Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,063 --> 00:00:03,063
PreviouslyOn Big Sky
2
00:00:03,571 --> 00:00:05,373
Phoebe: Is he going to be okay?
3
00:00:05,406 --> 00:00:07,007
Of course he will.
4
00:00:07,041 --> 00:00:09,009
We just need to
get him some help.
5
00:00:09,043 --> 00:00:10,978
Where's Ronald Pergman?
We know he was here.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,881
You won't find him,
not without my help.
7
00:00:13,914 --> 00:00:15,483
Bob: Come on. One at a time.
8
00:00:15,516 --> 00:00:16,884
Down we go.
9
00:00:16,917 --> 00:00:18,552
No, no! [ Grunts ]
10
00:00:18,586 --> 00:00:20,688
[ Screams ] Please!
11
00:00:20,721 --> 00:00:23,191
Hands! Drop the bag, Tracy!
12
00:00:23,224 --> 00:00:24,925
T-Lock: It's all a
huge misunderstanding.
13
00:00:24,958 --> 00:00:27,861
Welcome to Montana, Dad.
14
00:00:27,895 --> 00:00:31,199
And now I just gotta
get these zip-ties off.
15
00:00:31,232 --> 00:00:32,200
[ Laughs ] I did it!
16
00:00:32,233 --> 00:00:33,267
He's coming.
17
00:00:33,301 --> 00:00:34,335
What the hell?
18
00:00:34,368 --> 00:00:35,869
[ Screams ] [ Grunts ]
19
00:00:35,903 --> 00:00:37,438
Rachel: Run! Get help!
20
00:00:37,471 --> 00:00:39,940
[ Scuffling ]
21
00:00:39,973 --> 00:00:41,709
[ Cellphone vibrating ]
22
00:00:41,742 --> 00:00:43,211
Hello?
23
00:00:43,244 --> 00:00:45,513
Bob: 4212 Mission Street
parking structure.
24
00:00:45,546 --> 00:00:47,848
Bring the bag...
tomorrow. Understood.
25
00:00:47,881 --> 00:00:50,684
Wolf: I installed a
microchip into Ronald.
26
00:00:50,718 --> 00:00:53,521
Bingo. [ GPS beeps ]
27
00:00:53,554 --> 00:00:56,124
Scarlet: Stay with
me, baby. [ Groans ]
28
00:00:56,157 --> 00:00:58,058
[ Knocking on door ]
29
00:00:58,092 --> 00:00:59,360
I-I'm so sorry,
30
00:00:59,393 --> 00:01:00,570
but my husband, he was attacked.
31
00:01:00,594 --> 00:01:02,196
I can't do anything
for you in here.
32
00:01:02,230 --> 00:01:04,732
I'm not sure that you heard me.
33
00:01:04,765 --> 00:01:07,401
You fix him right
here, right now!
34
00:01:07,435 --> 00:01:09,437
♪♪
35
00:01:15,576 --> 00:01:16,877
Can you save him?
36
00:01:16,910 --> 00:01:20,214
I don't know. Let
me get my med kit.
37
00:01:20,248 --> 00:01:22,216
[ Groans ]
38
00:01:22,250 --> 00:01:26,053
You're gonna be okay.
I got you a doctor.
39
00:01:26,086 --> 00:01:28,389
Don't trust him.
40
00:01:28,422 --> 00:01:30,558
What's going on here?
41
00:01:30,591 --> 00:01:35,563
♪♪
42
00:01:35,596 --> 00:01:37,731
Dr. Cowley: Gail.
43
00:01:37,765 --> 00:01:39,300
Gail...
44
00:01:39,333 --> 00:01:41,101
Gail!
45
00:01:41,135 --> 00:01:42,570
[ Telephone dialing ]
46
00:01:42,603 --> 00:01:44,938
What are you doing? I'm
calling the police...
47
00:01:44,972 --> 00:01:46,474
Hey!
48
00:01:46,507 --> 00:01:47,808
Give me your phone.
49
00:01:47,841 --> 00:01:49,510
Give me your phone, now!
50
00:01:49,543 --> 00:01:51,612
♪♪
51
00:01:51,645 --> 00:01:53,914
Go on. Make him better.
52
00:01:53,947 --> 00:01:55,349
What about my wife?
She's injured.
53
00:01:55,383 --> 00:01:56,917
Are you serious?
54
00:01:56,950 --> 00:01:59,953
My husband first.
55
00:01:59,987 --> 00:02:05,693
♪♪
56
00:02:05,726 --> 00:02:11,332
♪♪
57
00:02:11,365 --> 00:02:13,601
Jenny: There's only
one entrance in and out
58
00:02:13,634 --> 00:02:15,379
of the parking structure.
We'll be following you.
59
00:02:15,403 --> 00:02:17,338
Two other units
will cover the east
60
00:02:17,371 --> 00:02:19,106
and south end of the building.
61
00:02:19,139 --> 00:02:22,210
W-What if the kidnapper sees
you guys and gets spooked?
62
00:02:22,243 --> 00:02:23,877
We'll have people on the ground.
63
00:02:23,911 --> 00:02:25,646
I know this is terrifying.
64
00:02:25,679 --> 00:02:27,281
We'll be covering you.
65
00:02:27,315 --> 00:02:28,892
The best way to ensure
your safety is to make sure
66
00:02:28,916 --> 00:02:30,684
you follow the
instructions to a T.
67
00:02:30,718 --> 00:02:32,486
I can do that.
68
00:02:32,520 --> 00:02:34,288
- I have all the papers.
- Alright.
69
00:02:34,322 --> 00:02:37,157
Let's gear up.
70
00:02:37,191 --> 00:02:38,335
- Alright.
- Well, let's get going.
71
00:02:38,359 --> 00:02:41,128
[ Indistinct conversations ]
72
00:02:41,161 --> 00:02:42,563
Nice of you to join the party.
73
00:02:42,596 --> 00:02:44,898
This is not a good idea.
74
00:02:44,932 --> 00:02:46,066
Got a better plan?
75
00:02:46,099 --> 00:02:47,568
I do. Let me call State.
76
00:02:48,669 --> 00:02:50,070
I thought you
already reached out?
77
00:02:50,103 --> 00:02:51,705
I did, and I'm still waiting.
78
00:02:51,739 --> 00:02:53,241
You should, too.
79
00:02:53,274 --> 00:02:55,409
I don't understand.
Waiting for what?
80
00:02:55,443 --> 00:02:58,246
If T-Lock doesn't show
up with the money,
81
00:02:58,279 --> 00:03:00,748
can you promise me Max and her
mom are not gonna get harmed?
82
00:03:02,750 --> 00:03:04,552
Of course you can't.
83
00:03:04,585 --> 00:03:06,019
I'm not gonna risk their lives.
84
00:03:06,053 --> 00:03:07,264
Hey, hey. Wait,
wait, wait, wait.
85
00:03:07,288 --> 00:03:08,856
I'm here. I'm coming with you.
86
00:03:08,889 --> 00:03:10,090
I could use your help.
87
00:03:10,123 --> 00:03:11,725
Just remember who's in charge.
88
00:03:11,759 --> 00:03:13,227
[ Distant ringing ]
89
00:03:13,261 --> 00:03:14,695
Rachel: [ Echoing ] Max.
90
00:03:14,728 --> 00:03:15,863
Max.
91
00:03:15,896 --> 00:03:18,031
Max, baby.
92
00:03:18,065 --> 00:03:20,033
[ Normal voice ] Max.
93
00:03:20,067 --> 00:03:21,369
Max.
94
00:03:21,402 --> 00:03:22,703
[ Groans ]
95
00:03:22,736 --> 00:03:24,538
Max.
96
00:03:24,572 --> 00:03:26,206
Mom?
97
00:03:26,240 --> 00:03:27,575
Hi, baby.
98
00:03:27,608 --> 00:03:28,876
It's okay.
99
00:03:28,909 --> 00:03:30,043
Oh, my head hurts.
100
00:03:30,077 --> 00:03:32,045
I know, baby. Just breathe.
101
00:03:32,079 --> 00:03:33,847
Breathe. [ Door opens ]
102
00:03:33,881 --> 00:03:35,082
[ Max groans ]
103
00:03:35,115 --> 00:03:39,920
♪♪
104
00:03:39,953 --> 00:03:42,222
Rise and shine.
105
00:03:42,256 --> 00:03:43,557
Who wants some breakfast?
106
00:03:43,591 --> 00:03:45,926
Please, she's hurt.
107
00:03:45,959 --> 00:03:51,399
♪♪
108
00:03:51,432 --> 00:03:56,804
♪♪
109
00:03:56,837 --> 00:03:58,472
Oh.
110
00:04:00,240 --> 00:04:02,042
Just a little bump
on the head, yeah?
111
00:04:02,075 --> 00:04:06,046
Just... Just let us go.
112
00:04:06,079 --> 00:04:08,882
♪♪
113
00:04:08,916 --> 00:04:10,217
What do you think, Fred?
114
00:04:10,250 --> 00:04:13,287
How's my plan going so far?
115
00:04:13,321 --> 00:04:15,556
I agree.
116
00:04:15,589 --> 00:04:17,458
[ Knife clanks ]
Smooth as butter.
117
00:04:17,491 --> 00:04:19,159
No, no.
118
00:04:19,192 --> 00:04:20,728
It's all about preparation.
119
00:04:20,761 --> 00:04:22,162
♪♪
120
00:04:22,195 --> 00:04:27,167
[ Max whimpering ]
121
00:04:27,200 --> 00:04:29,169
♪♪
122
00:04:29,202 --> 00:04:31,439
Come on, have some.
123
00:04:31,472 --> 00:04:34,775
No, I d... I don't want any.
124
00:04:34,808 --> 00:04:36,310
Open your mouth.
125
00:04:36,344 --> 00:04:38,812
[ Whimpers ]
126
00:04:38,846 --> 00:04:40,348
Come on, open your mouth. Eat.
127
00:04:40,381 --> 00:04:43,183
[ Muffled grunting ]
128
00:04:43,216 --> 00:04:46,454
♪♪
129
00:04:46,487 --> 00:04:47,455
Good girl.
130
00:04:47,488 --> 00:04:49,256
[ Muffled sob ]
131
00:04:49,289 --> 00:04:54,495
♪♪
132
00:04:54,528 --> 00:04:56,163
Your turn.
133
00:04:56,196 --> 00:04:57,331
[ Dish clatters ]
134
00:04:57,365 --> 00:05:01,935
♪♪
135
00:05:01,969 --> 00:05:06,507
Alright, here we are. Montana.
136
00:05:06,540 --> 00:05:08,308
The new operation.
What do I need to know?
137
00:05:08,342 --> 00:05:10,043
Well, we... I got this, Ren.
138
00:05:10,077 --> 00:05:11,379
No, you don't, actually.
139
00:05:11,412 --> 00:05:13,647
Um, that's rude, Jag.
140
00:05:13,681 --> 00:05:16,216
Alicia, please?
141
00:05:16,249 --> 00:05:18,018
Go on, son.
142
00:05:18,051 --> 00:05:20,287
Well, uh, we've got all
the precursor chemicals,
143
00:05:20,320 --> 00:05:21,831
and we'll be up and
running in no time.
144
00:05:21,855 --> 00:05:23,290
And transport?
145
00:05:23,323 --> 00:05:25,158
The locals seem to be
quite enthusiastic.
146
00:05:25,192 --> 00:05:26,527
Uh, wouldn't you say, Tonya?
147
00:05:26,560 --> 00:05:29,129
Tonya's our local
consultant, of sorts.
148
00:05:29,162 --> 00:05:33,667
Well, the trucking
industry in Montana is...
149
00:05:33,701 --> 00:05:36,870
We offer them more
than living job to job,
150
00:05:36,904 --> 00:05:39,540
so they're grateful
for the steady work.
151
00:05:39,573 --> 00:05:41,875
He just needs to know
if we can trust them.
152
00:05:41,909 --> 00:05:43,477
Oh. 100%.
153
00:05:43,511 --> 00:05:45,646
Donno: We have addresses
of loved ones...
154
00:05:45,679 --> 00:05:47,214
Parents, children, and pets.
155
00:05:47,247 --> 00:05:50,518
I also have my saw, as
well as other things.
156
00:05:50,551 --> 00:05:52,386
Sometimes it's better
if he doesn't talk.
157
00:05:52,420 --> 00:05:53,721
My team has it covered.
158
00:05:53,754 --> 00:05:54,888
Our team has it covered.
159
00:05:54,922 --> 00:05:56,390
Alright, this move
out of Canada...
160
00:05:56,424 --> 00:05:58,559
I think a shorter
timeline's in order.
161
00:05:58,592 --> 00:06:00,160
Shorter as in...?
162
00:06:00,193 --> 00:06:02,229
Immediately. As
soon as possible.
163
00:06:02,262 --> 00:06:04,097
Sell everything. Everything?
164
00:06:04,131 --> 00:06:06,066
Even the house?
165
00:06:06,099 --> 00:06:07,868
Why not?
166
00:06:07,901 --> 00:06:09,269
Clean slate.
167
00:06:09,302 --> 00:06:10,571
'Cause it's our home.
168
00:06:10,604 --> 00:06:12,773
It's... It's where we grew up.
169
00:06:12,806 --> 00:06:14,274
Puttar, enough.
170
00:06:14,307 --> 00:06:16,744
Your softness is
still a problem.
171
00:06:16,777 --> 00:06:18,746
I think it's a great idea.
172
00:06:18,779 --> 00:06:20,414
I was gonna pitch it myself.
173
00:06:20,448 --> 00:06:23,050
Uh, not that my opinion counts,
174
00:06:23,083 --> 00:06:24,885
but I do think a
move out of Canada
175
00:06:24,918 --> 00:06:26,720
would be good for Veer's health.
176
00:06:26,754 --> 00:06:28,288
Plus, Canada.
177
00:06:28,321 --> 00:06:31,258
I mean... it's Canada.
178
00:06:31,291 --> 00:06:32,926
[ Chuckles ]
179
00:06:32,960 --> 00:06:36,564
Canada has been good to
us, but it's time to go.
180
00:06:36,597 --> 00:06:38,732
[ Smacks lips ]
That's right, darling.
181
00:06:38,766 --> 00:06:43,604
♪♪
182
00:06:43,637 --> 00:06:44,938
[ Scissors click ]
183
00:06:50,110 --> 00:06:52,746
How is he doing?
184
00:06:52,780 --> 00:06:54,047
He's lost a lot of blood.
185
00:06:54,081 --> 00:06:55,583
You keep saying
that. I know that.
186
00:06:55,616 --> 00:06:57,050
You're a doctor.
187
00:06:57,084 --> 00:06:58,051
Isn't it your job to
stop the bleeding?
188
00:06:58,085 --> 00:06:59,553
Heal him. I'm trying.
189
00:06:59,587 --> 00:07:02,055
But you should have
taken him to a hospital.
190
00:07:02,089 --> 00:07:03,991
Mm.
191
00:07:04,024 --> 00:07:05,593
[ Gun cocks ]
192
00:07:05,626 --> 00:07:07,427
♪♪
193
00:07:07,461 --> 00:07:09,429
He can't die.
194
00:07:09,463 --> 00:07:14,568
♪♪
195
00:07:14,602 --> 00:07:19,740
♪♪
196
00:07:19,773 --> 00:07:21,408
This is strange.
197
00:07:21,441 --> 00:07:22,910
What is it?
198
00:07:22,943 --> 00:07:24,344
[ Sighs ]
199
00:07:24,377 --> 00:07:26,246
I don't know.
200
00:07:26,279 --> 00:07:30,584
♪♪
201
00:07:30,618 --> 00:07:32,152
Looks like a microchip.
202
00:07:32,185 --> 00:07:34,988
Something you'd
put inside a pet.
203
00:07:35,022 --> 00:07:36,924
Give it to me.
204
00:07:36,957 --> 00:07:41,995
♪♪
205
00:07:42,029 --> 00:07:47,100
♪♪
206
00:07:47,134 --> 00:07:48,636
[ Door opens ]
207
00:07:48,669 --> 00:07:52,039
♪♪
208
00:07:52,072 --> 00:07:53,541
[ Door closes ]
209
00:07:59,246 --> 00:08:00,548
Thanks.
210
00:08:02,082 --> 00:08:03,717
[ Sighs ]
211
00:08:03,751 --> 00:08:05,352
I'm thinking we should call it.
212
00:08:05,385 --> 00:08:06,854
What?
213
00:08:06,887 --> 00:08:09,222
There's no sign of him anywhere.
214
00:08:09,256 --> 00:08:12,225
No, Wolf said he can
find a signal again.
215
00:08:15,228 --> 00:08:16,540
We've been driving
around all night
216
00:08:16,564 --> 00:08:18,031
looking for this phantom signal.
217
00:08:18,065 --> 00:08:20,834
I... We're not even sure if
Wolf's telling the truth.
218
00:08:20,868 --> 00:08:23,203
We've got him.
219
00:08:23,236 --> 00:08:24,538
Let's bring him in.
220
00:08:24,572 --> 00:08:26,239
We don't have to stop
looking for Ronald.
221
00:08:28,275 --> 00:08:29,777
Okay.
222
00:08:33,747 --> 00:08:36,416
[ Car door opens ]
223
00:08:37,417 --> 00:08:39,019
We're taking you in.
224
00:08:39,052 --> 00:08:41,054
[ Scoffs ] That'd be a mistake.
225
00:08:41,088 --> 00:08:43,056
We got a signal.
226
00:08:43,090 --> 00:08:44,692
[ GPS beeping ]
227
00:08:44,725 --> 00:08:47,060
♪♪
228
00:08:51,965 --> 00:08:54,367
Jenny: You ready for this?
229
00:08:54,401 --> 00:08:56,369
Yeah, I-I think so.
230
00:08:56,403 --> 00:08:58,906
Remember, you're not alone.
We can hear everything.
231
00:09:00,440 --> 00:09:02,509
Looking sharp, but lose the hat.
232
00:09:02,542 --> 00:09:03,777
Really?
233
00:09:03,811 --> 00:09:05,312
But it's... Okay.
234
00:09:07,414 --> 00:09:10,183
We'll be about five cars back,
but we'll keep you in sight.
235
00:09:10,217 --> 00:09:12,452
You can do this.
236
00:09:12,485 --> 00:09:13,921
Okay, let's go.
237
00:09:13,954 --> 00:09:17,024
♪♪
238
00:09:17,057 --> 00:09:18,391
This way.
239
00:09:18,425 --> 00:09:23,463
♪♪
240
00:09:23,496 --> 00:09:26,299
[ Birds chirping ]
241
00:09:27,968 --> 00:09:30,237
I think a family of
hawks lives in that tree.
242
00:09:30,270 --> 00:09:32,572
You think they all secretly
hate each other like we do?
243
00:09:35,075 --> 00:09:36,419
You really don't
care about the house?
244
00:09:36,443 --> 00:09:37,911
Forget the house.
245
00:09:37,945 --> 00:09:39,455
He's talking about pulling
up stakes completely.
246
00:09:39,479 --> 00:09:40,714
Something's going on.
247
00:09:40,748 --> 00:09:42,750
Something Dad's not telling us?
248
00:09:42,783 --> 00:09:44,384
Sandovals?
249
00:09:44,417 --> 00:09:45,986
Maybe.
250
00:09:46,019 --> 00:09:48,288
Alicia knows. You see
that look on her face?
251
00:09:48,321 --> 00:09:51,258
What do you know about her?
252
00:09:51,291 --> 00:09:54,427
They, uh, started
dating four months ago.
253
00:09:54,461 --> 00:09:56,496
She worked at the accounting
firm Dad's been using.
254
00:09:56,529 --> 00:09:58,131
And she's got him doing yoga.
255
00:09:58,165 --> 00:10:00,567
Think about that. [
Chuckles ] Dad doing yoga.
256
00:10:00,600 --> 00:10:02,135
So she's privy to
the family business.
257
00:10:02,169 --> 00:10:03,503
Not exactly.
258
00:10:03,536 --> 00:10:05,338
You heard her.
She's got opinions.
259
00:10:05,372 --> 00:10:06,774
She could be valuable.
260
00:10:06,807 --> 00:10:08,317
Handling Dad isn't
without its benefits.
261
00:10:08,341 --> 00:10:09,810
What happens when
she handles her way
262
00:10:09,843 --> 00:10:12,245
into a share of the
family business?
263
00:10:12,279 --> 00:10:13,881
[ Bird screeches in distance ]
264
00:10:14,782 --> 00:10:16,449
I'll do some digging. Yep.
265
00:10:16,483 --> 00:10:18,828
What are you gonna do? Probably
the "enemies closer" tactic.
266
00:10:18,852 --> 00:10:21,288
That's a good idea. You two can
talk about Alanis Morissette.
267
00:10:21,321 --> 00:10:23,657
That's her favorite. Nope.
If she ruins Alanis for me,
268
00:10:23,691 --> 00:10:25,769
I'm gonna have to kill her with
my bare hands. [ Chuckles ] Okay.
269
00:10:25,793 --> 00:10:28,128
So go get a pedicure
with her or something.
270
00:10:28,161 --> 00:10:29,529
That's your idea? A pedicure?
271
00:10:29,562 --> 00:10:31,364
Yeah. Why?
272
00:10:31,398 --> 00:10:33,509
That's what you guys do. Oh,
we just get pedicures together?
273
00:10:33,533 --> 00:10:35,435
You gossip, small talk. Goodbye.
274
00:10:35,468 --> 00:10:36,937
Girl bonding.
275
00:10:36,970 --> 00:10:38,471
You know what I
mean. No, I don't.
276
00:10:41,474 --> 00:10:47,480
♪♪
277
00:10:49,349 --> 00:10:55,355
♪♪
278
00:10:57,224 --> 00:10:58,458
[ Tires screech ]
279
00:10:58,491 --> 00:10:59,693
[ Brake locks ]
280
00:10:59,727 --> 00:11:01,561
Just stay focused, T-Lock.
281
00:11:01,594 --> 00:11:03,196
Follow the plan,
and you'll be fine.
282
00:11:03,230 --> 00:11:10,003
♪♪
283
00:11:10,037 --> 00:11:16,844
♪♪
284
00:11:16,877 --> 00:11:23,650
♪♪
285
00:11:23,683 --> 00:11:27,154
Okay, I'm here.
286
00:11:27,187 --> 00:11:28,555
I don't see anyone.
287
00:11:28,588 --> 00:11:30,223
Roger that, stand by.
288
00:11:30,257 --> 00:11:32,125
[ Cellphone vibrating ]
289
00:11:34,261 --> 00:11:36,363
H-He... H-He's calling me.
290
00:11:36,396 --> 00:11:38,198
W-What do I do?
291
00:11:38,231 --> 00:11:39,867
Answer it.
292
00:11:39,900 --> 00:11:41,534
We can hear you on the wire.
293
00:11:41,568 --> 00:11:43,536
Okay.
294
00:11:43,570 --> 00:11:45,205
Uh, hello?
295
00:11:45,238 --> 00:11:47,207
Bob: What would you do
to save Rachel and Max?
296
00:11:47,240 --> 00:11:48,608
Anything.
297
00:11:48,641 --> 00:11:50,243
Then you need to
follow my instructions.
298
00:11:52,245 --> 00:11:53,380
[ Cellphone chimes ]
299
00:11:53,413 --> 00:11:58,852
♪♪
300
00:11:58,886 --> 00:12:00,220
I don't hear anything.
301
00:12:00,253 --> 00:12:02,255
Maybe the wire got dislodged.
302
00:12:02,289 --> 00:12:08,295
♪♪
303
00:12:09,930 --> 00:12:11,564
[ Static crackles ] No.
304
00:12:11,598 --> 00:12:12,766
No, they're onto us.
305
00:12:12,800 --> 00:12:14,143
They must know he's
wearing a wire.
306
00:12:14,167 --> 00:12:15,779
Jenny, you need to call
this off right now.
307
00:12:15,803 --> 00:12:17,370
♪♪
308
00:12:17,404 --> 00:12:18,371
[ Wire clacks ]
309
00:12:18,405 --> 00:12:20,240
Okay. Okay, wire's gone.
310
00:12:20,273 --> 00:12:22,042
Just please don't hurt Rachel.
311
00:12:22,075 --> 00:12:23,743
Big mistake to
involve the police.
312
00:12:23,777 --> 00:12:25,712
I had no choice.
313
00:12:25,745 --> 00:12:27,714
Well, now you do.
314
00:12:27,747 --> 00:12:30,884
Take the money, go
down the stairwell.
315
00:12:30,918 --> 00:12:32,285
[ Cellphone chimes ]
316
00:12:32,319 --> 00:12:36,056
♪♪
317
00:12:36,089 --> 00:12:37,557
He's not answering.
318
00:12:37,590 --> 00:12:40,060
All units are moving
in. Block the entrance.
319
00:12:40,093 --> 00:12:41,561
No one gets in or out.
320
00:12:41,594 --> 00:12:43,897
[ Tires screech ]
321
00:12:43,931 --> 00:12:46,066
♪♪
322
00:12:46,099 --> 00:12:47,734
I'm on the stairwell.
323
00:12:47,767 --> 00:12:50,070
Go to the bottom. Take
the tunnel to the library.
324
00:12:50,103 --> 00:12:51,604
Yeah, yeah. I'm going down.
325
00:12:51,638 --> 00:12:55,008
♪♪
326
00:12:57,344 --> 00:12:58,611
Where the hell is he?
327
00:12:58,645 --> 00:12:59,847
Poppernak: Gone.
328
00:12:59,880 --> 00:13:02,282
There's no way he
left in another car.
329
00:13:02,315 --> 00:13:07,087
♪♪
330
00:13:07,120 --> 00:13:08,421
[ Door creaks ]
331
00:13:08,455 --> 00:13:10,290
♪♪
332
00:13:10,323 --> 00:13:12,459
[ Door closes ] I
need eyes on T-Lock.
333
00:13:12,492 --> 00:13:13,861
Now.
334
00:13:13,894 --> 00:13:15,795
[ Sighs ]
335
00:13:15,829 --> 00:13:17,630
Damn it.
336
00:13:17,664 --> 00:13:18,832
[ Door closes ]
337
00:13:18,866 --> 00:13:20,276
T-Lock: Okay, I'm
leaving the library.
338
00:13:20,300 --> 00:13:21,634
There's a maroon station wagon
339
00:13:21,668 --> 00:13:22,879
parked on the road
in front of you.
340
00:13:22,903 --> 00:13:24,371
Keys are inside.
341
00:13:24,404 --> 00:13:25,973
Got it. Heading over.
342
00:13:26,006 --> 00:13:27,540
Get on Highway 280.
343
00:13:27,574 --> 00:13:30,110
Drive 60 miles. Take
the Eagle Valley exit.
344
00:13:30,143 --> 00:13:33,380
♪♪
345
00:13:33,413 --> 00:13:34,714
There's no sign of him.
346
00:13:36,049 --> 00:13:37,284
The wire.
347
00:13:37,317 --> 00:13:38,986
The drop was never
gonna be here.
348
00:13:39,019 --> 00:13:41,955
Hey, I got his phone. Looks
like he's on Highway 280.
349
00:13:41,989 --> 00:13:47,995
♪♪
350
00:13:49,396 --> 00:13:55,402
♪♪
351
00:13:56,870 --> 00:14:02,876
♪♪
352
00:14:04,377 --> 00:14:06,213
[ Cellphone beeps ]
353
00:14:06,246 --> 00:14:09,582
[ Cellphone dialing ]
354
00:14:09,616 --> 00:14:11,184
You on Eagle Valley yet?
355
00:14:11,218 --> 00:14:12,920
T-Lock: Yeah, I-I-I
just got off the exit.
356
00:14:12,953 --> 00:14:15,222
Go about two miles
past some train tracks.
357
00:14:15,255 --> 00:14:16,689
You're gonna lose
your cell signal.
358
00:14:16,723 --> 00:14:18,101
Look for a flashlight
and a walkie-talkie
359
00:14:18,125 --> 00:14:19,226
taped to a telephone pole.
360
00:14:19,259 --> 00:14:21,594
Stop there and get out.
361
00:14:21,628 --> 00:14:24,197
♪♪
362
00:14:24,231 --> 00:14:26,699
[ Train signal
dinging in distance ]
363
00:14:26,733 --> 00:14:32,739
♪♪
364
00:14:35,742 --> 00:14:38,045
[ Train clacking ]
365
00:14:38,078 --> 00:14:41,581
[ Train whistle blows ]
366
00:14:41,614 --> 00:14:44,217
♪♪
367
00:14:44,251 --> 00:14:47,087
[ Tape crackles ]
368
00:14:47,120 --> 00:14:48,888
♪♪
369
00:14:48,922 --> 00:14:50,090
Where are you?
370
00:14:50,123 --> 00:14:53,726
Hello? Uh, are you there?
371
00:14:53,760 --> 00:14:55,262
I'm here.
372
00:14:55,295 --> 00:14:57,197
Now take your
phone and smash it.
373
00:14:57,230 --> 00:14:59,199
Use the walkie from here on out.
374
00:14:59,232 --> 00:15:02,602
♪♪
375
00:15:02,635 --> 00:15:03,836
[ Cellphone smacks ]
376
00:15:04,504 --> 00:15:06,106
Okay, it's done.
377
00:15:06,139 --> 00:15:08,117
Grab the money and head
through the red brick gate.
378
00:15:08,141 --> 00:15:15,082
♪♪
379
00:15:15,115 --> 00:15:22,055
♪♪
380
00:15:22,089 --> 00:15:23,623
[ Door slides open ]
381
00:15:23,656 --> 00:15:25,959
Your knight in shining
armor approaches.
382
00:15:25,993 --> 00:15:27,427
[ Muffled grunting ]
383
00:15:35,102 --> 00:15:37,204
Poppernak: Stop.
Look at that car.
384
00:15:40,140 --> 00:15:41,241
[ Engine stops ]
385
00:15:41,274 --> 00:15:45,745
♪♪
386
00:15:45,778 --> 00:15:47,180
Clear.
387
00:15:47,214 --> 00:15:49,516
Clear.
388
00:15:49,549 --> 00:15:51,018
Someone left in a hurry.
389
00:15:51,051 --> 00:15:52,852
This may have nothing
to do with T-Lock.
390
00:15:52,885 --> 00:15:54,121
My cousin was drunk once,
391
00:15:54,154 --> 00:15:55,855
drove his car into
a cow pasture,
392
00:15:55,888 --> 00:15:57,357
put it in park, and walked away.
393
00:15:57,390 --> 00:16:00,593
♪♪
394
00:16:00,627 --> 00:16:02,996
Look at this.
395
00:16:03,030 --> 00:16:04,207
[ Train horn blows in distance ]
396
00:16:04,231 --> 00:16:07,000
Hey, Hoyt.
397
00:16:07,034 --> 00:16:09,236
Looks like this is why
our signal disappeared.
398
00:16:11,738 --> 00:16:13,873
So where the hell is he?
399
00:16:13,906 --> 00:16:17,044
Hey, what if, uh, T-Lock's been
working with the kidnappers all along?
400
00:16:17,077 --> 00:16:19,712
I hope he's not.
401
00:16:19,746 --> 00:16:21,814
Well, let's just
focus on finding him.
402
00:16:21,848 --> 00:16:24,217
Okay, boys, which way do we go?
403
00:16:24,251 --> 00:16:27,720
We got at least four options,
all of them grim and creepy.
404
00:16:27,754 --> 00:16:30,323
No, I'm scared. Ladies first.
405
00:16:30,357 --> 00:16:33,360
I'll call Tubb, see if we
can get a drone to fly over.
406
00:16:33,393 --> 00:16:35,162
Good idea.
407
00:16:35,195 --> 00:16:37,797
♪♪
408
00:16:37,830 --> 00:16:40,867
[ Dog barking in distance ]
409
00:16:40,900 --> 00:16:43,203
How much longer
do I have to walk?
410
00:16:43,236 --> 00:16:45,038
Bob: Keep going.
You're getting close.
411
00:16:45,072 --> 00:16:48,208
Are you with Rachel and Max?
412
00:16:48,241 --> 00:16:49,842
Don't worry about it.
413
00:16:49,876 --> 00:16:51,378
Play by the rules,
you'll see them.
414
00:16:51,411 --> 00:16:57,650
♪♪
415
00:16:57,684 --> 00:17:01,054
[ Muffled grunting ]
416
00:17:01,088 --> 00:17:03,056
[ Gasping ] Okay, Mom.
417
00:17:03,090 --> 00:17:04,757
[ Panting ]
418
00:17:04,791 --> 00:17:07,060
[ Banging on door ] Help!
Help! Anyone, please!
419
00:17:07,094 --> 00:17:08,595
[ Muffled grunt ] Please!
420
00:17:08,628 --> 00:17:10,697
[ Muffled grunting
] What? What is it?
421
00:17:10,730 --> 00:17:12,031
[ Muffled grunting ]
422
00:17:12,065 --> 00:17:16,069
♪♪
423
00:17:16,103 --> 00:17:17,370
The hazard lights.
424
00:17:17,404 --> 00:17:19,872
[ Muffled grunting ]
425
00:17:19,906 --> 00:17:21,141
Okay.
426
00:17:22,575 --> 00:17:27,947
[ Grunting ]
427
00:17:27,980 --> 00:17:30,383
[ Thud on dashboard
] [ Grunts ] Okay.
428
00:17:30,417 --> 00:17:32,219
Almost. Come on.
429
00:17:32,252 --> 00:17:35,222
Okay. Come on.
430
00:17:35,255 --> 00:17:36,889
[ Grunts ]
431
00:17:36,923 --> 00:17:38,225
[ Both gasp ]
432
00:17:38,258 --> 00:17:40,727
Ma, I did it. I did it.
433
00:17:40,760 --> 00:17:42,129
I just hit it. [ Muffled grunt ]
434
00:17:42,162 --> 00:17:43,730
[ Exhales ]
435
00:17:43,763 --> 00:17:46,133
♪♪
436
00:17:46,166 --> 00:17:47,467
[ Cellphone beeps ]
437
00:17:47,500 --> 00:17:49,136
[ Sighs ] Crap.
Jenny: What's the ETA?
438
00:17:49,169 --> 00:17:51,314
I'm not getting signal out
here. It's a total dead zone.
439
00:17:51,338 --> 00:17:54,040
♪♪
440
00:17:54,073 --> 00:17:55,975
Wait. Hold up. What's that?
441
00:17:57,777 --> 00:17:58,945
It's a car's hazards.
442
00:17:58,978 --> 00:18:01,114
We should get backup out here.
443
00:18:01,148 --> 00:18:03,250
Take my truck. Find
signal, notify Tubb.
444
00:18:03,283 --> 00:18:05,051
I'm gonna go ahead on
foot. Hey, wait. Hoyt.
445
00:18:05,084 --> 00:18:06,286
Hey, he's right.
446
00:18:06,319 --> 00:18:07,663
You... You can't
just walk in there.
447
00:18:07,687 --> 00:18:09,098
You don't know what's
waiting for you.
448
00:18:09,122 --> 00:18:10,623
We'll be quiet, stay dark.
449
00:18:10,657 --> 00:18:12,592
Feel free to join
Poppernak if you're scared.
450
00:18:12,625 --> 00:18:16,429
♪♪
451
00:18:16,463 --> 00:18:17,664
[ Gun clicks ]
452
00:18:17,697 --> 00:18:23,703
♪♪
453
00:18:25,272 --> 00:18:29,142
[ GPS beeping ]
454
00:18:29,176 --> 00:18:30,777
That must be it.
455
00:18:30,810 --> 00:18:32,945
Ronald's in that car.
456
00:18:32,979 --> 00:18:38,485
♪♪
457
00:18:38,518 --> 00:18:39,752
Hold on.
458
00:18:39,786 --> 00:18:42,222
[ Tires screech ]
459
00:18:43,122 --> 00:18:45,091
Out of the car.
460
00:18:45,124 --> 00:18:47,727
Out of the car, now!
461
00:18:49,362 --> 00:18:51,531
Don't hurt me.
462
00:18:51,564 --> 00:18:52,699
Where's Ronald?
463
00:18:52,732 --> 00:18:54,133
She made me swallow a microchip.
464
00:18:54,167 --> 00:18:56,135
She said that she
would kill my husband.
465
00:18:56,169 --> 00:18:58,305
What? Who did? No,
you have to help us.
466
00:18:58,338 --> 00:18:59,672
She still has him.
467
00:18:59,706 --> 00:19:03,443
Take a breath. Tell
us where they are.
468
00:19:03,476 --> 00:19:05,545
[ Sniffles ]
469
00:19:05,578 --> 00:19:11,584
♪♪
470
00:19:14,086 --> 00:19:20,092
♪♪
471
00:19:22,529 --> 00:19:24,231
Phoebe: Mom?
472
00:19:26,199 --> 00:19:28,668
Phoebe. Sweetheart,
what are you doing here?
473
00:19:28,701 --> 00:19:31,013
I-I thought I told you to stay
in your room and watch your show.
474
00:19:31,037 --> 00:19:34,040
My show is over.
And I got scared.
475
00:19:34,073 --> 00:19:35,942
Okay. [ Sighs ]
476
00:19:37,076 --> 00:19:38,578
Well
477
00:19:38,611 --> 00:19:41,214
there's no reason to be afraid.
478
00:19:41,248 --> 00:19:43,550
You're a big, brave
girl. I know you are.
479
00:19:43,583 --> 00:19:46,018
Hey, Mom's here to protect you.
480
00:19:49,088 --> 00:19:50,890
You know what?
481
00:19:50,923 --> 00:19:52,359
Since you're such a brave girl,
482
00:19:52,392 --> 00:19:54,193
maybe you could
do Mommy a favor.
483
00:19:54,227 --> 00:19:55,895
Like what?
484
00:19:55,928 --> 00:19:57,564
Well, our friend Doctor Cowley
485
00:19:57,597 --> 00:20:00,367
is going to let us borrow
some of his clothes.
486
00:20:00,400 --> 00:20:04,036
Would you go into his
closet and find some things
487
00:20:04,070 --> 00:20:05,738
that could fit Mommy and Ronald?
488
00:20:05,772 --> 00:20:09,041
It'll be fun. Like shopping.
489
00:20:09,075 --> 00:20:10,710
He's letting us
take his clothes?
490
00:20:10,743 --> 00:20:11,711
Yes.
491
00:20:11,744 --> 00:20:14,180
Yeah, he's a very nice man.
492
00:20:14,213 --> 00:20:15,848
He wants to help us.
493
00:20:15,882 --> 00:20:18,551
Now, go ahead.
494
00:20:18,585 --> 00:20:20,086
Have fun, okay?
495
00:20:20,119 --> 00:20:22,088
I can't wait to see
what you choose.
496
00:20:24,424 --> 00:20:26,893
Okay.
497
00:20:26,926 --> 00:20:32,399
♪♪
498
00:20:32,432 --> 00:20:35,768
You're making a
terrible mistake.
499
00:20:35,802 --> 00:20:38,405
Think about the position
you're putting your child in.
500
00:20:38,438 --> 00:20:39,872
That's none of your business.
501
00:20:39,906 --> 00:20:43,242
I just...
502
00:20:43,276 --> 00:20:48,315
I'm gonna do everything
I can to help you,
503
00:20:48,348 --> 00:20:49,916
and then what?
504
00:20:49,949 --> 00:20:52,652
What happens when
you leave here?
505
00:20:52,685 --> 00:20:54,921
What kind of life are you
going to give your child?
506
00:20:57,757 --> 00:20:58,991
You... You could just...
507
00:21:02,261 --> 00:21:04,464
Shut up.
508
00:21:04,497 --> 00:21:05,798
Get back to work.
509
00:21:05,832 --> 00:21:10,937
♪♪
510
00:21:10,970 --> 00:21:16,075
♪♪
511
00:21:16,108 --> 00:21:18,645
[ Insects chirping ]
512
00:21:21,047 --> 00:21:23,650
[ Dog barking in distance ]
513
00:21:23,683 --> 00:21:25,518
[ Train clacking ]
514
00:21:25,552 --> 00:21:27,320
[ Train whistle blows ]
515
00:21:30,690 --> 00:21:32,158
Where are you?
516
00:21:36,128 --> 00:21:37,096
Bob: Boo!
517
00:21:37,129 --> 00:21:40,867
♪♪
518
00:21:40,900 --> 00:21:42,635
Drop the money and walk.
519
00:21:42,669 --> 00:21:44,203
No.
520
00:21:44,236 --> 00:21:45,705
No, I-I-I need to
see them first.
521
00:21:45,738 --> 00:21:48,808
I need to see Max and Rachel.
522
00:21:48,841 --> 00:21:51,644
Not until you do what
I tell you to do.
523
00:21:51,678 --> 00:21:53,846
Now, keep the walkie on
you, and when I'm good,
524
00:21:53,880 --> 00:21:56,215
I'll let you know
how to find them.
525
00:21:56,248 --> 00:21:57,884
Where are they?
526
00:21:57,917 --> 00:22:00,887
I guess you're just gonna
have to wait and find out.
527
00:22:00,920 --> 00:22:04,123
Drop the money and go.
528
00:22:04,156 --> 00:22:09,796
♪♪
529
00:22:09,829 --> 00:22:11,063
[ Bag thuds ]
530
00:22:13,566 --> 00:22:15,702
Uh, I'm sorry. It's...
531
00:22:15,735 --> 00:22:17,036
It's a little light.
532
00:22:17,069 --> 00:22:18,337
What do you mean?
533
00:22:18,371 --> 00:22:20,006
I spent some of the
money. [ Zipping ]
534
00:22:20,039 --> 00:22:22,375
Oh, on that fancy,
new ride of yours.
535
00:22:22,409 --> 00:22:23,876
Yeah.
536
00:22:23,910 --> 00:22:27,146
Never had a nice car before.
537
00:22:27,179 --> 00:22:29,081
What else did you get?
538
00:22:30,917 --> 00:22:33,553
This.
539
00:22:33,586 --> 00:22:36,556
Now, you tell me where they are.
540
00:22:36,589 --> 00:22:38,257
♪♪
541
00:22:43,362 --> 00:22:46,699
Are you gonna shoot me,
or should I shoot you?
542
00:22:46,733 --> 00:22:48,200
Hey, stop it.
543
00:22:48,234 --> 00:22:49,869
I'll... I'll kill you.
544
00:22:49,902 --> 00:22:52,104
I swear. I'll kill you.
545
00:22:52,138 --> 00:22:54,541
If you do, then you're not
gonna find out where they are,
546
00:22:54,574 --> 00:22:57,610
so what exactly is your plan?
547
00:22:57,644 --> 00:22:59,888
[ Voice breaking ] You know,
everybody thinks I'm so dumb,
548
00:22:59,912 --> 00:23:01,448
but I'm not.
549
00:23:01,481 --> 00:23:04,784
And I... I'm not a bad person.
550
00:23:04,817 --> 00:23:07,053
You know, Rachel saw that in me.
551
00:23:07,086 --> 00:23:09,956
I'm just... I'm just
trying to do good by them.
552
00:23:09,989 --> 00:23:11,223
You gonna get all weepy now,
553
00:23:11,257 --> 00:23:13,893
or can we get to
the shooting part?
554
00:23:13,926 --> 00:23:15,728
[ Breathing shakily ]
555
00:23:15,762 --> 00:23:17,229
Where...
556
00:23:17,263 --> 00:23:19,398
Where are they?
557
00:23:19,432 --> 00:23:21,300
[ Gunshot ] [ Grunts ]
558
00:23:25,137 --> 00:23:29,041
♪♪
559
00:23:29,075 --> 00:23:32,211
[ Breathing shakily ]
560
00:23:32,244 --> 00:23:36,048
Rachel! Rachel!
561
00:23:36,082 --> 00:23:38,918
Max!
562
00:23:38,951 --> 00:23:42,388
Rachel!
563
00:23:42,421 --> 00:23:43,389
[ Gunshot ]
564
00:23:43,422 --> 00:23:44,591
[ Grunts ]
565
00:23:44,624 --> 00:23:47,159
[ Whimpering ]
566
00:23:49,929 --> 00:23:53,800
[ Gasping ]
567
00:23:53,833 --> 00:24:00,239
♪♪
568
00:24:00,272 --> 00:24:06,646
♪♪
569
00:24:06,679 --> 00:24:08,280
Maybe next time.
570
00:24:08,314 --> 00:24:10,349
[ Gunshot ] Aah!
571
00:24:10,382 --> 00:24:16,388
♪♪
572
00:24:18,891 --> 00:24:21,928
Going after him.
573
00:24:21,961 --> 00:24:23,162
[ Sighs ] T-Lock.
574
00:24:23,195 --> 00:24:26,533
H-Hey.
575
00:24:26,566 --> 00:24:28,701
Hey. It's okay.
576
00:24:28,735 --> 00:24:31,671
[ Strained breathing ]
577
00:24:31,704 --> 00:24:33,339
I wanted to save them.
578
00:24:33,372 --> 00:24:34,807
I know you did.
579
00:24:34,841 --> 00:24:36,509
I know.
580
00:24:36,543 --> 00:24:41,548
Please, tell... tell
[gasps] Rachel I'm sorry.
581
00:24:41,581 --> 00:24:43,850
You can tell her yourself.
582
00:24:43,883 --> 00:24:45,184
You're gonna be okay.
583
00:24:45,217 --> 00:24:47,219
[ Breathing shakily
] Just stay with me.
584
00:24:47,253 --> 00:24:51,290
Stay with me. Stay with me.
585
00:24:51,323 --> 00:24:52,992
[ Breathing stops ]
586
00:24:53,025 --> 00:24:54,661
[ Sighs ]
587
00:24:54,694 --> 00:25:00,700
♪♪
588
00:25:02,101 --> 00:25:08,107
♪♪
589
00:25:09,576 --> 00:25:15,582
♪♪
590
00:25:16,916 --> 00:25:20,186
[ Metal rattles ]
591
00:25:20,219 --> 00:25:21,187
[ Gunshot ]
592
00:25:21,220 --> 00:25:22,889
Oh! [ Grunts ]
593
00:25:22,922 --> 00:25:28,928
♪♪
594
00:25:31,463 --> 00:25:37,469
♪♪
595
00:25:40,039 --> 00:25:46,045
♪♪
596
00:25:48,581 --> 00:25:50,683
[ Sighs ]
597
00:25:50,717 --> 00:25:54,687
[ Both gasping ]
598
00:25:54,721 --> 00:26:00,727
♪♪
599
00:26:00,760 --> 00:26:03,763
Jenny: It's okay. It's over.
600
00:26:03,796 --> 00:26:05,765
You're safe now.
601
00:26:05,798 --> 00:26:07,734
[ Both sighing ]
602
00:26:07,767 --> 00:26:10,703
It's okay.
603
00:26:10,737 --> 00:26:12,605
[ Insects chirping,
wolf howls in distance ]
604
00:26:12,639 --> 00:26:17,143
[ Gabriel Fauré's "Romance
Without Words" playing on piano ]
605
00:26:17,176 --> 00:26:22,982
♪♪
606
00:26:23,015 --> 00:26:28,955
♪♪
607
00:26:34,861 --> 00:26:36,963
Veer: Reenu.
608
00:26:40,633 --> 00:26:45,437
That was
609
00:26:45,471 --> 00:26:47,674
sublime.
610
00:26:47,707 --> 00:26:50,009
It was Mom's favorite.
611
00:26:50,042 --> 00:26:53,980
When you played it at the
National Music Center,
612
00:26:54,013 --> 00:26:56,482
oh, we were so proud.
613
00:26:58,785 --> 00:27:00,653
Is something wrong?
614
00:27:00,687 --> 00:27:03,055
You don't just give
out compliments.
615
00:27:04,223 --> 00:27:05,958
I do sometimes.
616
00:27:05,992 --> 00:27:07,559
[ Chuckles ]
617
00:27:09,729 --> 00:27:12,364
But that's not our way.
618
00:27:12,398 --> 00:27:15,702
Oh, coddling is for
pets and babies and
619
00:27:15,735 --> 00:27:16,969
other children.
620
00:27:17,003 --> 00:27:18,537
A recipe for mediocrity.
621
00:27:18,570 --> 00:27:20,807
I expect far more
from my daughter.
622
00:27:20,840 --> 00:27:21,874
Mm-hmm.
623
00:27:24,410 --> 00:27:26,345
Are we really pulling
out of Canada?
624
00:27:26,378 --> 00:27:28,547
[ Sighs ]
625
00:27:28,580 --> 00:27:30,049
Things change.
That's what life is.
626
00:27:30,082 --> 00:27:31,884
Those who adapt, succeed.
627
00:27:31,918 --> 00:27:33,485
Of course, but why?
628
00:27:33,519 --> 00:27:37,523
You know, I would really
like to hear some Ravel.
629
00:27:37,556 --> 00:27:38,858
[ Scoffs ]
630
00:27:38,891 --> 00:27:40,693
"Gaspard de la nuit."
631
00:27:40,727 --> 00:27:42,962
I'll play it for
you if you tell me.
632
00:27:42,995 --> 00:27:44,163
I don't barter.
633
00:27:44,196 --> 00:27:45,497
[ Sighs ]
634
00:27:45,531 --> 00:27:47,199
Besides, I can see
you're not prepared.
635
00:27:47,233 --> 00:27:48,500
I can read my way through it.
636
00:27:48,534 --> 00:27:50,669
Let's... Let's not.
637
00:27:50,703 --> 00:27:53,005
Perfect or not at all.
638
00:27:53,039 --> 00:27:55,674
Just tell me, then.
639
00:27:55,708 --> 00:27:57,844
Is it the Sandovals?
640
00:27:57,877 --> 00:27:59,879
No.
641
00:27:59,912 --> 00:28:03,549
Then is it Alicia?
Is she the reason?
642
00:28:03,582 --> 00:28:07,887
You... You do not need
to worry about Alicia.
643
00:28:10,923 --> 00:28:12,992
[ Sighs ]
644
00:28:13,025 --> 00:28:17,396
Betee, y-you came up with
an excellent business plan.
645
00:28:17,429 --> 00:28:22,201
Life is short. I just want us
all to be together as a family.
646
00:28:22,234 --> 00:28:26,438
Here in Montana.
647
00:28:26,472 --> 00:28:27,706
Now, I'm... I'm starving.
648
00:28:27,740 --> 00:28:29,876
I'm going to go check on dinner.
649
00:28:29,909 --> 00:28:34,914
♪♪
650
00:28:34,947 --> 00:28:36,783
Did you tell her?
651
00:28:36,816 --> 00:28:37,784
No.
652
00:28:37,817 --> 00:28:40,787
Not the right time.
653
00:28:40,820 --> 00:28:41,821
Come.
654
00:28:47,994 --> 00:28:50,763
I'll have an officer
escort you to the hospital.
655
00:28:50,797 --> 00:28:53,265
He'll stay with you to
make sure you feel safe.
656
00:28:53,299 --> 00:28:54,600
Did you get him?
657
00:28:56,803 --> 00:28:58,570
We will.
658
00:28:58,604 --> 00:29:00,106
What about T-Lock?
659
00:29:00,139 --> 00:29:02,141
[ Indistinct conversations ]
660
00:29:02,174 --> 00:29:03,109
Uh...
661
00:29:03,142 --> 00:29:07,379
♪♪
662
00:29:07,413 --> 00:29:09,281
He didn't make it.
663
00:29:09,315 --> 00:29:13,252
Rachel, he did everything he
could to save you and Max.
664
00:29:13,285 --> 00:29:15,888
His last words were
that he was sorry.
665
00:29:15,922 --> 00:29:19,391
[ Breathing shakily ] Hey.
666
00:29:19,425 --> 00:29:21,760
Hey, it's gonna be okay.
667
00:29:21,794 --> 00:29:23,629
It's gonna be okay.
668
00:29:23,662 --> 00:29:29,068
♪♪
669
00:29:29,101 --> 00:29:33,639
He... He made some
stupid choices, but he...
670
00:29:33,672 --> 00:29:35,641
Deep down, he wasn't a bad man.
671
00:29:35,674 --> 00:29:37,309
He was a good guy.
672
00:29:37,343 --> 00:29:39,946
[ Sniffles, exhales sharply ]
673
00:29:39,979 --> 00:29:41,313
Thank you.
674
00:29:41,347 --> 00:29:44,450
♪♪
675
00:29:44,483 --> 00:29:45,651
Take good care of them.
676
00:29:45,684 --> 00:29:50,256
♪♪
677
00:29:50,289 --> 00:29:52,258
What happened?
678
00:29:52,291 --> 00:29:54,326
I lost him.
679
00:29:54,360 --> 00:29:55,694
And the money?
680
00:29:55,727 --> 00:29:57,205
Bob's still got it,
but I wounded him.
681
00:29:57,229 --> 00:29:59,498
He ain't gonna get far.
682
00:29:59,531 --> 00:30:01,700
I'll get K9 units after them.
683
00:30:01,733 --> 00:30:03,102
We got them back.
684
00:30:03,135 --> 00:30:04,403
That's what matters.
685
00:30:09,876 --> 00:30:11,010
Wow.
686
00:30:11,043 --> 00:30:13,079
Thank you.
687
00:30:15,347 --> 00:30:17,483
Jenny, uh...
688
00:30:17,516 --> 00:30:19,852
[ Cellphone vibrates ]
689
00:30:19,886 --> 00:30:21,453
[ Sighs ]
690
00:30:21,487 --> 00:30:23,522
Oh.
691
00:30:23,555 --> 00:30:25,457
Uh, it's Denise.
692
00:30:25,491 --> 00:30:26,658
I gotta take this.
693
00:30:26,692 --> 00:30:28,127
[ Cellphone beeps ]
694
00:30:28,160 --> 00:30:29,695
Hey, Denise, what's
up? Denise: Jenny.
695
00:30:29,728 --> 00:30:31,563
I just talked to Cassie
a few minutes ago,
696
00:30:31,597 --> 00:30:33,199
and she is on her
way to a farmhouse
697
00:30:33,232 --> 00:30:35,134
that she believes
Ronald is held up in,
698
00:30:35,167 --> 00:30:36,879
and it's just her and Lindor
about to walk in there
699
00:30:36,903 --> 00:30:40,639
like a couple of idiot cowboys
with no backup whatsoever.
700
00:30:40,672 --> 00:30:42,308
Send me the address.
I'm on my way.
701
00:30:42,341 --> 00:30:43,585
What's going on?
Where you going?
702
00:30:43,609 --> 00:30:45,644
It's Cassie. She needs my help.
703
00:30:45,677 --> 00:30:47,179
I-I'll call you later.
704
00:30:47,213 --> 00:30:51,250
♪♪
705
00:30:51,283 --> 00:30:52,718
Are you done yet?
706
00:30:52,751 --> 00:30:55,254
Yes. But he needs to
rest. [ Door opens ]
707
00:30:55,287 --> 00:30:56,588
No, there's no time.
708
00:30:56,622 --> 00:30:58,024
Give him something
so we can leave.
709
00:30:58,057 --> 00:30:59,358
I can't do that.
710
00:31:01,193 --> 00:31:03,896
Yes, you can.
711
00:31:03,930 --> 00:31:05,898
[ Door closes ] [ Sighs ]
712
00:31:05,932 --> 00:31:07,533
[ Zipping ]
713
00:31:07,566 --> 00:31:08,534
Hurry up.
714
00:31:08,567 --> 00:31:14,206
♪♪
715
00:31:14,240 --> 00:31:15,407
[ Vehicle approaching ]
716
00:31:15,441 --> 00:31:17,043
[ Wolves howling in distance ]
717
00:31:17,076 --> 00:31:23,082
♪♪
718
00:31:25,217 --> 00:31:26,518
Oh, no.
719
00:31:26,552 --> 00:31:27,719
Okay.
720
00:31:27,753 --> 00:31:29,555
♪♪
721
00:31:29,588 --> 00:31:31,924
[ Engine stops ]
722
00:31:31,958 --> 00:31:34,560
Wolf: That's my truck.
723
00:31:34,593 --> 00:31:36,395
Ronald is here.
724
00:31:36,428 --> 00:31:42,068
♪♪
725
00:31:42,101 --> 00:31:44,736
[ Groans ]
726
00:31:44,770 --> 00:31:47,373
♪♪
727
00:31:47,406 --> 00:31:49,741
[ Groans ] Move.
728
00:31:49,775 --> 00:31:51,710
Scarlet.
729
00:31:51,743 --> 00:31:53,045
Scarlet: Hey, I'm right here.
730
00:31:53,079 --> 00:31:55,381
We have to get out
of here now. Okay?
731
00:31:55,414 --> 00:31:57,549
Okay? We're going to Alaska?
732
00:31:57,583 --> 00:31:59,885
Yeah. Yeah, you
have to get dressed.
733
00:31:59,918 --> 00:32:02,321
I got clothes for you.
734
00:32:02,354 --> 00:32:04,890
I love you.
735
00:32:04,923 --> 00:32:07,159
I love you.
736
00:32:07,193 --> 00:32:08,327
[ Gasps ]
737
00:32:08,360 --> 00:32:09,661
[ Grunting ]
738
00:32:09,695 --> 00:32:11,297
What did you do?
739
00:32:11,330 --> 00:32:13,899
♪♪
740
00:32:13,932 --> 00:32:16,002
What did you do?!
741
00:32:16,035 --> 00:32:18,137
[ Thud ]
742
00:32:18,170 --> 00:32:19,605
Scarlet?
743
00:32:19,638 --> 00:32:24,810
♪♪
744
00:32:24,843 --> 00:32:29,115
Scarlet? Scarlet?
745
00:32:29,148 --> 00:32:30,983
Scarlet?
746
00:32:31,017 --> 00:32:31,984
Oh!
747
00:32:32,018 --> 00:32:37,356
♪♪
748
00:32:37,389 --> 00:32:42,794
♪♪
749
00:32:42,828 --> 00:32:46,332
[ Handcuffs clanking ]
750
00:32:46,365 --> 00:32:47,599
[ Door opens ]
751
00:32:47,633 --> 00:32:53,639
♪♪
752
00:32:56,842 --> 00:33:02,848
♪♪
753
00:33:06,085 --> 00:33:12,091
♪♪
754
00:33:15,327 --> 00:33:16,662
Lindor: What the hell happened?
755
00:33:16,695 --> 00:33:18,697
Is she dead?
756
00:33:18,730 --> 00:33:20,466
Cassie: I don't know.
757
00:33:20,499 --> 00:33:24,336
♪♪
758
00:33:24,370 --> 00:33:25,704
[ Bang ]
759
00:33:25,737 --> 00:33:29,375
♪♪
760
00:33:29,408 --> 00:33:32,044
Cassie: I'll take the upstairs.
761
00:33:32,078 --> 00:33:38,984
♪♪
762
00:33:39,017 --> 00:33:45,857
♪♪
763
00:33:45,891 --> 00:33:52,731
♪♪
764
00:33:52,764 --> 00:33:56,368
[ Grunting ]
765
00:33:56,402 --> 00:34:00,539
[ Handcuffs clacking ]
766
00:34:00,572 --> 00:34:01,707
[ Grunts ]
767
00:34:01,740 --> 00:34:06,712
[ Straining ]
768
00:34:06,745 --> 00:34:08,547
[ Handcuffs clang ]
769
00:34:08,580 --> 00:34:11,083
[ Breathing heavily ]
770
00:34:11,117 --> 00:34:14,720
♪♪
771
00:34:14,753 --> 00:34:16,588
[ Floorboards creak ]
772
00:34:16,622 --> 00:34:21,227
♪♪
773
00:34:21,260 --> 00:34:25,897
♪♪
774
00:34:25,931 --> 00:34:30,469
♪♪
775
00:34:30,502 --> 00:34:33,305
[ Cassie breathing heavily ]
776
00:34:33,339 --> 00:34:39,345
♪♪
777
00:34:41,079 --> 00:34:42,281
[ Thud ]
778
00:34:42,314 --> 00:34:48,320
♪♪
779
00:34:50,256 --> 00:34:56,262
♪♪
780
00:34:58,164 --> 00:34:59,465
[ Cassie gasps ]
781
00:34:59,498 --> 00:35:01,567
[ Breathing heavily ]
782
00:35:01,600 --> 00:35:03,402
Hi.
783
00:35:03,435 --> 00:35:05,837
Is your name Phoebe?
784
00:35:05,871 --> 00:35:07,473
Can you tell me where Ronald is?
785
00:35:07,506 --> 00:35:09,441
He's with my mommy.
786
00:35:09,475 --> 00:35:15,481
♪♪
787
00:35:15,514 --> 00:35:21,487
♪♪
788
00:35:21,520 --> 00:35:27,526
♪♪
789
00:35:27,559 --> 00:35:33,632
♪♪
790
00:35:39,070 --> 00:35:42,374
♪♪
791
00:35:42,408 --> 00:35:46,011
[ Rustling ]
792
00:35:46,044 --> 00:35:52,184
♪♪
793
00:35:52,218 --> 00:35:55,387
[ Tarp rustling ]
794
00:35:55,421 --> 00:35:57,723
[ Wind howling ]
795
00:35:57,756 --> 00:36:03,762
♪♪
796
00:36:07,399 --> 00:36:13,405
♪♪
797
00:36:16,942 --> 00:36:20,212
[ Both grunting ]
798
00:36:20,246 --> 00:36:26,852
♪♪
799
00:36:26,885 --> 00:36:30,522
Ronald, my dear boy
800
00:36:30,556 --> 00:36:32,090
this is the end.
801
00:36:32,123 --> 00:36:34,860
[ Groaning ]
802
00:36:34,893 --> 00:36:36,762
Look at me.
803
00:36:36,795 --> 00:36:39,931
♪♪
804
00:36:39,965 --> 00:36:41,066
Do it.
805
00:36:41,099 --> 00:36:45,003
♪♪
806
00:36:45,036 --> 00:36:48,740
Step back and put the gun down.
807
00:36:50,909 --> 00:36:54,846
Why? So you can arrest him?
808
00:36:54,880 --> 00:36:57,549
[ Laughs ]
809
00:36:57,583 --> 00:36:58,917
I don't think so.
810
00:36:58,950 --> 00:37:00,386
I said, put the gun down.
811
00:37:00,419 --> 00:37:02,521
I will shoot you.
812
00:37:02,554 --> 00:37:03,855
You think I care?
813
00:37:03,889 --> 00:37:07,426
♪♪
814
00:37:07,459 --> 00:37:11,263
I am going to put him down.
815
00:37:11,297 --> 00:37:12,464
[ Gunshots ]
816
00:37:12,498 --> 00:37:14,733
[ Both grunt ]
817
00:37:14,766 --> 00:37:16,702
♪♪
818
00:37:16,735 --> 00:37:18,437
[ Gasps ] Okay, you
stay right here.
819
00:37:18,470 --> 00:37:19,710
I'm gonna go take care of this.
820
00:37:19,738 --> 00:37:21,740
Okay?
821
00:37:21,773 --> 00:37:24,376
♪♪
822
00:37:24,410 --> 00:37:25,577
[ Breathing shakily ]
823
00:37:25,611 --> 00:37:28,714
♪♪
824
00:37:28,747 --> 00:37:29,815
[ Grunting ]
825
00:37:29,848 --> 00:37:35,987
♪♪
826
00:37:36,021 --> 00:37:42,227
♪♪
827
00:37:42,260 --> 00:37:46,898
[ Groaning ]
828
00:37:46,932 --> 00:37:50,101
[ Gasping softly ]
829
00:37:50,135 --> 00:37:53,839
♪♪
830
00:37:53,872 --> 00:37:56,442
[ Groans ]
831
00:37:56,475 --> 00:38:02,581
♪♪
832
00:38:02,614 --> 00:38:08,654
♪♪
833
00:38:08,687 --> 00:38:10,622
[ Lindor grunts ]
834
00:38:10,656 --> 00:38:13,659
Mark.
835
00:38:13,692 --> 00:38:15,026
You okay?
836
00:38:15,060 --> 00:38:16,294
I'm okay.
837
00:38:16,328 --> 00:38:17,496
What happened?
838
00:38:17,529 --> 00:38:19,365
Ronald.
839
00:38:19,398 --> 00:38:21,833
He went through
there, into the barn.
840
00:38:21,867 --> 00:38:24,202
Uh, I called for backup.
841
00:38:24,235 --> 00:38:27,473
Cassie. Cassie, wait.
842
00:38:27,506 --> 00:38:30,308
[ Groans ] [ Barn door creaks ]
843
00:38:30,342 --> 00:38:31,977
[ Barn door closes ]
844
00:38:32,010 --> 00:38:38,016
♪♪
845
00:38:39,418 --> 00:38:45,424
♪♪
846
00:38:46,892 --> 00:38:52,898
♪♪
847
00:38:54,232 --> 00:38:56,402
[ Clatter ]
848
00:38:59,905 --> 00:39:02,874
Why don't you come out, Ronald?
849
00:39:02,908 --> 00:39:05,544
Ronald: [ Echoing ] Are
you going to take me in?
850
00:39:05,577 --> 00:39:11,583
♪♪
851
00:39:13,118 --> 00:39:14,386
Where are you?
852
00:39:14,420 --> 00:39:20,426
♪♪
853
00:39:23,962 --> 00:39:25,263
[ Clang ]
854
00:39:26,532 --> 00:39:28,700
[ Groans ]
855
00:39:29,701 --> 00:39:32,938
[ Scuffling ]
856
00:39:32,971 --> 00:39:34,606
[ Gun cocks ]
857
00:39:34,640 --> 00:39:37,308
[ Panting ] Look
what you made me do.
858
00:39:38,810 --> 00:39:41,212
You couldn't leave me alone.
859
00:39:41,246 --> 00:39:43,715
You had to keep looking for me!
860
00:39:43,749 --> 00:39:44,783
[ Barn door opens ]
861
00:39:44,816 --> 00:39:47,052
Help me.
862
00:39:47,085 --> 00:39:48,386
My mom's hurt.
863
00:39:48,420 --> 00:39:52,090
Phoebe, go back
inside with her, okay?
864
00:39:52,123 --> 00:39:54,893
Go now.
865
00:39:54,926 --> 00:39:55,894
[ Door closes ]
866
00:39:55,927 --> 00:39:57,629
[ Grunts ]
867
00:39:57,663 --> 00:40:00,098
[ Groans ]
868
00:40:00,131 --> 00:40:02,768
No, look at me.
869
00:40:02,801 --> 00:40:04,903
Look at me.
870
00:40:09,107 --> 00:40:11,510
I was a good boy.
871
00:40:13,479 --> 00:40:14,713
[ Grunts ]
872
00:40:14,746 --> 00:40:18,617
[ Breathing heavily ]
873
00:40:18,650 --> 00:40:20,285
[ Thud ]
874
00:40:20,318 --> 00:40:23,221
[ Breathing shakily ]
875
00:40:23,254 --> 00:40:29,961
♪♪
876
00:40:29,995 --> 00:40:31,229
[ Hook drops ]
877
00:40:31,262 --> 00:40:38,236
♪♪
878
00:40:38,269 --> 00:40:44,275
♪♪
879
00:40:45,310 --> 00:40:49,948
[ Barn door opens, closes ]
880
00:40:56,387 --> 00:40:59,390
Captions by VITA...
881
00:41:00,158 --> 00:41:06,164
♪♪
882
00:41:08,166 --> 00:41:14,172
♪♪
883
00:41:16,041 --> 00:41:22,047
♪♪
54162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.