All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E12.720p.WEB.h264-GOSSIP.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:03,063 PreviouslyOn Big Sky 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,373 Phoebe: Is he going to be okay? 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,007 Of course he will. 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,009 We just need to get him some help. 5 00:00:09,043 --> 00:00:10,978 Where's Ronald Pergman? We know he was here. 6 00:00:11,011 --> 00:00:13,881 You won't find him, not without my help. 7 00:00:13,914 --> 00:00:15,483 Bob: Come on. One at a time. 8 00:00:15,516 --> 00:00:16,884 Down we go. 9 00:00:16,917 --> 00:00:18,552 No, no! [ Grunts ] 10 00:00:18,586 --> 00:00:20,688 [ Screams ] Please! 11 00:00:20,721 --> 00:00:23,191 Hands! Drop the bag, Tracy! 12 00:00:23,224 --> 00:00:24,925 T-Lock: It's all a huge misunderstanding. 13 00:00:24,958 --> 00:00:27,861 Welcome to Montana, Dad. 14 00:00:27,895 --> 00:00:31,199 And now I just gotta get these zip-ties off. 15 00:00:31,232 --> 00:00:32,200 [ Laughs ] I did it! 16 00:00:32,233 --> 00:00:33,267 He's coming. 17 00:00:33,301 --> 00:00:34,335 What the hell? 18 00:00:34,368 --> 00:00:35,869 [ Screams ] [ Grunts ] 19 00:00:35,903 --> 00:00:37,438 Rachel: Run! Get help! 20 00:00:37,471 --> 00:00:39,940 [ Scuffling ] 21 00:00:39,973 --> 00:00:41,709 [ Cellphone vibrating ] 22 00:00:41,742 --> 00:00:43,211 Hello? 23 00:00:43,244 --> 00:00:45,513 Bob: 4212 Mission Street parking structure. 24 00:00:45,546 --> 00:00:47,848 Bring the bag... tomorrow. Understood. 25 00:00:47,881 --> 00:00:50,684 Wolf: I installed a microchip into Ronald. 26 00:00:50,718 --> 00:00:53,521 Bingo. [ GPS beeps ] 27 00:00:53,554 --> 00:00:56,124 Scarlet: Stay with me, baby. [ Groans ] 28 00:00:56,157 --> 00:00:58,058 [ Knocking on door ] 29 00:00:58,092 --> 00:00:59,360 I-I'm so sorry, 30 00:00:59,393 --> 00:01:00,570 but my husband, he was attacked. 31 00:01:00,594 --> 00:01:02,196 I can't do anything for you in here. 32 00:01:02,230 --> 00:01:04,732 I'm not sure that you heard me. 33 00:01:04,765 --> 00:01:07,401 You fix him right here, right now! 34 00:01:07,435 --> 00:01:09,437 ♪♪ 35 00:01:15,576 --> 00:01:16,877 Can you save him? 36 00:01:16,910 --> 00:01:20,214 I don't know. Let me get my med kit. 37 00:01:20,248 --> 00:01:22,216 [ Groans ] 38 00:01:22,250 --> 00:01:26,053 You're gonna be okay. I got you a doctor. 39 00:01:26,086 --> 00:01:28,389 Don't trust him. 40 00:01:28,422 --> 00:01:30,558 What's going on here? 41 00:01:30,591 --> 00:01:35,563 ♪♪ 42 00:01:35,596 --> 00:01:37,731 Dr. Cowley: Gail. 43 00:01:37,765 --> 00:01:39,300 Gail... 44 00:01:39,333 --> 00:01:41,101 Gail! 45 00:01:41,135 --> 00:01:42,570 [ Telephone dialing ] 46 00:01:42,603 --> 00:01:44,938 What are you doing? I'm calling the police... 47 00:01:44,972 --> 00:01:46,474 Hey! 48 00:01:46,507 --> 00:01:47,808 Give me your phone. 49 00:01:47,841 --> 00:01:49,510 Give me your phone, now! 50 00:01:49,543 --> 00:01:51,612 ♪♪ 51 00:01:51,645 --> 00:01:53,914 Go on. Make him better. 52 00:01:53,947 --> 00:01:55,349 What about my wife? She's injured. 53 00:01:55,383 --> 00:01:56,917 Are you serious? 54 00:01:56,950 --> 00:01:59,953 My husband first. 55 00:01:59,987 --> 00:02:05,693 ♪♪ 56 00:02:05,726 --> 00:02:11,332 ♪♪ 57 00:02:11,365 --> 00:02:13,601 Jenny: There's only one entrance in and out 58 00:02:13,634 --> 00:02:15,379 of the parking structure. We'll be following you. 59 00:02:15,403 --> 00:02:17,338 Two other units will cover the east 60 00:02:17,371 --> 00:02:19,106 and south end of the building. 61 00:02:19,139 --> 00:02:22,210 W-What if the kidnapper sees you guys and gets spooked? 62 00:02:22,243 --> 00:02:23,877 We'll have people on the ground. 63 00:02:23,911 --> 00:02:25,646 I know this is terrifying. 64 00:02:25,679 --> 00:02:27,281 We'll be covering you. 65 00:02:27,315 --> 00:02:28,892 The best way to ensure your safety is to make sure 66 00:02:28,916 --> 00:02:30,684 you follow the instructions to a T. 67 00:02:30,718 --> 00:02:32,486 I can do that. 68 00:02:32,520 --> 00:02:34,288 - I have all the papers. - Alright. 69 00:02:34,322 --> 00:02:37,157 Let's gear up. 70 00:02:37,191 --> 00:02:38,335 - Alright. - Well, let's get going. 71 00:02:38,359 --> 00:02:41,128 [ Indistinct conversations ] 72 00:02:41,161 --> 00:02:42,563 Nice of you to join the party. 73 00:02:42,596 --> 00:02:44,898 This is not a good idea. 74 00:02:44,932 --> 00:02:46,066 Got a better plan? 75 00:02:46,099 --> 00:02:47,568 I do. Let me call State. 76 00:02:48,669 --> 00:02:50,070 I thought you already reached out? 77 00:02:50,103 --> 00:02:51,705 I did, and I'm still waiting. 78 00:02:51,739 --> 00:02:53,241 You should, too. 79 00:02:53,274 --> 00:02:55,409 I don't understand. Waiting for what? 80 00:02:55,443 --> 00:02:58,246 If T-Lock doesn't show up with the money, 81 00:02:58,279 --> 00:03:00,748 can you promise me Max and her mom are not gonna get harmed? 82 00:03:02,750 --> 00:03:04,552 Of course you can't. 83 00:03:04,585 --> 00:03:06,019 I'm not gonna risk their lives. 84 00:03:06,053 --> 00:03:07,264 Hey, hey. Wait, wait, wait, wait. 85 00:03:07,288 --> 00:03:08,856 I'm here. I'm coming with you. 86 00:03:08,889 --> 00:03:10,090 I could use your help. 87 00:03:10,123 --> 00:03:11,725 Just remember who's in charge. 88 00:03:11,759 --> 00:03:13,227 [ Distant ringing ] 89 00:03:13,261 --> 00:03:14,695 Rachel: [ Echoing ] Max. 90 00:03:14,728 --> 00:03:15,863 Max. 91 00:03:15,896 --> 00:03:18,031 Max, baby. 92 00:03:18,065 --> 00:03:20,033 [ Normal voice ] Max. 93 00:03:20,067 --> 00:03:21,369 Max. 94 00:03:21,402 --> 00:03:22,703 [ Groans ] 95 00:03:22,736 --> 00:03:24,538 Max. 96 00:03:24,572 --> 00:03:26,206 Mom? 97 00:03:26,240 --> 00:03:27,575 Hi, baby. 98 00:03:27,608 --> 00:03:28,876 It's okay. 99 00:03:28,909 --> 00:03:30,043 Oh, my head hurts. 100 00:03:30,077 --> 00:03:32,045 I know, baby. Just breathe. 101 00:03:32,079 --> 00:03:33,847 Breathe. [ Door opens ] 102 00:03:33,881 --> 00:03:35,082 [ Max groans ] 103 00:03:35,115 --> 00:03:39,920 ♪♪ 104 00:03:39,953 --> 00:03:42,222 Rise and shine. 105 00:03:42,256 --> 00:03:43,557 Who wants some breakfast? 106 00:03:43,591 --> 00:03:45,926 Please, she's hurt. 107 00:03:45,959 --> 00:03:51,399 ♪♪ 108 00:03:51,432 --> 00:03:56,804 ♪♪ 109 00:03:56,837 --> 00:03:58,472 Oh. 110 00:04:00,240 --> 00:04:02,042 Just a little bump on the head, yeah? 111 00:04:02,075 --> 00:04:06,046 Just... Just let us go. 112 00:04:06,079 --> 00:04:08,882 ♪♪ 113 00:04:08,916 --> 00:04:10,217 What do you think, Fred? 114 00:04:10,250 --> 00:04:13,287 How's my plan going so far? 115 00:04:13,321 --> 00:04:15,556 I agree. 116 00:04:15,589 --> 00:04:17,458 [ Knife clanks ] Smooth as butter. 117 00:04:17,491 --> 00:04:19,159 No, no. 118 00:04:19,192 --> 00:04:20,728 It's all about preparation. 119 00:04:20,761 --> 00:04:22,162 ♪♪ 120 00:04:22,195 --> 00:04:27,167 [ Max whimpering ] 121 00:04:27,200 --> 00:04:29,169 ♪♪ 122 00:04:29,202 --> 00:04:31,439 Come on, have some. 123 00:04:31,472 --> 00:04:34,775 No, I d... I don't want any. 124 00:04:34,808 --> 00:04:36,310 Open your mouth. 125 00:04:36,344 --> 00:04:38,812 [ Whimpers ] 126 00:04:38,846 --> 00:04:40,348 Come on, open your mouth. Eat. 127 00:04:40,381 --> 00:04:43,183 [ Muffled grunting ] 128 00:04:43,216 --> 00:04:46,454 ♪♪ 129 00:04:46,487 --> 00:04:47,455 Good girl. 130 00:04:47,488 --> 00:04:49,256 [ Muffled sob ] 131 00:04:49,289 --> 00:04:54,495 ♪♪ 132 00:04:54,528 --> 00:04:56,163 Your turn. 133 00:04:56,196 --> 00:04:57,331 [ Dish clatters ] 134 00:04:57,365 --> 00:05:01,935 ♪♪ 135 00:05:01,969 --> 00:05:06,507 Alright, here we are. Montana. 136 00:05:06,540 --> 00:05:08,308 The new operation. What do I need to know? 137 00:05:08,342 --> 00:05:10,043 Well, we... I got this, Ren. 138 00:05:10,077 --> 00:05:11,379 No, you don't, actually. 139 00:05:11,412 --> 00:05:13,647 Um, that's rude, Jag. 140 00:05:13,681 --> 00:05:16,216 Alicia, please? 141 00:05:16,249 --> 00:05:18,018 Go on, son. 142 00:05:18,051 --> 00:05:20,287 Well, uh, we've got all the precursor chemicals, 143 00:05:20,320 --> 00:05:21,831 and we'll be up and running in no time. 144 00:05:21,855 --> 00:05:23,290 And transport? 145 00:05:23,323 --> 00:05:25,158 The locals seem to be quite enthusiastic. 146 00:05:25,192 --> 00:05:26,527 Uh, wouldn't you say, Tonya? 147 00:05:26,560 --> 00:05:29,129 Tonya's our local consultant, of sorts. 148 00:05:29,162 --> 00:05:33,667 Well, the trucking industry in Montana is... 149 00:05:33,701 --> 00:05:36,870 We offer them more than living job to job, 150 00:05:36,904 --> 00:05:39,540 so they're grateful for the steady work. 151 00:05:39,573 --> 00:05:41,875 He just needs to know if we can trust them. 152 00:05:41,909 --> 00:05:43,477 Oh. 100%. 153 00:05:43,511 --> 00:05:45,646 Donno: We have addresses of loved ones... 154 00:05:45,679 --> 00:05:47,214 Parents, children, and pets. 155 00:05:47,247 --> 00:05:50,518 I also have my saw, as well as other things. 156 00:05:50,551 --> 00:05:52,386 Sometimes it's better if he doesn't talk. 157 00:05:52,420 --> 00:05:53,721 My team has it covered. 158 00:05:53,754 --> 00:05:54,888 Our team has it covered. 159 00:05:54,922 --> 00:05:56,390 Alright, this move out of Canada... 160 00:05:56,424 --> 00:05:58,559 I think a shorter timeline's in order. 161 00:05:58,592 --> 00:06:00,160 Shorter as in...? 162 00:06:00,193 --> 00:06:02,229 Immediately. As soon as possible. 163 00:06:02,262 --> 00:06:04,097 Sell everything. Everything? 164 00:06:04,131 --> 00:06:06,066 Even the house? 165 00:06:06,099 --> 00:06:07,868 Why not? 166 00:06:07,901 --> 00:06:09,269 Clean slate. 167 00:06:09,302 --> 00:06:10,571 'Cause it's our home. 168 00:06:10,604 --> 00:06:12,773 It's... It's where we grew up. 169 00:06:12,806 --> 00:06:14,274 Puttar, enough. 170 00:06:14,307 --> 00:06:16,744 Your softness is still a problem. 171 00:06:16,777 --> 00:06:18,746 I think it's a great idea. 172 00:06:18,779 --> 00:06:20,414 I was gonna pitch it myself. 173 00:06:20,448 --> 00:06:23,050 Uh, not that my opinion counts, 174 00:06:23,083 --> 00:06:24,885 but I do think a move out of Canada 175 00:06:24,918 --> 00:06:26,720 would be good for Veer's health. 176 00:06:26,754 --> 00:06:28,288 Plus, Canada. 177 00:06:28,321 --> 00:06:31,258 I mean... it's Canada. 178 00:06:31,291 --> 00:06:32,926 [ Chuckles ] 179 00:06:32,960 --> 00:06:36,564 Canada has been good to us, but it's time to go. 180 00:06:36,597 --> 00:06:38,732 [ Smacks lips ] That's right, darling. 181 00:06:38,766 --> 00:06:43,604 ♪♪ 182 00:06:43,637 --> 00:06:44,938 [ Scissors click ] 183 00:06:50,110 --> 00:06:52,746 How is he doing? 184 00:06:52,780 --> 00:06:54,047 He's lost a lot of blood. 185 00:06:54,081 --> 00:06:55,583 You keep saying that. I know that. 186 00:06:55,616 --> 00:06:57,050 You're a doctor. 187 00:06:57,084 --> 00:06:58,051 Isn't it your job to stop the bleeding? 188 00:06:58,085 --> 00:06:59,553 Heal him. I'm trying. 189 00:06:59,587 --> 00:07:02,055 But you should have taken him to a hospital. 190 00:07:02,089 --> 00:07:03,991 Mm. 191 00:07:04,024 --> 00:07:05,593 [ Gun cocks ] 192 00:07:05,626 --> 00:07:07,427 ♪♪ 193 00:07:07,461 --> 00:07:09,429 He can't die. 194 00:07:09,463 --> 00:07:14,568 ♪♪ 195 00:07:14,602 --> 00:07:19,740 ♪♪ 196 00:07:19,773 --> 00:07:21,408 This is strange. 197 00:07:21,441 --> 00:07:22,910 What is it? 198 00:07:22,943 --> 00:07:24,344 [ Sighs ] 199 00:07:24,377 --> 00:07:26,246 I don't know. 200 00:07:26,279 --> 00:07:30,584 ♪♪ 201 00:07:30,618 --> 00:07:32,152 Looks like a microchip. 202 00:07:32,185 --> 00:07:34,988 Something you'd put inside a pet. 203 00:07:35,022 --> 00:07:36,924 Give it to me. 204 00:07:36,957 --> 00:07:41,995 ♪♪ 205 00:07:42,029 --> 00:07:47,100 ♪♪ 206 00:07:47,134 --> 00:07:48,636 [ Door opens ] 207 00:07:48,669 --> 00:07:52,039 ♪♪ 208 00:07:52,072 --> 00:07:53,541 [ Door closes ] 209 00:07:59,246 --> 00:08:00,548 Thanks. 210 00:08:02,082 --> 00:08:03,717 [ Sighs ] 211 00:08:03,751 --> 00:08:05,352 I'm thinking we should call it. 212 00:08:05,385 --> 00:08:06,854 What? 213 00:08:06,887 --> 00:08:09,222 There's no sign of him anywhere. 214 00:08:09,256 --> 00:08:12,225 No, Wolf said he can find a signal again. 215 00:08:15,228 --> 00:08:16,540 We've been driving around all night 216 00:08:16,564 --> 00:08:18,031 looking for this phantom signal. 217 00:08:18,065 --> 00:08:20,834 I... We're not even sure if Wolf's telling the truth. 218 00:08:20,868 --> 00:08:23,203 We've got him. 219 00:08:23,236 --> 00:08:24,538 Let's bring him in. 220 00:08:24,572 --> 00:08:26,239 We don't have to stop looking for Ronald. 221 00:08:28,275 --> 00:08:29,777 Okay. 222 00:08:33,747 --> 00:08:36,416 [ Car door opens ] 223 00:08:37,417 --> 00:08:39,019 We're taking you in. 224 00:08:39,052 --> 00:08:41,054 [ Scoffs ] That'd be a mistake. 225 00:08:41,088 --> 00:08:43,056 We got a signal. 226 00:08:43,090 --> 00:08:44,692 [ GPS beeping ] 227 00:08:44,725 --> 00:08:47,060 ♪♪ 228 00:08:51,965 --> 00:08:54,367 Jenny: You ready for this? 229 00:08:54,401 --> 00:08:56,369 Yeah, I-I think so. 230 00:08:56,403 --> 00:08:58,906 Remember, you're not alone. We can hear everything. 231 00:09:00,440 --> 00:09:02,509 Looking sharp, but lose the hat. 232 00:09:02,542 --> 00:09:03,777 Really? 233 00:09:03,811 --> 00:09:05,312 But it's... Okay. 234 00:09:07,414 --> 00:09:10,183 We'll be about five cars back, but we'll keep you in sight. 235 00:09:10,217 --> 00:09:12,452 You can do this. 236 00:09:12,485 --> 00:09:13,921 Okay, let's go. 237 00:09:13,954 --> 00:09:17,024 ♪♪ 238 00:09:17,057 --> 00:09:18,391 This way. 239 00:09:18,425 --> 00:09:23,463 ♪♪ 240 00:09:23,496 --> 00:09:26,299 [ Birds chirping ] 241 00:09:27,968 --> 00:09:30,237 I think a family of hawks lives in that tree. 242 00:09:30,270 --> 00:09:32,572 You think they all secretly hate each other like we do? 243 00:09:35,075 --> 00:09:36,419 You really don't care about the house? 244 00:09:36,443 --> 00:09:37,911 Forget the house. 245 00:09:37,945 --> 00:09:39,455 He's talking about pulling up stakes completely. 246 00:09:39,479 --> 00:09:40,714 Something's going on. 247 00:09:40,748 --> 00:09:42,750 Something Dad's not telling us? 248 00:09:42,783 --> 00:09:44,384 Sandovals? 249 00:09:44,417 --> 00:09:45,986 Maybe. 250 00:09:46,019 --> 00:09:48,288 Alicia knows. You see that look on her face? 251 00:09:48,321 --> 00:09:51,258 What do you know about her? 252 00:09:51,291 --> 00:09:54,427 They, uh, started dating four months ago. 253 00:09:54,461 --> 00:09:56,496 She worked at the accounting firm Dad's been using. 254 00:09:56,529 --> 00:09:58,131 And she's got him doing yoga. 255 00:09:58,165 --> 00:10:00,567 Think about that. [ Chuckles ] Dad doing yoga. 256 00:10:00,600 --> 00:10:02,135 So she's privy to the family business. 257 00:10:02,169 --> 00:10:03,503 Not exactly. 258 00:10:03,536 --> 00:10:05,338 You heard her. She's got opinions. 259 00:10:05,372 --> 00:10:06,774 She could be valuable. 260 00:10:06,807 --> 00:10:08,317 Handling Dad isn't without its benefits. 261 00:10:08,341 --> 00:10:09,810 What happens when she handles her way 262 00:10:09,843 --> 00:10:12,245 into a share of the family business? 263 00:10:12,279 --> 00:10:13,881 [ Bird screeches in distance ] 264 00:10:14,782 --> 00:10:16,449 I'll do some digging. Yep. 265 00:10:16,483 --> 00:10:18,828 What are you gonna do? Probably the "enemies closer" tactic. 266 00:10:18,852 --> 00:10:21,288 That's a good idea. You two can talk about Alanis Morissette. 267 00:10:21,321 --> 00:10:23,657 That's her favorite. Nope. If she ruins Alanis for me, 268 00:10:23,691 --> 00:10:25,769 I'm gonna have to kill her with my bare hands. [ Chuckles ] Okay. 269 00:10:25,793 --> 00:10:28,128 So go get a pedicure with her or something. 270 00:10:28,161 --> 00:10:29,529 That's your idea? A pedicure? 271 00:10:29,562 --> 00:10:31,364 Yeah. Why? 272 00:10:31,398 --> 00:10:33,509 That's what you guys do. Oh, we just get pedicures together? 273 00:10:33,533 --> 00:10:35,435 You gossip, small talk. Goodbye. 274 00:10:35,468 --> 00:10:36,937 Girl bonding. 275 00:10:36,970 --> 00:10:38,471 You know what I mean. No, I don't. 276 00:10:41,474 --> 00:10:47,480 ♪♪ 277 00:10:49,349 --> 00:10:55,355 ♪♪ 278 00:10:57,224 --> 00:10:58,458 [ Tires screech ] 279 00:10:58,491 --> 00:10:59,693 [ Brake locks ] 280 00:10:59,727 --> 00:11:01,561 Just stay focused, T-Lock. 281 00:11:01,594 --> 00:11:03,196 Follow the plan, and you'll be fine. 282 00:11:03,230 --> 00:11:10,003 ♪♪ 283 00:11:10,037 --> 00:11:16,844 ♪♪ 284 00:11:16,877 --> 00:11:23,650 ♪♪ 285 00:11:23,683 --> 00:11:27,154 Okay, I'm here. 286 00:11:27,187 --> 00:11:28,555 I don't see anyone. 287 00:11:28,588 --> 00:11:30,223 Roger that, stand by. 288 00:11:30,257 --> 00:11:32,125 [ Cellphone vibrating ] 289 00:11:34,261 --> 00:11:36,363 H-He... H-He's calling me. 290 00:11:36,396 --> 00:11:38,198 W-What do I do? 291 00:11:38,231 --> 00:11:39,867 Answer it. 292 00:11:39,900 --> 00:11:41,534 We can hear you on the wire. 293 00:11:41,568 --> 00:11:43,536 Okay. 294 00:11:43,570 --> 00:11:45,205 Uh, hello? 295 00:11:45,238 --> 00:11:47,207 Bob: What would you do to save Rachel and Max? 296 00:11:47,240 --> 00:11:48,608 Anything. 297 00:11:48,641 --> 00:11:50,243 Then you need to follow my instructions. 298 00:11:52,245 --> 00:11:53,380 [ Cellphone chimes ] 299 00:11:53,413 --> 00:11:58,852 ♪♪ 300 00:11:58,886 --> 00:12:00,220 I don't hear anything. 301 00:12:00,253 --> 00:12:02,255 Maybe the wire got dislodged. 302 00:12:02,289 --> 00:12:08,295 ♪♪ 303 00:12:09,930 --> 00:12:11,564 [ Static crackles ] No. 304 00:12:11,598 --> 00:12:12,766 No, they're onto us. 305 00:12:12,800 --> 00:12:14,143 They must know he's wearing a wire. 306 00:12:14,167 --> 00:12:15,779 Jenny, you need to call this off right now. 307 00:12:15,803 --> 00:12:17,370 ♪♪ 308 00:12:17,404 --> 00:12:18,371 [ Wire clacks ] 309 00:12:18,405 --> 00:12:20,240 Okay. Okay, wire's gone. 310 00:12:20,273 --> 00:12:22,042 Just please don't hurt Rachel. 311 00:12:22,075 --> 00:12:23,743 Big mistake to involve the police. 312 00:12:23,777 --> 00:12:25,712 I had no choice. 313 00:12:25,745 --> 00:12:27,714 Well, now you do. 314 00:12:27,747 --> 00:12:30,884 Take the money, go down the stairwell. 315 00:12:30,918 --> 00:12:32,285 [ Cellphone chimes ] 316 00:12:32,319 --> 00:12:36,056 ♪♪ 317 00:12:36,089 --> 00:12:37,557 He's not answering. 318 00:12:37,590 --> 00:12:40,060 All units are moving in. Block the entrance. 319 00:12:40,093 --> 00:12:41,561 No one gets in or out. 320 00:12:41,594 --> 00:12:43,897 [ Tires screech ] 321 00:12:43,931 --> 00:12:46,066 ♪♪ 322 00:12:46,099 --> 00:12:47,734 I'm on the stairwell. 323 00:12:47,767 --> 00:12:50,070 Go to the bottom. Take the tunnel to the library. 324 00:12:50,103 --> 00:12:51,604 Yeah, yeah. I'm going down. 325 00:12:51,638 --> 00:12:55,008 ♪♪ 326 00:12:57,344 --> 00:12:58,611 Where the hell is he? 327 00:12:58,645 --> 00:12:59,847 Poppernak: Gone. 328 00:12:59,880 --> 00:13:02,282 There's no way he left in another car. 329 00:13:02,315 --> 00:13:07,087 ♪♪ 330 00:13:07,120 --> 00:13:08,421 [ Door creaks ] 331 00:13:08,455 --> 00:13:10,290 ♪♪ 332 00:13:10,323 --> 00:13:12,459 [ Door closes ] I need eyes on T-Lock. 333 00:13:12,492 --> 00:13:13,861 Now. 334 00:13:13,894 --> 00:13:15,795 [ Sighs ] 335 00:13:15,829 --> 00:13:17,630 Damn it. 336 00:13:17,664 --> 00:13:18,832 [ Door closes ] 337 00:13:18,866 --> 00:13:20,276 T-Lock: Okay, I'm leaving the library. 338 00:13:20,300 --> 00:13:21,634 There's a maroon station wagon 339 00:13:21,668 --> 00:13:22,879 parked on the road in front of you. 340 00:13:22,903 --> 00:13:24,371 Keys are inside. 341 00:13:24,404 --> 00:13:25,973 Got it. Heading over. 342 00:13:26,006 --> 00:13:27,540 Get on Highway 280. 343 00:13:27,574 --> 00:13:30,110 Drive 60 miles. Take the Eagle Valley exit. 344 00:13:30,143 --> 00:13:33,380 ♪♪ 345 00:13:33,413 --> 00:13:34,714 There's no sign of him. 346 00:13:36,049 --> 00:13:37,284 The wire. 347 00:13:37,317 --> 00:13:38,986 The drop was never gonna be here. 348 00:13:39,019 --> 00:13:41,955 Hey, I got his phone. Looks like he's on Highway 280. 349 00:13:41,989 --> 00:13:47,995 ♪♪ 350 00:13:49,396 --> 00:13:55,402 ♪♪ 351 00:13:56,870 --> 00:14:02,876 ♪♪ 352 00:14:04,377 --> 00:14:06,213 [ Cellphone beeps ] 353 00:14:06,246 --> 00:14:09,582 [ Cellphone dialing ] 354 00:14:09,616 --> 00:14:11,184 You on Eagle Valley yet? 355 00:14:11,218 --> 00:14:12,920 T-Lock: Yeah, I-I-I just got off the exit. 356 00:14:12,953 --> 00:14:15,222 Go about two miles past some train tracks. 357 00:14:15,255 --> 00:14:16,689 You're gonna lose your cell signal. 358 00:14:16,723 --> 00:14:18,101 Look for a flashlight and a walkie-talkie 359 00:14:18,125 --> 00:14:19,226 taped to a telephone pole. 360 00:14:19,259 --> 00:14:21,594 Stop there and get out. 361 00:14:21,628 --> 00:14:24,197 ♪♪ 362 00:14:24,231 --> 00:14:26,699 [ Train signal dinging in distance ] 363 00:14:26,733 --> 00:14:32,739 ♪♪ 364 00:14:35,742 --> 00:14:38,045 [ Train clacking ] 365 00:14:38,078 --> 00:14:41,581 [ Train whistle blows ] 366 00:14:41,614 --> 00:14:44,217 ♪♪ 367 00:14:44,251 --> 00:14:47,087 [ Tape crackles ] 368 00:14:47,120 --> 00:14:48,888 ♪♪ 369 00:14:48,922 --> 00:14:50,090 Where are you? 370 00:14:50,123 --> 00:14:53,726 Hello? Uh, are you there? 371 00:14:53,760 --> 00:14:55,262 I'm here. 372 00:14:55,295 --> 00:14:57,197 Now take your phone and smash it. 373 00:14:57,230 --> 00:14:59,199 Use the walkie from here on out. 374 00:14:59,232 --> 00:15:02,602 ♪♪ 375 00:15:02,635 --> 00:15:03,836 [ Cellphone smacks ] 376 00:15:04,504 --> 00:15:06,106 Okay, it's done. 377 00:15:06,139 --> 00:15:08,117 Grab the money and head through the red brick gate. 378 00:15:08,141 --> 00:15:15,082 ♪♪ 379 00:15:15,115 --> 00:15:22,055 ♪♪ 380 00:15:22,089 --> 00:15:23,623 [ Door slides open ] 381 00:15:23,656 --> 00:15:25,959 Your knight in shining armor approaches. 382 00:15:25,993 --> 00:15:27,427 [ Muffled grunting ] 383 00:15:35,102 --> 00:15:37,204 Poppernak: Stop. Look at that car. 384 00:15:40,140 --> 00:15:41,241 [ Engine stops ] 385 00:15:41,274 --> 00:15:45,745 ♪♪ 386 00:15:45,778 --> 00:15:47,180 Clear. 387 00:15:47,214 --> 00:15:49,516 Clear. 388 00:15:49,549 --> 00:15:51,018 Someone left in a hurry. 389 00:15:51,051 --> 00:15:52,852 This may have nothing to do with T-Lock. 390 00:15:52,885 --> 00:15:54,121 My cousin was drunk once, 391 00:15:54,154 --> 00:15:55,855 drove his car into a cow pasture, 392 00:15:55,888 --> 00:15:57,357 put it in park, and walked away. 393 00:15:57,390 --> 00:16:00,593 ♪♪ 394 00:16:00,627 --> 00:16:02,996 Look at this. 395 00:16:03,030 --> 00:16:04,207 [ Train horn blows in distance ] 396 00:16:04,231 --> 00:16:07,000 Hey, Hoyt. 397 00:16:07,034 --> 00:16:09,236 Looks like this is why our signal disappeared. 398 00:16:11,738 --> 00:16:13,873 So where the hell is he? 399 00:16:13,906 --> 00:16:17,044 Hey, what if, uh, T-Lock's been working with the kidnappers all along? 400 00:16:17,077 --> 00:16:19,712 I hope he's not. 401 00:16:19,746 --> 00:16:21,814 Well, let's just focus on finding him. 402 00:16:21,848 --> 00:16:24,217 Okay, boys, which way do we go? 403 00:16:24,251 --> 00:16:27,720 We got at least four options, all of them grim and creepy. 404 00:16:27,754 --> 00:16:30,323 No, I'm scared. Ladies first. 405 00:16:30,357 --> 00:16:33,360 I'll call Tubb, see if we can get a drone to fly over. 406 00:16:33,393 --> 00:16:35,162 Good idea. 407 00:16:35,195 --> 00:16:37,797 ♪♪ 408 00:16:37,830 --> 00:16:40,867 [ Dog barking in distance ] 409 00:16:40,900 --> 00:16:43,203 How much longer do I have to walk? 410 00:16:43,236 --> 00:16:45,038 Bob: Keep going. You're getting close. 411 00:16:45,072 --> 00:16:48,208 Are you with Rachel and Max? 412 00:16:48,241 --> 00:16:49,842 Don't worry about it. 413 00:16:49,876 --> 00:16:51,378 Play by the rules, you'll see them. 414 00:16:51,411 --> 00:16:57,650 ♪♪ 415 00:16:57,684 --> 00:17:01,054 [ Muffled grunting ] 416 00:17:01,088 --> 00:17:03,056 [ Gasping ] Okay, Mom. 417 00:17:03,090 --> 00:17:04,757 [ Panting ] 418 00:17:04,791 --> 00:17:07,060 [ Banging on door ] Help! Help! Anyone, please! 419 00:17:07,094 --> 00:17:08,595 [ Muffled grunt ] Please! 420 00:17:08,628 --> 00:17:10,697 [ Muffled grunting ] What? What is it? 421 00:17:10,730 --> 00:17:12,031 [ Muffled grunting ] 422 00:17:12,065 --> 00:17:16,069 ♪♪ 423 00:17:16,103 --> 00:17:17,370 The hazard lights. 424 00:17:17,404 --> 00:17:19,872 [ Muffled grunting ] 425 00:17:19,906 --> 00:17:21,141 Okay. 426 00:17:22,575 --> 00:17:27,947 [ Grunting ] 427 00:17:27,980 --> 00:17:30,383 [ Thud on dashboard ] [ Grunts ] Okay. 428 00:17:30,417 --> 00:17:32,219 Almost. Come on. 429 00:17:32,252 --> 00:17:35,222 Okay. Come on. 430 00:17:35,255 --> 00:17:36,889 [ Grunts ] 431 00:17:36,923 --> 00:17:38,225 [ Both gasp ] 432 00:17:38,258 --> 00:17:40,727 Ma, I did it. I did it. 433 00:17:40,760 --> 00:17:42,129 I just hit it. [ Muffled grunt ] 434 00:17:42,162 --> 00:17:43,730 [ Exhales ] 435 00:17:43,763 --> 00:17:46,133 ♪♪ 436 00:17:46,166 --> 00:17:47,467 [ Cellphone beeps ] 437 00:17:47,500 --> 00:17:49,136 [ Sighs ] Crap. Jenny: What's the ETA? 438 00:17:49,169 --> 00:17:51,314 I'm not getting signal out here. It's a total dead zone. 439 00:17:51,338 --> 00:17:54,040 ♪♪ 440 00:17:54,073 --> 00:17:55,975 Wait. Hold up. What's that? 441 00:17:57,777 --> 00:17:58,945 It's a car's hazards. 442 00:17:58,978 --> 00:18:01,114 We should get backup out here. 443 00:18:01,148 --> 00:18:03,250 Take my truck. Find signal, notify Tubb. 444 00:18:03,283 --> 00:18:05,051 I'm gonna go ahead on foot. Hey, wait. Hoyt. 445 00:18:05,084 --> 00:18:06,286 Hey, he's right. 446 00:18:06,319 --> 00:18:07,663 You... You can't just walk in there. 447 00:18:07,687 --> 00:18:09,098 You don't know what's waiting for you. 448 00:18:09,122 --> 00:18:10,623 We'll be quiet, stay dark. 449 00:18:10,657 --> 00:18:12,592 Feel free to join Poppernak if you're scared. 450 00:18:12,625 --> 00:18:16,429 ♪♪ 451 00:18:16,463 --> 00:18:17,664 [ Gun clicks ] 452 00:18:17,697 --> 00:18:23,703 ♪♪ 453 00:18:25,272 --> 00:18:29,142 [ GPS beeping ] 454 00:18:29,176 --> 00:18:30,777 That must be it. 455 00:18:30,810 --> 00:18:32,945 Ronald's in that car. 456 00:18:32,979 --> 00:18:38,485 ♪♪ 457 00:18:38,518 --> 00:18:39,752 Hold on. 458 00:18:39,786 --> 00:18:42,222 [ Tires screech ] 459 00:18:43,122 --> 00:18:45,091 Out of the car. 460 00:18:45,124 --> 00:18:47,727 Out of the car, now! 461 00:18:49,362 --> 00:18:51,531 Don't hurt me. 462 00:18:51,564 --> 00:18:52,699 Where's Ronald? 463 00:18:52,732 --> 00:18:54,133 She made me swallow a microchip. 464 00:18:54,167 --> 00:18:56,135 She said that she would kill my husband. 465 00:18:56,169 --> 00:18:58,305 What? Who did? No, you have to help us. 466 00:18:58,338 --> 00:18:59,672 She still has him. 467 00:18:59,706 --> 00:19:03,443 Take a breath. Tell us where they are. 468 00:19:03,476 --> 00:19:05,545 [ Sniffles ] 469 00:19:05,578 --> 00:19:11,584 ♪♪ 470 00:19:14,086 --> 00:19:20,092 ♪♪ 471 00:19:22,529 --> 00:19:24,231 Phoebe: Mom? 472 00:19:26,199 --> 00:19:28,668 Phoebe. Sweetheart, what are you doing here? 473 00:19:28,701 --> 00:19:31,013 I-I thought I told you to stay in your room and watch your show. 474 00:19:31,037 --> 00:19:34,040 My show is over. And I got scared. 475 00:19:34,073 --> 00:19:35,942 Okay. [ Sighs ] 476 00:19:37,076 --> 00:19:38,578 Well 477 00:19:38,611 --> 00:19:41,214 there's no reason to be afraid. 478 00:19:41,248 --> 00:19:43,550 You're a big, brave girl. I know you are. 479 00:19:43,583 --> 00:19:46,018 Hey, Mom's here to protect you. 480 00:19:49,088 --> 00:19:50,890 You know what? 481 00:19:50,923 --> 00:19:52,359 Since you're such a brave girl, 482 00:19:52,392 --> 00:19:54,193 maybe you could do Mommy a favor. 483 00:19:54,227 --> 00:19:55,895 Like what? 484 00:19:55,928 --> 00:19:57,564 Well, our friend Doctor Cowley 485 00:19:57,597 --> 00:20:00,367 is going to let us borrow some of his clothes. 486 00:20:00,400 --> 00:20:04,036 Would you go into his closet and find some things 487 00:20:04,070 --> 00:20:05,738 that could fit Mommy and Ronald? 488 00:20:05,772 --> 00:20:09,041 It'll be fun. Like shopping. 489 00:20:09,075 --> 00:20:10,710 He's letting us take his clothes? 490 00:20:10,743 --> 00:20:11,711 Yes. 491 00:20:11,744 --> 00:20:14,180 Yeah, he's a very nice man. 492 00:20:14,213 --> 00:20:15,848 He wants to help us. 493 00:20:15,882 --> 00:20:18,551 Now, go ahead. 494 00:20:18,585 --> 00:20:20,086 Have fun, okay? 495 00:20:20,119 --> 00:20:22,088 I can't wait to see what you choose. 496 00:20:24,424 --> 00:20:26,893 Okay. 497 00:20:26,926 --> 00:20:32,399 ♪♪ 498 00:20:32,432 --> 00:20:35,768 You're making a terrible mistake. 499 00:20:35,802 --> 00:20:38,405 Think about the position you're putting your child in. 500 00:20:38,438 --> 00:20:39,872 That's none of your business. 501 00:20:39,906 --> 00:20:43,242 I just... 502 00:20:43,276 --> 00:20:48,315 I'm gonna do everything I can to help you, 503 00:20:48,348 --> 00:20:49,916 and then what? 504 00:20:49,949 --> 00:20:52,652 What happens when you leave here? 505 00:20:52,685 --> 00:20:54,921 What kind of life are you going to give your child? 506 00:20:57,757 --> 00:20:58,991 You... You could just... 507 00:21:02,261 --> 00:21:04,464 Shut up. 508 00:21:04,497 --> 00:21:05,798 Get back to work. 509 00:21:05,832 --> 00:21:10,937 ♪♪ 510 00:21:10,970 --> 00:21:16,075 ♪♪ 511 00:21:16,108 --> 00:21:18,645 [ Insects chirping ] 512 00:21:21,047 --> 00:21:23,650 [ Dog barking in distance ] 513 00:21:23,683 --> 00:21:25,518 [ Train clacking ] 514 00:21:25,552 --> 00:21:27,320 [ Train whistle blows ] 515 00:21:30,690 --> 00:21:32,158 Where are you? 516 00:21:36,128 --> 00:21:37,096 Bob: Boo! 517 00:21:37,129 --> 00:21:40,867 ♪♪ 518 00:21:40,900 --> 00:21:42,635 Drop the money and walk. 519 00:21:42,669 --> 00:21:44,203 No. 520 00:21:44,236 --> 00:21:45,705 No, I-I-I need to see them first. 521 00:21:45,738 --> 00:21:48,808 I need to see Max and Rachel. 522 00:21:48,841 --> 00:21:51,644 Not until you do what I tell you to do. 523 00:21:51,678 --> 00:21:53,846 Now, keep the walkie on you, and when I'm good, 524 00:21:53,880 --> 00:21:56,215 I'll let you know how to find them. 525 00:21:56,248 --> 00:21:57,884 Where are they? 526 00:21:57,917 --> 00:22:00,887 I guess you're just gonna have to wait and find out. 527 00:22:00,920 --> 00:22:04,123 Drop the money and go. 528 00:22:04,156 --> 00:22:09,796 ♪♪ 529 00:22:09,829 --> 00:22:11,063 [ Bag thuds ] 530 00:22:13,566 --> 00:22:15,702 Uh, I'm sorry. It's... 531 00:22:15,735 --> 00:22:17,036 It's a little light. 532 00:22:17,069 --> 00:22:18,337 What do you mean? 533 00:22:18,371 --> 00:22:20,006 I spent some of the money. [ Zipping ] 534 00:22:20,039 --> 00:22:22,375 Oh, on that fancy, new ride of yours. 535 00:22:22,409 --> 00:22:23,876 Yeah. 536 00:22:23,910 --> 00:22:27,146 Never had a nice car before. 537 00:22:27,179 --> 00:22:29,081 What else did you get? 538 00:22:30,917 --> 00:22:33,553 This. 539 00:22:33,586 --> 00:22:36,556 Now, you tell me where they are. 540 00:22:36,589 --> 00:22:38,257 ♪♪ 541 00:22:43,362 --> 00:22:46,699 Are you gonna shoot me, or should I shoot you? 542 00:22:46,733 --> 00:22:48,200 Hey, stop it. 543 00:22:48,234 --> 00:22:49,869 I'll... I'll kill you. 544 00:22:49,902 --> 00:22:52,104 I swear. I'll kill you. 545 00:22:52,138 --> 00:22:54,541 If you do, then you're not gonna find out where they are, 546 00:22:54,574 --> 00:22:57,610 so what exactly is your plan? 547 00:22:57,644 --> 00:22:59,888 [ Voice breaking ] You know, everybody thinks I'm so dumb, 548 00:22:59,912 --> 00:23:01,448 but I'm not. 549 00:23:01,481 --> 00:23:04,784 And I... I'm not a bad person. 550 00:23:04,817 --> 00:23:07,053 You know, Rachel saw that in me. 551 00:23:07,086 --> 00:23:09,956 I'm just... I'm just trying to do good by them. 552 00:23:09,989 --> 00:23:11,223 You gonna get all weepy now, 553 00:23:11,257 --> 00:23:13,893 or can we get to the shooting part? 554 00:23:13,926 --> 00:23:15,728 [ Breathing shakily ] 555 00:23:15,762 --> 00:23:17,229 Where... 556 00:23:17,263 --> 00:23:19,398 Where are they? 557 00:23:19,432 --> 00:23:21,300 [ Gunshot ] [ Grunts ] 558 00:23:25,137 --> 00:23:29,041 ♪♪ 559 00:23:29,075 --> 00:23:32,211 [ Breathing shakily ] 560 00:23:32,244 --> 00:23:36,048 Rachel! Rachel! 561 00:23:36,082 --> 00:23:38,918 Max! 562 00:23:38,951 --> 00:23:42,388 Rachel! 563 00:23:42,421 --> 00:23:43,389 [ Gunshot ] 564 00:23:43,422 --> 00:23:44,591 [ Grunts ] 565 00:23:44,624 --> 00:23:47,159 [ Whimpering ] 566 00:23:49,929 --> 00:23:53,800 [ Gasping ] 567 00:23:53,833 --> 00:24:00,239 ♪♪ 568 00:24:00,272 --> 00:24:06,646 ♪♪ 569 00:24:06,679 --> 00:24:08,280 Maybe next time. 570 00:24:08,314 --> 00:24:10,349 [ Gunshot ] Aah! 571 00:24:10,382 --> 00:24:16,388 ♪♪ 572 00:24:18,891 --> 00:24:21,928 Going after him. 573 00:24:21,961 --> 00:24:23,162 [ Sighs ] T-Lock. 574 00:24:23,195 --> 00:24:26,533 H-Hey. 575 00:24:26,566 --> 00:24:28,701 Hey. It's okay. 576 00:24:28,735 --> 00:24:31,671 [ Strained breathing ] 577 00:24:31,704 --> 00:24:33,339 I wanted to save them. 578 00:24:33,372 --> 00:24:34,807 I know you did. 579 00:24:34,841 --> 00:24:36,509 I know. 580 00:24:36,543 --> 00:24:41,548 Please, tell... tell [gasps] Rachel I'm sorry. 581 00:24:41,581 --> 00:24:43,850 You can tell her yourself. 582 00:24:43,883 --> 00:24:45,184 You're gonna be okay. 583 00:24:45,217 --> 00:24:47,219 [ Breathing shakily ] Just stay with me. 584 00:24:47,253 --> 00:24:51,290 Stay with me. Stay with me. 585 00:24:51,323 --> 00:24:52,992 [ Breathing stops ] 586 00:24:53,025 --> 00:24:54,661 [ Sighs ] 587 00:24:54,694 --> 00:25:00,700 ♪♪ 588 00:25:02,101 --> 00:25:08,107 ♪♪ 589 00:25:09,576 --> 00:25:15,582 ♪♪ 590 00:25:16,916 --> 00:25:20,186 [ Metal rattles ] 591 00:25:20,219 --> 00:25:21,187 [ Gunshot ] 592 00:25:21,220 --> 00:25:22,889 Oh! [ Grunts ] 593 00:25:22,922 --> 00:25:28,928 ♪♪ 594 00:25:31,463 --> 00:25:37,469 ♪♪ 595 00:25:40,039 --> 00:25:46,045 ♪♪ 596 00:25:48,581 --> 00:25:50,683 [ Sighs ] 597 00:25:50,717 --> 00:25:54,687 [ Both gasping ] 598 00:25:54,721 --> 00:26:00,727 ♪♪ 599 00:26:00,760 --> 00:26:03,763 Jenny: It's okay. It's over. 600 00:26:03,796 --> 00:26:05,765 You're safe now. 601 00:26:05,798 --> 00:26:07,734 [ Both sighing ] 602 00:26:07,767 --> 00:26:10,703 It's okay. 603 00:26:10,737 --> 00:26:12,605 [ Insects chirping, wolf howls in distance ] 604 00:26:12,639 --> 00:26:17,143 [ Gabriel Fauré's "Romance Without Words" playing on piano ] 605 00:26:17,176 --> 00:26:22,982 ♪♪ 606 00:26:23,015 --> 00:26:28,955 ♪♪ 607 00:26:34,861 --> 00:26:36,963 Veer: Reenu. 608 00:26:40,633 --> 00:26:45,437 That was 609 00:26:45,471 --> 00:26:47,674 sublime. 610 00:26:47,707 --> 00:26:50,009 It was Mom's favorite. 611 00:26:50,042 --> 00:26:53,980 When you played it at the National Music Center, 612 00:26:54,013 --> 00:26:56,482 oh, we were so proud. 613 00:26:58,785 --> 00:27:00,653 Is something wrong? 614 00:27:00,687 --> 00:27:03,055 You don't just give out compliments. 615 00:27:04,223 --> 00:27:05,958 I do sometimes. 616 00:27:05,992 --> 00:27:07,559 [ Chuckles ] 617 00:27:09,729 --> 00:27:12,364 But that's not our way. 618 00:27:12,398 --> 00:27:15,702 Oh, coddling is for pets and babies and 619 00:27:15,735 --> 00:27:16,969 other children. 620 00:27:17,003 --> 00:27:18,537 A recipe for mediocrity. 621 00:27:18,570 --> 00:27:20,807 I expect far more from my daughter. 622 00:27:20,840 --> 00:27:21,874 Mm-hmm. 623 00:27:24,410 --> 00:27:26,345 Are we really pulling out of Canada? 624 00:27:26,378 --> 00:27:28,547 [ Sighs ] 625 00:27:28,580 --> 00:27:30,049 Things change. That's what life is. 626 00:27:30,082 --> 00:27:31,884 Those who adapt, succeed. 627 00:27:31,918 --> 00:27:33,485 Of course, but why? 628 00:27:33,519 --> 00:27:37,523 You know, I would really like to hear some Ravel. 629 00:27:37,556 --> 00:27:38,858 [ Scoffs ] 630 00:27:38,891 --> 00:27:40,693 "Gaspard de la nuit." 631 00:27:40,727 --> 00:27:42,962 I'll play it for you if you tell me. 632 00:27:42,995 --> 00:27:44,163 I don't barter. 633 00:27:44,196 --> 00:27:45,497 [ Sighs ] 634 00:27:45,531 --> 00:27:47,199 Besides, I can see you're not prepared. 635 00:27:47,233 --> 00:27:48,500 I can read my way through it. 636 00:27:48,534 --> 00:27:50,669 Let's... Let's not. 637 00:27:50,703 --> 00:27:53,005 Perfect or not at all. 638 00:27:53,039 --> 00:27:55,674 Just tell me, then. 639 00:27:55,708 --> 00:27:57,844 Is it the Sandovals? 640 00:27:57,877 --> 00:27:59,879 No. 641 00:27:59,912 --> 00:28:03,549 Then is it Alicia? Is she the reason? 642 00:28:03,582 --> 00:28:07,887 You... You do not need to worry about Alicia. 643 00:28:10,923 --> 00:28:12,992 [ Sighs ] 644 00:28:13,025 --> 00:28:17,396 Betee, y-you came up with an excellent business plan. 645 00:28:17,429 --> 00:28:22,201 Life is short. I just want us all to be together as a family. 646 00:28:22,234 --> 00:28:26,438 Here in Montana. 647 00:28:26,472 --> 00:28:27,706 Now, I'm... I'm starving. 648 00:28:27,740 --> 00:28:29,876 I'm going to go check on dinner. 649 00:28:29,909 --> 00:28:34,914 ♪♪ 650 00:28:34,947 --> 00:28:36,783 Did you tell her? 651 00:28:36,816 --> 00:28:37,784 No. 652 00:28:37,817 --> 00:28:40,787 Not the right time. 653 00:28:40,820 --> 00:28:41,821 Come. 654 00:28:47,994 --> 00:28:50,763 I'll have an officer escort you to the hospital. 655 00:28:50,797 --> 00:28:53,265 He'll stay with you to make sure you feel safe. 656 00:28:53,299 --> 00:28:54,600 Did you get him? 657 00:28:56,803 --> 00:28:58,570 We will. 658 00:28:58,604 --> 00:29:00,106 What about T-Lock? 659 00:29:00,139 --> 00:29:02,141 [ Indistinct conversations ] 660 00:29:02,174 --> 00:29:03,109 Uh... 661 00:29:03,142 --> 00:29:07,379 ♪♪ 662 00:29:07,413 --> 00:29:09,281 He didn't make it. 663 00:29:09,315 --> 00:29:13,252 Rachel, he did everything he could to save you and Max. 664 00:29:13,285 --> 00:29:15,888 His last words were that he was sorry. 665 00:29:15,922 --> 00:29:19,391 [ Breathing shakily ] Hey. 666 00:29:19,425 --> 00:29:21,760 Hey, it's gonna be okay. 667 00:29:21,794 --> 00:29:23,629 It's gonna be okay. 668 00:29:23,662 --> 00:29:29,068 ♪♪ 669 00:29:29,101 --> 00:29:33,639 He... He made some stupid choices, but he... 670 00:29:33,672 --> 00:29:35,641 Deep down, he wasn't a bad man. 671 00:29:35,674 --> 00:29:37,309 He was a good guy. 672 00:29:37,343 --> 00:29:39,946 [ Sniffles, exhales sharply ] 673 00:29:39,979 --> 00:29:41,313 Thank you. 674 00:29:41,347 --> 00:29:44,450 ♪♪ 675 00:29:44,483 --> 00:29:45,651 Take good care of them. 676 00:29:45,684 --> 00:29:50,256 ♪♪ 677 00:29:50,289 --> 00:29:52,258 What happened? 678 00:29:52,291 --> 00:29:54,326 I lost him. 679 00:29:54,360 --> 00:29:55,694 And the money? 680 00:29:55,727 --> 00:29:57,205 Bob's still got it, but I wounded him. 681 00:29:57,229 --> 00:29:59,498 He ain't gonna get far. 682 00:29:59,531 --> 00:30:01,700 I'll get K9 units after them. 683 00:30:01,733 --> 00:30:03,102 We got them back. 684 00:30:03,135 --> 00:30:04,403 That's what matters. 685 00:30:09,876 --> 00:30:11,010 Wow. 686 00:30:11,043 --> 00:30:13,079 Thank you. 687 00:30:15,347 --> 00:30:17,483 Jenny, uh... 688 00:30:17,516 --> 00:30:19,852 [ Cellphone vibrates ] 689 00:30:19,886 --> 00:30:21,453 [ Sighs ] 690 00:30:21,487 --> 00:30:23,522 Oh. 691 00:30:23,555 --> 00:30:25,457 Uh, it's Denise. 692 00:30:25,491 --> 00:30:26,658 I gotta take this. 693 00:30:26,692 --> 00:30:28,127 [ Cellphone beeps ] 694 00:30:28,160 --> 00:30:29,695 Hey, Denise, what's up? Denise: Jenny. 695 00:30:29,728 --> 00:30:31,563 I just talked to Cassie a few minutes ago, 696 00:30:31,597 --> 00:30:33,199 and she is on her way to a farmhouse 697 00:30:33,232 --> 00:30:35,134 that she believes Ronald is held up in, 698 00:30:35,167 --> 00:30:36,879 and it's just her and Lindor about to walk in there 699 00:30:36,903 --> 00:30:40,639 like a couple of idiot cowboys with no backup whatsoever. 700 00:30:40,672 --> 00:30:42,308 Send me the address. I'm on my way. 701 00:30:42,341 --> 00:30:43,585 What's going on? Where you going? 702 00:30:43,609 --> 00:30:45,644 It's Cassie. She needs my help. 703 00:30:45,677 --> 00:30:47,179 I-I'll call you later. 704 00:30:47,213 --> 00:30:51,250 ♪♪ 705 00:30:51,283 --> 00:30:52,718 Are you done yet? 706 00:30:52,751 --> 00:30:55,254 Yes. But he needs to rest. [ Door opens ] 707 00:30:55,287 --> 00:30:56,588 No, there's no time. 708 00:30:56,622 --> 00:30:58,024 Give him something so we can leave. 709 00:30:58,057 --> 00:30:59,358 I can't do that. 710 00:31:01,193 --> 00:31:03,896 Yes, you can. 711 00:31:03,930 --> 00:31:05,898 [ Door closes ] [ Sighs ] 712 00:31:05,932 --> 00:31:07,533 [ Zipping ] 713 00:31:07,566 --> 00:31:08,534 Hurry up. 714 00:31:08,567 --> 00:31:14,206 ♪♪ 715 00:31:14,240 --> 00:31:15,407 [ Vehicle approaching ] 716 00:31:15,441 --> 00:31:17,043 [ Wolves howling in distance ] 717 00:31:17,076 --> 00:31:23,082 ♪♪ 718 00:31:25,217 --> 00:31:26,518 Oh, no. 719 00:31:26,552 --> 00:31:27,719 Okay. 720 00:31:27,753 --> 00:31:29,555 ♪♪ 721 00:31:29,588 --> 00:31:31,924 [ Engine stops ] 722 00:31:31,958 --> 00:31:34,560 Wolf: That's my truck. 723 00:31:34,593 --> 00:31:36,395 Ronald is here. 724 00:31:36,428 --> 00:31:42,068 ♪♪ 725 00:31:42,101 --> 00:31:44,736 [ Groans ] 726 00:31:44,770 --> 00:31:47,373 ♪♪ 727 00:31:47,406 --> 00:31:49,741 [ Groans ] Move. 728 00:31:49,775 --> 00:31:51,710 Scarlet. 729 00:31:51,743 --> 00:31:53,045 Scarlet: Hey, I'm right here. 730 00:31:53,079 --> 00:31:55,381 We have to get out of here now. Okay? 731 00:31:55,414 --> 00:31:57,549 Okay? We're going to Alaska? 732 00:31:57,583 --> 00:31:59,885 Yeah. Yeah, you have to get dressed. 733 00:31:59,918 --> 00:32:02,321 I got clothes for you. 734 00:32:02,354 --> 00:32:04,890 I love you. 735 00:32:04,923 --> 00:32:07,159 I love you. 736 00:32:07,193 --> 00:32:08,327 [ Gasps ] 737 00:32:08,360 --> 00:32:09,661 [ Grunting ] 738 00:32:09,695 --> 00:32:11,297 What did you do? 739 00:32:11,330 --> 00:32:13,899 ♪♪ 740 00:32:13,932 --> 00:32:16,002 What did you do?! 741 00:32:16,035 --> 00:32:18,137 [ Thud ] 742 00:32:18,170 --> 00:32:19,605 Scarlet? 743 00:32:19,638 --> 00:32:24,810 ♪♪ 744 00:32:24,843 --> 00:32:29,115 Scarlet? Scarlet? 745 00:32:29,148 --> 00:32:30,983 Scarlet? 746 00:32:31,017 --> 00:32:31,984 Oh! 747 00:32:32,018 --> 00:32:37,356 ♪♪ 748 00:32:37,389 --> 00:32:42,794 ♪♪ 749 00:32:42,828 --> 00:32:46,332 [ Handcuffs clanking ] 750 00:32:46,365 --> 00:32:47,599 [ Door opens ] 751 00:32:47,633 --> 00:32:53,639 ♪♪ 752 00:32:56,842 --> 00:33:02,848 ♪♪ 753 00:33:06,085 --> 00:33:12,091 ♪♪ 754 00:33:15,327 --> 00:33:16,662 Lindor: What the hell happened? 755 00:33:16,695 --> 00:33:18,697 Is she dead? 756 00:33:18,730 --> 00:33:20,466 Cassie: I don't know. 757 00:33:20,499 --> 00:33:24,336 ♪♪ 758 00:33:24,370 --> 00:33:25,704 [ Bang ] 759 00:33:25,737 --> 00:33:29,375 ♪♪ 760 00:33:29,408 --> 00:33:32,044 Cassie: I'll take the upstairs. 761 00:33:32,078 --> 00:33:38,984 ♪♪ 762 00:33:39,017 --> 00:33:45,857 ♪♪ 763 00:33:45,891 --> 00:33:52,731 ♪♪ 764 00:33:52,764 --> 00:33:56,368 [ Grunting ] 765 00:33:56,402 --> 00:34:00,539 [ Handcuffs clacking ] 766 00:34:00,572 --> 00:34:01,707 [ Grunts ] 767 00:34:01,740 --> 00:34:06,712 [ Straining ] 768 00:34:06,745 --> 00:34:08,547 [ Handcuffs clang ] 769 00:34:08,580 --> 00:34:11,083 [ Breathing heavily ] 770 00:34:11,117 --> 00:34:14,720 ♪♪ 771 00:34:14,753 --> 00:34:16,588 [ Floorboards creak ] 772 00:34:16,622 --> 00:34:21,227 ♪♪ 773 00:34:21,260 --> 00:34:25,897 ♪♪ 774 00:34:25,931 --> 00:34:30,469 ♪♪ 775 00:34:30,502 --> 00:34:33,305 [ Cassie breathing heavily ] 776 00:34:33,339 --> 00:34:39,345 ♪♪ 777 00:34:41,079 --> 00:34:42,281 [ Thud ] 778 00:34:42,314 --> 00:34:48,320 ♪♪ 779 00:34:50,256 --> 00:34:56,262 ♪♪ 780 00:34:58,164 --> 00:34:59,465 [ Cassie gasps ] 781 00:34:59,498 --> 00:35:01,567 [ Breathing heavily ] 782 00:35:01,600 --> 00:35:03,402 Hi. 783 00:35:03,435 --> 00:35:05,837 Is your name Phoebe? 784 00:35:05,871 --> 00:35:07,473 Can you tell me where Ronald is? 785 00:35:07,506 --> 00:35:09,441 He's with my mommy. 786 00:35:09,475 --> 00:35:15,481 ♪♪ 787 00:35:15,514 --> 00:35:21,487 ♪♪ 788 00:35:21,520 --> 00:35:27,526 ♪♪ 789 00:35:27,559 --> 00:35:33,632 ♪♪ 790 00:35:39,070 --> 00:35:42,374 ♪♪ 791 00:35:42,408 --> 00:35:46,011 [ Rustling ] 792 00:35:46,044 --> 00:35:52,184 ♪♪ 793 00:35:52,218 --> 00:35:55,387 [ Tarp rustling ] 794 00:35:55,421 --> 00:35:57,723 [ Wind howling ] 795 00:35:57,756 --> 00:36:03,762 ♪♪ 796 00:36:07,399 --> 00:36:13,405 ♪♪ 797 00:36:16,942 --> 00:36:20,212 [ Both grunting ] 798 00:36:20,246 --> 00:36:26,852 ♪♪ 799 00:36:26,885 --> 00:36:30,522 Ronald, my dear boy 800 00:36:30,556 --> 00:36:32,090 this is the end. 801 00:36:32,123 --> 00:36:34,860 [ Groaning ] 802 00:36:34,893 --> 00:36:36,762 Look at me. 803 00:36:36,795 --> 00:36:39,931 ♪♪ 804 00:36:39,965 --> 00:36:41,066 Do it. 805 00:36:41,099 --> 00:36:45,003 ♪♪ 806 00:36:45,036 --> 00:36:48,740 Step back and put the gun down. 807 00:36:50,909 --> 00:36:54,846 Why? So you can arrest him? 808 00:36:54,880 --> 00:36:57,549 [ Laughs ] 809 00:36:57,583 --> 00:36:58,917 I don't think so. 810 00:36:58,950 --> 00:37:00,386 I said, put the gun down. 811 00:37:00,419 --> 00:37:02,521 I will shoot you. 812 00:37:02,554 --> 00:37:03,855 You think I care? 813 00:37:03,889 --> 00:37:07,426 ♪♪ 814 00:37:07,459 --> 00:37:11,263 I am going to put him down. 815 00:37:11,297 --> 00:37:12,464 [ Gunshots ] 816 00:37:12,498 --> 00:37:14,733 [ Both grunt ] 817 00:37:14,766 --> 00:37:16,702 ♪♪ 818 00:37:16,735 --> 00:37:18,437 [ Gasps ] Okay, you stay right here. 819 00:37:18,470 --> 00:37:19,710 I'm gonna go take care of this. 820 00:37:19,738 --> 00:37:21,740 Okay? 821 00:37:21,773 --> 00:37:24,376 ♪♪ 822 00:37:24,410 --> 00:37:25,577 [ Breathing shakily ] 823 00:37:25,611 --> 00:37:28,714 ♪♪ 824 00:37:28,747 --> 00:37:29,815 [ Grunting ] 825 00:37:29,848 --> 00:37:35,987 ♪♪ 826 00:37:36,021 --> 00:37:42,227 ♪♪ 827 00:37:42,260 --> 00:37:46,898 [ Groaning ] 828 00:37:46,932 --> 00:37:50,101 [ Gasping softly ] 829 00:37:50,135 --> 00:37:53,839 ♪♪ 830 00:37:53,872 --> 00:37:56,442 [ Groans ] 831 00:37:56,475 --> 00:38:02,581 ♪♪ 832 00:38:02,614 --> 00:38:08,654 ♪♪ 833 00:38:08,687 --> 00:38:10,622 [ Lindor grunts ] 834 00:38:10,656 --> 00:38:13,659 Mark. 835 00:38:13,692 --> 00:38:15,026 You okay? 836 00:38:15,060 --> 00:38:16,294 I'm okay. 837 00:38:16,328 --> 00:38:17,496 What happened? 838 00:38:17,529 --> 00:38:19,365 Ronald. 839 00:38:19,398 --> 00:38:21,833 He went through there, into the barn. 840 00:38:21,867 --> 00:38:24,202 Uh, I called for backup. 841 00:38:24,235 --> 00:38:27,473 Cassie. Cassie, wait. 842 00:38:27,506 --> 00:38:30,308 [ Groans ] [ Barn door creaks ] 843 00:38:30,342 --> 00:38:31,977 [ Barn door closes ] 844 00:38:32,010 --> 00:38:38,016 ♪♪ 845 00:38:39,418 --> 00:38:45,424 ♪♪ 846 00:38:46,892 --> 00:38:52,898 ♪♪ 847 00:38:54,232 --> 00:38:56,402 [ Clatter ] 848 00:38:59,905 --> 00:39:02,874 Why don't you come out, Ronald? 849 00:39:02,908 --> 00:39:05,544 Ronald: [ Echoing ] Are you going to take me in? 850 00:39:05,577 --> 00:39:11,583 ♪♪ 851 00:39:13,118 --> 00:39:14,386 Where are you? 852 00:39:14,420 --> 00:39:20,426 ♪♪ 853 00:39:23,962 --> 00:39:25,263 [ Clang ] 854 00:39:26,532 --> 00:39:28,700 [ Groans ] 855 00:39:29,701 --> 00:39:32,938 [ Scuffling ] 856 00:39:32,971 --> 00:39:34,606 [ Gun cocks ] 857 00:39:34,640 --> 00:39:37,308 [ Panting ] Look what you made me do. 858 00:39:38,810 --> 00:39:41,212 You couldn't leave me alone. 859 00:39:41,246 --> 00:39:43,715 You had to keep looking for me! 860 00:39:43,749 --> 00:39:44,783 [ Barn door opens ] 861 00:39:44,816 --> 00:39:47,052 Help me. 862 00:39:47,085 --> 00:39:48,386 My mom's hurt. 863 00:39:48,420 --> 00:39:52,090 Phoebe, go back inside with her, okay? 864 00:39:52,123 --> 00:39:54,893 Go now. 865 00:39:54,926 --> 00:39:55,894 [ Door closes ] 866 00:39:55,927 --> 00:39:57,629 [ Grunts ] 867 00:39:57,663 --> 00:40:00,098 [ Groans ] 868 00:40:00,131 --> 00:40:02,768 No, look at me. 869 00:40:02,801 --> 00:40:04,903 Look at me. 870 00:40:09,107 --> 00:40:11,510 I was a good boy. 871 00:40:13,479 --> 00:40:14,713 [ Grunts ] 872 00:40:14,746 --> 00:40:18,617 [ Breathing heavily ] 873 00:40:18,650 --> 00:40:20,285 [ Thud ] 874 00:40:20,318 --> 00:40:23,221 [ Breathing shakily ] 875 00:40:23,254 --> 00:40:29,961 ♪♪ 876 00:40:29,995 --> 00:40:31,229 [ Hook drops ] 877 00:40:31,262 --> 00:40:38,236 ♪♪ 878 00:40:38,269 --> 00:40:44,275 ♪♪ 879 00:40:45,310 --> 00:40:49,948 [ Barn door opens, closes ] 880 00:40:56,387 --> 00:40:59,390 Captions by VITA... 881 00:41:00,158 --> 00:41:06,164 ♪♪ 882 00:41:08,166 --> 00:41:14,172 ♪♪ 883 00:41:16,041 --> 00:41:22,047 ♪♪ 54162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.