All language subtitles for Be My Princess episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:05,140 --> 00:00:06,420 Consort, congratulations 3 00:00:06,620 --> 00:00:09,500 on having a good match. 4 00:00:10,340 --> 00:00:10,900 Please. 5 00:00:11,260 --> 00:00:12,500 Thank you, Consort. 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,890 Everyone, thank you for coming to the ceremony. 7 00:00:19,140 --> 00:00:20,540 Here. Let's drink together. 8 00:00:21,340 --> 00:00:23,580 Congratulations, Consort. 9 00:03:28,100 --> 00:03:29,140 Grand Tutor, 10 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 I know that 11 00:03:41,050 --> 00:03:42,730 there is a place for me in your heart. 12 00:03:53,860 --> 00:03:55,100 Is this a dream 13 00:03:59,140 --> 00:04:00,300 or reality? 14 00:04:03,220 --> 00:04:04,300 If it's a dream, 15 00:04:06,250 --> 00:04:07,180 I hope 16 00:04:09,460 --> 00:04:10,820 I will never wake up. 17 00:05:59,300 --> 00:06:05,230 [Be My Princess] 18 00:06:05,230 --> 00:06:07,910 [Episode 4] 19 00:06:28,580 --> 00:06:29,300 No. 20 00:06:29,660 --> 00:06:30,700 I shouldn't be this shy. 21 00:06:43,140 --> 00:06:45,130 Am I being too ugly? 22 00:06:48,659 --> 00:06:50,940 I should be more initiative 23 00:06:53,980 --> 00:06:55,060 and aggressive. 24 00:07:30,300 --> 00:07:31,180 This should be good enough. 25 00:07:34,340 --> 00:07:36,659 I will need to 26 00:07:37,450 --> 00:07:40,340 have a professional kiss tomorrow. 27 00:07:41,980 --> 00:07:44,300 I will let the scene pass without second shooting. 28 00:08:53,860 --> 00:08:55,180 The Ministry of Revenue has drafted the Land Measuring Regulations. 29 00:08:55,500 --> 00:08:57,020 Local governments have to measure the land 30 00:08:57,380 --> 00:08:59,180 and redraw the map according to it. 31 00:08:59,260 --> 00:09:00,820 You are not young, Lord Mu. 32 00:09:01,020 --> 00:09:02,500 Have you thought of when to get married? 33 00:09:04,010 --> 00:09:05,690 I haven't had the thought yet. 34 00:09:07,220 --> 00:09:08,700 Do you have anyone in mind? 35 00:09:09,580 --> 00:09:10,940 If there is someone, 36 00:09:11,990 --> 00:09:13,540 I can grant marriage for you. 37 00:09:28,140 --> 00:09:30,340 However, as you are in 38 00:09:31,100 --> 00:09:32,020 a really important position, 39 00:09:32,700 --> 00:09:34,340 you should be more careful in choosing a wife. 40 00:09:35,060 --> 00:09:37,980 Not everyone can be your wife, 41 00:09:39,330 --> 00:09:41,010 Lord Mu. 42 00:09:41,850 --> 00:09:44,170 If she has any disrespectful thoughts and defies her superiors, 43 00:09:44,820 --> 00:09:46,300 it could hurt our relationship. 44 00:09:47,180 --> 00:09:48,100 Don't you think so? 45 00:09:49,790 --> 00:09:53,070 [Land Measuring Regulations] 46 00:10:04,860 --> 00:10:12,300 Your Highness, Your Highness. 47 00:10:14,300 --> 00:10:15,660 Don't follow me anymore. 48 00:10:17,500 --> 00:10:19,620 Your Highness, Your Highness. 49 00:10:31,180 --> 00:10:34,020 According to the Emperor's edict, 50 00:10:34,380 --> 00:10:37,900 Grand Chief Cabinet Minister, Mu Yun is at the age of marriage. 51 00:10:38,170 --> 00:10:40,300 A virtuous lady should be chosen to match him. 52 00:10:40,690 --> 00:10:43,010 The daughter of Guo Family is not betrothed yet. 53 00:10:43,380 --> 00:10:46,260 She is respectful, prudent, elegant, smart, gentle and kind. 54 00:10:46,540 --> 00:10:49,090 Therefore, she is granted to Mu Yun as his wife. 55 00:10:49,420 --> 00:10:51,820 The ceremony will be set on an auspicious day. 56 00:11:36,930 --> 00:11:39,870 [Virtue can give off real fragrance.] 57 00:12:30,500 --> 00:12:31,200 Why? 58 00:12:31,850 --> 00:12:32,820 You had promised me. 59 00:12:32,940 --> 00:12:34,220 Why are you marrying others? 60 00:12:34,620 --> 00:12:36,450 I was assigned to be your tutor according to the edict of the late emperor, 61 00:12:37,180 --> 00:12:38,170 and I have never thought of other things. 62 00:12:38,260 --> 00:12:39,500 I don't believe it. 63 00:12:41,860 --> 00:12:43,260 If you don't have me in your heart, 64 00:12:44,340 --> 00:12:46,180 why do you come to the date of Double Seventh Festival? 65 00:12:46,900 --> 00:12:48,820 I have never had other thoughts on you, Your Highness. 66 00:12:50,020 --> 00:12:51,140 It is my fault 67 00:12:51,580 --> 00:12:52,650 to let you misunderstand it. 68 00:12:55,860 --> 00:12:57,020 Misunderstanding? 69 00:12:57,780 --> 00:12:59,020 You can tell me 70 00:13:00,060 --> 00:13:01,380 if you have ineffable difficulties. 71 00:13:02,330 --> 00:13:04,420 You can tell me that you are forced to marry someone else. 72 00:13:09,890 --> 00:13:11,500 As long as you tell me in person 73 00:13:16,340 --> 00:13:17,940 that I did have a place in your heart. 74 00:13:45,400 --> 00:13:49,020 [Virtue can give off real fragrance.] 75 00:13:56,530 --> 00:13:57,900 I came from a humble family, 76 00:13:58,340 --> 00:13:59,420 and do not deserve to claim ties which out of my league. 77 00:14:00,260 --> 00:14:01,370 I just beg Your Highness. 78 00:14:03,780 --> 00:14:04,820 Please let me go. 79 00:14:08,060 --> 00:14:09,940 How could you say this? 80 00:14:14,140 --> 00:14:14,870 Fine. 81 00:14:18,910 --> 00:14:20,000 Since I took this to the wrong way, 82 00:14:23,060 --> 00:14:24,460 this is not your fault. 83 00:14:27,540 --> 00:14:28,490 Look at me. 84 00:14:32,820 --> 00:14:35,100 I would let you go as you wish, 85 00:14:37,620 --> 00:14:38,620 but I want you to not 86 00:14:39,900 --> 00:14:41,380 forget me. 87 00:15:22,060 --> 00:15:23,330 I thought by doing so I can feel at least a little bit 88 00:15:27,190 --> 00:15:29,620 of your sincerity. 89 00:15:32,480 --> 00:15:33,700 It seems like I am wrong. 90 00:15:38,990 --> 00:15:40,500 You don't like me at all. 91 00:15:41,300 --> 00:15:42,820 What else do you need, Your Highness? 92 00:15:45,350 --> 00:15:53,370 [Virtue can give off real fragrance.] 93 00:15:50,060 --> 00:15:52,530 I am attached to Pingxi Royal Highness. 94 00:15:55,050 --> 00:15:56,220 So Grand Tutor, 95 00:15:58,030 --> 00:16:00,530 please talk to His Majesty and Empress Dowager, 96 00:16:00,530 --> 00:16:02,100 and convey my willingness to marry him. 97 00:16:04,900 --> 00:16:06,060 As for the date of wedding, 98 00:16:11,020 --> 00:16:13,130 it can be the same day 99 00:16:16,310 --> 00:16:17,860 as your wedding. 100 00:16:25,620 --> 00:16:26,420 Actually, 101 00:16:28,420 --> 00:16:30,130 you are my favorite, 102 00:16:30,770 --> 00:16:31,940 and Pingxi Royal Highness comes in second. 103 00:16:33,170 --> 00:16:35,300 Since you have belonged to someone, 104 00:16:37,960 --> 00:16:39,380 I am going to leave you be. 105 00:16:40,420 --> 00:16:41,540 I cannot attend your 106 00:16:43,810 --> 00:16:45,020 wedding. 107 00:16:48,260 --> 00:16:49,580 And I wish for many years of happiness and 108 00:16:50,060 --> 00:16:51,420 early birth of a healthy baby 109 00:16:54,780 --> 00:16:56,300 of you and your wife. 110 00:17:48,740 --> 00:17:49,940 Good, cut. 111 00:17:50,820 --> 00:17:51,820 Alright, pass! 112 00:18:11,060 --> 00:18:11,740 Good. 113 00:18:12,340 --> 00:18:14,020 Good, good, good. 114 00:18:16,050 --> 00:18:16,620 Thank you. 115 00:18:16,740 --> 00:18:18,100 It was a wonderful performance. 116 00:18:18,420 --> 00:18:18,780 Good! 117 00:18:18,850 --> 00:18:19,400 Ming Wei, 118 00:18:19,900 --> 00:18:21,140 as a rookie, 119 00:18:21,180 --> 00:18:22,940 you are worthy of praise for your 120 00:18:23,260 --> 00:18:24,020 demonstration of this role. 121 00:18:25,340 --> 00:18:25,980 Tingzhou, 122 00:18:26,900 --> 00:18:28,140 you don't do kissing scenes. 123 00:18:28,500 --> 00:18:29,220 I thought about how could I 124 00:18:29,540 --> 00:18:30,700 persuade you. 125 00:18:31,300 --> 00:18:32,020 It seems like two of you are 126 00:18:32,450 --> 00:18:34,130 doing great! 127 00:18:35,420 --> 00:18:36,100 Two of you, 128 00:18:36,740 --> 00:18:37,580 please keep up the good work, 129 00:18:38,100 --> 00:18:38,580 OK? 130 00:18:39,250 --> 00:18:40,650 Director, I will try to do better. 131 00:18:41,100 --> 00:18:41,600 Good. 132 00:18:47,170 --> 00:18:48,060 What is it? 133 00:18:48,340 --> 00:18:49,020 Not sure. 134 00:18:50,900 --> 00:18:52,340 Never thought it would be like this. 135 00:18:55,420 --> 00:18:57,020 Director, I am flattered. 136 00:18:57,860 --> 00:18:58,980 Since I have accepted this acting job, 137 00:18:59,500 --> 00:19:00,860 I should have followed the requirements of the script 138 00:19:01,940 --> 00:19:02,900 to do what I should do. 139 00:19:06,020 --> 00:19:07,130 Yes, correct. 140 00:19:07,620 --> 00:19:09,140 Alright, I am going to leave first. 141 00:19:09,900 --> 00:19:10,620 Thanks for all the work. 142 00:19:13,210 --> 00:19:14,220 It works this way? 143 00:19:19,700 --> 00:19:20,860 What is the deal? 144 00:19:23,420 --> 00:19:25,100 Am I detested? 145 00:19:26,100 --> 00:19:26,700 Ming Wei, 146 00:19:27,180 --> 00:19:28,060 you did a great job! 147 00:19:30,340 --> 00:19:31,420 It would be our part in the next scene. 148 00:19:31,660 --> 00:19:32,660 Shall we rehearse the lines? 149 00:19:33,540 --> 00:19:34,210 Alright, 150 00:19:34,540 --> 00:19:35,180 Let's go. 151 00:19:54,100 --> 00:19:54,860 Ming Wei. 152 00:19:56,620 --> 00:19:57,420 Ms. Shen. 153 00:19:59,060 --> 00:20:00,420 How's it going? Aren't you tired? 154 00:20:01,460 --> 00:20:02,140 I am alright. I am alright. 155 00:20:02,940 --> 00:20:04,050 What brings you here? 156 00:20:08,050 --> 00:20:09,060 I am here to 157 00:20:09,140 --> 00:20:10,170 talk to you 158 00:20:10,300 --> 00:20:11,660 about signing the contract with Dongying Group. 159 00:20:12,900 --> 00:20:13,530 I... 160 00:20:15,100 --> 00:20:16,300 Do you think I am qualified? 161 00:20:17,380 --> 00:20:18,540 I am still a rookie, 162 00:20:19,020 --> 00:20:20,660 and I am just working on my first show. 163 00:20:21,660 --> 00:20:23,020 Just because your are a rookie, 164 00:20:23,100 --> 00:20:24,100 it is easy for me to train you. 165 00:20:24,420 --> 00:20:25,780 It seems like you do not fully understand 166 00:20:25,900 --> 00:20:26,580 our circle. 167 00:20:27,220 --> 00:20:27,940 But it does not matter. 168 00:20:28,780 --> 00:20:29,930 I already noticed you 169 00:20:30,260 --> 00:20:31,500 during the trials. 170 00:20:32,060 --> 00:20:32,740 You are good-looking 171 00:20:32,820 --> 00:20:34,330 and I have watched all the shows you are in recently. 172 00:20:34,460 --> 00:20:35,620 You are good at acting. 173 00:20:35,810 --> 00:20:36,700 Such a young successor. 174 00:20:39,500 --> 00:20:40,210 Thank you. 175 00:20:41,860 --> 00:20:44,410 But this happens too fast. 176 00:20:45,450 --> 00:20:47,020 Could you give me some time and 177 00:20:47,060 --> 00:20:48,100 let me think it through? 178 00:20:48,410 --> 00:20:49,180 Of course. 179 00:20:49,940 --> 00:20:51,570 I have brought a brokerage contract 180 00:20:51,900 --> 00:20:53,140 of Dongying Group and 181 00:20:53,540 --> 00:20:55,820 a future plan of yours. 182 00:20:56,140 --> 00:20:57,300 Please take a look when you have time. 183 00:20:58,860 --> 00:20:59,700 Alright, Ms. Shen. 184 00:21:00,420 --> 00:21:01,340 Work hard, 185 00:21:01,650 --> 00:21:03,820 but you should settle your contract as early as possible. 186 00:21:04,370 --> 00:21:05,550 It could provide you a big help 187 00:21:05,560 --> 00:21:07,020 in this industry. 188 00:21:07,500 --> 00:21:07,900 Alright. 189 00:21:08,170 --> 00:21:09,580 I will get back to you as soon as I am done with thinking. 190 00:21:10,620 --> 00:21:11,700 You should be exhausted after one day of shooting. 191 00:21:12,300 --> 00:21:12,860 Have an early rest. 192 00:21:13,210 --> 00:21:13,820 Alright. 193 00:21:15,020 --> 00:21:15,500 Good Night. 194 00:21:16,300 --> 00:21:17,100 Good Night. 195 00:21:28,620 --> 00:21:29,500 Mr. Mu, Happy Birthday! 196 00:21:30,210 --> 00:21:30,620 Thank you! 197 00:21:30,700 --> 00:21:31,420 Mr. Mu, Happy Birthday! 198 00:21:31,620 --> 00:21:32,180 Thank all of you! 199 00:21:32,700 --> 00:21:33,700 Mr. Mu, Happy Birthday! 200 00:21:33,900 --> 00:21:34,460 Thank you! 201 00:21:34,700 --> 00:21:35,620 Mr. Mu, Happy Birthday! 202 00:21:36,300 --> 00:21:37,170 Thanks. 203 00:21:39,180 --> 00:21:40,290 It's Mr. Mu's birthday today? 204 00:21:41,140 --> 00:21:42,500 His fans are pulling a banner outside. 205 00:21:42,810 --> 00:21:43,690 You don't see it? 206 00:21:46,180 --> 00:21:47,220 I did not notice it. 207 00:21:48,220 --> 00:21:50,060 There is a birthday event after shooting tonight. 208 00:21:50,340 --> 00:21:51,180 Do you want to join? 209 00:21:52,060 --> 00:21:53,620 I did not prepare any birthday present for him. 210 00:21:53,970 --> 00:21:54,940 How can I go? 211 00:21:55,540 --> 00:21:57,020 It is not late to prepare now. 212 00:22:08,740 --> 00:22:09,580 Mr. Mu, 213 00:22:10,940 --> 00:22:11,900 Happy Birthday! 214 00:22:15,140 --> 00:22:16,580 Mr. Mu, please change the clothes first. 215 00:22:21,420 --> 00:22:22,260 Get ready. 216 00:22:28,100 --> 00:22:29,340 Can you give me a direction? 217 00:22:30,900 --> 00:22:32,740 It is a closed-book exam, don't ask me. 218 00:22:33,050 --> 00:22:34,530 I will be waiting for your surprises. 219 00:23:19,860 --> 00:23:21,780 Surprise! 220 00:24:37,890 --> 00:24:39,620 Surprise! 221 00:24:57,980 --> 00:24:58,740 Mr. Mu. 222 00:24:59,860 --> 00:25:02,180 I... I just want to make a good meal 223 00:25:02,580 --> 00:25:04,500 to thank you for taking care of me. 224 00:25:05,100 --> 00:25:06,420 I didn't expect I would mess it up. 225 00:25:07,220 --> 00:25:08,460 So I felt ashamed and 226 00:25:08,860 --> 00:25:10,020 hid there. 227 00:25:10,700 --> 00:25:13,500 Mr. Mu, I didn't mean that to happen. 228 00:25:15,290 --> 00:25:15,980 Mr. Mu, 229 00:25:17,060 --> 00:25:17,980 I have cleaned it up for you. 230 00:25:18,740 --> 00:25:19,380 I am going to leave first. 231 00:25:20,900 --> 00:25:21,660 Wait! 232 00:25:23,540 --> 00:25:24,460 You have messed the dinner up. 233 00:25:25,660 --> 00:25:26,820 What would you give him for present? 234 00:25:31,980 --> 00:25:32,820 Mr. Mu, 235 00:25:33,940 --> 00:25:35,500 what do you want for present? 236 00:25:46,900 --> 00:25:48,020 Cut, cut, cut. 237 00:25:48,220 --> 00:25:50,340 Ming Wei, what are you giggling about? 238 00:25:51,100 --> 00:25:52,460 Princess Ming Hua and the Grand Tutor 239 00:25:52,540 --> 00:25:53,740 are in separation between life and death. 240 00:25:53,930 --> 00:25:54,820 Where is your sadness? 241 00:25:55,340 --> 00:25:56,380 Director, sorry. 242 00:25:56,980 --> 00:25:58,220 Let me work on my emotions. 243 00:26:01,260 --> 00:26:03,340 Damn, I had too much fun yesterday. 244 00:26:04,180 --> 00:26:05,980 I cannot concentrate now. 245 00:26:09,180 --> 00:26:09,980 Ming Wei, 246 00:26:15,540 --> 00:26:16,820 after shooting these scenes, 247 00:26:19,060 --> 00:26:20,780 the Grand Chief Cabinet Minister is scheduled to wrap. 248 00:26:23,900 --> 00:26:25,450 Do you know what this means? 249 00:26:27,940 --> 00:26:29,180 Some actors would only work together 250 00:26:29,980 --> 00:26:31,140 for once in their lives. 251 00:26:33,250 --> 00:26:34,140 In other words, 252 00:26:34,900 --> 00:26:36,100 after the wrap, 253 00:26:39,100 --> 00:26:41,210 we might not see each other again. 254 00:27:06,720 --> 00:27:07,540 Director, 255 00:27:08,700 --> 00:27:09,660 can we shoot one more time? 256 00:27:10,940 --> 00:27:11,620 OK. 257 00:27:26,380 --> 00:27:27,300 I didn't know you were here, Your Highness. 258 00:27:27,580 --> 00:27:28,660 Forgive me. 259 00:27:32,180 --> 00:27:32,900 Your Highness. 260 00:27:33,700 --> 00:27:34,610 I can't afford this. 261 00:27:35,740 --> 00:27:36,780 Your Highness, please get up. 262 00:27:39,380 --> 00:27:40,540 The consort was accused of conspiracy. 263 00:27:43,700 --> 00:27:45,300 I am not asking for forgiveness. 264 00:27:46,780 --> 00:27:48,780 But please save my two children. 265 00:27:49,380 --> 00:27:50,900 They are innocent. 266 00:27:53,700 --> 00:27:55,580 Now His Majesty only listens to you. 267 00:27:55,660 --> 00:27:58,260 I have already decided to see His Majesty before going to court tomorrow, 268 00:27:58,300 --> 00:27:59,860 and ask for forgiveness for two lords. 269 00:28:00,380 --> 00:28:01,380 Your Highness, don't worry. 270 00:28:02,060 --> 00:28:03,500 Even if I have to die, 271 00:28:03,860 --> 00:28:07,100 I will protect them. 272 00:28:18,610 --> 00:28:19,980 All that I pursue in life 273 00:28:22,290 --> 00:28:25,020 is to make sure Your Highness 274 00:28:26,180 --> 00:28:27,570 can always be superior, 275 00:28:28,410 --> 00:28:30,260 and never have to bow down to others. 276 00:28:31,700 --> 00:28:33,020 Your Highness, when you knelt down, 277 00:28:34,900 --> 00:28:37,180 you also denied my life-long pursuit. 278 00:28:39,780 --> 00:28:41,500 I failed the late Emperor's trust. 279 00:28:50,620 --> 00:28:51,420 I... 280 00:28:53,740 --> 00:28:55,020 Even death cannot atone for my offense. 281 00:29:01,220 --> 00:29:02,260 Your Highness, please get up. 282 00:29:04,970 --> 00:29:05,610 I will. 283 00:29:06,180 --> 00:29:07,100 Get up too, Grand Tutor. 284 00:29:09,020 --> 00:29:09,980 Thank you, Your Highness. 285 00:29:15,180 --> 00:29:16,660 You have done nothing wrong. 286 00:29:18,620 --> 00:29:19,500 In this world, 287 00:29:20,260 --> 00:29:22,700 no one else can be like you. 288 00:29:23,940 --> 00:29:25,540 You have considered everything for me. 289 00:29:26,340 --> 00:29:27,250 But I 290 00:29:30,500 --> 00:29:32,380 haven't done anything for you, 291 00:29:34,220 --> 00:29:35,780 and even put you in such a situation. 292 00:29:38,900 --> 00:29:40,300 I have no regret 293 00:29:43,620 --> 00:29:45,020 in my life 294 00:29:48,740 --> 00:29:50,140 since I have met you. 295 00:30:23,380 --> 00:30:24,580 If there's an afterlife, 296 00:30:25,740 --> 00:30:27,260 I wish we won't do each other wrong again, 297 00:30:28,060 --> 00:30:29,210 and stay together. 298 00:30:31,260 --> 00:30:32,620 If there's an afterlife, 299 00:30:34,020 --> 00:30:36,140 I, Mu Yun, will definitely put everything behind, 300 00:30:37,460 --> 00:30:38,660 only to stay with you 301 00:30:39,780 --> 00:30:41,580 for a lifetime. 302 00:31:12,660 --> 00:31:13,460 Your Highness. 303 00:31:15,580 --> 00:31:16,460 Your Highness, big trouble. 304 00:31:17,860 --> 00:31:19,340 Your Highness, big trouble. 305 00:31:20,900 --> 00:31:21,660 What happened? 306 00:31:22,610 --> 00:31:24,140 News just came from the Imperial Palace. 307 00:31:24,900 --> 00:31:26,340 His Majesty wouldn't withdraw the edict. 308 00:31:26,940 --> 00:31:28,820 Two lords were already sent to the dead cell. 309 00:31:29,580 --> 00:31:30,810 Tomorrow, between 11 a.m. to 1 p.m., they will be... 310 00:31:32,180 --> 00:31:33,260 They will be... 311 00:31:45,500 --> 00:31:46,940 If he can't persuade His Majesty... 312 00:32:12,500 --> 00:32:13,700 Prepare zheng 313 00:32:17,660 --> 00:32:18,540 and wine for me. 314 00:32:21,540 --> 00:32:22,620 Your Highness. 315 00:32:33,740 --> 00:32:34,420 Grand Tutor. 316 00:32:36,300 --> 00:32:37,820 Grand Tutor, without His Majesty's order, 317 00:32:38,020 --> 00:32:39,130 you can't break into the palace. 318 00:32:39,500 --> 00:32:40,570 I have to see His Majesty today. 319 00:32:40,700 --> 00:32:42,340 If I let you in, I will die. 320 00:32:42,450 --> 00:32:43,060 Move. 321 00:32:46,020 --> 00:32:46,900 Grand Tutor, 322 00:36:57,990 --> 00:37:03,790 [Hanyuan Palace] 323 00:38:34,740 --> 00:38:35,620 Grand Tutor, 324 00:38:46,010 --> 00:38:51,050 [Virtue can give off real fragrance.] 325 00:39:33,220 --> 00:39:37,340 [Virtue can give off real fragrance.] 326 00:39:41,060 --> 00:39:41,940 Cut. 327 00:39:42,660 --> 00:39:43,420 Wrap. 328 00:39:45,740 --> 00:39:47,370 -Great! -It's wrapped! It's wrapped! 329 00:39:49,740 --> 00:39:51,380 Let's take some rest. 330 00:40:22,180 --> 00:40:24,170 Goodbye, Your Highness. 20226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.