> 00:08:04,264 Orang-orang akan simpulkan semua ini, 73 00:08:04,289 --> 00:08:06,111 Dengan hiu yang berada di perairan. 74 00:08:06,136 --> 00:08:08,033 Itu tak masuk akal. 75 00:08:08,100 --> 00:08:10,771 Semua orang tahu jika tak ada hiu berenang di air tawar. 76 00:08:10,817 --> 00:08:12,160 Itu disebut persepsi, Nolan. 77 00:08:12,203 --> 00:08:14,597 Aku tak perlu jelaskan itu kepadamu. Lakukan yang aku katakan. 78 00:08:14,621 --> 00:08:16,819 Aku mau ini kembali ke Surf City hari ini. Paham? 79 00:08:16,844 --> 00:08:18,653 Astaga. 80 00:08:21,310 --> 00:08:23,056 Bisakah setidaknya aku mendapatkan siripnya? 81 00:08:23,105 --> 00:08:24,630 Cepatlah jalan. 82 00:08:24,631 --> 00:08:26,567 - Giginya? - Lakukanlah! 83 00:08:27,243 --> 00:08:29,654 - Kau membuatku kesal. - Astaga. 84 00:08:30,026 --> 00:08:32,618 Aku tahu aku tak seharusnya membawanya ke sini sejak pertama. 85 00:08:53,976 --> 00:08:56,612 Hei! Apa yang kau lakukan? 86 00:08:57,782 --> 00:08:59,539 Kau tak bisa masuk ke sini tanpa diundang, Gary. 87 00:08:59,558 --> 00:09:01,159 Tanpa diundang? 88 00:09:01,232 --> 00:09:02,944 Aku menghubungi ponselmu, kau tak angkat. 89 00:09:02,969 --> 00:09:04,582 Kantormu, tak ada telepon balik. 90 00:09:04,637 --> 00:09:07,237 Maksudku, serius, apa kau menerima pesan-pesanku? 91 00:09:08,541 --> 00:09:11,158 Dan juga, kau selalu tinggalkan kunci di luar... 92 00:09:11,183 --> 00:09:12,802 ...seandainya kau menghilang tanpa kabar. 93 00:09:14,866 --> 00:09:18,700 Apa pernah terpikir olehmu jika aku mungkin sibuk? 94 00:09:18,847 --> 00:09:21,190 Jangan menipu tukang tipu. 95 00:09:29,646 --> 00:09:32,387 Kau sudah mendekati 100 hari. 96 00:09:35,178 --> 00:09:39,335 Aku ada masalah pekerjaan, Gary. Dottie dan si kecil. 97 00:09:40,647 --> 00:09:43,292 Dan ini caramu dapatkan mereka kembali? 98 00:09:43,362 --> 00:09:45,427 Mereka tak punya ruang untuk pecandu. 99 00:09:45,473 --> 00:09:47,814 Dan dari yang kau katakan kepadaku, 100 00:09:47,847 --> 00:09:49,968 Mereka membuat itu sangat jelas. 101 00:09:54,062 --> 00:09:56,737 Kapan terakhir kali kau benar-benar makan sesuatu? 102 00:10:00,117 --> 00:10:03,849 Kau tahu, jika kau menghadap arah yang tepat, 103 00:10:03,916 --> 00:10:06,312 Semua ini sebenarnya sangat simpel, 104 00:10:06,343 --> 00:10:08,446 Tapi kau harus terus berjalan. 105 00:10:12,445 --> 00:10:14,884 Aku berusaha, Gary. 106 00:10:14,989 --> 00:10:16,847 Aku seharusnya menghubungimu. 107 00:10:18,609 --> 00:10:22,510 Kau ada melihat dia? Anakmu? 108 00:10:24,558 --> 00:10:26,253 Ini sudah tiga minggu. 109 00:10:27,834 --> 00:10:31,019 Entahlah. Aku sempat lewat didepan rumah kemarin malam. 110 00:10:34,188 --> 00:10:38,231 Dengar, aku disini untuk membantu, 111 00:10:38,288 --> 00:10:40,411 Dan aku pendengar yang baik. 112 00:10:41,368 --> 00:10:43,322 Aku akan buatkan kopi. 113 00:10:45,601 --> 00:10:47,056 Terima kasih, Gary. 114 00:10:53,892 --> 00:10:56,275 Menangkap sesuatu? 115 00:10:56,337 --> 00:10:58,157 Masih belum. 116 00:10:59,102 --> 00:11:00,855 Apa itu? 117 00:11:00,888 --> 00:11:02,796 Kopi. 118 00:11:07,642 --> 00:11:09,245 Sial. 119 00:11:09,270 --> 00:11:11,651 Kau memiliki izin memancing di sini? 120 00:11:12,552 --> 00:11:15,355 Itu bukan urusanmu, Gary. 121 00:11:15,908 --> 00:11:17,978 Cukup fokus saja mengurusku. 122 00:11:18,003 --> 00:11:20,052 Itu pekerjaan yang berat. 123 00:11:20,975 --> 00:11:23,929 Aku yakin itu. Tapi aku hargai itu. 124 00:11:24,490 --> 00:11:26,698 Kau pasti bisa melakukan ini. 125 00:11:26,732 --> 00:11:28,524 Selangkah demi selangkah. 126 00:11:31,102 --> 00:11:32,571 Apa kau pernah tergelincir? 127 00:11:32,642 --> 00:11:35,701 Pernah. Beberapa kali. 128 00:11:39,217 --> 00:11:41,191 Hei, kau tahu? 129 00:11:41,248 --> 00:11:42,908 Aku takkan menukar gaya hidup ini, 130 00:11:42,933 --> 00:11:45,710 Dan aku takkan menukar keadaan sadarku untuk apapun di dunia. 131 00:11:50,163 --> 00:11:53,498 - Kau akan ke tahap itu. - Ya. 132 00:12:32,953 --> 00:12:35,763 Aku buang air di celana. 133 00:12:42,672 --> 00:12:46,532 Jika dia berpikir aku mengemudi kembali ke selatan, 134 00:12:46,554 --> 00:12:48,847 Dia sebaiknya berpikir lagi. 135 00:12:54,694 --> 00:12:59,511 Astaga. Kau sangat berat. 136 00:13:03,181 --> 00:13:06,130 Baiklah, Betsy, masuklah ke dalam air. 137 00:13:06,158 --> 00:13:07,818 Benar begitu. 138 00:13:16,039 --> 00:13:17,664 08:30. 139 00:13:18,914 --> 00:13:20,535 Ini. 140 00:15:03,465 --> 00:15:05,488 Itu hanya kopi hari ini, Reema. 141 00:15:05,528 --> 00:15:07,326 Makan siang bersama Walikota berjalan lancar. 142 00:15:08,762 --> 00:15:11,021 Ada apa dengan tatapan itu? Apa? Apa? 143 00:15:11,046 --> 00:15:13,526 Sherif datang untuk menemuimu. 144 00:15:14,520 --> 00:15:16,015 Suruh dia masuk. 145 00:15:25,037 --> 00:15:26,417 Wilson. 146 00:15:27,636 --> 00:15:29,141 Spencer. 147 00:15:29,929 --> 00:15:32,239 Apa yang bisa aku bantu? 148 00:15:32,293 --> 00:15:34,368 Kau belum dengar? 149 00:15:34,446 --> 00:15:36,349 Dengar apa? 150 00:15:36,406 --> 00:15:38,518 Ada gadis tewas di danau. 151 00:15:42,615 --> 00:15:45,037 Di mana mayatnya? 152 00:15:45,071 --> 00:15:48,445 Apa yang tersisa dari itu, di kantor koroner. 153 00:15:49,146 --> 00:15:50,579 Ada banyak kapal di perairan... 154 00:15:50,604 --> 00:15:52,554 ...beberapa mil dari pesisir dari tempat kami temukan gadis itu, 155 00:15:52,578 --> 00:15:54,881 Aku kirim beberapa orangku ke sana untuk membawa mereka. 156 00:15:55,670 --> 00:15:58,306 - Apa kau bilang ke mereka? - Pengujian air danau. 157 00:15:58,381 --> 00:16:00,007 Aku pikir itu akan memberi kita waktu... 158 00:16:00,032 --> 00:16:02,038 ...untuk mencari tahu apa yang harus kita katakan. 159 00:16:02,063 --> 00:16:03,427 "Kita"? 160 00:16:03,452 --> 00:16:06,925 Kita tak menemui pembunuhan di kota ini dalam 60 tahun. 161 00:16:06,926 --> 00:16:09,774 Dan sekarang di tahun pemilu? 162 00:16:09,803 --> 00:16:11,622 Kau pengawas perburuan. 163 00:16:11,702 --> 00:16:13,571 Aku mengurusi kriminal. 164 00:16:13,622 --> 00:16:15,537 Kau mengurusi hewan. 165 00:16:15,919 --> 00:16:20,887 Sherif, kurasa aku mengurusi lebih banyak kriminal di kota ini darimu. 166 00:16:22,486 --> 00:16:24,688 Apa yang membuatmu berpikir itu hewan? 167 00:16:36,127 --> 00:16:38,896 Mereka mendapatkan itu di tengah punggungnya, 168 00:16:38,912 --> 00:16:40,740 Bersarang di tulang punggungnya. 169 00:16:40,793 --> 00:16:43,210 Ya, itu gigi hiu. 170 00:16:45,454 --> 00:16:46,830 Tidak mungkin. 171 00:16:46,918 --> 00:16:49,753 Dengar, aku tak ingin sebabkan kepanikan di kita dengan warga lokal. 172 00:16:49,827 --> 00:16:51,491 Kabar tersebar kita memiliki hiu di danau, 173 00:16:51,516 --> 00:16:53,714 Kau bisa lupakan semua tentang turis. 174 00:16:55,030 --> 00:16:57,575 Sherif, jika ada hiu di perairan ini, 175 00:16:57,600 --> 00:16:59,607 Meski itu sangat langka, 176 00:16:59,632 --> 00:17:02,648 Kemungkinan menyerang dan membunuh perang seperti itu, 177 00:17:02,673 --> 00:17:04,644 Itu sangat mustahil. 178 00:17:04,729 --> 00:17:07,064 Mereka tak memasuki air tawar. 179 00:17:07,167 --> 00:17:09,180 Kita tak punya terumbu karang. 180 00:17:09,255 --> 00:17:11,570 Rumah jagal? Tidak. 181 00:17:11,630 --> 00:17:14,126 Tak ada apapun di sini yang membuat mereka tertarik. 182 00:17:14,160 --> 00:17:16,123 Baiklah kalau begitu. 183 00:17:17,899 --> 00:17:19,468 Pengawas perburuan,... 184 00:17:22,311 --> 00:17:24,432 ...,Bagaimana hiu berakhir di danauku? 185 00:17:24,496 --> 00:17:26,148 Nolan! 186 00:17:28,332 --> 00:17:29,647 Pengawas? 187 00:17:29,701 --> 00:17:31,660 Pengawas, bokongku. Apa yang kau lakukan? 188 00:17:31,696 --> 00:17:33,169 Soal apa? 189 00:17:33,194 --> 00:17:35,891 Kemarin, paket kecil di belakang trukmu, 190 00:17:35,898 --> 00:17:37,516 Apa yang kau lakukan?! 191 00:17:37,550 --> 00:17:39,945 Astaga, aku tidak paham apa maksudmu! 192 00:17:41,279 --> 00:17:43,821 Apa yang kau lakukan dengan itu, Nolan? 193 00:17:43,876 --> 00:17:45,781 Aku membuangnya ke danau. 194 00:17:45,844 --> 00:17:47,675 Di dekat lokasi perkemahan. Kenapa? 195 00:17:47,879 --> 00:17:50,204 - Kau membuangnya ke danau. - Ya. 196 00:17:50,264 --> 00:17:53,411 Maaf, aku tak ingin melakukan perjalanan bolak-balik. Hanya itu. 197 00:17:54,255 --> 00:17:56,111 Astaga. 198 00:17:56,136 --> 00:17:58,027 Kau bilang padaku itu sudah mati, Nolan. 199 00:17:58,080 --> 00:18:00,255 - Kau bersumpah padaku. - Itu sudah mati. 200 00:18:00,330 --> 00:18:03,221 Aku menusuknya dengan tongkat. Kau melihatnya. 201 00:18:04,826 --> 00:18:07,812 Tunggu... 202 00:18:07,863 --> 00:18:09,975 Apa yang kau coba katakan di sini? 203 00:18:10,068 --> 00:18:12,182 Seorang gadis muda tewas, Nolan. 204 00:18:13,333 --> 00:18:15,042 Hiu itu masih hidup saat kau masukkan itu kembali ke air. 205 00:18:15,067 --> 00:18:16,921 Tidak mungkin. 206 00:18:16,995 --> 00:18:19,252 Itu tak bergerak selama 10 jam. 207 00:18:19,275 --> 00:18:20,896 Bagaimana dengan yang didalamnya? 208 00:18:20,952 --> 00:18:22,857 Sudah kubilang itu terlihat mengembung! 209 00:18:22,882 --> 00:18:25,710 Yang benar saja, Bung. Maksudmu ikan itu hamil? 210 00:18:25,731 --> 00:18:27,773 Kau punya ide yang lebih baik? 211 00:18:33,906 --> 00:18:35,711 Kau mau aku bagaimana? 212 00:18:35,745 --> 00:18:37,720 Aku tak melakukan apa-apa. 213 00:18:38,787 --> 00:18:41,786 Maksudku... Aku tak melakukan apa-apa. 214 00:18:41,811 --> 00:18:43,922 Kau lihat itu sudah mati. Kau melihatnya. 215 00:18:43,947 --> 00:18:47,125 Aku menusuknya dengan tongkat. Kau lihat itu. Bukan? 216 00:18:47,150 --> 00:18:49,052 Simpan itu untuk Sherif, Nolan. 217 00:18:57,237 --> 00:18:58,952 Itu sudah mati. 218 00:18:58,987 --> 00:19:00,730 Aku menusuknya dengan tongkat. 219 00:19:03,822 --> 00:19:06,099 Benar? Dengan tongkat. 220 00:19:08,419 --> 00:19:10,605 Aku butuh bir. 221 00:19:58,482 --> 00:20:02,089 Apa kau harus mengikuti akademi untuk menjadi pengawas perburuan? 222 00:20:05,602 --> 00:20:07,933 Sekitar 31 minggu, Berengsek. 223 00:20:14,436 --> 00:20:16,318 Tepat waktu, semuanya. 224 00:20:17,693 --> 00:20:19,845 Kita sedang di tengah jam makan siangku. 225 00:20:21,177 --> 00:20:23,068 Jadi... 226 00:20:26,483 --> 00:20:31,833 Awalnya aku pikir hiu di air danau itu tak masuk akal, 227 00:20:31,858 --> 00:20:34,671 Tapi aku melakukan penelitian. Dan menemukan, 228 00:20:34,696 --> 00:20:37,010 Itu tak seaneh yang kau pikirkan. 229 00:20:37,710 --> 00:20:43,116 Louisiana, Mississippi, bahkan bagian pesisir Texas. 230 00:20:43,141 --> 00:20:44,791 Tapi tak pernah sejauh ini. 231 00:20:44,818 --> 00:20:46,886 Apa itu mati? 232 00:20:46,946 --> 00:20:48,639 Maaf? 233 00:20:48,661 --> 00:20:51,281 Hiunya. Apa itu mati? 234 00:20:52,741 --> 00:20:55,172 Yang mana? 235 00:20:55,229 --> 00:20:57,635 Apa maksudmu, yang mana? 236 00:20:57,651 --> 00:21:00,079 Lihat ini. 237 00:21:02,169 --> 00:21:04,888 Kau lihat rasio gigitan di pinggang belakangnya? 238 00:21:05,511 --> 00:21:08,111 Aku menghubungi temanku di Institut Kelautan, 239 00:21:08,136 --> 00:21:10,372 Dan aku meminta mereka melihat ukurannya. 240 00:21:11,471 --> 00:21:15,782 Bisa disimpulkan bekas gigitan itu berasal dari hiu remaja. 241 00:21:15,807 --> 00:21:17,723 Kau tahu gigi yang kau temukan di punggungnya? 242 00:21:17,762 --> 00:21:21,680 Itu patah seperti itu karena rahang hiunya masih berkembang. 243 00:21:24,882 --> 00:21:27,351 Apa yang harus aku katakan kepada keluarga gadis ini? 244 00:21:27,373 --> 00:21:28,847 Lupakan itu. 245 00:21:28,881 --> 00:21:32,424 Jadi maksudmu bukan hanya satu, tapi dua hiu di danau kami? 246 00:21:32,454 --> 00:21:35,283 Kecuali hiu remaja ini tersesat di laut, 247 00:21:35,306 --> 00:21:38,023 Aku berani bertaruh induk hiunya berada di luar sana bersama dia. 248 00:21:39,044 --> 00:21:40,920 Keparat. 249 00:21:41,634 --> 00:21:44,287 Dengar, kalian mengganggu jam makan siangku, 250 00:21:44,318 --> 00:21:45,577 Dan pada akhirnya, 251 00:21:45,602 --> 00:21:47,993 Aku perlu jujur dengan penyebab kematianku disini. 252 00:21:49,737 --> 00:21:52,096 Gadis itu tewas akibat serangan hiu. 253 00:21:52,150 --> 00:21:54,944 Dan bagaimana itu terjadi, itu tugasmu untuk mencari tahu. 254 00:21:55,611 --> 00:21:57,018 Berapa lama kita bisa merahasiakan ini? 255 00:21:57,042 --> 00:21:59,821 Beberapa hari jika kita beruntung. 256 00:21:59,846 --> 00:22:02,388 Temanmu di Institut kau punya nomornya? 257 00:22:02,413 --> 00:22:04,194 Seandainya aku punya pertanyaan. 258 00:22:08,176 --> 00:22:10,025 Itu. 259 00:22:14,404 --> 00:22:16,024 Semoga berhasil. 260 00:22:19,943 --> 00:22:22,112 Bukan... Bukan itu yang kumaksud. 261 00:22:23,391 --> 00:22:26,285 Bukan. Maksudku aku tak ingin berkomentar saat ini. 262 00:22:26,310 --> 00:22:28,323 Dan secara hukum hanya itu yang bisa kau cetak. 263 00:22:29,095 --> 00:22:30,461 Harry, tunggu sebentar. 264 00:22:30,486 --> 00:22:32,562 Hei, kau sudah berhasil menghubungi Walikota? 265 00:22:33,906 --> 00:22:36,243 Harry, ya, ini dari kantor walikota. Aku akan telepon balik. 266 00:22:36,264 --> 00:22:38,534 Jangan mencetak apapun. Kau dengar aku? 267 00:22:40,711 --> 00:22:42,322 Pak Walikota. 268 00:22:43,103 --> 00:22:44,481 Ya, Pak. 269 00:22:45,538 --> 00:22:49,143 Ya, Pak, aku juga harus menghubungi Institut Kelautan. 270 00:22:49,205 --> 00:22:50,628 Kapan? 271 00:22:51,442 --> 00:22:54,019 Baik. Aku seharusnya menerima panggilan itu sebentar lagi. 272 00:22:54,044 --> 00:22:56,570 Reema? Reema! 273 00:22:56,612 --> 00:22:58,370 Orang dari Port Aransas? 274 00:22:58,417 --> 00:23:00,071 Saluran 2. 275 00:23:00,114 --> 00:23:01,479 Pak Walikota? 276 00:23:01,507 --> 00:23:04,480 Ya, asistenku baru mengabariku orang itu sedang menunggu. 277 00:23:04,656 --> 00:23:06,713 Baik. Kau pegang kata-kataku. 278 00:23:07,684 --> 00:23:10,037 Jika kau bisa menjauhkan surat kabar dariku, 279 00:23:10,061 --> 00:23:11,516 Aku akan hargai itu. 280 00:23:11,517 --> 00:23:13,777 Hingga kita memikirkan semua ini. 281 00:23:13,811 --> 00:23:15,787 Ya, Pak. Aku akan segera mengabari. 282 00:23:16,490 --> 00:23:19,044 Di saluran berapa orang dari Port A? 283 00:23:19,090 --> 00:23:21,028 Saluran 2. 284 00:23:22,740 --> 00:23:24,665 Astaga. Tak ada siapa-siapa disana. 285 00:23:24,715 --> 00:23:26,699 Dia menutupnya. Haruskah aku hubungi lagi? 286 00:23:26,700 --> 00:23:28,679 Ya. Sekarang, tolong. 287 00:23:30,783 --> 00:23:32,171 Jika surat kabar menghubungi lagi, 288 00:23:32,196 --> 00:23:33,443 Bilang Harry agar hubungi kantor walikota... 289 00:23:33,468 --> 00:23:36,087 - ...jika dia ingin pernyataan, oke? - Oke. 290 00:23:36,902 --> 00:23:38,670 Astaga. 291 00:23:39,621 --> 00:23:42,587 Gary, ini bukan waktu yang tepat, temanku. 292 00:23:48,788 --> 00:23:50,675 Ya. Ya, tidak, bukan itu. 293 00:23:50,700 --> 00:23:52,179 Aku hargai kau memeriksa keadaanku. 294 00:23:52,192 --> 00:23:53,834 Aku hanya sedang banyak kerjaan sekarang, 295 00:23:53,859 --> 00:23:55,518 Dan aku akan hubungi kau lagi. 296 00:23:57,486 --> 00:23:59,280 Ini Timms. 297 00:23:59,319 --> 00:24:02,072 Ya, terima kasih sudah menghubungi kembali secepat ini. 298 00:24:04,626 --> 00:24:07,551 Bagus. Berarti kau mengerti situasi kami di sini. 299 00:24:09,618 --> 00:24:12,598 Oke, tunggu dulu... Coba ulangi bagian terakhir tadi. 300 00:24:17,285 --> 00:24:19,292 Bagaimana mungkin kau tahu semua itu? 301 00:24:21,006 --> 00:24:22,651 Baiklah, aku ke sana malam ini. 302 00:24:22,666 --> 00:24:24,150 Terima kasih. 303 00:24:24,928 --> 00:24:27,192 Nolan Holt di saluran 1. 304 00:24:28,047 --> 00:24:29,828 Enyahlah, Nolan. 305 00:24:29,895 --> 00:24:32,243 Apa itu perlu? 306 00:24:34,162 --> 00:24:35,858 Kau mau ke mana? 307 00:24:35,883 --> 00:24:37,286 Port Aransas. 308 00:24:37,311 --> 00:24:40,017 Sekarang? Itu 7 jam perjalanan. 309 00:24:40,842 --> 00:24:42,709 Ini penting. 310 00:24:43,057 --> 00:24:45,610 Minta Sherif menemuiku di dok utara pukul 07:00. 311 00:24:45,635 --> 00:24:46,972 Orang lain menghubungi, 312 00:24:46,996 --> 00:24:48,535 Minta mereka menghubungi kantor Walikota hingga aku kembali. 313 00:24:48,536 --> 00:24:50,175 Dan pastikan ponselmu selalu aktif. 314 00:24:50,184 --> 00:24:53,114 Bisa kau beritahu aku apa yang terjadi di sini? 315 00:24:55,475 --> 00:24:57,166 Tidak sekarang. 316 00:25:11,330 --> 00:25:13,220 Kenapa semua orang memiliki kunci untuk tempat ini? 317 00:25:13,245 --> 00:25:15,291 Karena kau tak mengangkat teleponmu. 318 00:25:17,309 --> 00:25:18,983 Ada banyak yang terjadi. 319 00:25:20,260 --> 00:25:21,870 Aku bisa lihat itu. 320 00:25:24,295 --> 00:25:27,076 - Ini tak seperti itu. - Oke. 321 00:25:32,141 --> 00:25:34,163 Apa ini? 322 00:25:34,180 --> 00:25:36,094 Kau tahu itu apa, Spencer. 323 00:25:37,401 --> 00:25:39,813 Permohonan Petisi Atau Permintaan Perceraian... 324 00:25:43,675 --> 00:25:45,755 Aku tak mau tanda tangan itu. 325 00:25:45,805 --> 00:25:48,540 Kau tak punya pilihan. 326 00:25:50,876 --> 00:25:55,261 Kau datang ke rumahku dengan surat cerai, 327 00:25:55,309 --> 00:25:59,518 - Dan kau melarangku menemuinya. - Dan itu salah siapa? 328 00:25:59,561 --> 00:26:01,674 Kau ingat episode kecilmu di pengadilan. 329 00:26:01,699 --> 00:26:03,782 Dia juga anakku! 330 00:26:05,363 --> 00:26:10,137 Dan kau, kau menyandera dia dariku. 331 00:26:10,162 --> 00:26:12,357 Lancang kau. 332 00:26:12,382 --> 00:26:14,792 Aku selalu memberimu kesempatan... 333 00:26:14,817 --> 00:26:16,534 ...untuk memiliki semacam hubungan dengannya. 334 00:26:16,559 --> 00:26:19,786 Tapi kau tak melakukan apa-apa selain mengacaukannya. 335 00:26:19,860 --> 00:26:22,948 Berapa kali kau datang dalam keadaan mabuk atau pengar? 336 00:26:22,960 --> 00:26:24,874 Berapa kali kau batalkan jadwal bertemu dia... 337 00:26:24,899 --> 00:26:27,458 ...sebelum dia mulai berpikir kau sebetulnya tak peduli? 338 00:26:31,423 --> 00:26:35,677 Tapi jangan salahkan itu padaku. 339 00:26:37,313 --> 00:26:39,294 Baiklah, oke. 340 00:26:41,122 --> 00:26:44,037 Tapi aku masih belum ingin tanda tangani ini. 341 00:26:44,147 --> 00:26:46,398 Kau masih istriku. 342 00:26:46,851 --> 00:26:50,241 Kita akan usahakan semua ini. Kita akan menjadi keluarga lagi. 343 00:26:54,682 --> 00:26:59,279 Saat kau muda, aku mencintaimu apa adanya. 344 00:27:00,955 --> 00:27:03,677 Sekarang, aku tak tahu kau siapa. 345 00:27:06,328 --> 00:27:07,988 Dan itu... 346 00:27:09,700 --> 00:27:11,735 Itu yang paling menyakitkan. 347 00:27:14,889 --> 00:27:17,186 Tanda tangani surat itu. 348 00:27:17,219 --> 00:27:19,638 Itu yang terbaik untuk kita bertiga. 349 00:27:21,535 --> 00:27:23,563 Selamat menikmati minumanmu. 350 00:27:23,929 --> 00:27:26,132 Itu bukan yang terbaik... 351 00:27:28,083 --> 00:27:30,269 Bisa kita bicara soal ini? 352 00:27:45,978 --> 00:27:47,615 Astaga, Spencer. 353 00:28:24,985 --> 00:28:27,292 Itu lemparan yang bagus. 354 00:29:50,048 --> 00:29:53,816 Frankfort, Michigan, 3 tahun lalu. 355 00:29:53,841 --> 00:29:56,667 Dan itu bukan yang pertama yang kudengar di air tawar. 356 00:29:58,499 --> 00:30:01,889 Aku tahu. Peluang menang lotre, 357 00:30:01,914 --> 00:30:05,055 Atau meteorit jatuh dari langit terlihat lebih mungkin... 358 00:30:05,080 --> 00:30:06,836 ...dibanding temukan hiu di Great Lakes, 359 00:30:06,878 --> 00:30:09,633 Tapi ada lebih dari 100 pernyataan saksi... 360 00:30:09,634 --> 00:30:13,170 ...tentang hiu berenang dari Mississippi hingga Illinois. 361 00:30:15,880 --> 00:30:20,659 Mengingat jarak antara Teluk Mexico dan Danau Michigan, 362 00:30:20,684 --> 00:30:24,523 Aku menyimpulkan bahwa jika hiu dengan hasrat bertualang ekstrem... 363 00:30:24,548 --> 00:30:26,263 ...mampu mencapai ke Sungai Illinois, 364 00:30:26,288 --> 00:30:28,286 Itu jelas bisa menempuh sepertiga perjalanan, 365 00:30:28,311 --> 00:30:30,201 Dan berakhir di halaman belakangmu. 366 00:30:31,191 --> 00:30:35,893 Kau tahu, trik uniknya adalah jika hiu banteng memiliki ginjal... 367 00:30:35,918 --> 00:30:39,081 ...yang mendaur ulang garam yang penting bagi sel hewan. 368 00:30:39,247 --> 00:30:42,000 Biasanya air tawar yang berbeda akan mencairkan garam. 369 00:30:42,025 --> 00:30:44,692 Menyebabkan sel menjadi robek dan membunuhnya. 370 00:30:45,732 --> 00:30:47,352 Tidak dengan hiu banteng. 371 00:30:48,316 --> 00:30:49,901 Bagus. 372 00:30:53,412 --> 00:30:55,254 Aku sering melihat ini. 373 00:30:56,026 --> 00:30:59,365 Saat orang membaca artikel majalah tentang serangan hiu, 374 00:30:59,416 --> 00:31:02,820 Atau menonton History Channel selama sepekan dalam setahun, 375 00:31:02,821 --> 00:31:05,108 Tiba-tiba semua orang menjadi ahli. 376 00:31:05,133 --> 00:31:10,516 Tapi Pengawas, Texas, Michigan, Mississippi, Amazon... 377 00:31:13,276 --> 00:31:16,168 Ketika Hamlin menghubungiku, aku melihat hasil temuan dia. 378 00:31:19,510 --> 00:31:21,464 Lihat ini? 379 00:31:21,504 --> 00:31:24,066 Ukuran dan kedalaman dari luka ini, 380 00:31:24,091 --> 00:31:26,958 Hanya cocok dengan satu spesies. 381 00:31:27,003 --> 00:31:30,178 Ini bukan tipuan matahari atau ombak, 382 00:31:30,202 --> 00:31:31,907 Atau terlalu banyak alkohol. 383 00:31:31,924 --> 00:31:34,011 Yang kau hadapi adalah seekor hiu. 384 00:31:34,056 --> 00:31:36,970 Dan dari kelihatannya, hiu yang lapar. 385 00:31:40,816 --> 00:31:42,893 Tapi ada kabar bagusnya. 386 00:31:43,907 --> 00:31:47,465 Dengan kurangnya air garam atau makanan memadai, 387 00:31:47,499 --> 00:31:49,862 Dan suhu lebih dingin yang akan datang, 388 00:31:49,874 --> 00:31:54,245 Menurutku masalah hiu ini takkan bertahan terlalu lama. 389 00:31:56,761 --> 00:31:58,618 Selama kau menutup danau, 390 00:31:58,643 --> 00:32:02,255 Aku rasa persoalan hiu akan mereda dengan cepat. 391 00:32:06,306 --> 00:32:09,087 Kau menutup danau, 'kan? 392 00:32:55,340 --> 00:32:56,720 Pak Walikota. 393 00:32:56,791 --> 00:32:58,898 Tn. Harper, aku senang masih sempat menemuimu. 394 00:32:58,964 --> 00:33:00,532 Apa ini bukan waktu yang tepat? 395 00:33:02,474 --> 00:33:04,816 Siapa ini? 396 00:33:04,902 --> 00:33:07,980 Dia bersamaku. Penasihat hukum. 397 00:33:08,047 --> 00:33:09,746 Boleh aku duduk? 398 00:33:17,462 --> 00:33:18,895 Tentang masalah ini, 399 00:33:18,919 --> 00:33:22,390 Masalah kecil yang kami temui di utara danau... 400 00:33:22,413 --> 00:33:24,958 Koroner Hamlin... 401 00:33:24,983 --> 00:33:28,344 Dia sempat ke sini untuk bicara denganmu, benar? 402 00:33:30,306 --> 00:33:32,428 Benar. 403 00:33:32,518 --> 00:33:34,382 Lalu pengawas perburuan, 404 00:33:34,407 --> 00:33:36,718 Dia datang ke sini dan mengunjungimu. 405 00:33:37,838 --> 00:33:42,119 Itu benar. Dia pergi sekitar satu jam lalu. 406 00:33:42,251 --> 00:33:44,825 Dengar, Pak Walikota, apapun yang kau ingin ketahui, 407 00:33:44,850 --> 00:33:47,488 Aku bisa katakan bahwa aku sudah jelaskan kepada pengawas perburuanmu. 408 00:33:51,423 --> 00:33:53,330 Kau tahu, aku suka memancing. 409 00:33:53,404 --> 00:33:56,758 Aku pernah menangkap ikan marlin di Florida Keys. 410 00:33:56,973 --> 00:33:59,697 Ukurannya sekitar 2,5 m, 90 kg. 411 00:33:59,698 --> 00:34:02,841 Aku butuh dua jam untuk bisa mendapatkannya. 412 00:34:03,578 --> 00:34:07,883 Aku tahu kau beritahu Spencer ada hiu di perairan kami. 413 00:34:07,945 --> 00:34:11,508 Secara pribadi, jika itu keluarga ikan marlin... 414 00:34:11,509 --> 00:34:13,005 ...yang ingin berpopulasi di danau, 415 00:34:13,029 --> 00:34:15,122 Aku akan menyambutnya. Aku ingin pertandingan ulang. 416 00:34:15,147 --> 00:34:18,882 Tapi kita tak bicara tentang marlin. Itu mustahil. 417 00:34:18,883 --> 00:34:20,773 Kita bicara tentang hiu. 418 00:34:25,696 --> 00:34:27,428 Hiu banteng. 419 00:34:27,477 --> 00:34:29,032 Itu benar. 420 00:34:29,090 --> 00:34:31,133 Aku sudah berikan laporannya kepada pengawas perburuan. 421 00:34:31,177 --> 00:34:33,063 Tangan dan kaki yang terputus, 422 00:34:33,088 --> 00:34:35,207 Bekas gigitannya tak sulit untuk ditemukan. 423 00:34:36,839 --> 00:34:38,474 Lihatlah ini. 424 00:34:45,640 --> 00:34:47,203 Ini dari 6 bulan lalu. 425 00:34:47,236 --> 00:34:49,850 Tiga negara bagian ke utara dari tempatmu. 426 00:34:51,268 --> 00:34:53,840 - Awas, awas, awas. - Sebentar. 427 00:34:56,128 --> 00:34:57,578 Awas. 428 00:34:58,595 --> 00:35:00,600 Astaga! 429 00:35:03,435 --> 00:35:05,475 Tahan itu. 430 00:35:06,683 --> 00:35:09,654 - Dia cukup mencipratkan air. - Astaga. 431 00:35:10,751 --> 00:35:13,587 Lihat siripnya... Astaga. 432 00:35:13,616 --> 00:35:15,428 Bung, itu sekitar 2,7-3 meter. 433 00:35:15,442 --> 00:35:17,140 Itu tak mungkin 2 meter. 434 00:35:17,165 --> 00:35:19,911 - Itu benar! - Astaga. 435 00:35:19,912 --> 00:35:21,683 Apa kau melihat itu? 436 00:35:30,008 --> 00:35:31,416 Entahlah. 437 00:35:31,456 --> 00:35:33,285 Dia menyerang kita. 438 00:35:33,344 --> 00:35:35,512 Dia jelas menyerang kita. 439 00:35:36,271 --> 00:35:39,676 Apa yang kau hadapi disini adalah kemungkinan serius. 440 00:35:45,454 --> 00:35:47,137 Sebentar... 441 00:35:47,162 --> 00:35:51,881 Aku penasaran, apa pimpinan di Institut kelautan... 442 00:35:51,906 --> 00:35:57,299 ...setuju dengan tuntutanmu mengenai teori hiu banteng ini? 443 00:35:57,357 --> 00:36:00,518 Ini bukan teori. Ini fakta. 444 00:36:00,572 --> 00:36:02,682 Aku tak yakin mereka akan senang, 445 00:36:02,707 --> 00:36:04,848 Untuk menemui pengurangan besar dalam pendanaannya, 446 00:36:04,872 --> 00:36:09,587 Karena salah satu ilmuwan gila mereka menyebarkan rumor menyesatkan, 447 00:36:09,612 --> 00:36:13,834 Tentang hiu di danau air tawar. 448 00:36:18,923 --> 00:36:20,975 Maaf. Apa maksudmu? 449 00:36:23,068 --> 00:36:26,887 Kami orang yang sangat berkuasa, Tn. Harper. 450 00:36:30,789 --> 00:36:32,886 Bisa aku minta tolong? 451 00:36:32,914 --> 00:36:35,077 Bisa kau tinggalkan kami berdua? 452 00:36:59,003 --> 00:37:00,643 Jadi... 453 00:37:02,173 --> 00:37:03,792 Ini bisa menjadi masalah. 454 00:37:03,842 --> 00:37:07,040 Aku tak membayarmu untuk sebutkan hal yang sudah jelas. 455 00:37:07,090 --> 00:37:09,065 Apa tindakan kita untuk ini? 456 00:37:09,120 --> 00:37:10,902 Pengurungan. 457 00:37:10,956 --> 00:37:13,412 13 orang mencalonkan diri melawanmu. 458 00:37:13,500 --> 00:37:15,348 Mereka semua berpikir memiliki peluang. 459 00:37:15,413 --> 00:37:16,999 Mereka kalah. 460 00:37:17,024 --> 00:37:18,471 Kita tak sampai ke titik ini, 461 00:37:18,495 --> 00:37:20,746 Dengan melupakan bagaimana kita membayar sewa. 462 00:37:20,782 --> 00:37:24,601 Dan sekarang aku berhadapan dengan hiu. 463 00:37:24,650 --> 00:37:26,802 Jangan pelintir perkataanku. 464 00:37:26,872 --> 00:37:29,002 Aku tak bilang kita menang. 465 00:37:29,039 --> 00:37:32,409 Aku bilang kita potong kaki ceritanya, 466 00:37:32,433 --> 00:37:34,592 Kemudian jantungnya. 467 00:37:34,661 --> 00:37:37,044 Dan bagaimana kita melakukan itu? 468 00:37:38,441 --> 00:37:40,217 Siapa lagi yang tahu? 469 00:37:43,301 --> 00:37:45,047 Pengawas perburuan. 470 00:37:45,069 --> 00:37:46,576 Si pecandu alkohol? 471 00:37:46,608 --> 00:37:48,141 Apa itu penting? 472 00:37:48,174 --> 00:37:50,610 Dia yang paling mudah untuk dikucilkan. 473 00:37:51,202 --> 00:37:53,286 Sherif? 474 00:37:53,352 --> 00:37:55,374 Dia bukan masalah. Percaya aku. 475 00:37:55,980 --> 00:37:58,343 Dia ingin ini tak mencolok sama sepertiku. 476 00:37:59,338 --> 00:38:01,176 Oke. 477 00:38:01,425 --> 00:38:05,231 Kita minta keluarga korban tetap diam sedikit lebih lama, 478 00:38:05,256 --> 00:38:07,909 Hingga kita bisa menyusun sesuatu untuk pihak kita. 479 00:38:07,984 --> 00:38:11,196 Jika ada yang bicara, kita tahu bagian lemahnya. 480 00:38:11,266 --> 00:38:14,095 Yang harus kita lakukan adalah melepaskan dia, 481 00:38:14,119 --> 00:38:16,336 Dan kau terlihat seperti pahlawan. 482 00:38:16,353 --> 00:38:18,277 Oke. 483 00:38:19,268 --> 00:38:23,180 Baiklah. Semua kepingan sudah terungkap. 484 00:38:23,361 --> 00:38:27,131 Kecuali ada orang lainnya yang tahu tentang masalahmu? 485 00:38:29,521 --> 00:38:33,021 http://159.223.79. 209/ Agen Judi Online Terpercaya 486 00:38:33,045 --> 00:38:36,545 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 487 00:38:36,569 --> 00:38:40,069 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 488 00:38:50,525 --> 00:38:54,150 Jangan menoleh belakang. Tetap tenang. 489 00:38:54,975 --> 00:38:59,063 Ini hanya dua warga sipil yang melakukan percakapan biasa. 490 00:39:05,723 --> 00:39:09,000 Ada begitu banyak jenis keberanian di dunia ini. 491 00:39:10,136 --> 00:39:13,370 Kadang keberanian artinya menyerahkan hidupmu, 492 00:39:13,395 --> 00:39:15,664 Untuk sesuatu yang lebih besar dari dirimu. 493 00:39:15,688 --> 00:39:17,796 Atau untuk orang lainnya. 494 00:39:18,854 --> 00:39:23,320 Kadang itu artinya menyerahkan semua yang pernah kau ketahui. 495 00:39:23,321 --> 00:39:26,068 Semua yang pernah kau cintai, 496 00:39:26,183 --> 00:39:29,045 Demi kebaikan sesuatu yang lebih besar. 497 00:39:29,057 --> 00:39:31,304 Terkadang tidak. 498 00:39:31,830 --> 00:39:35,061 Terkadang keberanian hanya berarti, 499 00:39:35,093 --> 00:39:37,751 Mengernyitkan gigimu menahan rasa sakit, 500 00:39:37,800 --> 00:39:39,570 Bekerja setiap hari, 501 00:39:39,595 --> 00:39:42,150 Berjalan perlahan menuju kehidupan lebih baik, 502 00:39:42,762 --> 00:39:46,681 Dan melakukan apa yang diminta kepadamu, 503 00:39:46,719 --> 00:39:48,975 Terlepas kau menyetujuinya atau tidak. 504 00:39:53,108 --> 00:39:57,738 Oke, Pak Walikota. 505 00:39:57,858 --> 00:40:01,340 Aku tak memintamu untuk mengatakan sesuatu sekarang. 506 00:40:02,170 --> 00:40:05,590 Tapi jenis keberanian terakhir yang aku bicarakan... 507 00:40:05,615 --> 00:40:08,557 Jenis keberanian itu yang kau butuhkan sekarang. 508 00:40:14,317 --> 00:40:16,082 Kita akan berkomunikasi. 509 00:40:16,105 --> 00:40:18,491 Nikmati sisa jam makan siangmu. 510 00:41:02,271 --> 00:41:03,554 Ini Hamlin. 511 00:41:03,588 --> 00:41:05,841 Jangan berpikir. Cukup dengarkan. 512 00:41:05,866 --> 00:41:08,068 Kau akan kembali ke kantormu siang ini, 513 00:41:08,092 --> 00:41:10,756 Lalu kau akan menyerahkan laporan gadis yang tewas. 514 00:41:10,988 --> 00:41:14,791 Kecuali bedanya, kali ini, saat kau menyerahkannya, 515 00:41:14,831 --> 00:41:18,027 Kau akan kosongkan penyebab kematiannya. 516 00:41:18,033 --> 00:41:20,298 Mengerti? 517 00:41:21,991 --> 00:41:23,779 Hamlin? 518 00:41:25,078 --> 00:41:27,659 Ya, aku mengerti. 519 00:41:30,040 --> 00:41:31,634 Sial. 520 00:43:48,769 --> 00:43:50,365 Kau terlambat. 521 00:43:52,701 --> 00:43:55,274 Kau sudah tidur? Kau terlihat sangat kacau. 522 00:43:56,712 --> 00:43:59,880 Itu hiu banteng. Kita harus menutup danau. 523 00:43:59,919 --> 00:44:02,784 Hiu banteng? Apa yang membuatmu begitu yakin? 524 00:44:03,248 --> 00:44:05,589 - Kau dengar yang aku katakan? - Aku mendengarmu. 525 00:44:05,614 --> 00:44:08,790 Tapi menutup danau? Dengan turis yang berdatangan? 526 00:44:09,559 --> 00:44:11,809 Kau tak bisa habiskan uang pajak begitu saja. 527 00:44:11,834 --> 00:44:14,591 Aku akan mengikuti pemilihan ulang dua setengah bulan lagi. 528 00:44:15,209 --> 00:44:16,725 Aku tak bisa mengurusi tindakan seperti itu. 529 00:44:16,757 --> 00:44:18,793 Tidak, yang tak bisa kau urusi, Wilson, 530 00:44:18,847 --> 00:44:21,067 Yaitu anak kecil yang dimakan hiu. 531 00:44:21,093 --> 00:44:22,910 Kau tak bisa mengurusi itu. 532 00:44:23,133 --> 00:44:24,922 Apa yang tak kau katakan padaku? 533 00:44:25,578 --> 00:44:28,978 Orang di Institut Kelautan, aku pergi menemuinya. 534 00:44:29,901 --> 00:44:31,430 Kabar baiknya, induk hiu... 535 00:44:31,455 --> 00:44:33,449 ...tak izinkan anak mereka berburu sendirian. 536 00:44:34,182 --> 00:44:38,503 Itu, dan juga radius ukuran gigitan pada gadis yang tewas. 537 00:44:38,528 --> 00:44:41,057 Dia bilang kita mencari seekor hiu, bukan dua. 538 00:44:42,343 --> 00:44:44,863 Apa yang terjadi dengan induk hiu? 539 00:44:44,921 --> 00:44:47,794 Tebakan terbaiknya, dia tak selamat saat melahirkan. 540 00:44:48,732 --> 00:44:51,404 Jadi kita temukan satu hiu mati di bawah air, 541 00:44:51,436 --> 00:44:53,721 Dan satunya lagi mencari makanan. 542 00:44:53,746 --> 00:44:55,604 Dan itu sangat lapar. 543 00:44:56,322 --> 00:44:59,188 Kau sudah sampaikan ini kepada Walikota? 544 00:44:59,250 --> 00:45:00,865 Aku baru saja sampai, Pete. 545 00:45:00,890 --> 00:45:02,690 Kau orang pertama yang aku temui. 546 00:45:03,761 --> 00:45:06,027 Kita butuh penyelam untuk memastikan itu. 547 00:45:06,085 --> 00:45:07,902 Jika tidak, kita percaya ahlinya, 548 00:45:07,927 --> 00:45:09,501 Dan berasumsi jika hiunya mencari makanan, 549 00:45:09,526 --> 00:45:11,111 Jika itu tak punya pilihan lain. 550 00:45:11,136 --> 00:45:12,856 Induknya mati. 551 00:45:15,125 --> 00:45:17,097 Kita harus mencari kapal. 552 00:45:17,128 --> 00:45:18,990 Aku tak bisa membuat ibu korban bungkam lebih lama lagi. 553 00:45:19,013 --> 00:45:21,022 Tidak, yang harus kau lakukan adalah menutup danau! 554 00:45:21,045 --> 00:45:23,093 - Memutus pasokan makanannya. - Kita tak harus melakukan itu, 555 00:45:23,118 --> 00:45:24,998 Jika kita bunuh dia duluan. 556 00:45:25,033 --> 00:45:26,927 Aku masih Sherif di kota ini. 557 00:45:26,951 --> 00:45:29,292 Terakhir yang aku tahu, kau mengikuti perintahku. 558 00:45:31,327 --> 00:45:33,086 Baiklah. 559 00:45:33,404 --> 00:45:37,068 Baiklah. Jadi pergilah carikan kita kapal, 560 00:45:37,093 --> 00:45:39,418 Kita akan keluar sana, lalu membunuh makhluk ini. 561 00:45:39,454 --> 00:45:42,726 Kita tak boleh mencolok, oke? 562 00:45:43,374 --> 00:45:45,908 Tak ada yang harus tahu soal ini selain kita. 563 00:45:46,086 --> 00:45:49,643 Sementara itu, kita tetap dengan pemberitaan pengujian air. 564 00:45:50,833 --> 00:45:54,954 Hei, aku tak menginginkan massa histeris. 565 00:45:55,027 --> 00:45:57,982 - Kau mengerti? - Aku mengerti. 566 00:47:25,627 --> 00:47:27,607 Walikota datang menemuimu. 567 00:47:31,472 --> 00:47:33,017 Suruh dia masuk. 568 00:47:37,353 --> 00:47:40,083 Ini sangat mengerikan dan memalukan. 569 00:47:40,201 --> 00:47:41,947 Dia orang baik. 570 00:47:41,972 --> 00:47:43,649 Akan sulit digantikan. 571 00:47:43,674 --> 00:47:46,016 Terima kasih sudah datang. Silakan duduk. 572 00:47:49,994 --> 00:47:51,897 Dari mana kau mendapatkan itu? 573 00:47:52,721 --> 00:47:55,077 Deputi yang mengantar itu. 574 00:47:55,154 --> 00:47:57,100 Dia tak tahu harus apa dengan itu. 575 00:47:57,620 --> 00:48:00,632 Danau itu sepanjang 31 mil. 576 00:48:02,097 --> 00:48:04,204 Aku mengerti itu. 577 00:48:04,268 --> 00:48:06,343 Jika kau izinkan kau menghubungi patroli pelabuhan... 578 00:48:06,377 --> 00:48:08,843 Tak ada patroli pelabuhan. 579 00:48:08,866 --> 00:48:10,892 Terlalu banyak perhatian negatif. 580 00:48:12,308 --> 00:48:16,441 Semua orang bisa memegang kemudi kapal di perairan tenang, 581 00:48:16,466 --> 00:48:19,780 Tapi saat ombaknya besar, itu tak begitu mudah. 582 00:48:19,832 --> 00:48:22,254 Kau tak bisa hanya duduk dan menikmati masa-masa indah. 583 00:48:22,279 --> 00:48:24,465 Kau harus berdiri tegap menghadapi semua. 584 00:48:25,529 --> 00:48:28,212 Aku hargai masukan membangunnya. Tapi, Pak... 585 00:48:28,237 --> 00:48:31,446 Bukan masukan membangun, Pengawas. Itu adalah janji. 586 00:48:33,166 --> 00:48:37,160 Kota ini tak melihat pembunuhan lebih dari setengah abad. 587 00:48:38,258 --> 00:48:41,389 Hiu di perairan ini? Itu mustahil. 588 00:48:41,880 --> 00:48:44,644 Sherif Wilson tewas. 589 00:48:44,661 --> 00:48:46,886 Aku bisa menangani kekacauan itu. 590 00:48:46,970 --> 00:48:50,122 Tapi kau harus menangani bencana ini, 591 00:48:50,147 --> 00:48:52,514 Dan memenuhi bagian tugasmu. 592 00:48:53,701 --> 00:48:55,335 Paham? 593 00:48:55,359 --> 00:48:58,830 Lakukan tugasmu, agar aku bisa selamatkan pekerjaanku. 594 00:48:59,576 --> 00:49:01,194 Aku ingin tahu apa yang akan kau lakukan... 595 00:49:01,219 --> 00:49:03,478 ...tentang masalah hiu ini. 596 00:49:05,089 --> 00:49:07,388 Aku sudah menyewa kapal. 597 00:49:07,436 --> 00:49:10,786 Aku meminta Wilson menutup danau, tapi dia menolak. 598 00:49:11,775 --> 00:49:15,408 Kita bisa menutup danau tanpa benar-benar menutup danau. 599 00:49:15,421 --> 00:49:17,785 Aku akan meminta kantorku mengeluarkan pernyataan. 600 00:49:17,793 --> 00:49:20,355 "Pengerjaan proyek sedang dilakukan di bendungan". 601 00:49:21,158 --> 00:49:23,966 Sherif Wilson lain cerita. 602 00:49:25,056 --> 00:49:27,612 Tapi pemeriksaan koroner akan butuh beberapa hari. 603 00:49:27,637 --> 00:49:31,622 Mungkin cukup waktu untuk kita membuat semacam tanggapan. 604 00:49:32,735 --> 00:49:34,877 Tak ada tanggapan. 605 00:49:34,950 --> 00:49:36,800 Kita temui dua orang tewas. 606 00:49:36,867 --> 00:49:39,070 Sekarang dua opsi yang aku lihat, 607 00:49:39,095 --> 00:49:41,804 Yaitu kita memutus persediaan makanan hiu ini, 608 00:49:41,828 --> 00:49:43,406 Atau kita menunggunya reda, 609 00:49:43,407 --> 00:49:45,579 Dan melihat jika itu akan mati kelaparan. 610 00:49:45,611 --> 00:49:47,164 Hanya itu. 611 00:49:47,241 --> 00:49:49,888 Dan kau yang memiliki wewenang tentang ini? 612 00:49:49,912 --> 00:49:52,092 Aku bicara dengan ahlinya. 613 00:49:52,135 --> 00:49:54,362 Aku pergi ke Institut Kelautan. 614 00:49:59,206 --> 00:50:01,947 Kota ini bisa bertahan melawan apapun secara mandiri. 615 00:50:01,992 --> 00:50:04,078 Kucing hutan, hiu. 616 00:50:04,123 --> 00:50:05,790 hanya ada satu orang di sini... 617 00:50:05,833 --> 00:50:08,371 ...yang akan disalahkan untuk hal-hal seperti itu. 618 00:50:09,750 --> 00:50:12,051 Selalu senang melihatmu, Reema. 619 00:51:27,370 --> 00:51:31,153 Mari lihat jika kau lapar sekarang, dasar keparat. 620 00:51:35,407 --> 00:51:37,016 Ya? 621 00:51:39,059 --> 00:51:42,391 Ya, aku tahu. Aku hanya tak melihat kalender. 622 00:51:43,391 --> 00:51:46,223 Ya, tak masalah. Itu bagus. 623 00:51:46,248 --> 00:51:48,172 Kau mau aku bagaimana? 624 00:51:50,256 --> 00:51:53,056 Tidak, kita belum selesai bicara soal tanda tangan surat-surat. 625 00:51:55,469 --> 00:51:57,467 Aku harus pergi. 626 00:52:42,839 --> 00:52:44,374 Sekarang? 627 00:52:44,423 --> 00:52:47,338 Ya, sekarang. Kau lupa, 'kan? 628 00:52:47,373 --> 00:52:49,760 Tidak. Aku hanya berpikir itu masih siang nanti. 629 00:52:49,785 --> 00:52:52,291 Hei, apa yang ayah bilang soal membawa senjata didalam rumah? 630 00:52:52,324 --> 00:52:54,923 - Maaf, Ayah. - Tak apa. 631 00:52:54,930 --> 00:52:57,101 Meminta maaf takkan membawamu ke tempat lain dengan cepat. 632 00:52:58,376 --> 00:53:00,196 Ya, Pak. 633 00:53:03,585 --> 00:53:06,845 Dengar, ibu akan jemput kau hari Minggu. 634 00:53:06,870 --> 00:53:09,013 Hubungi Ibu jika kau butuh sesuatu, oke? 635 00:53:09,037 --> 00:53:10,798 Oke. 636 00:53:12,686 --> 00:53:15,482 - Semoga akhir pekanmu seru. - Ya. 637 00:53:25,261 --> 00:53:26,828 Dia masih marah, ya? 638 00:53:26,853 --> 00:53:29,506 - Ya, ayah mengacau. - Ya, ayah rasa begitu. 639 00:53:31,995 --> 00:53:33,827 Kau menjaganya tetap bersih seperti yang ayah tunjukkan? 640 00:53:33,858 --> 00:53:35,616 Ya. 641 00:53:35,749 --> 00:53:37,293 Bagus. 642 00:53:37,332 --> 00:53:39,226 Bertanggung jawab. 643 00:53:39,251 --> 00:53:41,575 Itu akan mengajarkanmu cara melakukan sesuatu untukmu sendiri. 644 00:53:43,944 --> 00:53:46,412 Tak ada TV di kamar tamu. 645 00:53:47,422 --> 00:53:49,595 Ya, soal itu... 646 00:53:50,113 --> 00:53:52,048 Tidurlah di kamar ayah. 647 00:53:52,101 --> 00:53:54,219 Ayah juga harus kerja akhir pekan ini. 648 00:53:55,007 --> 00:53:56,574 Hei, jangan merengut. 649 00:53:57,030 --> 00:53:58,394 Kita bisa hubungi Paman Gary. 650 00:53:58,419 --> 00:54:00,254 Dia akan ke sini dan menemanimu hingga ayah kembali. 651 00:54:00,279 --> 00:54:02,994 Aku sudah 13 tahun. Aku tak butuh pengasuh. 652 00:54:03,033 --> 00:54:04,867 Lagi pula, dia bukan paman sungguhan. 653 00:54:04,868 --> 00:54:07,518 Dia hanya orang yang ayah temui di pertemuan AA-mu. 654 00:54:07,545 --> 00:54:09,248 Serius? 655 00:54:09,869 --> 00:54:11,414 Ayah pantas untuk itu. 656 00:54:13,420 --> 00:54:15,938 Tapi Ayah mau kau tetap di rumah. 657 00:54:18,913 --> 00:54:21,249 Ibu bilang kau bekerja di danau? 658 00:54:21,905 --> 00:54:24,427 Itu bukan apa-apa/ Kami hanya mencari sesuatu. 659 00:54:24,462 --> 00:54:25,872 Dan itu mengingatkan ayah. 660 00:54:25,897 --> 00:54:28,127 Menjauh dari perairan akhir pekan ini. 661 00:54:28,163 --> 00:54:29,941 Ayah tak mau kau disana bersama teman-temanmu, 662 00:54:29,968 --> 00:54:31,363 Merayu gadis-gadis. 663 00:54:31,388 --> 00:54:33,078 Mengerti? Menjauh dari air. 664 00:54:33,110 --> 00:54:35,642 - Hei, ayah mau dengar kau katakan itu. - Aku akan menjauh dari danau. 665 00:54:35,666 --> 00:54:37,283 Menjauh dari danau. Kau janji? 666 00:54:37,308 --> 00:54:39,512 - Janji. - Baiklah, kau sudah berjanji. 667 00:54:45,185 --> 00:54:47,595 - Kau lapar? - Aku tak menolak makanan. 668 00:54:50,321 --> 00:54:52,811 Kita mungkin harus pesan dulu. Tapi biar ayah lihat. 669 00:54:52,836 --> 00:54:54,888 Tak masalah. Masakan ayah juga tak enak. 670 00:54:54,934 --> 00:54:56,888 Ya, Ayah tahu. 671 00:56:55,920 --> 00:56:57,939 Ayah menyayangimu, Nak. 672 01:00:22,165 --> 01:00:24,452 Baiklah, keparat. 673 01:01:25,357 --> 01:01:27,091 Apa? 674 01:01:28,212 --> 01:01:30,879 Gary, aku tak punya waktu untuk ini sekarang, kawan. 675 01:01:31,442 --> 01:01:32,878 Aku sedang sibuk. 676 01:01:33,957 --> 01:01:36,049 Lakukanlah tugas mulia. Dia di rumah. 677 01:01:40,131 --> 01:01:42,153 Apa maksudmu dia tak di rumah? 678 01:01:43,708 --> 01:01:46,597 Danau? Aku segera ke sana. 679 01:01:46,876 --> 01:01:48,754 Bajingan. 680 01:01:56,853 --> 01:01:58,825 Bajingan! 681 01:02:20,318 --> 01:02:22,481 Sempurna. 682 01:03:24,047 --> 01:03:25,524 Grant?! 683 01:03:25,596 --> 01:03:27,679 Astaga. 684 01:03:28,191 --> 01:03:29,720 Grant? 685 01:03:33,972 --> 01:03:35,620 Grant? 686 01:03:35,657 --> 01:03:37,555 Astaga, Nak. 687 01:03:38,798 --> 01:03:40,127 Grant? 688 01:03:41,101 --> 01:03:42,966 Astaga, Nak. 689 01:03:43,831 --> 01:03:45,668 Sial. 690 01:03:56,647 --> 01:03:59,314 Grant? Menjauh dari air! 691 01:03:59,339 --> 01:04:03,386 Grant! Grant! Keluar dari air! 692 01:04:03,400 --> 01:04:05,716 - Apa? - Keluar dari air. 693 01:04:07,128 --> 01:04:11,002 Ya Tuhan. Sial. 694 01:04:22,777 --> 01:04:24,705 Grant. 695 01:04:26,288 --> 01:04:27,620 Naik ke punggung ayah, Nak. 696 01:04:27,656 --> 01:04:30,664 Dengarkan ayah... Ada hiu di danau. 697 01:04:30,700 --> 01:04:32,030 Ayah akan menggendongmu, 698 01:04:32,055 --> 01:04:34,608 Dan pegangan yang kuat hingga kita sampai ke tepi. 699 01:04:37,504 --> 01:04:39,488 Jangan melihat belakang. 700 01:04:45,391 --> 01:04:47,394 Ayo. Ayo. 701 01:04:47,417 --> 01:04:50,800 Tak apa. Ayo. Kita harus bergerak, kawan. 702 01:04:53,227 --> 01:04:56,886 Sedikit lagi... Sedikit lagi... Sedikit lagi... 703 01:04:56,911 --> 01:05:00,170 Berbaringlah, kawan. Ya... Kau tak apa. 704 01:05:00,195 --> 01:05:02,604 Hei, lihat Ayah. Tetap bersama Ayah. 705 01:05:05,020 --> 01:05:07,568 Hei, dengarkan ayah. Ayah harus memindahkanmu. 706 01:05:07,593 --> 01:05:09,794 Ayah harus mengobatimu. Kau harus jadi pemberani, oke? 707 01:05:09,836 --> 01:05:12,701 Pegangan di leher Ayah... Kau siap? 708 01:05:12,702 --> 01:05:14,987 Satu, dua, tiga. 709 01:05:48,646 --> 01:05:50,783 Apa yang kau pikirkan? 710 01:05:52,207 --> 01:05:54,003 Spencer. 711 01:05:54,049 --> 01:05:55,839 Hanya luka jahit, oke? Dia akan baik saja. 712 01:05:55,864 --> 01:05:57,774 Aku bukan bicara soal itu. Sepanjang perjalanan ke sini, 713 01:05:57,799 --> 01:06:00,021 Dia bilang padaku diserang oleh hiu. 714 01:06:00,046 --> 01:06:01,835 Apa itu benar? 715 01:06:03,497 --> 01:06:06,326 Ya Tuhan. Dan kau tak beritahu aku? 716 01:06:06,646 --> 01:06:08,502 Apa itu akan berdampak bagus? Tidak. 717 01:06:08,527 --> 01:06:10,220 Aku takkan bawa dia ke sini jika aku tahu itu. 718 01:06:10,245 --> 01:06:11,565 Kau tahu dia suka air. 719 01:06:11,608 --> 01:06:14,603 Hei, aku memintanya menjauh dari danau, oke? 720 01:06:14,669 --> 01:06:16,357 Dia juga membohongiku. 721 01:06:16,382 --> 01:06:20,111 Oke, aku bisa tidur disini malam ini. Aku akan bawa dia pulang besok pagi. 722 01:06:20,136 --> 01:06:22,331 Tapi Spencer, apa yang terjadi? 723 01:06:24,410 --> 01:06:26,842 Ada hiu di danau. 724 01:06:26,869 --> 01:06:30,118 Jangan tanya aku bagaimana, tapi itu bertahan hidup. 725 01:06:30,180 --> 01:06:31,817 Itu sudah membunuh tiga orang. 726 01:06:31,856 --> 01:06:34,117 Dan ini tak masuk ke berita? 727 01:06:35,704 --> 01:06:39,193 Dan entah kenapa, kau bertugas untuk ini? 728 01:06:39,258 --> 01:06:42,323 Mereka butuh kambing hitam. Dan kau sedang melihatnya. 729 01:06:43,624 --> 01:06:45,345 Spencer, aku mengenalmu. 730 01:06:45,391 --> 01:06:48,875 Apapun ini, kau tak bisa melayani dua atasan. 731 01:06:49,672 --> 01:06:51,734 Aku bersih. 732 01:06:51,778 --> 01:06:53,939 Untuk anak kita, aku bersih. 733 01:06:55,085 --> 01:06:56,939 Apa yang akan kau lakukan? 734 01:06:59,098 --> 01:07:01,621 Walikota tak mau aku menjadikan ini perhatian. 735 01:07:01,679 --> 01:07:04,041 Aku tak bisa menyewa orang untuk membunuh hiu. 736 01:07:04,985 --> 01:07:06,024 Jadi itu harus aku. 737 01:07:06,057 --> 01:07:07,845 Spencer, mereka hanya mencari kambing hitam... 738 01:07:07,870 --> 01:07:10,258 ...ketika ini meledak (jadi kacau) dihadapan mereka. 739 01:07:13,076 --> 01:07:14,239 Apa? 740 01:07:14,264 --> 01:07:16,051 Apa kau barusan bilang? 741 01:07:16,093 --> 01:07:18,601 Aku bilang, mereka akan menyalahkanmu untuk ini. 742 01:07:18,661 --> 01:07:22,530 Bukan, setelah itu. Itu akan meledak di hadapan mereka. 743 01:07:24,390 --> 01:07:26,130 Aku bisa bantu. 744 01:07:28,851 --> 01:07:30,341 Ayo. 745 01:07:31,708 --> 01:07:33,190 Nolan Holt. 746 01:07:34,507 --> 01:07:36,431 Cepat kemari. 747 01:07:36,485 --> 01:07:38,204 Astaga. 748 01:07:39,277 --> 01:07:42,346 Apa, kau datang jauh-jauh ke sini untuk menangkapku? 749 01:07:42,724 --> 01:07:44,457 Tidak, aku datang untuk membantumu. 750 01:07:44,500 --> 01:07:47,189 - Membantuku? - Ya. 751 01:07:48,843 --> 01:07:50,566 Siapa dia? 752 01:07:51,934 --> 01:07:53,506 Istriku. 753 01:07:53,528 --> 01:07:55,637 Mantan istri. 754 01:07:55,662 --> 01:07:57,585 Belum ada yang ditandatangani. 755 01:07:58,580 --> 01:08:00,502 Kalian perlu selesaikan permasalahan kalian. 756 01:08:00,503 --> 01:08:02,657 Lupakan semua itu, Nolan. Bukan itu alasanku ke sini. 757 01:08:02,691 --> 01:08:04,644 Aku disini karena aku butuh kau seperti kau membutuhkanku. 758 01:08:04,682 --> 01:08:07,329 - Mengerti? - Ya? 759 01:08:07,398 --> 01:08:08,854 Apa yang kau inginkan dariku? 760 01:08:08,922 --> 01:08:11,310 Kau mau membuat persoalan hiu ini menghilang? 761 01:08:11,355 --> 01:08:13,732 Menyelamatkan dirimu yang menyedihkan didalam prosesnya? 762 01:08:13,766 --> 01:08:15,714 Aku mau kau melakukan sesuatu untukku. 763 01:08:17,337 --> 01:08:19,275 Baiklah. Apa yang kau inginkan? 764 01:08:19,300 --> 01:08:21,542 Kau punya sesuatu yang meledak? 765 01:08:21,872 --> 01:08:24,968 Seperti dinamit, bubuk mesiu, apa saja. 766 01:08:24,993 --> 01:08:26,555 C-4. 767 01:08:26,613 --> 01:08:29,858 Apa? 768 01:08:29,915 --> 01:08:31,665 C-4. 769 01:08:31,717 --> 01:08:33,580 Kau mau sesuatu yang meledak, 'kan? 770 01:08:33,605 --> 01:08:36,793 Itu yang kau cari. Kenapa kau menginginkan ini? 771 01:08:36,890 --> 01:08:38,628 Dari mana kau mendapatkan C-4? 772 01:08:38,653 --> 01:08:40,409 Apa, kau akan berikan aku 20 pertanyaan? 773 01:08:40,410 --> 01:08:42,388 Atau kau menginginkan itu? 774 01:08:43,662 --> 01:08:45,550 Apa yang kau inginkan untuk ini? 775 01:08:49,214 --> 01:08:51,450 Jauhkan Sherif dariku. 776 01:08:53,367 --> 01:08:54,790 Setuju. 777 01:08:58,927 --> 01:09:00,482 Terima kasih, Nolan. 778 01:09:05,762 --> 01:09:08,294 Pastikan kau menusuknya dengan tongkat. 779 01:09:12,409 --> 01:09:14,232 Benar, Macho Man? 780 01:09:36,985 --> 01:09:38,797 Ini, kau jaga depan. 781 01:09:38,849 --> 01:09:41,504 Apapun yang muncul ke permukaan, tembaklah. 782 01:09:59,117 --> 01:10:01,217 Jika dia perairan dangkal, 783 01:10:02,826 --> 01:10:05,533 Yang harus aku lakukan adalah membuat dia menelan ini. 784 01:10:06,183 --> 01:10:08,302 Oke, lalu apa? 785 01:10:08,321 --> 01:10:11,489 Lalu kita ledakkan itu berkeping-keping dengan ini. 786 01:10:22,692 --> 01:10:24,980 - Baiklah... - Itu harus menarik perhatiannya. 787 01:10:25,004 --> 01:10:26,707 Sekarang apa? 788 01:10:26,720 --> 01:10:28,577 Sekarang? 789 01:10:28,615 --> 01:10:30,387 Sekarang kita menunggu. 790 01:10:44,651 --> 01:10:47,044 Aku tidak mengerti. 791 01:10:47,071 --> 01:10:49,141 Makhluk itu harusnya sudah di sini sekarang. 792 01:10:50,550 --> 01:10:51,959 Aku hampir kehabisan umpan. 793 01:10:51,984 --> 01:10:54,808 Mungkin kita sebaiknya pindah ke tempat berbeda. 794 01:10:55,408 --> 01:10:57,471 Perairan lebih dalam tidak memungkinkan. 795 01:10:57,495 --> 01:10:59,495 Seandainya salah satu dari kita harus masuk. 796 01:11:00,673 --> 01:11:02,350 Masuk? 797 01:11:02,382 --> 01:11:05,380 Dalam artian masuk ke air bersama hiu? 798 01:11:05,405 --> 01:11:07,247 Bagaimana lagi menurutmu itu akan menelan C-4? 799 01:11:07,272 --> 01:11:09,091 Entahlah. Aku pikir itu bisa datang cukup dekat, 800 01:11:09,116 --> 01:11:11,087 Agar kita bisa melemparnya ke dalam mulut hiu itu. 801 01:11:11,112 --> 01:11:13,637 Serius? Ya, itu jelas mudah. 802 01:11:16,856 --> 01:11:19,786 Kau tak benar-benar pertimbangkan ini, bukan? 803 01:11:19,853 --> 01:11:21,855 Apa? Apa ini? 804 01:11:21,896 --> 01:11:24,193 Tiba-tiba kau peduli dengan apa yang terjadi kepadaku? 805 01:11:24,231 --> 01:11:26,855 Aku butuh orang ini sebelumnya, bukan yang sekarang. 806 01:11:26,921 --> 01:11:28,675 Begitu juga aku. 807 01:11:30,449 --> 01:11:32,094 Bajingan. 808 01:11:32,165 --> 01:11:35,384 Ini takkan berhasil. Aku akan masuk. 809 01:11:41,747 --> 01:11:43,624 Pastikan menembak tepat sasaran. 810 01:11:43,649 --> 01:11:45,371 Tidak! 811 01:11:54,711 --> 01:11:57,301 Ayo. Ayo, ayo, ayo... 812 01:12:00,128 --> 01:12:01,527 Ayo. 813 01:12:01,571 --> 01:12:04,355 Ayolah. Ayolah. 814 01:12:17,526 --> 01:12:19,710 Tembak! 815 01:12:39,717 --> 01:12:41,450 Kemari. 816 01:13:04,689 --> 01:13:06,376 Aku senang kau memulai kembali. 817 01:13:06,418 --> 01:13:08,021 Kalian semua. 818 01:13:08,105 --> 01:13:10,166 Aku akan merindukanmu di sini, Pengawas. 819 01:13:10,345 --> 01:13:12,547 Tidak, orang barunya akan bekerja sama baiknya. 820 01:13:12,860 --> 01:13:16,604 Lagi pula, berhenti selagi kau menguasai sesuatu... 821 01:13:16,629 --> 01:13:18,480 ...tak sama seperti berhenti dalam artian sebenarnya. 822 01:13:18,548 --> 01:13:21,755 Aku tak bisa temukan termosmu di mana-mana. 823 01:13:21,850 --> 01:13:23,913 Itu sudah hilang. 824 01:13:23,963 --> 01:13:25,812 Aku tak butuh itu lagi. 825 01:13:26,791 --> 01:13:29,397 Jika kau ingin singgah dan berkunjung, 826 01:13:29,398 --> 01:13:32,427 Akan selalu ada teko kopi untukmu. 827 01:13:32,505 --> 01:13:34,091 Aku yakin itu. 828 01:13:35,822 --> 01:13:37,531 Terima kasih, Reema. 829 01:14:33,214 --> 01:14:36,011 Ya, aku sedang mengerjakan buku ku sekarang. 830 01:14:36,723 --> 01:14:39,741 Itu masih belum selesai. 831 01:14:39,786 --> 01:14:41,973 Aku masih mengerjakannya saat ini. 832 01:14:42,742 --> 01:14:45,656 Ya, itu akan segera rilis. 833 01:14:45,700 --> 01:14:47,229 Pertama aku akan tinggalkan danau, 834 01:14:47,254 --> 01:14:48,817 Aku akan membeli makan malam. 835 01:14:48,978 --> 01:14:51,418 Aku akan memakan sirip ikan poontang, 836 01:14:51,443 --> 01:14:52,815 Kau paham maksudku? 837 01:14:52,882 --> 01:14:55,152 Sirip hiu, jika bisa. 838 01:14:56,247 --> 01:14:57,854 Baiklah, aku akan menghubungimu kembali. 839 01:14:57,879 --> 01:14:59,716 Oke, oke, oke. 840 01:15:08,565 --> 01:15:11,235 Astaga. Itu dingin. 841 01:15:17,226 --> 01:15:18,920 Ya. 842 01:15:24,291 --> 01:15:26,777 Aku akan mendapatkanmu malam ini. 843 01:15:29,974 --> 01:15:31,600 Ya. 844 01:15:41,936 --> 01:15:43,862 Baiklah. 845 01:15:51,356 --> 01:15:53,696 Ya! 846 01:15:57,656 --> 01:15:59,588 Benar begitu. 847 01:16:11,809 --> 01:16:13,609 Bab 1. 848 01:16:14,746 --> 01:16:16,969 "Teror di Air." 849 01:16:18,830 --> 01:16:22,002 Hari ini 3 Oktober 2021. 850 01:16:24,478 --> 01:16:26,264 Ini sudah tiga minggu, 851 01:16:26,289 --> 01:16:29,382 Sejak kota yang sepi ini dikacaukan oleh... 852 01:16:31,124 --> 01:16:32,976 ...hiu danau. 853 01:16:38,821 --> 01:16:43,271 Ini sudah tiga minggu sejak kota ini... 854 01:16:45,329 --> 01:16:48,084 Dikacaukan oleh predator senyap, 855 01:16:48,109 --> 01:16:51,222 Dikenal sebagai Monster Danau. 856 01:16:58,984 --> 01:17:03,969 Ini sudah tiga minggu, sejak kota sepi ini, 857 01:17:04,004 --> 01:17:08,273 Dikacaukan oleh Hiu Lone Star (Tunggal). 858 01:17:10,419 --> 01:17:13,870 Ya! Itu akan menjadi buku terlaris. 859 01:17:14,094 --> 01:17:15,717 Itu sangat bagus. 860 01:17:18,602 --> 01:17:20,468 Astaga. 861 01:17:20,503 --> 01:17:23,648 Sialan! Bajingan! 862 01:17:25,269 --> 01:17:27,662 Bajingan bodoh! 863 01:17:28,421 --> 01:17:32,328 Apa kail ku menyangkut? Apa itu? Astaga! 864 01:17:34,257 --> 01:17:35,959 Di mana itu? 865 01:17:40,417 --> 01:17:41,837 Sialan! 866 01:17:47,582 --> 01:17:50,424 Ini Nolan Holt, menegaskan terhadap ketakutan terburuk. 867 01:17:50,449 --> 01:17:52,692 Hiu Lone Star masih hidup. 868 01:17:53,347 --> 01:17:55,230 Jangan ke mana-mana. 869 01:18:12,143 --> 01:18:17,143 http://159.223.79. 209/ Agen Judi Online Terpercaya 870 01:18:17,167 --> 01:18:22,167 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 871 01:18:22,191 --> 01:18:27,191 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 63395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.