All language subtitles for Black.Crab.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:06,375 --> 00:00:07,875 NETFLIX PRESENTS 3 00:00:07,958 --> 00:00:09,708 ...in several major cities. 4 00:00:09,791 --> 00:00:12,875 157 casualties and many injured have been reported, 5 00:00:12,958 --> 00:00:15,541 but the surrounding circumstances are still unclear. 6 00:00:16,583 --> 00:00:20,166 No one has claimed responsibility. Both sides are accusing one another. 7 00:00:20,250 --> 00:00:23,833 Riots and civil unrest have occurred in many districts as the civil war... 8 00:00:23,916 --> 00:00:26,250 What are they talking about? Mom? 9 00:00:27,666 --> 00:00:29,333 I don't know. It was... 10 00:00:29,416 --> 00:00:30,416 What? 11 00:00:31,708 --> 00:00:37,125 Hey, Vanja. Wasn't this the song that Grandma chose when we were in... 12 00:00:37,208 --> 00:00:39,625 - Oh, where were we? - Oh, that karaoke place. 13 00:00:39,708 --> 00:00:41,500 Yeah. Where was it? Inย Malmรถ? 14 00:00:41,583 --> 00:00:44,333 - Copenhagen. - Copenhagen. Yeah, that's right. 15 00:00:45,291 --> 00:00:49,083 Grandma got so drunk, remember? She thought she was so great... 16 00:00:49,166 --> 00:00:51,500 I mean, she thinks she's a really good singer. 17 00:00:53,041 --> 00:00:55,916 Well, I mean, I know that I'm not good, but... 18 00:01:00,125 --> 00:01:03,875 - Mom, what's going on? - Stay in the car. I'm just gonna check. 19 00:01:09,500 --> 00:01:10,750 Mom, what's happening? 20 00:01:12,208 --> 00:01:13,875 - Mom? - I don't know, baby. 21 00:01:16,041 --> 00:01:17,708 We have to get out! 22 00:01:18,375 --> 00:01:20,135 - Vanja, stay in the car! - Let go! 23 00:01:20,166 --> 00:01:23,166 - Vanja! Lie down! - No! Let go! I have to get out! 24 00:01:23,250 --> 00:01:25,541 Get down on the floor! Do as I say! 25 00:01:25,625 --> 00:01:27,625 We need to stay calm, okay? 26 00:01:28,208 --> 00:01:30,916 Be still and quiet, okay? Look at me. 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,708 Do you understand? Do not make a sound, okay? 28 00:01:35,291 --> 00:01:38,791 Stay calm. Shh. 29 00:01:42,666 --> 00:01:46,416 Shh. Not a sound. 30 00:01:48,125 --> 00:01:49,875 - Mom! - No! Vanja! 31 00:02:07,416 --> 00:02:10,625 I have to get out of here... 32 00:02:10,708 --> 00:02:11,750 Back off! 33 00:02:36,250 --> 00:02:37,500 Caroline Edh? 34 00:02:38,916 --> 00:02:39,916 Caroline Edh? 35 00:02:41,791 --> 00:02:43,958 Come on. You're getting off here. 36 00:02:58,583 --> 00:03:01,083 This isn't my stop. I'm headed down south. 37 00:03:01,166 --> 00:03:02,250 New orders. 38 00:03:02,333 --> 00:03:03,458 Let's go! 39 00:03:07,166 --> 00:03:08,166 Come on. 40 00:03:14,958 --> 00:03:17,166 A car will pick you up by the soup kitchen tomorrow. 41 00:03:17,250 --> 00:03:18,333 Just shoot me! 42 00:03:18,416 --> 00:03:19,583 You can close it up. 43 00:03:20,291 --> 00:03:21,666 Send the train away. 44 00:03:30,416 --> 00:03:31,500 Back off. 45 00:03:58,750 --> 00:04:00,333 I thought you might be hungry. 46 00:04:04,708 --> 00:04:06,041 It's not poisoned. 47 00:04:12,541 --> 00:04:13,875 Are you going to the base? 48 00:04:16,333 --> 00:04:18,166 My husband's stationed there. 49 00:04:19,166 --> 00:04:20,916 Everyone says it's total chaos. 50 00:04:21,000 --> 00:04:23,625 That soldiers are found shot inside the compound and... 51 00:04:25,125 --> 00:04:26,875 I just need to know he's alive. 52 00:04:28,166 --> 00:04:30,791 He's not coming back. Don't wait for him. 53 00:04:30,875 --> 00:04:31,958 Head south. 54 00:04:32,500 --> 00:04:34,500 As fast as you can. Okay? 55 00:04:35,666 --> 00:04:36,916 Caroline Edh? 56 00:04:39,583 --> 00:04:41,958 - But you... Can you ask about him? - Let go. 57 00:04:42,041 --> 00:04:43,416 Hey! Let her go! 58 00:04:44,750 --> 00:04:45,750 Get out of here. 59 00:04:47,708 --> 00:04:48,958 I said get out of here. 60 00:04:52,291 --> 00:04:53,750 - What was that? - Nothing. 61 00:04:54,250 --> 00:04:56,333 - Lieutenant. - Nothing, Lieutenant. 62 00:04:59,166 --> 00:05:00,166 Your papers. 63 00:05:13,666 --> 00:05:14,666 You're so small. 64 00:05:16,083 --> 00:05:17,583 How are you gonna manage this? 65 00:05:18,583 --> 00:05:19,583 Manage what? 66 00:05:23,375 --> 00:05:24,375 Guess we'll see. 67 00:05:25,166 --> 00:05:26,166 Hop in. 68 00:05:56,041 --> 00:05:58,541 So, uh, you're from here? 69 00:06:02,333 --> 00:06:03,625 Yes, Lieutenant. 70 00:06:06,083 --> 00:06:07,583 Born and raised? 71 00:06:07,666 --> 00:06:08,750 Yes, Lieutenant. 72 00:06:11,083 --> 00:06:12,500 When were you here last? 73 00:06:15,166 --> 00:06:16,708 Many years ago,ย Lieutenant. 74 00:06:17,916 --> 00:06:19,666 Do you still have family here? 75 00:06:21,791 --> 00:06:23,375 I don't know, Lieutenant. 76 00:06:26,458 --> 00:06:29,041 Well, welcome home. 77 00:06:54,166 --> 00:06:55,333 Where are we going? 78 00:06:56,625 --> 00:06:57,541 The base. 79 00:06:57,625 --> 00:06:59,750 Yeah, but this is not the way to the base. 80 00:07:17,083 --> 00:07:18,583 I just need to grab something. 81 00:07:19,875 --> 00:07:20,875 Stay here. 82 00:07:21,625 --> 00:07:22,958 Don't step out of the car. 83 00:08:15,583 --> 00:08:17,041 Do you have anything? 84 00:08:17,833 --> 00:08:19,666 My child is starving. 85 00:08:19,750 --> 00:08:20,916 Please. Please. 86 00:08:21,916 --> 00:08:24,875 - Don't move! I said don't move! - Keys! The car keys! 87 00:08:24,958 --> 00:08:25,958 Give us the keys! 88 00:08:42,291 --> 00:08:43,291 Get back! 89 00:09:45,125 --> 00:09:46,583 Step out of the car! 90 00:09:47,166 --> 00:09:48,625 Hands where we can see them! 91 00:09:59,291 --> 00:10:00,291 Stay there. 92 00:10:00,666 --> 00:10:01,666 On your knees. 93 00:10:04,916 --> 00:10:06,000 I have orders. 94 00:10:06,666 --> 00:10:08,708 I was requested by Raad. 95 00:10:11,750 --> 00:10:12,875 Where's your escort? 96 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 I don't know. 97 00:10:19,458 --> 00:10:20,833 Get in the vehicle. 98 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 Stay here. 99 00:10:50,375 --> 00:10:53,666 We have an Edh here. She came alone in a vehicle. 100 00:10:53,750 --> 00:10:55,541 She can wait with the others. 101 00:10:56,041 --> 00:10:57,125 Go in and sit down. 102 00:11:08,916 --> 00:11:11,250 Are you the one they sent from the north? 103 00:11:14,458 --> 00:11:15,458 Yes. 104 00:11:17,208 --> 00:11:18,208 Hi. 105 00:11:19,583 --> 00:11:20,583 Hi. 106 00:11:28,833 --> 00:11:30,375 What have they told you? 107 00:11:33,833 --> 00:11:34,833 About what? 108 00:11:36,083 --> 00:11:37,083 Um... 109 00:11:37,541 --> 00:11:39,000 I mean, about why we're here? 110 00:11:39,583 --> 00:11:40,416 About the mission. 111 00:11:40,500 --> 00:11:43,916 Nothing. I didn't know until this morning I was coming here. 112 00:11:44,000 --> 00:11:45,416 What have they told you? 113 00:11:47,416 --> 00:11:49,708 I heard it comes straight from the government. 114 00:11:50,875 --> 00:11:52,166 From the government? 115 00:11:53,500 --> 00:11:56,375 There is no government, Granvik. 116 00:11:58,458 --> 00:12:00,166 It fell a long time ago. 117 00:12:01,583 --> 00:12:03,583 Lance Corporal Karimi, F28. 118 00:12:06,000 --> 00:12:08,250 - Okay, at ease. Welcome. - Thanks. 119 00:12:11,125 --> 00:12:12,583 You were lucky, F28. 120 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 What? 121 00:12:15,708 --> 00:12:18,625 I said you were lucky, F28. 122 00:12:18,708 --> 00:12:19,708 What? 123 00:12:19,750 --> 00:12:22,875 What I mean, it was bombed yesterday. You were lucky to escape. 124 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 Bombed? 125 00:12:29,791 --> 00:12:30,791 Huh? 126 00:12:32,791 --> 00:12:34,000 Where did you hear that? 127 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 Tell me. 128 00:12:43,250 --> 00:12:45,625 There are so many rumors and lots of propaganda. 129 00:12:45,708 --> 00:12:46,791 Please. 130 00:12:46,875 --> 00:12:49,000 They say 3,500 have died. 131 00:12:49,875 --> 00:12:51,875 No survivors. It's all gone. 132 00:12:51,958 --> 00:12:53,833 Colonel Raad will see you now. 133 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Let's go. 134 00:12:57,125 --> 00:12:58,708 Leave your weapons in there. 135 00:13:01,083 --> 00:13:02,083 Move! 136 00:13:05,500 --> 00:13:07,750 Put your weapons and equipment on the shelves. 137 00:13:26,416 --> 00:13:27,416 Attention! 138 00:13:35,125 --> 00:13:36,125 One's missing. 139 00:13:36,625 --> 00:13:37,625 Never got here. 140 00:13:39,916 --> 00:13:41,666 - Never got here? - No. 141 00:13:57,125 --> 00:14:00,500 "A time for weapons, a time for wolves 142 00:14:00,583 --> 00:14:02,458 a time without mercy." 143 00:14:03,583 --> 00:14:05,583 "Brother slaying brother, 144 00:14:05,666 --> 00:14:07,791 parents slaying their children." 145 00:14:07,875 --> 00:14:13,458 "The sun is devoured and a harsh winter is followed by winter followed by winter." 146 00:14:17,875 --> 00:14:18,791 You know what that is? 147 00:14:24,916 --> 00:14:25,916 You may sit down. 148 00:14:27,166 --> 00:14:28,166 Captain? 149 00:14:28,500 --> 00:14:30,666 You... Why don't you just start. 150 00:14:30,750 --> 00:14:31,583 Sure. 151 00:14:31,666 --> 00:14:34,250 Just give them the truth. No propaganda. 152 00:14:37,166 --> 00:14:41,166 Contrary to what you may have heard, the situation is very serious. 153 00:14:41,250 --> 00:14:44,958 The enemy has taken out large parts of our units. 154 00:14:45,041 --> 00:14:51,875 They came from the north and bombed bases I17, F28, K22. 155 00:14:51,958 --> 00:14:54,791 So that's hundreds of kilometers we've lost here. 156 00:14:55,416 --> 00:14:57,708 The enemy will reach us in a few days. 157 00:14:58,750 --> 00:15:01,708 And it's just a matter of time until our base falls too. 158 00:15:01,791 --> 00:15:03,166 And when it does, 159 00:15:04,416 --> 00:15:06,083 we're completely cut off. 160 00:15:07,041 --> 00:15:09,541 And the whole coast is lost. 161 00:15:12,166 --> 00:15:13,166 To put it simply, 162 00:15:14,125 --> 00:15:15,833 we're about to lose the war. 163 00:15:18,791 --> 00:15:21,083 But we've been presented with one last option. 164 00:15:22,750 --> 00:15:24,875 Something that could change everything. 165 00:15:26,291 --> 00:15:28,125 Even put an end to the war. 166 00:15:35,125 --> 00:15:37,500 For the first time in 37 years, 167 00:15:38,708 --> 00:15:40,875 the whole archipelago is covered in ice. 168 00:15:41,875 --> 00:15:43,875 From the mainland 169 00:15:43,958 --> 00:15:46,166 all the way out to the open sea. 170 00:15:48,166 --> 00:15:50,500 But the ice is too thin to support a vehicle 171 00:15:51,541 --> 00:15:53,708 and too thick for a boat to push through it. 172 00:15:54,708 --> 00:15:55,708 But... 173 00:15:58,791 --> 00:16:01,291 it could support a soldier on ice skates. 174 00:16:05,166 --> 00:16:07,083 That's why you've been summoned here. 175 00:16:10,791 --> 00:16:11,791 So... 176 00:16:12,791 --> 00:16:16,083 Welcome to Operation Black Crab. 177 00:16:16,166 --> 00:16:20,791 Your mission now is to transport two capsules across the ice. 178 00:16:21,625 --> 00:16:23,041 From Tessenรถy 179 00:16:24,041 --> 00:16:25,041 to here. 180 00:16:25,583 --> 00:16:27,291 The research facility onย ร–dรถ. 181 00:16:28,208 --> 00:16:31,166 Sideways, behind enemy lines. 182 00:16:31,791 --> 00:16:33,250 Like a crab in the dark. 183 00:16:34,708 --> 00:16:36,958 If you succeed, we win the war. 184 00:16:37,916 --> 00:16:39,666 You're free to leave the army, 185 00:16:39,750 --> 00:16:42,416 to go wherever you want, with immediate effect. 186 00:16:43,000 --> 00:16:45,375 If you fail, all is lost. 187 00:16:46,000 --> 00:16:49,791 Not just for you... but for all of us. 188 00:16:51,166 --> 00:16:52,208 Any questions? 189 00:16:54,583 --> 00:16:55,583 Edh? 190 00:16:57,708 --> 00:16:59,166 A hundred nautical miles 191 00:16:59,708 --> 00:17:02,458 on skates over saltwater ice? 192 00:17:03,583 --> 00:17:05,500 In the dark, behind enemy lines... 193 00:17:07,458 --> 00:17:11,208 It's a... a suicide mission, Colonel. 194 00:17:11,291 --> 00:17:14,333 This is not a request, Edh. It's an order. 195 00:17:17,583 --> 00:17:18,583 You're dismissed. 196 00:17:21,041 --> 00:17:22,166 Not you, Edh. 197 00:17:40,916 --> 00:17:42,291 Yeah, I mean, you're right. 198 00:17:43,541 --> 00:17:46,708 Not everyone is gonna make it. But that doesn't matter. 199 00:17:46,791 --> 00:17:49,041 It's enough if one gets there. One soldier. 200 00:17:50,375 --> 00:17:53,625 She can make all the difference. She can win the war for us. 201 00:17:57,791 --> 00:17:59,041 The others are... 202 00:17:59,958 --> 00:18:01,958 Well, the best we could get. 203 00:18:02,458 --> 00:18:06,083 And they can skate, but not like you. You know the archipelago, the ice... 204 00:18:06,166 --> 00:18:07,708 I'm sorry, Colonel, but... 205 00:18:09,000 --> 00:18:10,458 I don't think that's enough. 206 00:18:12,708 --> 00:18:13,708 I see... 207 00:18:36,541 --> 00:18:40,500 I guess she's bigger now than the last time you saw her. 208 00:18:51,708 --> 00:18:54,375 We found her in a refugee camp near the border. 209 00:19:03,708 --> 00:19:05,208 Wh... Where? 210 00:19:06,833 --> 00:19:08,083 She's on ร–dรถ. 211 00:19:10,875 --> 00:19:13,583 You'll be reunited as soon as you get there. 212 00:19:16,291 --> 00:19:17,291 Yes, Colonel. 213 00:19:18,875 --> 00:19:19,875 Good. 214 00:19:22,458 --> 00:19:24,916 Can you tell me what happened by the car? 215 00:19:26,291 --> 00:19:28,458 He deviated from... 216 00:19:30,291 --> 00:19:34,333 - He drove in the wrong direction... - Will we have a problem with you, Edh? 217 00:19:35,791 --> 00:19:36,791 No, Colonel. 218 00:19:36,833 --> 00:19:39,000 - And you will obey orders? - Yes, Colonel. 219 00:19:39,083 --> 00:19:40,875 Good. Excellent. Then you're dismissed. 220 00:19:43,541 --> 00:19:45,291 May I keep the photo, Colonel? 221 00:19:46,666 --> 00:19:47,666 Yes, of course. 222 00:20:43,458 --> 00:20:47,333 Chance? This is not our chance. It's our death, Granvik. I'm telling you. 223 00:20:47,416 --> 00:20:50,541 Edh did say it was a suicide mission. If not even she... 224 00:20:50,625 --> 00:20:52,125 It was nice meeting you guys, 225 00:20:52,208 --> 00:20:55,500 but I have to go back to F28. I'm gonna find my girl. 226 00:20:55,583 --> 00:20:59,416 This base is the next to fall. The ice is our only chance. 227 00:20:59,500 --> 00:21:01,916 - What's going on? - I can't stay here. 228 00:21:02,000 --> 00:21:04,791 So you refuse to follow orders? 229 00:21:04,875 --> 00:21:06,750 You know what they do to deserters, right? 230 00:21:06,833 --> 00:21:09,916 It doesn't matter. I don't even know why I was chosen for this shit. 231 00:21:10,000 --> 00:21:13,208 Yeah, you do. 'Cause you're a good soldier and you can skate. 232 00:21:13,291 --> 00:21:17,291 Ehd, you said yourself ten minutes ago that this is a suicide mission. 233 00:21:17,375 --> 00:21:18,958 I'm not saying it's gonna be easy. 234 00:21:19,791 --> 00:21:22,916 It's gonna be a fucking nightmare, probably the hardest thing we've done. 235 00:21:23,000 --> 00:21:25,958 But there's a chance we can make it. And we have to make it. 236 00:21:33,541 --> 00:21:35,916 When this is over, I'm going to find my brother. 237 00:21:36,750 --> 00:21:38,125 He's still out there. 238 00:21:40,125 --> 00:21:44,791 We'll find a TV that works and watch the Stanley Cup finals. 239 00:21:46,916 --> 00:21:50,500 Capitals versus Rangers. Best hockey league there is. 240 00:21:54,416 --> 00:21:55,583 What about you? 241 00:21:58,416 --> 00:22:00,458 - I don't know... - Yeah, you do. Hey... 242 00:22:02,875 --> 00:22:04,083 What will you do? 243 00:22:05,750 --> 00:22:07,416 Well, I was going to get married. 244 00:22:12,833 --> 00:22:13,916 Get married? 245 00:22:19,625 --> 00:22:20,916 That's a good plan. 246 00:22:23,750 --> 00:22:25,541 Of course, you should get married. 247 00:22:27,083 --> 00:22:29,291 I have six crates of champagne stuffed away. 248 00:22:31,708 --> 00:22:33,583 If you invite us, I'll bring them. 249 00:22:36,458 --> 00:22:37,458 Do we have a deal? 250 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 Deal. 251 00:22:40,041 --> 00:22:42,000 Black Crab, everything under control? 252 00:22:43,958 --> 00:22:45,458 Under control. 253 00:22:45,541 --> 00:22:46,666 Good. 254 00:22:47,291 --> 00:22:50,000 Ice skates, ski boots, combat vest, ammunition, 255 00:22:50,083 --> 00:22:53,833 med pack, ropes, cords, spikes, other bits and pieces. 256 00:22:54,375 --> 00:22:56,333 Twenty kilos excluding weapons. 257 00:22:57,208 --> 00:22:59,416 Go ahead and make sure everything fits. 258 00:23:01,666 --> 00:23:05,375 Blue pills amphetamine, red pills morphine, the big ones cyanide. 259 00:23:05,458 --> 00:23:06,458 Keep track. 260 00:23:09,208 --> 00:23:10,375 What the hell is this? 261 00:23:11,375 --> 00:23:12,375 What do you mean? 262 00:23:13,208 --> 00:23:15,541 They don't look like my hockey skates. 263 00:23:16,166 --> 00:23:18,500 You've never seen a real pair of skates before? 264 00:23:20,750 --> 00:23:23,416 - Do we have any more stupid questions? - No, Captain. 265 00:23:24,958 --> 00:23:27,875 Sleep, eat, piss, take a shit... 266 00:23:29,125 --> 00:23:30,958 We leave tomorrow before dusk. 267 00:23:38,083 --> 00:23:39,666 When will the power be back on? 268 00:23:40,791 --> 00:23:42,000 I don't know. 269 00:23:46,750 --> 00:23:49,166 I wanna be able to shower on my own as well. 270 00:23:50,041 --> 00:23:51,125 I know, baby. 271 00:24:03,500 --> 00:24:04,583 Ouch. 272 00:24:04,666 --> 00:24:08,083 - Why are you pouring it all over my face? - Stop whining. Just be still. 273 00:24:08,166 --> 00:24:09,375 You're pouring it on my face. 274 00:24:09,458 --> 00:24:12,250 - If you stay still, it's easier. - I am being still. 275 00:24:15,875 --> 00:24:16,875 Okay, sit up. 276 00:24:43,416 --> 00:24:44,416 What was that? 277 00:24:49,083 --> 00:24:50,083 Mom? 278 00:24:55,666 --> 00:24:57,791 Maybe they've started bombing again. 279 00:25:07,750 --> 00:25:11,833 Get up! Up, up, up, up! 280 00:25:11,916 --> 00:25:14,333 Come on, get up! 281 00:25:14,416 --> 00:25:15,708 Now! Come on! 282 00:25:15,791 --> 00:25:17,958 - Yes, Captain! - Are you with me? 283 00:25:18,041 --> 00:25:19,375 Yes, Captain. 284 00:25:19,458 --> 00:25:22,250 - Need you combat ready in two! - Yes, Captain. 285 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 Let's go! Come on! 286 00:25:47,833 --> 00:25:49,875 - Take cover! - Down! 287 00:25:59,125 --> 00:26:01,208 Okay, Crab. Eastern pier! Follow me! 288 00:26:22,000 --> 00:26:23,750 - Who's wounded? - One of the guards. 289 00:26:36,250 --> 00:26:38,583 These two are your mission. 290 00:26:38,666 --> 00:26:41,291 They have to be handled with extreme caution. 291 00:26:41,375 --> 00:26:43,583 They're absolutely not to be opened. 292 00:26:44,666 --> 00:26:48,333 And they can under no circumstances wind up in the enemy's hands. 293 00:26:49,958 --> 00:26:52,833 Lieutenant Nylund here will complete the group. 294 00:27:24,875 --> 00:27:25,875 Malik. 295 00:27:26,916 --> 00:27:27,916 Nylund. 296 00:27:29,458 --> 00:27:32,750 - Captain, you're in command now. - Yes, Colonel. 297 00:27:33,625 --> 00:27:35,291 They'll be hunting you. 298 00:27:35,375 --> 00:27:38,708 Move under cover of darkness. It's too visible in daylight. 299 00:27:38,791 --> 00:27:41,750 Two nautical miles you'll be in enemy territory. 300 00:27:43,791 --> 00:27:45,750 - Okay, Crab, are you ready? - Okay! 301 00:27:45,833 --> 00:27:47,541 - Now go. - Let's go! 302 00:27:47,625 --> 00:27:49,583 - Out onto the ice. - Let's go! 303 00:29:35,708 --> 00:29:37,541 That's us in a few hours. 304 00:29:38,916 --> 00:29:39,916 The old border. 305 00:29:41,708 --> 00:29:44,541 We're sitting ducks out here for one of their snipers. 306 00:29:46,875 --> 00:29:48,791 Good line of vision. Open landscape. 307 00:29:48,875 --> 00:29:50,041 You can't miss. 308 00:29:50,541 --> 00:29:51,541 Okay. 309 00:29:53,083 --> 00:29:55,666 It's just three nautical miles to Bastholmen. 310 00:29:55,750 --> 00:29:58,041 So we'll go there and wait until it's dark. 311 00:29:58,125 --> 00:30:00,750 - Granvik, keep watching the islands. - Yeah. 312 00:30:00,833 --> 00:30:01,875 Edh, you lead. 313 00:30:01,958 --> 00:30:04,333 - Check the ice thickness continuously. - Got it. 314 00:30:04,416 --> 00:30:07,750 Malik and Nylund, I need one of you in front of me and behind me at all times. 315 00:30:07,833 --> 00:30:08,934 Hey! 316 00:30:08,958 --> 00:30:10,375 Spread out! 317 00:30:11,750 --> 00:30:13,458 Down! Down! Down! 318 00:30:19,375 --> 00:30:21,666 The ice won't hold. Be careful. Rope! 319 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 She has the capsules! 320 00:30:27,125 --> 00:30:28,125 Edh, no! No! 321 00:31:25,125 --> 00:31:26,791 I've got you. Hold tight! 322 00:31:38,708 --> 00:31:39,708 Where's Forsberg? 323 00:31:40,458 --> 00:31:41,458 What happened? 324 00:31:42,583 --> 00:31:43,500 Get the trousers. 325 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Keep her warm. 326 00:31:53,291 --> 00:31:55,125 If they haven't heard us yet, they have now. 327 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 Are you good? 328 00:32:18,500 --> 00:32:20,500 Nylund. She needs to get warm. 329 00:32:21,375 --> 00:32:23,166 Let's take shelter here. 330 00:32:52,083 --> 00:32:53,083 Here. Put her here. 331 00:32:54,208 --> 00:32:55,208 Sit here. 332 00:32:56,083 --> 00:32:57,083 There... 333 00:32:59,875 --> 00:33:00,875 Clear. 334 00:33:09,583 --> 00:33:11,000 What are you doing? 335 00:33:12,125 --> 00:33:13,458 We need to make a fire. 336 00:33:14,791 --> 00:33:17,083 - It's too risky. - She'll die. 337 00:33:34,333 --> 00:33:37,291 I've got it. I've got it. 338 00:33:46,625 --> 00:33:48,833 - Are they okay? - Yeah, I think so. 339 00:33:54,791 --> 00:33:56,916 What do we do now? Hm? 340 00:33:59,583 --> 00:34:02,000 Um, I mean, Forsberg didn't have time to brief us. 341 00:34:05,333 --> 00:34:07,375 Nylund has the highest rank. 342 00:34:07,458 --> 00:34:09,125 He's the one in command. 343 00:34:21,666 --> 00:34:22,791 Why Nylund? 344 00:34:24,041 --> 00:34:26,291 He wasn't even at Raad's briefing. 345 00:34:30,458 --> 00:34:32,583 We shouldn't adhere to the chain of command? 346 00:34:32,666 --> 00:34:36,708 We should be led by someone who knows what he's doing, not the unit's reserve. 347 00:34:37,541 --> 00:34:41,041 I mean, do you know anything about ice? The archipelago? 348 00:34:41,125 --> 00:34:42,375 What are you doing? 349 00:34:43,500 --> 00:34:44,916 One member didn't arrive. 350 00:34:45,500 --> 00:34:46,708 And then Nylund showed up. 351 00:34:46,791 --> 00:34:48,833 We don't start improvising because we lost Forsberg. 352 00:34:48,916 --> 00:34:51,291 Whose place did you steal, Lieutenant? 353 00:34:52,291 --> 00:34:53,625 What are you talking about, Edh? 354 00:34:57,791 --> 00:34:58,791 Hm? 355 00:34:59,500 --> 00:35:00,833 Whose errands are you running? 356 00:35:00,916 --> 00:35:01,916 You left me! 357 00:35:03,458 --> 00:35:05,208 Just like you left Forsberg under the ice. 358 00:35:05,875 --> 00:35:08,625 - I saved the capsules. - And drowned her? No? 359 00:35:08,708 --> 00:35:11,250 You have no goddamned idea what you're talking about. 360 00:35:11,333 --> 00:35:13,958 I was the one who jumped in. I was the only one who did something! 361 00:35:14,041 --> 00:35:16,041 If anyone's a threat to this mission, it's you! 362 00:35:16,125 --> 00:35:18,416 Hey! Can we breathe for a moment? 363 00:35:18,500 --> 00:35:19,791 Can we take a breath? 364 00:35:22,291 --> 00:35:23,291 Hey. 365 00:35:24,541 --> 00:35:27,041 Now, if Edh hadn't jumped in the water 366 00:35:27,125 --> 00:35:30,041 and saved the capsules then we'd have no mission, right? 367 00:35:35,250 --> 00:35:38,625 And Nylund has the highest rank here. He's the one in command, 368 00:35:38,708 --> 00:35:41,625 and you just follow orders. Okay? 369 00:35:45,708 --> 00:35:46,708 Yeah. 370 00:35:48,208 --> 00:35:49,208 Good. 371 00:35:51,416 --> 00:35:52,833 Let's wait until dark. 372 00:35:55,083 --> 00:35:56,333 We leave at dusk. 373 00:35:57,333 --> 00:35:58,541 Take the first watch. 374 00:35:59,458 --> 00:36:01,708 If anything moves on the ice, we leave. 375 00:36:06,958 --> 00:36:07,958 Thanks. 376 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 - Check the next one. - Yeah, locked. 377 00:36:30,250 --> 00:36:31,958 Oh, check it out. Snacks. 378 00:36:42,541 --> 00:36:43,541 Is it snowing? 379 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 It's probably ash. 380 00:36:47,291 --> 00:36:48,750 The city's burning, you know. 381 00:37:16,833 --> 00:37:19,208 - What is it? - You hear that? 382 00:37:19,750 --> 00:37:21,625 Karimi to F28. Do you read me? 383 00:37:31,333 --> 00:37:32,583 Go. Wake the others! 384 00:37:36,500 --> 00:37:39,625 Malik, Nylund! They're coming! Wake up! They're coming! 385 00:37:40,333 --> 00:37:41,833 - What? Who? - What is it? 386 00:37:41,916 --> 00:37:42,750 How close? 387 00:37:42,833 --> 00:37:45,041 - A couple of minutes, maybe. - Okay. 388 00:37:49,041 --> 00:37:50,291 - Let's move out! - Go! 389 00:37:52,291 --> 00:37:53,291 Come on! 390 00:38:28,458 --> 00:38:29,458 Drop the gun! 391 00:38:30,500 --> 00:38:31,583 Drop the gun! 392 00:38:31,666 --> 00:38:33,125 Edh, what are you doing? Edh! 393 00:38:34,250 --> 00:38:37,083 He spoke to someone on the comms just before the chopper came. 394 00:38:37,166 --> 00:38:39,250 - Edh, please... - Who were you talking to? 395 00:38:39,333 --> 00:38:41,958 - Lieutenant, I saw it too. - Okay, Edh. Calm down. 396 00:38:42,041 --> 00:38:43,541 Who were you talking to? 397 00:38:43,625 --> 00:38:47,083 - I tried to contact the base. - Whose base? Theirs or ours? 398 00:38:47,166 --> 00:38:49,041 Edh, please... 399 00:38:53,500 --> 00:38:55,250 Look at me. 400 00:38:56,041 --> 00:38:58,416 - Are you a traitor? - No. 401 00:38:58,500 --> 00:39:01,125 No? Then what are you? Are you stupid? Is that it? 402 00:39:02,125 --> 00:39:04,000 Are you stupid, huh? 403 00:39:05,708 --> 00:39:09,500 - Karimi. You get one chance. - Okay. 404 00:39:09,583 --> 00:39:13,666 I was trying to contact my girlfriend. She's a comms officer at F28. 405 00:39:13,750 --> 00:39:16,541 - Your girlfriend? - You said F28 was bombed, right? 406 00:39:16,625 --> 00:39:19,875 I just wanted to make sure she survived. That's all. 407 00:39:19,958 --> 00:39:22,416 How did they find us? Huh? How did they find us? 408 00:39:23,333 --> 00:39:25,583 They must have seen the smoke or something. 409 00:39:25,666 --> 00:39:27,041 Shh! Someone's coming. 410 00:39:27,125 --> 00:39:28,500 Shh. 411 00:39:59,958 --> 00:40:01,541 What do we do with him? 412 00:40:03,375 --> 00:40:04,750 He's a risk. 413 00:40:04,833 --> 00:40:06,166 Should I kill him? 414 00:40:09,041 --> 00:40:10,041 Should I kill him? 415 00:40:18,125 --> 00:40:19,125 He comes with us. 416 00:40:19,583 --> 00:40:20,791 Without a weapon. 417 00:40:20,875 --> 00:40:24,333 Malik, you take him. If he tries anything, you kill him. 418 00:40:25,083 --> 00:40:26,791 Let's go. We need to hit the ice. 419 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 Get up. 420 00:40:34,916 --> 00:40:36,833 Your glasses. Here, take 'em. 421 00:40:38,958 --> 00:40:40,958 Let's go. Let's go. Let's go. 422 00:41:06,625 --> 00:41:09,541 These fucking skates are killing my feet. 423 00:41:44,041 --> 00:41:45,250 It's too quiet. 424 00:41:46,250 --> 00:41:49,375 - At least no one's following us. - They're somewhere. 425 00:42:00,875 --> 00:42:01,875 Hear that? 426 00:42:04,541 --> 00:42:07,041 - It's just air bubbles under the ice. - Huh. 427 00:42:08,041 --> 00:42:10,708 It sounds like there's someone trapped under the ice. 428 00:42:23,750 --> 00:42:25,500 What are you doing? Get up! 429 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Edh. 430 00:43:33,375 --> 00:43:34,375 No lights. 431 00:43:35,250 --> 00:43:36,583 We're too exposed here. 432 00:43:38,166 --> 00:43:39,625 Edh, kill the light. 433 00:43:40,791 --> 00:43:42,000 Hey. 434 00:43:42,083 --> 00:43:43,083 Come on. 435 00:43:43,833 --> 00:43:45,541 - We have to go. - Coming. 436 00:43:46,250 --> 00:43:47,375 Don't look at them. 437 00:43:47,458 --> 00:43:49,375 We need to go. Fuck! 438 00:43:49,875 --> 00:43:50,875 Malik, watchย Karimi. 439 00:44:35,666 --> 00:44:36,958 What the hell was that? 440 00:44:38,666 --> 00:44:40,000 A capsized lifeboat. 441 00:44:41,291 --> 00:44:43,250 They probably drowned. Froze to death. 442 00:44:43,875 --> 00:44:45,666 No. It was the enemy. 443 00:44:46,625 --> 00:44:48,083 That's exactly what they do. 444 00:44:48,833 --> 00:44:52,166 Kill anyone. Civilians, women, children. They don't care. 445 00:44:52,708 --> 00:44:53,916 How can you be so sure 446 00:44:55,541 --> 00:44:57,375 it wasn't us who did it? 447 00:44:58,500 --> 00:45:00,500 - What do you mean? - What difference does it make? 448 00:45:00,583 --> 00:45:01,708 They're dead now. 449 00:45:03,458 --> 00:45:05,375 We continue west at Sydkoster. 450 00:45:05,458 --> 00:45:08,208 That's not Sydkoster. It's Arholmen. 451 00:45:08,291 --> 00:45:09,125 Shh! 452 00:45:09,208 --> 00:45:11,041 - Arholmen? - Arholmen. 453 00:45:11,125 --> 00:45:13,041 Hey! Listen! 454 00:45:15,333 --> 00:45:17,125 Cover! Cover! 455 00:45:19,291 --> 00:45:20,708 They saw the light! 456 00:46:20,666 --> 00:46:21,500 Fuck... 457 00:46:21,583 --> 00:46:23,500 I was a millimeter from being spotted. 458 00:46:29,166 --> 00:46:31,208 Are you okay? Is everyone okay? 459 00:46:31,833 --> 00:46:34,458 - Where's Karimi? - I don't know. I lost him. 460 00:46:34,541 --> 00:46:36,208 - He went the other way. - Fucking hell. 461 00:46:38,333 --> 00:46:40,250 Shh. 462 00:46:47,875 --> 00:46:48,875 Black. 463 00:46:49,375 --> 00:46:50,541 Crab. 464 00:46:59,291 --> 00:47:02,250 - What? - Let's stay away from the ice for a while. 465 00:47:02,333 --> 00:47:04,583 We'll walk over the island. Come on. 466 00:47:04,666 --> 00:47:06,346 We have to hurry. They could be back soon. 467 00:47:20,666 --> 00:47:24,625 - Tracks in the snow. Someone's here. - Go, go, go. 468 00:47:55,708 --> 00:47:58,375 - There's a light on. What do we do? - You see the light? 469 00:47:58,458 --> 00:47:59,958 - Yeah. - Follow me. 470 00:48:05,416 --> 00:48:06,416 Hold up. 471 00:48:13,333 --> 00:48:14,875 - Can't we just go past? - Shh! 472 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 Go in! 473 00:48:41,916 --> 00:48:42,958 Ready? 474 00:48:44,625 --> 00:48:46,333 Hands up! Hands up! 475 00:48:46,416 --> 00:48:47,250 Hands in the air. 476 00:48:47,333 --> 00:48:50,083 - Are you alone? - Yes. 477 00:48:50,958 --> 00:48:51,958 Clear. 478 00:48:58,000 --> 00:48:59,375 So what are you doing here? 479 00:49:00,208 --> 00:49:01,208 Here you go. 480 00:49:02,916 --> 00:49:03,916 Well, they... 481 00:49:04,541 --> 00:49:06,958 They burned down our house, so we... 482 00:49:08,416 --> 00:49:09,416 We moved here. 483 00:49:09,750 --> 00:49:11,375 I mean in the archipelago. 484 00:49:11,458 --> 00:49:14,083 It's been forbidden to live here for a long time now. 485 00:49:14,166 --> 00:49:16,000 Well, yes, but we have 486 00:49:16,500 --> 00:49:18,791 lived on this island since long before that. 487 00:49:18,875 --> 00:49:20,875 Yes, and where would we go? 488 00:49:20,958 --> 00:49:23,500 Walk for weeks to some dirty refugee facility 489 00:49:23,583 --> 00:49:25,166 across the border? 490 00:49:25,250 --> 00:49:27,416 Starve to death in some goddamned tent camp? 491 00:49:27,500 --> 00:49:30,416 So we decided to stay here at home. 492 00:49:30,916 --> 00:49:33,208 We hid during the evacuation. 493 00:49:35,291 --> 00:49:37,125 So it's only you here on the island? 494 00:49:37,208 --> 00:49:38,750 Yes, nowadays, yes. 495 00:49:41,833 --> 00:49:43,500 What's the name of the island? 496 00:49:44,791 --> 00:49:46,250 Arholmen. 497 00:49:47,750 --> 00:49:49,416 Why? Are you lost or something? 498 00:49:51,041 --> 00:49:53,083 You have a lot of nice furniture. 499 00:49:53,750 --> 00:49:54,750 Looks like 500 00:49:55,541 --> 00:49:57,541 Axel Einar Hjorth. 501 00:50:00,125 --> 00:50:02,041 That's right. It'sย Hjorth. 502 00:50:02,875 --> 00:50:04,208 You familiar with him? 503 00:50:04,291 --> 00:50:08,666 Yeah, and Mathsson. Bruno Mathsson. I have one as well. 504 00:50:09,625 --> 00:50:10,916 Mm hmm. 505 00:50:11,708 --> 00:50:13,750 Know how Bruno Mathsson shaped that chair? 506 00:50:15,208 --> 00:50:16,375 - No. - No? You? 507 00:50:17,208 --> 00:50:20,250 He sat down in a snowdrift, and then he shaped it based on his ass. 508 00:50:20,333 --> 00:50:22,875 Get the fuck out of here. What? 509 00:50:22,958 --> 00:50:26,000 Well, take a look. It's a perfect butt. 510 00:50:26,083 --> 00:50:28,583 Bullshit. He's fucking lying. How do you know that? 511 00:50:31,250 --> 00:50:34,208 No, but seriously, I have actually collected 512 00:50:34,291 --> 00:50:38,333 a lot of pretty things that people have just left during the war. 513 00:50:38,916 --> 00:50:43,791 And when all this is over, I'd like to open a little antiques shop. 514 00:50:43,875 --> 00:50:46,541 I thought he was going to be... What was it? A hockey pro? 515 00:50:47,041 --> 00:50:47,916 Ah. 516 00:50:48,000 --> 00:50:48,833 I got it. 517 00:50:48,916 --> 00:50:52,625 - So you're like a thief? - A scavenger. 518 00:50:52,708 --> 00:50:54,041 Fucking bullshit. 519 00:50:54,750 --> 00:50:56,750 He's a fucking looter. 520 00:50:57,958 --> 00:51:00,750 After this skate, I don't even want to watch the Stanley Cup. 521 00:51:02,375 --> 00:51:04,625 Hey, what was this bread called? 522 00:51:04,708 --> 00:51:07,375 They're called scones. Have another. 523 00:51:07,458 --> 00:51:09,208 They're really good. Thanks. 524 00:51:21,625 --> 00:51:23,583 What the fuck happened? 525 00:51:23,666 --> 00:51:24,666 I don't know. 526 00:51:27,625 --> 00:51:30,083 - I got hit. - Are you okay? 527 00:51:31,583 --> 00:51:33,416 - Granvik? - I'm okay. 528 00:51:34,083 --> 00:51:35,083 I'm okay. 529 00:52:16,083 --> 00:52:17,083 Are you hurt? 530 00:52:17,166 --> 00:52:19,333 No, it's just a scratch. Hey! 531 00:52:22,458 --> 00:52:23,458 I'm good. 532 00:52:42,583 --> 00:52:45,625 Calling Lance Corporal Karimi. Come in, Karimi. 533 00:52:50,166 --> 00:52:54,125 F28 calling Lance Corporal Karimi. Come in, Karimi. 534 00:52:55,458 --> 00:52:56,500 Who is this? Over. 535 00:53:00,541 --> 00:53:04,708 Ahrรฉn, Comms Unit Officer, F28. Identify yourselves. Over. 536 00:53:11,208 --> 00:53:12,958 What do you want withย Karimi? Over. 537 00:53:17,750 --> 00:53:19,500 I'm his girlfriend. Over. 538 00:53:31,583 --> 00:53:34,125 Lance Corporal Karimi can't talk right now. 539 00:53:34,208 --> 00:53:37,583 But I'll let him know that you called. Thanks. 540 00:53:41,208 --> 00:53:43,125 What's your position? Over. 541 00:53:48,416 --> 00:53:49,583 So he didn't lie, then. 542 00:53:53,583 --> 00:53:55,375 We have no idea who that was. 543 00:53:55,458 --> 00:53:57,708 You heard yourself. F28 was bombed. 544 00:53:57,791 --> 00:53:59,375 You know exactly who it was. 545 00:53:59,916 --> 00:54:01,791 What difference does it make? 546 00:54:01,875 --> 00:54:04,250 Bring water and food. We leave in three minutes. 547 00:54:09,875 --> 00:54:10,875 Let's go. 548 00:54:31,958 --> 00:54:32,958 I'm sorry. 549 00:55:09,208 --> 00:55:11,208 Let me see. 550 00:55:18,625 --> 00:55:20,708 Damn it, you said it was just a scratch. 551 00:55:21,208 --> 00:55:25,000 You should see... You should see the other guy. 552 00:55:26,833 --> 00:55:29,416 - We have to stop the bleeding. - No, it's fine. 553 00:55:29,500 --> 00:55:31,708 - I said it's fine. - Malik, stop it. 554 00:55:31,791 --> 00:55:34,125 Cut it out! You need it yourself. 555 00:55:34,208 --> 00:55:35,375 Granvik, help me up. 556 00:55:42,250 --> 00:55:44,416 Give me my weapon. Pick it up. 557 00:56:06,833 --> 00:56:09,541 We're no crab, my friend. 558 00:56:11,291 --> 00:56:12,500 We're a serpent. 559 00:56:13,458 --> 00:56:15,083 How much morphine did you take? 560 00:56:17,625 --> 00:56:18,625 A snake. 561 00:56:20,458 --> 00:56:21,458 A snake. 562 00:56:22,208 --> 00:56:24,166 The snake that eats itself. 563 00:56:27,375 --> 00:56:29,375 And here comes the head of the snake. 564 00:56:38,333 --> 00:56:39,333 I found something. 565 00:56:40,708 --> 00:56:43,041 A few kilometers away. Can you make it? 566 00:56:43,125 --> 00:56:45,000 - A few kilometers? - Yes. 567 00:56:45,875 --> 00:56:46,875 - Good. - Good. 568 00:57:05,250 --> 00:57:06,291 Yeah, yeah. 569 00:57:08,166 --> 00:57:10,125 The end of the beginning... 570 00:57:15,000 --> 00:57:17,208 The beginning of the end. 571 00:57:20,208 --> 00:57:21,208 What? 572 00:57:51,125 --> 00:57:53,166 Granvik. Put him there. 573 00:57:53,666 --> 00:57:55,625 I went on one of these when I was a kid. 574 00:57:55,708 --> 00:57:57,666 I ate so much candy that I puked. 575 00:57:59,833 --> 00:58:00,833 Hey. 576 00:58:01,375 --> 00:58:02,958 Where should we go? 577 00:58:03,041 --> 00:58:04,041 What? 578 00:58:05,083 --> 00:58:08,416 We'll take the ship, you and me. Where should we go? 579 00:58:12,041 --> 00:58:13,166 It's okay. 580 00:58:16,708 --> 00:58:18,541 Come on, buddy. 581 00:58:19,291 --> 00:58:23,416 We have to be able to dream if we're to survive this. 582 00:58:25,583 --> 00:58:28,791 - Where should we go? - I just want to go home. 583 00:58:42,083 --> 00:58:44,000 We won't reach ร–dรถ before dawn. 584 00:58:45,833 --> 00:58:47,458 No, not with him anyway. 585 00:58:47,541 --> 00:58:49,333 We can build a sled for him. 586 00:58:50,583 --> 00:58:53,125 And drag him like fucking dogs, you mean? 587 00:58:53,750 --> 00:58:55,375 That would take at least a week. 588 00:58:57,833 --> 00:58:58,916 What about the radio? 589 00:58:59,916 --> 00:59:01,958 - What if we call someone? - No, too risky. 590 00:59:02,041 --> 00:59:06,750 It's only us and the enemy out here. We have to get to ร–dรถ as soon as possible. 591 00:59:06,833 --> 00:59:08,250 But we can't just leave him. 592 00:59:09,166 --> 00:59:10,791 We'll find a safe place for him. 593 00:59:10,875 --> 00:59:14,166 Give him food and water then send someone to get him later. 594 00:59:14,250 --> 00:59:16,666 - How long will that take? - Don't know. 595 00:59:16,750 --> 00:59:18,166 Calm down! 596 00:59:20,125 --> 00:59:21,791 Okay, we have to secure the ship. 597 00:59:22,291 --> 00:59:25,250 Edh, get up as high as you can, and try to find out where we are. 598 00:59:25,333 --> 00:59:26,958 I'll take the car decks. 599 00:59:27,041 --> 00:59:28,166 And then Granvik... 600 00:59:28,250 --> 00:59:30,708 - I want to know what's in them. - Put down the capsule. 601 00:59:31,291 --> 00:59:32,375 Put down the capsule. 602 00:59:33,291 --> 00:59:34,333 Put down the capsule! 603 00:59:34,416 --> 00:59:35,875 Are you going to shoot me? 604 00:59:37,833 --> 00:59:39,416 Granvik, put it down. 605 00:59:41,541 --> 00:59:43,458 - Hey! - Granvik! 606 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 What is it? 607 01:00:00,000 --> 01:00:03,291 It's... it's a virus. 608 01:00:05,916 --> 01:00:07,416 A biological weapon. 609 01:00:09,416 --> 01:00:10,625 Careful. Careful. 610 01:00:11,916 --> 01:00:13,375 Raad told us what it is. 611 01:00:15,750 --> 01:00:16,750 Give it to me. 612 01:00:18,625 --> 01:00:20,166 "The end of the war." 613 01:00:25,208 --> 01:00:27,000 It's not the end of the war. 614 01:00:28,958 --> 01:00:30,833 It's the end of everything. 615 01:00:39,375 --> 01:00:40,375 Everything... 616 01:00:54,250 --> 01:00:55,250 Granvik. 617 01:00:55,833 --> 01:00:57,208 We have to secure the ship. 618 01:01:00,041 --> 01:01:01,041 Let's go. 619 01:01:10,041 --> 01:01:11,416 I'm all right, buddy. 620 01:01:11,500 --> 01:01:13,958 - Are you sure? - Yes. I'm staying here. Go. 621 01:01:14,458 --> 01:01:15,291 I'm safe here. 622 01:01:15,375 --> 01:01:16,500 I'll be right back. 623 01:01:57,416 --> 01:01:58,916 Get your shit together. 624 01:02:33,041 --> 01:02:34,041 Oh, fuck! 625 01:02:48,791 --> 01:02:51,125 Malik didn't want to go to ร–dรถ anymore. 626 01:02:52,458 --> 01:02:53,708 I don't want to either. 627 01:03:05,708 --> 01:03:07,041 I saw lights on the ice. 628 01:03:09,666 --> 01:03:12,375 If they heard the shot, they'll be here in a few minutes. 629 01:03:16,625 --> 01:03:19,000 Everybody just keeps dying and nobody cares. 630 01:03:19,083 --> 01:03:21,875 You don't even fucking care that Malik killed himself. 631 01:03:23,458 --> 01:03:24,833 What the hell do you think? 632 01:03:27,916 --> 01:03:28,791 What are you doing? 633 01:03:28,875 --> 01:03:31,000 You guys can stay if you want, but I'm going. 634 01:03:31,083 --> 01:03:32,916 I'm not going to die on this boat. 635 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 Edh! 636 01:03:39,333 --> 01:03:40,333 Fuck! 637 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 Shit... 638 01:04:54,166 --> 01:04:55,000 No! 639 01:05:29,708 --> 01:05:30,541 Edh! 640 01:05:30,625 --> 01:05:34,333 Wait, stop! Stop! The ice won't hold. Stay back! 641 01:05:38,250 --> 01:05:39,416 Throw me a line! 642 01:05:42,000 --> 01:05:43,250 Give me the capsules. 643 01:06:08,458 --> 01:06:09,541 Throw me a line! 644 01:06:10,750 --> 01:06:12,625 Granvik, throw her a line. 645 01:06:26,541 --> 01:06:27,541 Ready? 646 01:06:29,791 --> 01:06:30,791 Okay. 647 01:06:50,791 --> 01:06:51,875 Can we go around? 648 01:06:53,083 --> 01:06:54,083 No. 649 01:06:54,625 --> 01:06:56,583 It goes on and on. 650 01:06:58,083 --> 01:06:59,250 We have to cross. 651 01:07:31,791 --> 01:07:33,125 Wait. Lie down. 652 01:07:34,541 --> 01:07:35,583 Calm down. 653 01:07:36,791 --> 01:07:37,875 Let's pull him in. 654 01:07:40,250 --> 01:07:41,500 I got you. 655 01:07:42,875 --> 01:07:43,875 I've got you. 656 01:07:49,250 --> 01:07:50,791 We're good. Down! 657 01:07:52,291 --> 01:07:53,291 Shh! 658 01:08:10,958 --> 01:08:14,375 - They're not shooting at us. - Shh. Keep moving. Come on. 659 01:08:15,416 --> 01:08:16,416 Crawl! 660 01:08:19,333 --> 01:08:20,458 Get down! 661 01:08:25,958 --> 01:08:27,875 Granvik! Can you take them out? 662 01:08:28,666 --> 01:08:31,083 Edh. Get ready to secure. 663 01:08:31,166 --> 01:08:32,166 Copy. 664 01:08:37,708 --> 01:08:40,791 - There's one target as far as I can see. - Good. Distance... 665 01:08:41,375 --> 01:08:42,458 450 meters. 666 01:08:42,541 --> 01:08:43,625 Go 12 up. 667 01:08:44,291 --> 01:08:45,291 Four to the left. 668 01:08:46,041 --> 01:08:47,125 Fire when ready. 669 01:08:51,083 --> 01:08:54,666 Fire, Granvik! Fire! 670 01:08:55,833 --> 01:08:57,666 Fire! Fire! 671 01:09:00,375 --> 01:09:01,375 Edh? 672 01:09:48,916 --> 01:09:52,500 So the one I shot was the only one still alive? 673 01:09:53,250 --> 01:09:56,625 Mm. The other two had already frozen to death. 674 01:09:59,125 --> 01:10:00,958 Do you think they'll find Malik like that? 675 01:10:03,250 --> 01:10:04,375 Frozen to death. 676 01:10:09,625 --> 01:10:11,416 Or will the rats eat him first? 677 01:10:19,083 --> 01:10:20,666 I was in a mass grave... 678 01:10:23,333 --> 01:10:24,333 next to... 679 01:10:29,041 --> 01:10:31,000 I don't even remember his name anymore. 680 01:10:31,916 --> 01:10:33,708 We went to kindergarten together. 681 01:10:37,875 --> 01:10:41,291 Now half of his face was blown off. 682 01:10:44,500 --> 01:10:47,416 The enemy had forced us to dig it ourselves. 683 01:10:50,791 --> 01:10:53,041 And when we were done, they started shooting. 684 01:10:53,875 --> 01:10:56,291 He dragged me with him when he fell, so... 685 01:10:59,000 --> 01:11:02,541 They kind of didn't notice I wasn't hit. 686 01:11:05,583 --> 01:11:09,291 It must've taken me hours to get out from under all those bodies. 687 01:11:15,166 --> 01:11:16,833 And that's when I saw the rats. 688 01:11:20,125 --> 01:11:21,125 So many of them. 689 01:11:22,208 --> 01:11:24,500 I guess they could smell the corpses. 690 01:11:33,708 --> 01:11:35,625 Two days later I enlisted. 691 01:11:38,500 --> 01:11:41,125 And now we're just like them. 692 01:11:44,500 --> 01:11:47,875 Or I don't know, with this shit we're carrying, I guess we're worse. 693 01:11:49,416 --> 01:11:50,416 Aren't we? 694 01:11:59,041 --> 01:12:01,083 We just do what we're told. 695 01:12:01,166 --> 01:12:02,416 We follow orders. 696 01:12:02,500 --> 01:12:05,458 We're almost there. Then we don't need to think about it anymore. 697 01:12:05,541 --> 01:12:06,791 It's not our problem. 698 01:12:11,458 --> 01:12:12,625 Whatever I say, 699 01:12:13,333 --> 01:12:16,708 you only think about how you can convince us to continue. 700 01:12:17,791 --> 01:12:18,791 Yeah. 701 01:12:22,250 --> 01:12:24,666 Why is it so important for you to get to ร–dรถ? 702 01:12:25,208 --> 01:12:29,333 Now... when you know what's in the capsules? 703 01:12:53,541 --> 01:12:54,708 You two sleep. 704 01:12:55,666 --> 01:12:57,916 We'll continue onto ร–dรถ before dawn. 705 01:12:58,541 --> 01:12:59,541 Hm. 706 01:13:47,166 --> 01:13:48,166 Mom. 707 01:13:48,791 --> 01:13:49,791 Mom! 708 01:13:49,833 --> 01:13:51,708 You have to wake up. They're coming. 709 01:13:58,875 --> 01:13:59,916 Mom? 710 01:14:00,000 --> 01:14:01,000 They're coming. 711 01:14:32,750 --> 01:14:36,000 Wake up! Nylund left with the capsule. 712 01:14:42,250 --> 01:14:43,958 Grenade, then rifle. Okay? 713 01:14:49,416 --> 01:14:52,000 - How many? - At least ten. About 50 meters from here. 714 01:15:10,166 --> 01:15:11,541 I see two at ten o'clock. 715 01:15:14,875 --> 01:15:15,875 Get them? 716 01:15:16,708 --> 01:15:18,083 I don't know. 717 01:15:18,166 --> 01:15:19,846 - One more grenade. - Okay. 718 01:15:23,333 --> 01:15:24,666 Edh! One at nine o'clock! 719 01:15:30,708 --> 01:15:31,541 Mag! 720 01:15:31,625 --> 01:15:32,625 Mag! 721 01:15:45,833 --> 01:15:48,666 Shoot. One, two. Shoot! 722 01:15:49,625 --> 01:15:50,916 I'm going again. 723 01:15:55,541 --> 01:15:58,250 - It's my last five rounds, Edh. - Any grenades? 724 01:15:58,333 --> 01:15:59,333 One. 725 01:15:59,833 --> 01:16:01,333 - Ready? - Yes. 726 01:16:04,541 --> 01:16:05,666 Help! 727 01:16:05,750 --> 01:16:08,416 - Are you hit? - Grenade! No! 728 01:17:21,458 --> 01:17:23,458 No. 729 01:18:52,875 --> 01:18:54,291 Nylund! 730 01:18:55,000 --> 01:18:56,000 Stop! 731 01:18:57,000 --> 01:18:58,708 Give me the capsules! 732 01:19:03,291 --> 01:19:04,333 Nylund! 733 01:19:04,416 --> 01:19:05,750 Stop! 734 01:19:59,583 --> 01:20:02,166 Wait! Don't shoot. 735 01:20:03,541 --> 01:20:05,666 - Don't shoot. - Give me the capsules. 736 01:20:06,750 --> 01:20:09,875 - We have to destroy them. - Give me the capsules! 737 01:20:09,958 --> 01:20:13,916 We'll throw them in the ocean. Here. It's open ocean here. 738 01:20:16,458 --> 01:20:17,958 - We'll throw them... - Turn over! 739 01:20:20,416 --> 01:20:21,416 Edh... 740 01:20:23,625 --> 01:20:24,458 Edh... 741 01:20:33,916 --> 01:20:38,583 Edh. If the virus spreads with the refugee flows, 742 01:20:39,791 --> 01:20:41,500 millions of people will die, 743 01:20:42,000 --> 01:20:45,583 while Raad and the others hide away in their bunkers. 744 01:20:47,708 --> 01:20:48,916 Let me go! 745 01:20:50,458 --> 01:20:52,291 Edh! 746 01:20:53,833 --> 01:20:54,916 Listen to me. 747 01:20:56,000 --> 01:20:58,041 It's not a weapon against the enemy. 748 01:20:58,833 --> 01:21:01,250 It's a weapon against us all. 749 01:21:03,458 --> 01:21:05,125 It's the end of everything! 750 01:21:07,250 --> 01:21:08,875 Edh! 751 01:21:09,666 --> 01:21:11,416 Destroy the capsules! 752 01:21:16,208 --> 01:21:17,208 Edh. 753 01:21:36,458 --> 01:21:37,458 Mom? 754 01:21:41,833 --> 01:21:42,833 Mom? 755 01:21:49,375 --> 01:21:50,375 Hello? 756 01:21:51,375 --> 01:21:53,375 Van... Vanja? 757 01:22:34,125 --> 01:22:35,291 Hello? 758 01:22:44,750 --> 01:22:46,750 It's the end of everything. 759 01:22:48,708 --> 01:22:50,833 You left me under the ice. 760 01:22:56,750 --> 01:22:58,750 I have to keep going. 761 01:23:31,125 --> 01:23:32,666 Look, Vanja. 762 01:23:36,750 --> 01:23:38,166 Horses. 763 01:23:38,250 --> 01:23:39,250 Black... 764 01:23:42,416 --> 01:23:43,416 Black... 765 01:23:45,791 --> 01:23:46,791 Crab. 766 01:23:51,541 --> 01:23:53,375 Be still and quiet, okay? 767 01:23:53,458 --> 01:23:55,708 Look at me. Do you understand? 768 01:23:55,791 --> 01:23:57,500 Do not make a sound, okay? 769 01:23:57,583 --> 01:24:00,416 Okay. Look at me. Okay. Let's count to ten together. 770 01:24:01,166 --> 01:24:05,583 One, two, three, four, five, six, 771 01:24:05,666 --> 01:24:07,583 seven, eight, nine... 772 01:24:08,750 --> 01:24:11,375 Shh. 773 01:24:14,791 --> 01:24:16,583 Shh. 774 01:24:17,458 --> 01:24:19,458 Six, seven, eight... 775 01:24:20,458 --> 01:24:24,208 Don't make a sound. Shh. Stay still. Shh. 776 01:24:26,041 --> 01:24:27,309 - Out! - No! 777 01:24:27,333 --> 01:24:30,500 - Mommy! - No! 778 01:24:31,500 --> 01:24:33,750 Vanja! 779 01:24:33,833 --> 01:24:34,833 Mom! 780 01:24:35,583 --> 01:24:38,083 - I'm sorry! - No! Let go! 781 01:24:38,166 --> 01:24:39,958 No! Let go! 782 01:24:40,041 --> 01:24:41,416 Sorry! 783 01:24:41,500 --> 01:24:43,458 Mom! I'm sorry. 784 01:24:46,750 --> 01:24:47,833 Vanja... 785 01:24:52,416 --> 01:24:53,583 Vanja... 786 01:26:11,333 --> 01:26:12,333 No. 787 01:26:12,375 --> 01:26:13,708 Careful. 788 01:26:13,791 --> 01:26:16,250 I'm only here to help you, Caroline. Okay? 789 01:26:17,833 --> 01:26:19,958 You were in really bad shape when they found you. 790 01:26:20,625 --> 01:26:22,208 Easy. 791 01:26:22,291 --> 01:26:24,666 - Where am I? - You're on ร–dรถ. 792 01:26:25,666 --> 01:26:27,125 Has no one told you that? 793 01:26:32,083 --> 01:26:33,375 Easy now. Take it easy. 794 01:26:33,458 --> 01:26:36,083 - Have you seen my daughter? - Just try to relax. 795 01:26:39,791 --> 01:26:45,375 You have a gunshot wound to your belly, and we had to amputate three toes. 796 01:26:45,458 --> 01:26:46,541 So just take it easy. 797 01:26:48,750 --> 01:26:51,041 They want to see you as soon as possible. 798 01:26:53,208 --> 01:26:54,208 Okay? 799 01:26:55,291 --> 01:26:57,916 They? Who are they? 800 01:28:03,291 --> 01:28:04,500 Caroline Edh. 801 01:28:05,083 --> 01:28:08,625 Tessenรถy toย ร–dรถ on ice skates. 802 01:28:10,291 --> 01:28:11,583 Impressive. 803 01:28:14,125 --> 01:28:19,125 And with that, the first step of Black Crab has been taken. 804 01:28:20,375 --> 01:28:23,625 Without your efforts, we wouldn't be here now. 805 01:28:24,416 --> 01:28:26,458 Ready to strike back 806 01:28:26,541 --> 01:28:29,333 on our way towards crushing the enemy. 807 01:28:30,791 --> 01:28:34,833 You're being promoted to Second Lieutenant. 808 01:28:38,208 --> 01:28:42,791 The National Medal of Courage. 809 01:28:44,208 --> 01:28:49,083 And... the Medal of Honor. 810 01:29:04,750 --> 01:29:06,500 But where's my daughter? 811 01:29:10,125 --> 01:29:11,875 Va... Vanja? 812 01:29:16,041 --> 01:29:17,708 Raad said she was here. 813 01:29:18,208 --> 01:29:20,583 I'm... I'm ready to see her now. 814 01:29:20,666 --> 01:29:22,416 - We'll discuss it later. - No. 815 01:29:23,208 --> 01:29:25,500 Now. I want to see her now. 816 01:29:30,375 --> 01:29:34,208 You needed all the motivation you could get out there. 817 01:29:34,916 --> 01:29:38,000 That hope brought you all the way here. 818 01:29:40,416 --> 01:29:41,416 What? 819 01:29:43,291 --> 01:29:45,208 - What did you say? - I'm sorry, Edh. 820 01:29:46,916 --> 01:29:48,750 But your daughter... 821 01:29:50,666 --> 01:29:52,208 has never been here. 822 01:29:55,833 --> 01:29:58,041 Where is she? Where is my daughter? 823 01:30:02,375 --> 01:30:04,791 - Help the admiral. - Admiral, are you okay? 824 01:30:04,875 --> 01:30:06,166 - No! - They will kill you. 825 01:30:06,250 --> 01:30:08,916 - Hey! It's okay. - Where's my baby? 826 01:30:10,000 --> 01:30:11,208 Calm down. 827 01:30:11,291 --> 01:30:13,375 Where's my baby? 828 01:30:15,708 --> 01:30:18,208 Where's my child? 829 01:30:19,125 --> 01:30:22,666 Where's my baby? 830 01:30:24,083 --> 01:30:27,041 Vanja... 831 01:30:27,125 --> 01:30:29,125 It's okay. It's okay. 832 01:30:30,458 --> 01:30:33,750 Where's my child? Where's my child? 833 01:31:03,583 --> 01:31:04,833 Okay. 834 01:31:04,916 --> 01:31:07,267 I'll make sure you get something strong for the pain as well 835 01:31:07,291 --> 01:31:08,916 so it won't hurt as much. 836 01:31:20,416 --> 01:31:23,250 You really need to get some rest. Let your body heal. 837 01:31:26,125 --> 01:31:28,666 Otherwise, you might lose your fingers as well, you know. 838 01:31:49,000 --> 01:31:51,000 There we go. All done. 839 01:33:37,041 --> 01:33:38,041 You were right. 840 01:33:40,458 --> 01:33:41,833 We have to destroy it. 841 01:33:44,000 --> 01:33:48,583 It's a little late to want to save the world now, Edh. 842 01:33:54,458 --> 01:33:55,625 Too late. 843 01:33:56,708 --> 01:33:58,333 We had our chance on the ice. 844 01:34:00,125 --> 01:34:01,250 Have they released it? 845 01:34:03,000 --> 01:34:04,000 The virus. 846 01:34:06,541 --> 01:34:07,541 Not yet. 847 01:34:09,708 --> 01:34:11,750 They'll mix the various components. 848 01:34:11,833 --> 01:34:12,875 Prepare it. 849 01:34:15,500 --> 01:34:16,583 And weaponize it. 850 01:34:19,083 --> 01:34:20,666 We can't let them release it. 851 01:34:21,333 --> 01:34:22,333 Do you have a plan? 852 01:34:23,166 --> 01:34:24,625 You're injured. 853 01:34:24,708 --> 01:34:27,541 You have no weapons. You have nothing. 854 01:34:29,666 --> 01:34:30,708 I have this. 855 01:34:30,791 --> 01:34:33,000 I mean, they think we're fucking heroes. 856 01:34:34,250 --> 01:34:35,291 Who's gonna stop us? 857 01:34:36,333 --> 01:34:37,875 Who's gonna stop us? 858 01:34:37,958 --> 01:34:40,250 Two invalids against a whole fucking army? 859 01:34:40,333 --> 01:34:41,875 What do you have to lose? 860 01:34:42,791 --> 01:34:43,625 Huh? 861 01:34:43,708 --> 01:34:46,000 Where will you go when they release it? 862 01:34:46,083 --> 01:34:47,083 Edh... 863 01:34:48,958 --> 01:34:50,541 All the people out there... 864 01:34:56,166 --> 01:34:57,166 It's too late. 865 01:34:58,125 --> 01:34:59,291 If Vanja... 866 01:35:01,166 --> 01:35:02,791 If Vanja is still alive... 867 01:35:06,333 --> 01:35:09,750 Destroying the virus is the only thing I can do to protect her. 868 01:35:35,875 --> 01:35:37,708 Do you know where the lab is? 869 01:35:39,833 --> 01:35:40,833 No. 870 01:36:00,708 --> 01:36:02,875 - Lance Corporal. - Yes. 871 01:36:02,958 --> 01:36:05,791 - "Yes, Captain." - Yes, Captain. 872 01:36:06,541 --> 01:36:08,375 Show us the way to the laboratory. 873 01:36:08,458 --> 01:36:11,625 - Uh, Captain... - Hey! Do I need to repeat myself? 874 01:36:12,125 --> 01:36:14,541 - No, Captain, it's just... - Good, escort us there. 875 01:36:14,625 --> 01:36:15,625 Yes, Captain. 876 01:36:42,541 --> 01:36:44,375 - What floor? - Five. 877 01:36:47,875 --> 01:36:52,416 Uh, Captain, your access card. You need it. 878 01:36:53,125 --> 01:36:55,791 Oh. Thank you, Lance Corporal. 879 01:36:57,041 --> 01:36:58,041 At ease. 880 01:37:05,333 --> 01:37:06,333 Are you okay? 881 01:37:20,666 --> 01:37:21,666 Edh... 882 01:37:37,375 --> 01:37:39,625 - Have you heard anything about them? - No. 883 01:37:39,708 --> 01:37:41,541 Okay, let's check. Captain. 884 01:37:42,500 --> 01:37:45,000 - You don't have access here. - Do you know who we are? 885 01:37:45,083 --> 01:37:48,666 I'm well aware of who you are. Please turn around and go to your floor. 886 01:37:48,750 --> 01:37:50,333 Your name and rank, please. 887 01:37:50,916 --> 01:37:52,583 Captain, I have my orders. 888 01:37:52,666 --> 01:37:53,666 What's your name? 889 01:37:55,375 --> 01:37:56,833 Okay, call it in and check. 890 01:37:57,666 --> 01:38:00,166 This is level five secur... 891 01:38:24,666 --> 01:38:27,666 - On the floor! On your knees! - Lose the masks! 892 01:38:28,458 --> 01:38:30,018 - Where's the virus? - What? 893 01:38:32,166 --> 01:38:34,083 Where are the capsules that came across the ice? 894 01:38:34,166 --> 01:38:35,958 - In there. - Shut up! 895 01:38:36,041 --> 01:38:37,041 Answer me! 896 01:38:38,000 --> 01:38:39,458 No, never. 897 01:38:40,916 --> 01:38:44,041 Ow! Oh! 898 01:38:45,416 --> 01:38:46,750 I'll show you. 899 01:38:46,833 --> 01:38:47,875 Stand up. 900 01:38:48,583 --> 01:38:49,583 Turn around. 901 01:38:50,375 --> 01:38:51,958 - Walk slowly. - Don't do it! 902 01:38:52,541 --> 01:38:54,375 - Come on! - Don't do it! 903 01:38:55,125 --> 01:38:56,625 - Don't... - Quiet! 904 01:38:56,708 --> 01:38:58,333 - Shut up! - Traitor! 905 01:38:59,541 --> 01:39:00,958 You traitor! 906 01:39:03,083 --> 01:39:05,125 Traitor! 907 01:39:09,583 --> 01:39:11,041 Where are we going? 908 01:39:11,125 --> 01:39:12,125 Just up there. 909 01:39:14,833 --> 01:39:15,708 Come on! 910 01:39:15,791 --> 01:39:17,125 Back up! 911 01:39:31,291 --> 01:39:32,416 Get back! 912 01:39:32,500 --> 01:39:33,500 Back! 913 01:39:34,000 --> 01:39:35,000 Stay there. 914 01:39:39,708 --> 01:39:41,208 Come on. Come on. Come on. 915 01:39:41,291 --> 01:39:42,541 Right now. 916 01:40:03,041 --> 01:40:05,000 Shit! They're coming! They're coming! 917 01:40:05,083 --> 01:40:06,625 Okay. 918 01:40:09,041 --> 01:40:10,125 Let's blow it up now. 919 01:40:10,625 --> 01:40:12,791 We have five seconds. 920 01:40:12,875 --> 01:40:13,916 - Ready? - No! 921 01:40:14,000 --> 01:40:15,000 Hey! 922 01:40:15,083 --> 01:40:17,541 If you detonate it in here you'll infect the whole base. 923 01:40:17,625 --> 01:40:19,500 You must get out! Away from people. 924 01:40:19,583 --> 01:40:21,875 How? How do we get out? 925 01:40:21,958 --> 01:40:23,625 - Huh? - Answer him! 926 01:40:23,708 --> 01:40:26,208 The alarm! The evacuation alarm. 927 01:40:29,083 --> 01:40:32,541 Take off your suits. Come on! Take off your suits. 928 01:40:33,500 --> 01:40:35,416 Evacuation of base. 929 01:40:35,500 --> 01:40:39,041 All personnel must move immediately to the hangar platform. 930 01:40:39,125 --> 01:40:39,958 Come on. 931 01:40:46,958 --> 01:40:48,958 Everyone out! 932 01:41:10,250 --> 01:41:13,750 All right. Let's go. A few more. 933 01:41:20,375 --> 01:41:22,875 - How much farther is it? - Two more floors. 934 01:41:23,375 --> 01:41:26,833 - I think my stitches have torn. - Okay. 935 01:41:29,416 --> 01:41:31,458 Evacuation of base. 936 01:41:31,541 --> 01:41:35,500 All personnel must move immediately to the hangar platform. 937 01:41:51,541 --> 01:41:52,541 I'm sorry. 938 01:41:53,833 --> 01:41:55,041 I should have realized. 939 01:41:56,541 --> 01:41:59,958 They lie about everything. They lied about Vanja, freedom... 940 01:42:01,416 --> 01:42:04,666 The only way to be free in this fucking war 941 01:42:05,250 --> 01:42:07,083 is to refuse to follow their orders. 942 01:42:07,791 --> 01:42:09,875 - Refuse to do as they say. - Yes. 943 01:42:10,625 --> 01:42:11,958 Come on. Let's go. 944 01:42:13,250 --> 01:42:14,250 Come on. 945 01:42:18,083 --> 01:42:19,458 What are you doing? 946 01:42:21,041 --> 01:42:24,916 - Are you deaf? Get up to the hangar. - Of course. We're going. 947 01:42:25,000 --> 01:42:26,208 She just fell. 948 01:42:27,208 --> 01:42:28,208 Move it! 949 01:42:38,500 --> 01:42:40,625 Evacuation of base. 950 01:42:40,708 --> 01:42:44,583 All personnel must move immediately to the hangar platform. 951 01:43:16,500 --> 01:43:18,458 You go. I'll be right behind you. 952 01:43:18,541 --> 01:43:21,166 No, I'm not going. We're going together. 953 01:43:21,250 --> 01:43:23,166 Find a seat on the helicopter! 954 01:43:24,291 --> 01:43:25,291 Just go. 955 01:43:25,666 --> 01:43:28,041 You stubborn bastard. I'll find us seats. 956 01:43:30,000 --> 01:43:31,708 - Do you have room for two more? - What? 957 01:43:31,791 --> 01:43:33,416 She's injured. She needs a seat. 958 01:43:33,500 --> 01:43:36,000 - She needs medical attention. - I have to see ID. 959 01:43:41,958 --> 01:43:44,916 We've found her. To the left of Gate 10. Over. 960 01:43:48,666 --> 01:43:50,750 Stay there! Don't move. 961 01:43:51,875 --> 01:43:52,875 Hands in the air! 962 01:43:59,000 --> 01:44:01,833 Where are they, Edh? Where are the capsules? 963 01:44:02,333 --> 01:44:05,458 - Get back! Grenade! Get back! - Get back! 964 01:44:05,541 --> 01:44:06,666 Back off! 965 01:44:26,916 --> 01:44:28,541 We need to go now! 966 01:44:45,083 --> 01:44:46,291 We have to take off. 967 01:44:46,958 --> 01:44:47,958 Come on. 968 01:44:49,541 --> 01:44:51,375 Don't do this, Edh. 969 01:44:54,083 --> 01:44:55,583 Secure the grenade. 970 01:45:01,166 --> 01:45:03,208 The war will end. 971 01:45:03,833 --> 01:45:05,333 That's all we want. 972 01:45:08,458 --> 01:45:10,208 You'll get a chance to start anew. 973 01:45:14,500 --> 01:45:16,750 A short transition period and then it's over. 974 01:45:18,500 --> 01:45:21,000 But first everything has to end, right? 975 01:45:25,250 --> 01:45:26,916 We're on the same side, Edh. 976 01:45:31,041 --> 01:45:32,041 Edh! 977 01:45:40,333 --> 01:45:41,333 Edh! 978 01:45:48,208 --> 01:45:49,208 Edh! 979 01:46:03,958 --> 01:46:05,583 You don't want to do this, Edh! 980 01:46:06,208 --> 01:46:07,583 Think about your daughter! 981 01:46:12,166 --> 01:46:13,583 That's all I ever do. 66335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.