Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:05,140 --> 00:00:06,420
Consort, congratulations
3
00:00:06,620 --> 00:00:09,500
on having a good match.
4
00:00:10,340 --> 00:00:10,900
Please.
5
00:00:11,260 --> 00:00:12,500
Thank you, Consort.
6
00:00:17,610 --> 00:00:18,890
Everyone, thank you for coming to the ceremony.
7
00:00:19,140 --> 00:00:20,540
Here. Let's drink together.
8
00:00:21,340 --> 00:00:23,580
Congratulations, Consort.
9
00:03:28,100 --> 00:03:29,140
Grand Tutor,
10
00:03:36,500 --> 00:03:37,500
I know that
11
00:03:41,050 --> 00:03:42,730
there is a place for me in your heart.
12
00:03:53,860 --> 00:03:55,100
Is this a dream
13
00:03:59,140 --> 00:04:00,300
or reality?
14
00:04:03,220 --> 00:04:04,300
If it's a dream,
15
00:04:06,250 --> 00:04:07,180
I hope
16
00:04:09,460 --> 00:04:10,820
I will never wake up.
17
00:05:59,300 --> 00:06:05,230
[Be My Princess]
18
00:06:05,230 --> 00:06:07,910
[Episode 4]
19
00:06:28,580 --> 00:06:29,300
No.
20
00:06:29,660 --> 00:06:30,700
I shouldn't be this shy.
21
00:06:43,140 --> 00:06:45,130
Am I being too ugly?
22
00:06:48,659 --> 00:06:50,940
I should be more initiative
23
00:06:53,980 --> 00:06:55,060
and aggressive.
24
00:07:30,300 --> 00:07:31,180
This should be good enough.
25
00:07:34,340 --> 00:07:36,659
I will need to
26
00:07:37,450 --> 00:07:40,340
have a professional kiss tomorrow.
27
00:07:41,980 --> 00:07:44,300
I will let the scene pass without second shooting.
28
00:08:53,860 --> 00:08:55,180
The Ministry of Revenue has drafted the Land Measuring Regulations.
29
00:08:55,500 --> 00:08:57,020
Local governments have to measure the land
30
00:08:57,380 --> 00:08:59,180
and redraw the map according to it.
31
00:08:59,260 --> 00:09:00,820
You are not young, Lord Mu.
32
00:09:01,020 --> 00:09:02,500
Have you thought of when to get married?
33
00:09:04,010 --> 00:09:05,690
I haven't had the thought yet.
34
00:09:07,220 --> 00:09:08,700
Do you have anyone in mind?
35
00:09:09,580 --> 00:09:10,940
If there is someone,
36
00:09:11,990 --> 00:09:13,540
I can grant marriage for you.
37
00:09:28,140 --> 00:09:30,340
However, as you are in
38
00:09:31,100 --> 00:09:32,020
a really important position,
39
00:09:32,700 --> 00:09:34,340
you should be more careful in choosing a wife.
40
00:09:35,060 --> 00:09:37,980
Not everyone can be your wife,
41
00:09:39,330 --> 00:09:41,010
Lord Mu.
42
00:09:41,850 --> 00:09:44,170
If she has any disrespectful thoughts and defies her superiors,
43
00:09:44,820 --> 00:09:46,300
it could hurt our relationship.
44
00:09:47,180 --> 00:09:48,100
Don't you think so?
45
00:09:49,790 --> 00:09:53,070
[Land Measuring Regulations]
46
00:10:04,860 --> 00:10:12,300
Your Highness, Your Highness.
47
00:10:14,300 --> 00:10:15,660
Don't follow me anymore.
48
00:10:17,500 --> 00:10:19,620
Your Highness, Your Highness.
49
00:10:31,180 --> 00:10:34,020
According to the Emperor's edict,
50
00:10:34,380 --> 00:10:37,900
Grand Chief Cabinet Minister, Mu Yun is at the age of marriage.
51
00:10:38,170 --> 00:10:40,300
A virtuous lady should be chosen to match him.
52
00:10:40,690 --> 00:10:43,010
The daughter of Guo Family is not betrothed yet.
53
00:10:43,380 --> 00:10:46,260
She is respectful, prudent, elegant, smart, gentle and kind.
54
00:10:46,540 --> 00:10:49,090
Therefore, she is granted to Mu Yun as his wife.
55
00:10:49,420 --> 00:10:51,820
The ceremony will be set on an auspicious day.
56
00:11:36,930 --> 00:11:39,870
[Virtue can give off real fragrance.]
57
00:12:30,500 --> 00:12:31,200
Why?
58
00:12:31,850 --> 00:12:32,820
You had promised me.
59
00:12:32,940 --> 00:12:34,220
Why are you marrying others?
60
00:12:34,620 --> 00:12:36,450
I was assigned to be your tutor according to the edict of the late emperor,
61
00:12:37,180 --> 00:12:38,170
and I have never thought of other things.
62
00:12:38,260 --> 00:12:39,500
I don't believe it.
63
00:12:41,860 --> 00:12:43,260
If you don't have me in your heart,
64
00:12:44,340 --> 00:12:46,180
why do you come to the date of Double Seventh Festival?
65
00:12:46,900 --> 00:12:48,820
I have never had other thoughts on you, Your Highness.
66
00:12:50,020 --> 00:12:51,140
It is my fault
67
00:12:51,580 --> 00:12:52,650
to let you misunderstand it.
68
00:12:55,860 --> 00:12:57,020
Misunderstanding?
69
00:12:57,780 --> 00:12:59,020
You can tell me
70
00:13:00,060 --> 00:13:01,380
if you have ineffable difficulties.
71
00:13:02,330 --> 00:13:04,420
You can tell me that you are forced to marry someone else.
72
00:13:09,890 --> 00:13:11,500
As long as you tell me in person
73
00:13:16,340 --> 00:13:17,940
that I did have a place in your heart.
74
00:13:45,400 --> 00:13:49,020
[Virtue can give off real fragrance.]
75
00:13:56,530 --> 00:13:57,900
I came from a humble family,
76
00:13:58,340 --> 00:13:59,420
and do not deserve to claim ties which out of my league.
77
00:14:00,260 --> 00:14:01,370
I just beg Your Highness.
78
00:14:03,780 --> 00:14:04,820
Please let me go.
79
00:14:08,060 --> 00:14:09,940
How could you say this?
80
00:14:14,140 --> 00:14:14,870
Fine.
81
00:14:18,910 --> 00:14:20,000
Since I took this to the wrong way,
82
00:14:23,060 --> 00:14:24,460
this is not your fault.
83
00:14:27,540 --> 00:14:28,490
Look at me.
84
00:14:32,820 --> 00:14:35,100
I would let you go as you wish,
85
00:14:37,620 --> 00:14:38,620
but I want you to not
86
00:14:39,900 --> 00:14:41,380
forget me.
87
00:15:22,060 --> 00:15:23,330
I thought by doing so I can feel at least a little bit
88
00:15:27,190 --> 00:15:29,620
of your sincerity.
89
00:15:32,480 --> 00:15:33,700
It seems like I am wrong.
90
00:15:38,990 --> 00:15:40,500
You don't like me at all.
91
00:15:41,300 --> 00:15:42,820
What else do you need, Your Highness?
92
00:15:45,350 --> 00:15:53,370
[Virtue can give off real fragrance.]
93
00:15:50,060 --> 00:15:52,530
I am attached to Pingxi Royal Highness.
94
00:15:55,050 --> 00:15:56,220
So Grand Tutor,
95
00:15:58,030 --> 00:16:00,530
please talk to His Majesty and Empress Dowager,
96
00:16:00,530 --> 00:16:02,100
and convey my willingness to marry him.
97
00:16:04,900 --> 00:16:06,060
As for the date of wedding,
98
00:16:11,020 --> 00:16:13,130
it can be the same day
99
00:16:16,310 --> 00:16:17,860
as your wedding.
100
00:16:25,620 --> 00:16:26,420
Actually,
101
00:16:28,420 --> 00:16:30,130
you are my favorite,
102
00:16:30,770 --> 00:16:31,940
and Pingxi Royal Highness comes in second.
103
00:16:33,170 --> 00:16:35,300
Since you have belonged to someone,
104
00:16:37,960 --> 00:16:39,380
I am going to leave you be.
105
00:16:40,420 --> 00:16:41,540
I cannot attend your
106
00:16:43,810 --> 00:16:45,020
wedding.
107
00:16:48,260 --> 00:16:49,580
And I wish for many years of happiness and
108
00:16:50,060 --> 00:16:51,420
early birth of a healthy baby
109
00:16:54,780 --> 00:16:56,300
of you and your wife.
110
00:17:48,740 --> 00:17:49,940
Good, cut.
111
00:17:50,820 --> 00:17:51,820
Alright, pass!
112
00:18:11,060 --> 00:18:11,740
Good.
113
00:18:12,340 --> 00:18:14,020
Good, good, good.
114
00:18:16,050 --> 00:18:16,620
Thank you.
115
00:18:16,740 --> 00:18:18,100
It was a wonderful performance.
116
00:18:18,420 --> 00:18:18,780
Good!
117
00:18:18,850 --> 00:18:19,400
Ming Wei,
118
00:18:19,900 --> 00:18:21,140
as a rookie,
119
00:18:21,180 --> 00:18:22,940
you are worthy of praise for your
120
00:18:23,260 --> 00:18:24,020
demonstration of this role.
121
00:18:25,340 --> 00:18:25,980
Tingzhou,
122
00:18:26,900 --> 00:18:28,140
you don't do kissing scenes.
123
00:18:28,500 --> 00:18:29,220
I thought about how could I
124
00:18:29,540 --> 00:18:30,700
persuade you.
125
00:18:31,300 --> 00:18:32,020
It seems like two of you are
126
00:18:32,450 --> 00:18:34,130
doing great!
127
00:18:35,420 --> 00:18:36,100
Two of you,
128
00:18:36,740 --> 00:18:37,580
please keep up the good work,
129
00:18:38,100 --> 00:18:38,580
OK?
130
00:18:39,250 --> 00:18:40,650
Director, I will try to do better.
131
00:18:41,100 --> 00:18:41,600
Good.
132
00:18:47,170 --> 00:18:48,060
What is it?
133
00:18:48,340 --> 00:18:49,020
Not sure.
134
00:18:50,900 --> 00:18:52,340
Never thought it would be like this.
135
00:18:55,420 --> 00:18:57,020
Director, I am flattered.
136
00:18:57,860 --> 00:18:58,980
Since I have accepted this acting job,
137
00:18:59,500 --> 00:19:00,860
I should have followed the requirements of the script
138
00:19:01,940 --> 00:19:02,900
to do what I should do.
139
00:19:06,020 --> 00:19:07,130
Yes, correct.
140
00:19:07,620 --> 00:19:09,140
Alright, I am going to leave first.
141
00:19:09,900 --> 00:19:10,620
Thanks for all the work.
142
00:19:13,210 --> 00:19:14,220
It works this way?
143
00:19:19,700 --> 00:19:20,860
What is the deal?
144
00:19:23,420 --> 00:19:25,100
Am I detested?
145
00:19:26,100 --> 00:19:26,700
Ming Wei,
146
00:19:27,180 --> 00:19:28,060
you did a great job!
147
00:19:30,340 --> 00:19:31,420
It would be our part in the next scene.
148
00:19:31,660 --> 00:19:32,660
Shall we rehearse the lines?
149
00:19:33,540 --> 00:19:34,210
Alright,
150
00:19:34,540 --> 00:19:35,180
Let's go.
151
00:19:54,100 --> 00:19:54,860
Ming Wei.
152
00:19:56,620 --> 00:19:57,420
Ms. Shen.
153
00:19:59,060 --> 00:20:00,420
How's it going? Aren't you tired?
154
00:20:01,460 --> 00:20:02,140
I am alright. I am alright.
155
00:20:02,940 --> 00:20:04,050
What brings you here?
156
00:20:08,050 --> 00:20:09,060
I am here to
157
00:20:09,140 --> 00:20:10,170
talk to you
158
00:20:10,300 --> 00:20:11,660
about signing the contract with Dongying Group.
159
00:20:12,900 --> 00:20:13,530
I...
160
00:20:15,100 --> 00:20:16,300
Do you think I am qualified?
161
00:20:17,380 --> 00:20:18,540
I am still a rookie,
162
00:20:19,020 --> 00:20:20,660
and I am just working on my first show.
163
00:20:21,660 --> 00:20:23,020
Just because your are a rookie,
164
00:20:23,100 --> 00:20:24,100
it is easy for me to train you.
165
00:20:24,420 --> 00:20:25,780
It seems like you do not fully understand
166
00:20:25,900 --> 00:20:26,580
our circle.
167
00:20:27,220 --> 00:20:27,940
But it does not matter.
168
00:20:28,780 --> 00:20:29,930
I already noticed you
169
00:20:30,260 --> 00:20:31,500
during the trials.
170
00:20:32,060 --> 00:20:32,740
You are good-looking
171
00:20:32,820 --> 00:20:34,330
and I have watched all the shows you are in recently.
172
00:20:34,460 --> 00:20:35,620
You are good at acting.
173
00:20:35,810 --> 00:20:36,700
Such a young successor.
174
00:20:39,500 --> 00:20:40,210
Thank you.
175
00:20:41,860 --> 00:20:44,410
But this happens too fast.
176
00:20:45,450 --> 00:20:47,020
Could you give me some time and
177
00:20:47,060 --> 00:20:48,100
let me think it through?
178
00:20:48,410 --> 00:20:49,180
Of course.
179
00:20:49,940 --> 00:20:51,570
I have brought a brokerage contract
180
00:20:51,900 --> 00:20:53,140
of Dongying Group and
181
00:20:53,540 --> 00:20:55,820
a future plan of yours.
182
00:20:56,140 --> 00:20:57,300
Please take a look when you have time.
183
00:20:58,860 --> 00:20:59,700
Alright, Ms. Shen.
184
00:21:00,420 --> 00:21:01,340
Work hard,
185
00:21:01,650 --> 00:21:03,820
but you should settle your contract as early as possible.
186
00:21:04,370 --> 00:21:05,550
It could provide you a big help
187
00:21:05,560 --> 00:21:07,020
in this industry.
188
00:21:07,500 --> 00:21:07,900
Alright.
189
00:21:08,170 --> 00:21:09,580
I will get back to you as soon as I am done with thinking.
190
00:21:10,620 --> 00:21:11,700
You should be exhausted after one day of shooting.
191
00:21:12,300 --> 00:21:12,860
Have an early rest.
192
00:21:13,210 --> 00:21:13,820
Alright.
193
00:21:15,020 --> 00:21:15,500
Good Night.
194
00:21:16,300 --> 00:21:17,100
Good Night.
195
00:21:28,620 --> 00:21:29,500
Mr. Mu, Happy Birthday!
196
00:21:30,210 --> 00:21:30,620
Thank you!
197
00:21:30,700 --> 00:21:31,420
Mr. Mu, Happy Birthday!
198
00:21:31,620 --> 00:21:32,180
Thank all of you!
199
00:21:32,700 --> 00:21:33,700
Mr. Mu, Happy Birthday!
200
00:21:33,900 --> 00:21:34,460
Thank you!
201
00:21:34,700 --> 00:21:35,620
Mr. Mu, Happy Birthday!
202
00:21:36,300 --> 00:21:37,170
Thanks.
203
00:21:39,180 --> 00:21:40,290
It's Mr. Mu's birthday today?
204
00:21:41,140 --> 00:21:42,500
His fans are pulling a banner outside.
205
00:21:42,810 --> 00:21:43,690
You don't see it?
206
00:21:46,180 --> 00:21:47,220
I did not notice it.
207
00:21:48,220 --> 00:21:50,060
There is a birthday event after shooting tonight.
208
00:21:50,340 --> 00:21:51,180
Do you want to join?
209
00:21:52,060 --> 00:21:53,620
I did not prepare any birthday present for him.
210
00:21:53,970 --> 00:21:54,940
How can I go?
211
00:21:55,540 --> 00:21:57,020
It is not late to prepare now.
212
00:22:08,740 --> 00:22:09,580
Mr. Mu,
213
00:22:10,940 --> 00:22:11,900
Happy Birthday!
214
00:22:15,140 --> 00:22:16,580
Mr. Mu, please change the clothes first.
215
00:22:21,420 --> 00:22:22,260
Get ready.
216
00:22:28,100 --> 00:22:29,340
Can you give me a direction?
217
00:22:30,900 --> 00:22:32,740
It is a closed-book exam, don't ask me.
218
00:22:33,050 --> 00:22:34,530
I will be waiting for your surprises.
219
00:23:19,860 --> 00:23:21,780
Surprise!
220
00:24:37,890 --> 00:24:39,620
Surprise!
221
00:24:57,980 --> 00:24:58,740
Mr. Mu.
222
00:24:59,860 --> 00:25:02,180
I... I just want to make a good meal
223
00:25:02,580 --> 00:25:04,500
to thank you for taking care of me.
224
00:25:05,100 --> 00:25:06,420
I didn't expect I would mess it up.
225
00:25:07,220 --> 00:25:08,460
So I felt ashamed and
226
00:25:08,860 --> 00:25:10,020
hid there.
227
00:25:10,700 --> 00:25:13,500
Mr. Mu, I didn't mean that to happen.
228
00:25:15,290 --> 00:25:15,980
Mr. Mu,
229
00:25:17,060 --> 00:25:17,980
I have cleaned it up for you.
230
00:25:18,740 --> 00:25:19,380
I am going to leave first.
231
00:25:20,900 --> 00:25:21,660
Wait!
232
00:25:23,540 --> 00:25:24,460
You have messed the dinner up.
233
00:25:25,660 --> 00:25:26,820
What would you give him for present?
234
00:25:31,980 --> 00:25:32,820
Mr. Mu,
235
00:25:33,940 --> 00:25:35,500
what do you want for present?
236
00:25:46,900 --> 00:25:48,020
Cut, cut, cut.
237
00:25:48,220 --> 00:25:50,340
Ming Wei, what are you giggling about?
238
00:25:51,100 --> 00:25:52,460
Princess Ming Hua and the Grand Tutor
239
00:25:52,540 --> 00:25:53,740
are in separation between life and death.
240
00:25:53,930 --> 00:25:54,820
Where is your sadness?
241
00:25:55,340 --> 00:25:56,380
Director, sorry.
242
00:25:56,980 --> 00:25:58,220
Let me work on my emotions.
243
00:26:01,260 --> 00:26:03,340
Damn, I had too much fun yesterday.
244
00:26:04,180 --> 00:26:05,980
I cannot concentrate now.
245
00:26:09,180 --> 00:26:09,980
Ming Wei,
246
00:26:15,540 --> 00:26:16,820
after shooting these scenes,
247
00:26:19,060 --> 00:26:20,780
the Grand Chief Cabinet Minister is scheduled to wrap.
248
00:26:23,900 --> 00:26:25,450
Do you know what this means?
249
00:26:27,940 --> 00:26:29,180
Some actors would only work together
250
00:26:29,980 --> 00:26:31,140
for once in their lives.
251
00:26:33,250 --> 00:26:34,140
In other words,
252
00:26:34,900 --> 00:26:36,100
after the wrap,
253
00:26:39,100 --> 00:26:41,210
we might not see each other again.
254
00:27:06,720 --> 00:27:07,540
Director,
255
00:27:08,700 --> 00:27:09,660
can we shoot one more time?
256
00:27:10,940 --> 00:27:11,620
OK.
257
00:27:26,380 --> 00:27:27,300
I didn't know you were here, Your Highness.
258
00:27:27,580 --> 00:27:28,660
Forgive me.
259
00:27:32,180 --> 00:27:32,900
Your Highness.
260
00:27:33,700 --> 00:27:34,610
I can't afford this.
261
00:27:35,740 --> 00:27:36,780
Your Highness, please get up.
262
00:27:39,380 --> 00:27:40,540
The consort was accused of conspiracy.
263
00:27:43,700 --> 00:27:45,300
I am not asking for forgiveness.
264
00:27:46,780 --> 00:27:48,780
But please save my two children.
265
00:27:49,380 --> 00:27:50,900
They are innocent.
266
00:27:53,700 --> 00:27:55,580
Now His Majesty only listens to you.
267
00:27:55,660 --> 00:27:58,260
I have already decided to see His Majesty before going to court tomorrow,
268
00:27:58,300 --> 00:27:59,860
and ask for forgiveness for two lords.
269
00:28:00,380 --> 00:28:01,380
Your Highness, don't worry.
270
00:28:02,060 --> 00:28:03,500
Even if I have to die,
271
00:28:03,860 --> 00:28:07,100
I will protect them.
272
00:28:18,610 --> 00:28:19,980
All that I pursue in life
273
00:28:22,290 --> 00:28:25,020
is to make sure Your Highness
274
00:28:26,180 --> 00:28:27,570
can always be superior,
275
00:28:28,410 --> 00:28:30,260
and never have to bow down to others.
276
00:28:31,700 --> 00:28:33,020
Your Highness, when you knelt down,
277
00:28:34,900 --> 00:28:37,180
you also denied my life-long pursuit.
278
00:28:39,780 --> 00:28:41,500
I failed the late Emperor's trust.
279
00:28:50,620 --> 00:28:51,420
I...
280
00:28:53,740 --> 00:28:55,020
Even death cannot atone for my offense.
281
00:29:01,220 --> 00:29:02,260
Your Highness, please get up.
282
00:29:04,970 --> 00:29:05,610
I will.
283
00:29:06,180 --> 00:29:07,100
Get up too, Grand Tutor.
284
00:29:09,020 --> 00:29:09,980
Thank you, Your Highness.
285
00:29:15,180 --> 00:29:16,660
You have done nothing wrong.
286
00:29:18,620 --> 00:29:19,500
In this world,
287
00:29:20,260 --> 00:29:22,700
no one else can be like you.
288
00:29:23,940 --> 00:29:25,540
You have considered everything for me.
289
00:29:26,340 --> 00:29:27,250
But I
290
00:29:30,500 --> 00:29:32,380
haven't done anything for you,
291
00:29:34,220 --> 00:29:35,780
and even put you in such a situation.
292
00:29:38,900 --> 00:29:40,300
I have no regret
293
00:29:43,620 --> 00:29:45,020
in my life
294
00:29:48,740 --> 00:29:50,140
since I have met you.
295
00:30:23,380 --> 00:30:24,580
If there's an afterlife,
296
00:30:25,740 --> 00:30:27,260
I wish we won't do each other wrong again,
297
00:30:28,060 --> 00:30:29,210
and stay together.
298
00:30:31,260 --> 00:30:32,620
If there's an afterlife,
299
00:30:34,020 --> 00:30:36,140
I, Mu Yun, will definitely put everything behind,
300
00:30:37,460 --> 00:30:38,660
only to stay with you
301
00:30:39,780 --> 00:30:41,580
for a lifetime.
302
00:31:12,660 --> 00:31:13,460
Your Highness.
303
00:31:15,580 --> 00:31:16,460
Your Highness, big trouble.
304
00:31:17,860 --> 00:31:19,340
Your Highness, big trouble.
305
00:31:20,900 --> 00:31:21,660
What happened?
306
00:31:22,610 --> 00:31:24,140
News just came from the Imperial Palace.
307
00:31:24,900 --> 00:31:26,340
His Majesty wouldn't withdraw the edict.
308
00:31:26,940 --> 00:31:28,820
Two lords were already sent to the dead cell.
309
00:31:29,580 --> 00:31:30,810
Tomorrow, between 11 a.m. to 1 p.m., they will be...
310
00:31:32,180 --> 00:31:33,260
They will be...
311
00:31:45,500 --> 00:31:46,940
If he can't persuade His Majesty...
312
00:32:12,500 --> 00:32:13,700
Prepare zheng
313
00:32:17,660 --> 00:32:18,540
and wine for me.
314
00:32:21,540 --> 00:32:22,620
Your Highness.
315
00:32:33,740 --> 00:32:34,420
Grand Tutor.
316
00:32:36,300 --> 00:32:37,820
Grand Tutor, without His Majesty's order,
317
00:32:38,020 --> 00:32:39,130
you can't break into the palace.
318
00:32:39,500 --> 00:32:40,570
I have to see His Majesty today.
319
00:32:40,700 --> 00:32:42,340
If I let you in, I will die.
320
00:32:42,450 --> 00:32:43,060
Move.
321
00:32:46,020 --> 00:32:46,900
Grand Tutor,
322
00:36:57,990 --> 00:37:03,790
[Hanyuan Palace]
323
00:38:34,740 --> 00:38:35,620
Grand Tutor,
324
00:38:46,010 --> 00:38:51,050
[Virtue can give off real fragrance.]
325
00:39:33,220 --> 00:39:37,340
[Virtue can give off real fragrance.]
326
00:39:41,060 --> 00:39:41,940
Cut.
327
00:39:42,660 --> 00:39:43,420
Wrap.
328
00:39:45,740 --> 00:39:47,370
-Great! -It's wrapped! It's wrapped!
329
00:39:49,740 --> 00:39:51,380
Let's take some rest.
330
00:40:22,180 --> 00:40:24,170
Goodbye, Your Highness.
20226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.