Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,520 --> 00:00:10,600
[Director: Yoo Seon Dong]
2
00:00:10,680 --> 00:00:12,560
[Writer: Kim Sae Bom]
3
00:00:22,600 --> 00:00:24,080
[Lee Dong Wook]
4
00:00:30,320 --> 00:00:31,720
[Wi Ha Jun]
5
00:00:34,240 --> 00:00:35,720
[Han Ji Eun]
6
00:00:39,000 --> 00:00:40,240
[Cha Hak Yeon]
7
00:00:45,560 --> 00:00:47,360
[Bad, Evil, Crazy]
8
00:00:47,440 --> 00:00:49,920
[Bad and Crazy]
9
00:00:50,000 --> 00:00:52,920
[All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional.]
10
00:00:59,040 --> 00:01:00,840
I only followed the protocol.
11
00:01:02,640 --> 00:01:04,280
I shot him in his thigh.
12
00:01:06,400 --> 00:01:09,840
[You were on the rooftop of a five-story
abandoned building that had no railings.]
13
00:01:10,480 --> 00:01:12,240
[And you shot him in the thigh.]
14
00:01:12,320 --> 00:01:13,800
[You didn't know he could fall?]
15
00:01:13,880 --> 00:01:16,800
Then should I have let him get away?
That jerk killed Min Su!
16
00:01:16,880 --> 00:01:17,840
Exactly!
17
00:01:17,920 --> 00:01:20,680
[That jerk killed Min Su! Your partner!]
18
00:01:21,160 --> 00:01:22,480
Did you kill Sang Ho?
19
00:01:22,800 --> 00:01:24,280
Why did you kill him?
20
00:01:24,880 --> 00:01:26,160
Even in this situation,
21
00:01:27,240 --> 00:01:28,560
you're worried about someone else.
22
00:01:29,960 --> 00:01:31,480
I'm certain Min Su
23
00:01:32,039 --> 00:01:34,200
-and that jerk were the only ones there.
-No.
24
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
There was one more person.
25
00:01:38,080 --> 00:01:39,160
I'm sorry, Min Su.
26
00:01:43,520 --> 00:01:44,840
[Yes, you were there too.]
27
00:01:46,320 --> 00:01:47,600
You, Senior Inspector Kim Gye Sik.
28
00:01:48,600 --> 00:01:49,840
[Perhaps,]
29
00:01:50,400 --> 00:01:52,479
the things I had said
to get Kim Gye Sik roped into it
30
00:01:54,160 --> 00:01:56,320
were all true.
31
00:01:57,240 --> 00:01:58,280
So?
32
00:01:59,440 --> 00:02:00,720
What will you do now?
33
00:02:02,240 --> 00:02:04,640
Will you write a novel about it
and become a best-selling author?
34
00:02:06,160 --> 00:02:08,199
You're such a coward.
Now, you're suspicious?
35
00:02:08,759 --> 00:02:10,320
You said I should do something!
36
00:02:13,440 --> 00:02:16,720
I'm going to dig into this case again.
There's definitely something.
37
00:02:17,840 --> 00:02:21,120
I may be able to take down Kim Gye Sik.
38
00:02:23,040 --> 00:02:24,200
By yourself?
39
00:02:24,800 --> 00:02:26,160
Do you actually think that's possible?
40
00:02:29,480 --> 00:02:30,520
No.
41
00:02:32,320 --> 00:02:34,600
-With you.
-Me?
42
00:02:34,840 --> 00:02:37,120
Kim Gye Sik is a total psycho.
43
00:02:38,280 --> 00:02:41,160
It'd be too dangerous
to get Jae Seon and Gyeong Tae involved.
44
00:02:42,800 --> 00:02:45,360
Only you and I will go.
Just the two of us.
45
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
Just the two of us?
46
00:02:51,720 --> 00:02:53,079
From this moment on,
47
00:02:55,040 --> 00:02:56,160
we can only trust each other.
48
00:03:26,520 --> 00:03:29,079
But back then, why did you do that?
49
00:03:31,040 --> 00:03:32,880
-What?
-Why did you do that?
50
00:03:36,040 --> 00:03:37,760
Have you already forgotten all about it,
Su Yeol?
51
00:03:40,600 --> 00:03:42,520
-Don't just use the wrists.
-The wrists?
52
00:03:42,600 --> 00:03:44,200
-Then from here...
-Yes, that's good.
53
00:03:44,440 --> 00:03:45,960
-Now, try it.
-♫ I let my guard down ♫
54
00:03:46,040 --> 00:03:47,200
♫ Because of you ♫
55
00:03:47,280 --> 00:03:49,040
-Let's try again.
-♫ I can only think about you ♫
56
00:03:49,120 --> 00:03:51,280
-Not like that. Keep your torso still.
-♫ You drive me crazy ♫
57
00:03:51,360 --> 00:03:52,840
-Okay. Like this?
-♫ I miss you so much ♫
58
00:03:52,920 --> 00:03:55,240
-Look, like this. Don't move your torso.
-♫ Every day ♫
59
00:03:55,320 --> 00:03:56,920
-From here...
-Okay, watch me.
60
00:03:57,000 --> 00:03:58,120
-Like this?
-Yes, that's it.
61
00:03:58,200 --> 00:04:00,120
-From here? Like this? Swing it?
-Yes! Go for it.
62
00:04:00,200 --> 00:04:01,760
-♫ Tell me that you love me ♫
-Hey.
63
00:04:01,840 --> 00:04:04,560
-That's it. You kept your body still,
-♫ Rollin' ♫
64
00:04:04,640 --> 00:04:06,800
-Right.
-so you could hold your stance steady.
65
00:04:06,880 --> 00:04:08,120
♫ Rollin' ♫
66
00:04:08,200 --> 00:04:09,680
-This is not easy.
-Try it again.
67
00:04:09,760 --> 00:04:11,520
-So don't use the wrists?
-That's right.
68
00:04:11,600 --> 00:04:13,480
-Use your body.
-The upper body?
69
00:04:13,560 --> 00:04:14,720
-The stingray dance!
-From here...
70
00:04:14,800 --> 00:04:16,680
Okay! The stingray dance.
71
00:04:21,480 --> 00:04:23,840
All right, there.
72
00:04:25,160 --> 00:04:26,880
They'll teach Kim Gye Sik a lesson, right?
73
00:04:26,960 --> 00:04:29,080
Of course.
He needs to be taught a serious lesson.
74
00:04:29,160 --> 00:04:31,640
I can't believe
he did something so ridiculous.
75
00:04:31,720 --> 00:04:34,000
He'll be reprimanded harshly this time.
Don't you worry.
76
00:04:36,520 --> 00:04:39,120
That brazen lunatic.
How dare he accuse me of using drugs?
77
00:04:39,200 --> 00:04:41,680
I'm still appalled
whenever I think about that time.
78
00:04:41,760 --> 00:04:44,520
I know, right? The cops in this country...
79
00:04:44,600 --> 00:04:46,120
Well, I'm a cop too,
80
00:04:46,200 --> 00:04:47,840
but they only care
about their clearance rates.
81
00:04:49,400 --> 00:04:51,720
But that's why we have
the Anti-Corruption Unit,
82
00:04:53,280 --> 00:04:55,440
It helps get rid of bad apples
from the barrel.
83
00:04:55,520 --> 00:04:58,880
And thanks to the Commissioner,
who is like a father to me,
84
00:04:58,960 --> 00:05:01,960
Munyang Police Agency can operate
like a well-oiled machine.
85
00:05:02,040 --> 00:05:03,760
My uncle would be very happy to hear this.
86
00:05:07,960 --> 00:05:09,160
Gosh.
87
00:05:13,960 --> 00:05:15,240
Darn, my head hurts.
88
00:05:18,920 --> 00:05:21,120
Hello?
89
00:05:21,600 --> 00:05:23,360
What? Pardon me?
90
00:05:23,440 --> 00:05:26,200
[Sim Sang Ho didn't kill Tak Min Su.]
91
00:05:26,280 --> 00:05:29,120
What? Come again?
92
00:05:31,240 --> 00:05:32,600
What's this about? Who is this?
93
00:05:32,680 --> 00:05:35,280
[Darn it.
I said Sim Sang Ho didn't kill him.]
94
00:05:35,720 --> 00:05:38,080
[-I have evidence.]
-What?
95
00:05:38,720 --> 00:05:40,960
Hello?
You're not making any sense, darn it!
96
00:05:41,440 --> 00:05:43,360
Hey! What are you doing?
97
00:05:43,440 --> 00:05:45,960
-Hurry up and play the tambourine.
-Jeez, go back inside.
98
00:05:46,120 --> 00:05:48,000
-He told me I'm no good.
-Okay, I'm coming.
99
00:05:48,080 --> 00:05:50,480
-All right! Give me the tambourine.
-He's back.
100
00:05:52,680 --> 00:05:55,240
That time... Yes, that time.
101
00:05:55,320 --> 00:05:58,600
Yes, that time.
Why did you brush it off like that?
102
00:06:02,600 --> 00:06:04,280
I thought it was a prank call.
103
00:06:04,360 --> 00:06:07,120
What? A prank call?
104
00:06:10,520 --> 00:06:12,960
Hey. If you caught Kim Gye Sik back then,
105
00:06:13,040 --> 00:06:15,120
we wouldn't be in this mess now!
You little...
106
00:06:15,520 --> 00:06:19,080
That's why I want to make things right
no matter what.
107
00:06:20,960 --> 00:06:22,000
Hey.
108
00:06:22,560 --> 00:06:26,560
This time,
I'll take down that scumbag at all costs.
109
00:06:31,600 --> 00:06:34,520
So? Who was the guy that called?
110
00:06:37,640 --> 00:06:40,600
[There's a good chance that
he's someone in Sim Sang Ho's circle.]
111
00:06:41,040 --> 00:06:42,720
[But he had no family.]
112
00:06:42,800 --> 00:06:44,680
[And before he died,
he wasn't really in contact]
113
00:06:44,760 --> 00:06:46,680
[with anyone else other than Tak Min Su.]
114
00:07:06,760 --> 00:07:07,440
[Daily Diet]
115
00:07:07,520 --> 00:07:08,840
No sweets.
116
00:07:20,000 --> 00:07:21,400
[Freshmen Recruitment]
117
00:07:26,200 --> 00:07:29,400
Sim Sang Ho, you sure worked hard.
118
00:07:32,200 --> 00:07:34,960
Hey, anything and everything
that could provide clues...
119
00:07:35,960 --> 00:07:37,159
Where did he go?
120
00:07:37,880 --> 00:07:40,320
-Hey, are you not doing this with me?
-What?
121
00:07:47,800 --> 00:07:49,880
I miss you, Jae Seon.
122
00:07:57,680 --> 00:07:59,040
Have we heard from Su Yeol yet?
123
00:08:00,320 --> 00:08:01,320
Hey.
124
00:08:02,160 --> 00:08:04,320
You're flat-out ignoring me now. Jeez.
125
00:08:07,160 --> 00:08:08,320
What are you staring at?
126
00:08:13,880 --> 00:08:15,640
So the time of the break-in
at Hui Gyeom's place
127
00:08:15,720 --> 00:08:19,120
overlaps with the time
when Heo Jong Gu wasn't at the funeral.
128
00:08:21,680 --> 00:08:23,240
If he planted the drugs at her place
129
00:08:23,320 --> 00:08:25,360
and staged it
to make it look like a break-in...
130
00:08:28,440 --> 00:08:30,120
The time of the break-in
at Inspector Lee's place
131
00:08:30,600 --> 00:08:32,799
overlaps with the time
when Heo Jong Gu wasn't at the funeral.
132
00:08:34,240 --> 00:08:37,000
Maybe he planted the drugs and
staged it to make it look like a break-in.
133
00:08:45,000 --> 00:08:46,920
-Sir?
-Yes.
134
00:08:48,440 --> 00:08:49,440
Sir.
135
00:08:52,520 --> 00:08:53,640
My goodness.
136
00:08:53,720 --> 00:08:55,200
["Crash Course for the CSAT"]
137
00:08:55,280 --> 00:08:57,600
I feel like I'm going back to college.
138
00:08:58,960 --> 00:09:00,440
Why are there so many study guides?
139
00:09:04,240 --> 00:09:05,880
Gosh, seriously.
140
00:09:06,800 --> 00:09:09,960
Jeez,
I can't believe I trusted that idiot.
141
00:09:10,040 --> 00:09:12,800
What? We'll only trust each other?
142
00:09:13,600 --> 00:09:15,440
What a joke.
143
00:09:15,520 --> 00:09:18,440
Su Yeol, comb through everything.
144
00:09:19,080 --> 00:09:20,320
Make sure you don't miss a thing.
145
00:09:20,400 --> 00:09:22,280
["Practice Tests for the CSAT"]
146
00:09:22,360 --> 00:09:23,520
Jeez.
147
00:09:24,000 --> 00:09:25,080
["Special Prep Guide for the CSAT"]
148
00:09:25,160 --> 00:09:26,440
[Munyang Love Rehabilitation Center]
149
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
[Drug Addiction Rehabilitation Center]
150
00:09:31,280 --> 00:09:32,600
[Munyang Love Rehabilitation Center]
151
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
[Munyang Love Rehabilitation Center]
152
00:09:39,320 --> 00:09:42,200
This man never received treatment here?
153
00:09:45,800 --> 00:09:48,920
That's correct. He's not our patient.
154
00:09:52,560 --> 00:09:54,440
Hold on, that man...
155
00:09:55,400 --> 00:09:57,720
Maybe he is Woo Hyeok Jin's friend.
156
00:09:59,400 --> 00:10:02,360
Woo Hyeok Jin? Who is that?
157
00:10:05,600 --> 00:10:07,960
Excuse me. We need help.
158
00:10:08,960 --> 00:10:10,080
Help!
159
00:10:10,160 --> 00:10:13,360
Did Sim Sang Ho visit him often?
160
00:10:13,680 --> 00:10:15,200
No, he didn't really visit him.
161
00:10:15,720 --> 00:10:17,160
He always managed to find Hyeok Jin.
162
00:10:18,080 --> 00:10:21,360
Every time Hyeok Jin escaped,
he found him and brought him back.
163
00:10:21,880 --> 00:10:24,000
Hyeok Jin continued to escape,
but he never gave up.
164
00:10:26,200 --> 00:10:29,280
So they must've had
a special relationship.
165
00:10:31,240 --> 00:10:34,200
And he must feel indebted to Sim Sang Ho.
166
00:10:37,080 --> 00:10:38,240
That's right.
167
00:10:41,440 --> 00:10:45,280
That man, Woo Hyeok Jin.
Do you have a photo of him?
168
00:10:46,480 --> 00:10:50,080
[You might be able to find him
at the junkyard]
169
00:10:50,320 --> 00:10:52,160
[near the reservoir.]
170
00:10:52,880 --> 00:10:55,320
[Once, Hyeok Jin was found there
passed out,]
171
00:10:55,400 --> 00:10:57,920
[and we rescued him.]
172
00:11:03,880 --> 00:11:06,120
I can't really see well
even with this thing.
173
00:11:10,640 --> 00:11:12,840
Darn it.
174
00:11:22,080 --> 00:11:23,440
They all look scruffy.
175
00:11:23,560 --> 00:11:24,600
Let's move in.
176
00:11:25,160 --> 00:11:26,680
-Move in?
-Yes.
177
00:11:27,040 --> 00:11:28,360
-Where? You mean, there?
-Yes.
178
00:11:28,560 --> 00:11:31,600
Hey, we don't even know
whether or not he's there now.
179
00:11:31,800 --> 00:11:33,600
What if we move in now,
and Kim Gye Sik finds out?
180
00:11:34,480 --> 00:11:35,520
Then what? Just stay here?
181
00:11:35,880 --> 00:11:36,960
Darn you.
182
00:11:38,440 --> 00:11:42,080
Hey, remember Jeong Il Su's minions?
183
00:11:42,320 --> 00:11:44,080
I bet they're all here.
184
00:11:44,440 --> 00:11:45,440
Don't you remember?
185
00:11:45,520 --> 00:11:47,720
We beat them up and threw them around.
186
00:11:47,800 --> 00:11:50,240
If they see us now,
they'll recognize us right away.
187
00:11:50,920 --> 00:11:52,800
What? We'll die
if we mess with the wrong druggies?
188
00:11:53,520 --> 00:11:55,440
Who was the one that said it?
189
00:11:56,320 --> 00:11:57,560
You're a druggie too.
190
00:11:59,120 --> 00:12:00,240
What?
191
00:12:00,320 --> 00:12:01,400
Su Yeol.
192
00:12:02,520 --> 00:12:03,640
Are you not addicted yet?
193
00:12:03,720 --> 00:12:05,200
-Why you little...
-Hush.
194
00:12:06,480 --> 00:12:07,720
Darn it.
195
00:12:09,960 --> 00:12:12,400
Hey, hang on.
196
00:12:13,960 --> 00:12:16,520
Addicted, druggies...
197
00:12:18,400 --> 00:12:20,960
Yes, that's it.
198
00:12:21,560 --> 00:12:22,520
You got it.
199
00:12:24,360 --> 00:12:25,640
This fits me perfectly.
200
00:12:26,160 --> 00:12:28,360
Nice, sunglasses.
201
00:12:31,280 --> 00:12:32,600
Who are you?
202
00:12:35,520 --> 00:12:36,880
Hey, that looks good on you.
203
00:12:39,960 --> 00:12:41,040
Swag.
204
00:12:45,240 --> 00:12:47,240
Well, I'll be off then.
205
00:12:47,400 --> 00:12:49,280
No, let's swap again.
206
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
Thanks, bye.
207
00:12:50,440 --> 00:12:53,520
Just wear it, you twerp. Look at you.
208
00:12:53,600 --> 00:12:54,960
It suits you.
209
00:12:56,040 --> 00:12:58,320
Hey, I'm very squeamish.
210
00:13:01,320 --> 00:13:02,600
You're such a weakling.
211
00:13:03,360 --> 00:13:05,920
Hey! Take it off. I'll do it.
212
00:13:06,560 --> 00:13:07,440
Good grief.
213
00:13:07,640 --> 00:13:08,920
Okay, you do it.
214
00:13:11,080 --> 00:13:12,160
You jerk.
215
00:13:12,560 --> 00:13:15,680
You are me, and I am you.
So it means I'm doing it anyway!
216
00:13:16,640 --> 00:13:18,000
Did you realize that just now? Idiot.
217
00:13:24,080 --> 00:13:25,280
Are you all right, Su Yeol?
218
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
Oh, boy.
219
00:13:31,640 --> 00:13:33,440
Jeez. What the heck did you eat?
220
00:13:33,520 --> 00:13:35,160
[Establish Law and Order
That Put People First]
221
00:13:35,240 --> 00:13:38,480
-Can you see this?
-Yes. I can see it very well, Mr. Nam.
222
00:13:38,560 --> 00:13:41,000
Good. Until recently, I worked
at the Southern Prosecutors' Office.
223
00:13:41,080 --> 00:13:43,880
I just opened my own practice,
and Superintendent Ryu is my first client.
224
00:13:43,960 --> 00:13:46,320
Since it's my very first case,
I'll do my utmost.
225
00:13:46,400 --> 00:13:47,520
Just a moment, please.
226
00:13:49,480 --> 00:13:50,440
Hi, Mom.
227
00:13:51,120 --> 00:13:53,320
The sofa? I exchanged it
with a different model. Why?
228
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
No, don't. If you return it,
we'll have nowhere to sit.
229
00:13:55,680 --> 00:13:57,400
Just accept the delivery. All right.
230
00:13:58,840 --> 00:14:01,520
I'm setting up my office at the moment.
Where was I?
231
00:14:01,600 --> 00:14:04,320
Right. I'll do my very best,
so don't worry too much.
232
00:14:04,400 --> 00:14:06,320
Okay, I won't.
233
00:14:08,120 --> 00:14:09,240
So the thing is,
234
00:14:10,960 --> 00:14:13,080
in order for me to be acquitted,
235
00:14:13,520 --> 00:14:17,400
I need to find evidence or a witness
who can help me prove my innocence...
236
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Hi, Mom.
237
00:14:20,680 --> 00:14:22,040
Of course, it's the new office smell.
238
00:14:22,120 --> 00:14:24,480
It's a brand new office.
What do you expect?
239
00:14:24,560 --> 00:14:27,920
You know, if you... Where did I put it?
In the corner.
240
00:14:28,000 --> 00:14:29,360
There's the air purifier!
241
00:14:29,440 --> 00:14:31,120
No, I'm not angry.
242
00:14:31,200 --> 00:14:33,480
I'm working now, okay? Bye.
243
00:14:34,240 --> 00:14:35,280
What's the matter with her?
244
00:14:35,600 --> 00:14:38,960
My apologies. She faints
when I don't answer her calls right away.
245
00:14:39,040 --> 00:14:40,960
Anyway, I'm looking out for you.
246
00:14:41,080 --> 00:14:43,240
And you're considered innocent
until proven guilty.
247
00:14:43,320 --> 00:14:46,320
Once my office is all set up,
we'll talk about things one by one.
248
00:14:47,520 --> 00:14:48,520
Sure.
249
00:14:49,440 --> 00:14:51,760
Anyhow, based on the current situation,
250
00:14:51,840 --> 00:14:54,040
they'll most likely keep me detained
while investigating...
251
00:14:56,480 --> 00:14:57,480
Go on.
252
00:14:58,640 --> 00:15:00,120
-You should answer it.
-No, it's okay.
253
00:15:00,200 --> 00:15:02,000
-Answer it.
-Okay.
254
00:15:03,800 --> 00:15:04,880
Yes, hi.
255
00:15:05,240 --> 00:15:07,800
How would I know where the rag is?
256
00:15:07,880 --> 00:15:10,960
Mom! See the coat rack in the corner?
257
00:15:11,040 --> 00:15:14,640
Do you see the clothes on that thing?
My clothes. They're all rags. Use them.
258
00:15:14,720 --> 00:15:15,720
Use those, please.
259
00:15:15,800 --> 00:15:17,880
No! They are rags, so just use them.
I have to go. Bye.
260
00:15:17,960 --> 00:15:19,600
I told you! I'm working right now.
261
00:15:21,200 --> 00:15:22,920
I'm not angry. It's just that...
262
00:15:23,000 --> 00:15:25,280
My mom is too caring.
263
00:15:25,360 --> 00:15:28,440
So, Superintendent Ryu
is your first client?
264
00:15:28,520 --> 00:15:30,200
Yes, we're close.
265
00:15:30,520 --> 00:15:31,600
Okay.
266
00:15:32,320 --> 00:15:35,160
-It's hot in here. Is it always like this?
-Ryu Su Yeol, that jerk...
267
00:15:35,240 --> 00:15:37,560
Turn on the AC! Is there no AC here?
268
00:16:01,760 --> 00:16:02,960
Don't be nervous.
269
00:16:03,440 --> 00:16:05,640
I'm right here for you.
270
00:16:06,120 --> 00:16:07,760
Shut your mouth.
271
00:16:09,080 --> 00:16:10,080
Hey.
272
00:16:13,880 --> 00:16:14,920
Me?
273
00:16:21,160 --> 00:16:22,400
Oh, boy.
274
00:16:23,440 --> 00:16:24,480
Let me see your arm.
275
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
Sorry?
276
00:16:28,760 --> 00:16:29,960
What are you doing?
277
00:16:38,720 --> 00:16:39,760
Hand it over.
278
00:16:43,120 --> 00:16:45,720
What? Hand what over?
279
00:16:45,800 --> 00:16:47,920
You need to pay me
if you want to get your fix, moron.
280
00:17:01,880 --> 00:17:04,000
Well, take it easy.
281
00:17:12,119 --> 00:17:13,119
Hey!
282
00:17:13,280 --> 00:17:14,599
What did you do to my arm?
283
00:17:14,960 --> 00:17:17,680
Su Yeol, you never come prepared.
284
00:17:20,680 --> 00:17:22,240
[I poked it with a needle.]
285
00:17:22,599 --> 00:17:26,839
Hey, you bled quite a bit earlier.
Aren't you dizzy now?
286
00:17:28,079 --> 00:17:29,280
You little...
287
00:17:30,440 --> 00:17:32,040
I can't believe you did that.
288
00:17:49,520 --> 00:17:51,040
-Don't move.
-Darn it.
289
00:17:51,200 --> 00:17:53,280
-Here, I found it.
-Darn you.
290
00:17:53,920 --> 00:17:55,960
-You jerks!
-It's the Eye!
291
00:17:56,880 --> 00:17:57,880
Let me see.
292
00:18:00,040 --> 00:18:01,000
Hey.
293
00:18:02,360 --> 00:18:04,760
Hey. It's your first time here, isn't it?
294
00:18:05,200 --> 00:18:06,800
You shouldn't come here alone.
295
00:18:07,240 --> 00:18:08,320
Consider this your hazing.
296
00:18:08,400 --> 00:18:10,320
Gosh, your head must hurt like crazy now.
297
00:18:10,400 --> 00:18:12,600
Are you okay?
At least you're not bleeding.
298
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
Hold on.
299
00:18:14,080 --> 00:18:15,640
I feel like
I've seen him somewhere before.
300
00:18:15,720 --> 00:18:16,920
Why does he look so familiar?
301
00:18:18,960 --> 00:18:21,520
If you know this guy,
that means he's a cop.
302
00:18:25,080 --> 00:18:26,760
Take that and get lost.
303
00:18:26,840 --> 00:18:28,120
Jeez, that punk.
304
00:18:28,520 --> 00:18:30,520
Wait, hold on.
305
00:18:31,400 --> 00:18:33,160
Maybe this punk
is really hiding something.
306
00:18:33,520 --> 00:18:35,520
A real addict would never
give away drugs so easily.
307
00:18:36,040 --> 00:18:37,120
Hold on.
308
00:18:38,120 --> 00:18:40,680
Is he really a cop?
309
00:18:44,680 --> 00:18:45,760
Shoot this up.
310
00:18:46,040 --> 00:18:47,120
Do it right here.
311
00:18:48,760 --> 00:18:50,840
-Hey.
-Do it!
312
00:18:51,040 --> 00:18:53,480
-Hey.
-You've done it once.
313
00:18:53,960 --> 00:18:55,120
Just go for it.
314
00:18:55,280 --> 00:18:57,040
What the heck are you saying?
315
00:18:57,120 --> 00:18:58,600
Then what? Get killed by these dirtbags?
316
00:18:58,760 --> 00:19:01,280
Just do it and get it over with
so these guys will leave us alone.
317
00:19:01,360 --> 00:19:03,760
Why don't you shoot up, then? You jerk.
318
00:19:03,840 --> 00:19:05,400
You said I could count on you!
You nutcase.
319
00:19:06,400 --> 00:19:07,400
This punk...
320
00:19:07,640 --> 00:19:10,600
He's lost it. Let's go, guys.
321
00:19:11,040 --> 00:19:12,600
He is a junkie.
322
00:19:13,760 --> 00:19:14,640
Gosh, my head...
323
00:19:15,800 --> 00:19:16,920
My head hurts.
324
00:19:19,280 --> 00:19:20,520
Don't ever forget, Su Yeol.
325
00:19:21,520 --> 00:19:23,960
I saved you, yet again.
326
00:19:24,040 --> 00:19:25,320
Shut your mouth!
327
00:19:26,600 --> 00:19:28,400
Gosh, it really hurts.
328
00:19:28,480 --> 00:19:29,480
That little...
329
00:19:39,280 --> 00:19:40,320
Mr. Woo Hyeok Jin?
330
00:19:41,960 --> 00:19:43,160
You are Woo Hyeok Jin, right?
331
00:19:46,280 --> 00:19:49,320
Hey. You know Sim Sang Ho, don't you?
332
00:19:50,240 --> 00:19:51,800
Sang Ho?
333
00:19:53,040 --> 00:19:54,160
Yes, that's right.
334
00:19:56,920 --> 00:19:59,960
I told you! That punk is a cop.
335
00:20:00,920 --> 00:20:02,400
-Get him!
-Get him.
336
00:20:03,160 --> 00:20:04,120
Hey!
337
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
Come here.
338
00:20:12,560 --> 00:20:14,480
You piece of... You're dead meat.
339
00:20:15,880 --> 00:20:16,960
Darn you!
340
00:20:17,040 --> 00:20:18,520
-Hey, this way!
-Go!
341
00:20:18,600 --> 00:20:19,760
Hey! Just get back here, idiot.
342
00:20:19,840 --> 00:20:21,480
What is the matter with that weirdo?
343
00:20:21,800 --> 00:20:23,880
Su Yeol! Run! Go!
344
00:20:23,960 --> 00:20:26,240
-Come on. Run!
-Why? What's going on?
345
00:20:27,520 --> 00:20:29,840
Hey, run!
346
00:20:29,920 --> 00:20:32,560
-Over there!
-Get him!
347
00:20:32,640 --> 00:20:34,760
Yes, I'm leaving now.
348
00:20:35,040 --> 00:20:38,120
Sure thing. I have the cash ready.
349
00:20:38,760 --> 00:20:40,080
Jjakgwi is still there, right?
350
00:20:40,920 --> 00:20:43,120
I see. Agwi is there too?
351
00:20:43,720 --> 00:20:44,880
That's great.
352
00:20:44,960 --> 00:20:47,200
Those jerks.
Today, I'll do whatever it takes to...
353
00:20:47,840 --> 00:20:48,920
Hold on.
354
00:20:50,920 --> 00:20:53,280
Darn it. Who pooped here?
355
00:20:53,360 --> 00:20:56,200
Clean up after yourself! Good grief.
356
00:20:57,080 --> 00:20:59,040
-My gosh!
-Move. Out of my way!
357
00:20:59,120 --> 00:21:00,520
-What's your problem?
-Go! Move.
358
00:21:00,600 --> 00:21:01,720
Hurry! He's heavy!
359
00:21:01,800 --> 00:21:04,120
-Hang on a second.
-Jeez, hurry!
360
00:21:11,240 --> 00:21:13,880
What do you want? Who are you?
361
00:21:14,240 --> 00:21:17,160
You're probably surprised and confused,
but don't be alarmed.
362
00:21:18,480 --> 00:21:21,120
I'm Ryu Su Yeol in Munyang Police Agency's
Anti-Corruption Unit.
363
00:21:24,400 --> 00:21:25,560
Mr. Woo Hyeok Jin.
364
00:21:25,840 --> 00:21:28,200
I'm going to ask you
a few questions, okay?
365
00:21:28,960 --> 00:21:31,240
Mr. Woo Hyeok Jin! Well...
366
00:21:31,880 --> 00:21:33,960
You know Sim Sang Ho, right?
367
00:21:35,120 --> 00:21:37,640
Your friend, Sim Sang Ho.
368
00:21:38,360 --> 00:21:40,160
I heard he helped you a lot.
369
00:21:43,440 --> 00:21:44,600
Goodness.
370
00:21:45,760 --> 00:21:48,800
Forget it.
Let me just ask you this one thing, then.
371
00:21:49,480 --> 00:21:52,440
By any chance,
did you call me about two months ago?
372
00:21:54,560 --> 00:21:56,360
You see, I made a mistake.
373
00:21:56,880 --> 00:21:59,600
It's related to Sim Sang Ho.
And I want to catch the real culprit.
374
00:22:00,200 --> 00:22:01,680
There's a detective in the Narcotics Unit,
375
00:22:01,760 --> 00:22:03,560
and he's a total psycho.
376
00:22:04,000 --> 00:22:06,960
I have reasons to believe that
he framed Sim Sang Ho for murder.
377
00:22:07,040 --> 00:22:08,320
Sang Ho didn't kill anyone.
378
00:22:08,400 --> 00:22:10,760
Right? Sim Sang Ho was murdered.
379
00:22:10,840 --> 00:22:13,040
And he's being wrongfully accused
of murder now, right?
380
00:22:14,560 --> 00:22:16,760
-Woo Hyeok Jin!
-I didn't...
381
00:22:17,960 --> 00:22:20,560
I heard he was very good to you.
382
00:22:20,880 --> 00:22:24,480
He did so much for you
and tried his best to save you.
383
00:22:24,680 --> 00:22:27,480
You were grateful to him,
so you probably wanted to clear his name.
384
00:22:27,560 --> 00:22:29,760
-Isn't that why you called me?
-No! You got it all wrong.
385
00:22:30,360 --> 00:22:31,560
I did not
386
00:22:32,520 --> 00:22:34,160
call you.
387
00:22:35,280 --> 00:22:37,800
And I...
388
00:22:38,880 --> 00:22:41,880
I killed Sang Ho, okay?
389
00:22:43,680 --> 00:22:46,040
-What... What did you say?
-Darn it!
390
00:22:46,120 --> 00:22:48,600
I said, I killed him!
391
00:22:49,200 --> 00:22:51,840
-Boss!
-What?
392
00:22:52,080 --> 00:22:54,880
-Sang Ho is gone.
-Sang Ho?
393
00:22:55,400 --> 00:22:57,160
Who is Sang Ho?
394
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
Sang Ho went to report us.
395
00:22:59,120 --> 00:23:01,720
To tell a detective in the Narcotics Unit
that the cops are in on this too.
396
00:23:01,800 --> 00:23:04,240
He went to meet with him!
397
00:23:04,320 --> 00:23:07,600
I had no choice! I wanted to live!
398
00:23:09,120 --> 00:23:10,440
So please...
399
00:23:11,160 --> 00:23:13,960
Don't talk to me about that idiot, okay?
400
00:23:14,040 --> 00:23:15,920
I killed him.
401
00:23:16,200 --> 00:23:17,480
Darn it!
402
00:23:17,560 --> 00:23:19,760
-I killed that moron!
-Hey, what's wrong with him?
403
00:23:19,840 --> 00:23:21,400
-Hey!
-My goodness.
404
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
-My gosh.
-How many times must I tell you?
405
00:23:23,640 --> 00:23:25,560
I killed him!
406
00:23:25,800 --> 00:23:27,880
I killed him!
407
00:23:28,920 --> 00:23:30,080
It's okay.
408
00:23:37,200 --> 00:23:38,760
Okay, all right.
409
00:23:42,040 --> 00:23:46,280
That was
a typical drug-induced psychotic episode.
410
00:23:46,800 --> 00:23:50,480
Sometimes, they think they see
thousands of bugs crawling on their skin.
411
00:23:50,840 --> 00:23:52,400
If he doesn't quit drugs,
412
00:23:53,760 --> 00:23:55,160
he will die.
413
00:23:58,440 --> 00:24:00,520
I don't think
there's anything we can do for him.
414
00:24:00,600 --> 00:24:02,320
First, let's make sure
he can get some real rest.
415
00:24:02,400 --> 00:24:04,320
He needs absolute rest.
416
00:24:04,400 --> 00:24:07,400
Both this man and I.
417
00:24:08,440 --> 00:24:10,120
-Okay.
-Good.
418
00:24:10,200 --> 00:24:14,960
Well, get some rest then.
419
00:24:16,680 --> 00:24:18,280
Call me when he wakes up.
420
00:24:18,360 --> 00:24:19,440
What?
421
00:24:20,400 --> 00:24:21,920
You'll leave him here?
422
00:24:22,360 --> 00:24:24,440
Wait, Mr. Ryu.
423
00:24:24,880 --> 00:24:26,680
Hey, Ryu Su Yeol!
424
00:24:26,760 --> 00:24:27,960
Darn it.
425
00:24:29,480 --> 00:24:30,640
Was it a complete waste of time?
426
00:24:30,720 --> 00:24:33,400
Did you not hear him say
that Sim Sang Ho didn't kill anyone?
427
00:24:32,520 --> 00:24:33,760
{\an8}[Heart Mender]
428
00:24:34,040 --> 00:24:35,880
I'll keep digging.
I'm sure we'll find something.
429
00:24:40,280 --> 00:24:41,840
He's so charismatic.
430
00:24:44,520 --> 00:24:46,520
[Evidence]
431
00:24:48,920 --> 00:24:50,800
Gosh, I'm so full.
432
00:24:51,480 --> 00:24:52,880
What? You said you didn't want to eat.
433
00:24:53,200 --> 00:24:55,240
I know, but I suddenly got hungry.
434
00:24:55,320 --> 00:24:56,440
Really?
435
00:24:57,640 --> 00:24:58,960
It smells so good.
436
00:24:59,080 --> 00:25:01,240
Hey, I've been a regular here for years.
437
00:25:01,320 --> 00:25:03,520
The bread is soft,
and the veggies are always so fresh.
438
00:25:03,600 --> 00:25:04,680
Look.
439
00:25:05,560 --> 00:25:07,800
This makes such a hearty meal.
It's to die for.
440
00:25:11,120 --> 00:25:12,360
Do you want a bite?
441
00:25:12,440 --> 00:25:14,840
No, it's okay.
You didn't even have dinner.
442
00:25:14,920 --> 00:25:16,760
Right. I'm starving.
443
00:25:23,080 --> 00:25:24,240
What?
444
00:25:25,520 --> 00:25:28,600
It's nothing.
I was just reminded of my childhood.
445
00:25:29,840 --> 00:25:30,920
Back then,
446
00:25:31,840 --> 00:25:34,120
my wish was to try a sandwich like that
447
00:25:34,760 --> 00:25:36,040
because my family was poor.
448
00:25:39,600 --> 00:25:42,480
We lived on instant noodles.
And even now...
449
00:25:53,320 --> 00:25:54,680
-It's okay, sir.
-Just eat it.
450
00:25:54,760 --> 00:25:57,200
-I can just eat the noodles.
-I love instant noodles.
451
00:25:59,520 --> 00:26:00,600
Eat up.
452
00:26:03,120 --> 00:26:04,200
Thank you.
453
00:26:08,480 --> 00:26:09,880
This is cold.
454
00:26:12,480 --> 00:26:14,480
The bread is soft,
and the veggies are so fresh.
455
00:26:14,560 --> 00:26:15,960
This would make such a hearty meal.
456
00:26:18,880 --> 00:26:19,800
That little...
457
00:26:19,880 --> 00:26:21,080
[Evidence]
458
00:26:22,840 --> 00:26:25,560
Sir, it doesn't look like Heo Jong Gu
459
00:26:25,640 --> 00:26:28,120
took any of Inspector Lee's belongings
to his place,
460
00:26:28,680 --> 00:26:31,040
which means he took care of it somewhere,
before he got home.
461
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
But considering the time and his route,
462
00:26:34,040 --> 00:26:35,520
I don't think he made a stop anywhere.
463
00:26:36,440 --> 00:26:37,520
Right.
464
00:26:45,600 --> 00:26:46,840
-His car!
-His car!
465
00:26:47,240 --> 00:26:49,360
[Police]
466
00:26:49,560 --> 00:26:52,920
Lee Hui Gyeom and Heo Jong Gu
showed up together
467
00:26:53,560 --> 00:26:55,960
and said they'd kill me
if I didn't do as they said.
468
00:26:57,840 --> 00:27:00,200
As you know, I'm an ex-con
who has no power.
469
00:27:00,680 --> 00:27:02,200
So what can I do?
470
00:27:02,840 --> 00:27:04,040
I mean, they're cops.
471
00:27:05,080 --> 00:27:07,040
I had no choice but to obey their orders.
472
00:27:11,840 --> 00:27:13,160
Ending the interview.
473
00:27:16,360 --> 00:27:17,520
Just do exactly what you did now.
474
00:27:17,600 --> 00:27:19,160
Make no mistakes
in front of the prosecutors.
475
00:27:19,400 --> 00:27:22,120
And make sure you emphasize the part
about Hui Gyeom.
476
00:27:23,040 --> 00:27:25,800
Of course, sure thing.
477
00:27:29,360 --> 00:27:30,560
Wait, Captain.
478
00:27:31,640 --> 00:27:35,560
It may be no big deal, but I think
I should tell you just in case.
479
00:27:36,920 --> 00:27:39,360
My boys came to see me this morning.
480
00:27:39,560 --> 00:27:40,840
They told me
481
00:27:41,800 --> 00:27:44,280
that Ryu Su Yeol showed up
at the junkyard again last night.
482
00:27:45,480 --> 00:27:46,520
What?
483
00:27:46,960 --> 00:27:49,600
Apparently,
he took one of the boys with him,
484
00:27:50,280 --> 00:27:51,800
but he happens to be...
485
00:27:52,480 --> 00:27:56,240
He's the one who told me that
one of the junkies went to rat us out
486
00:27:56,800 --> 00:27:58,600
to a detective in the Narcotics Unit.
487
00:27:59,880 --> 00:28:01,400
A detective in the Narcotics Unit? Who?
488
00:28:01,920 --> 00:28:04,280
-Tak Min Su?
-Yes, Tak Min Su.
489
00:28:04,360 --> 00:28:06,520
-You think it's no big deal?
-Sorry?
490
00:28:07,960 --> 00:28:10,040
This means you may not be able
to blame the drugs anymore.
491
00:28:12,400 --> 00:28:14,160
You may end up rotting in jail forever.
492
00:28:14,240 --> 00:28:15,840
That's not a big deal to you?
493
00:28:23,160 --> 00:28:25,440
Aren't there women who work for you
in the detention center?
494
00:28:26,960 --> 00:28:29,320
Yes, sir. Of course.
495
00:29:14,040 --> 00:29:16,440
Hey.
496
00:29:17,160 --> 00:29:18,240
You little...
497
00:29:20,560 --> 00:29:22,000
Let go! Let go of me!
498
00:29:23,160 --> 00:29:24,640
Hey!
499
00:29:25,120 --> 00:29:26,160
Darn you...
500
00:29:28,120 --> 00:29:30,280
What do you want? Who are you?
501
00:29:30,480 --> 00:29:31,800
Be quiet.
502
00:30:47,640 --> 00:30:50,440
Superintendent Ryu. What brings you here?
503
00:30:50,680 --> 00:30:51,800
Let's talk.
504
00:30:51,880 --> 00:30:54,360
[Captain Kim Gye Sik]
505
00:30:54,440 --> 00:30:55,480
Sure.
506
00:31:04,440 --> 00:31:07,680
About Hui Gyeom... What happened?
507
00:31:08,280 --> 00:31:10,520
She didn't do anything. Why...
508
00:31:10,600 --> 00:31:11,880
Right?
509
00:31:13,360 --> 00:31:14,880
It's a rough place.
510
00:31:15,280 --> 00:31:17,440
We want to get her out
as soon as possible,
511
00:31:18,000 --> 00:31:18,880
but it's hard
512
00:31:19,680 --> 00:31:22,120
because of the irrefutable statements
and evidence against her.
513
00:31:27,840 --> 00:31:30,640
Look, Captain Kim.
514
00:31:32,720 --> 00:31:33,800
Hui Gyeom...
515
00:31:34,640 --> 00:31:36,600
She still admires you.
516
00:31:37,560 --> 00:31:39,480
She's counting on you.
517
00:31:41,920 --> 00:31:43,520
So why did you do that?
518
00:31:49,440 --> 00:31:51,600
I thought we were working together.
We had a great plan.
519
00:31:52,040 --> 00:31:54,760
Why must you dig up Min Su's case
all of a sudden?
520
00:31:54,880 --> 00:31:56,600
What? You think you can use it
to take me down?
521
00:31:59,760 --> 00:32:02,240
But seeing how you barged in here
like this,
522
00:32:02,800 --> 00:32:05,160
I'm guessing the punk you took
wasn't so useful.
523
00:32:08,520 --> 00:32:10,000
Superintendent Ryu Su Yeol.
524
00:32:10,320 --> 00:32:13,520
From now on, if you suddenly
think of something you want to do,
525
00:32:14,480 --> 00:32:15,680
don't do it, whatever it may be.
526
00:32:16,560 --> 00:32:19,480
If you take one step closer to me,
I'll have to do the same.
527
00:32:20,480 --> 00:32:22,160
Then if we end up
bumping into each other...
528
00:32:24,160 --> 00:32:26,720
Someone close to you
who has nothing to do with this
529
00:32:28,440 --> 00:32:29,680
could get hurt or die.
530
00:32:36,280 --> 00:32:37,280
Hey.
531
00:32:41,200 --> 00:32:43,960
Well, I trust that
you'll continue to cooperate,
532
00:32:44,240 --> 00:32:45,400
Superintendent Ryu.
533
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
Wait.
534
00:32:52,400 --> 00:32:55,400
Who's the one
that should be scared now? Me?
535
00:32:57,440 --> 00:32:58,480
Or you?
536
00:33:06,720 --> 00:33:08,880
Had you killed Hui Gyeom,
537
00:33:09,920 --> 00:33:12,880
I would've lost it, and you wouldn't
have been able to handle it,
538
00:33:13,480 --> 00:33:16,880
so all you could do was
scare me a little and leave it at that.
539
00:33:18,480 --> 00:33:21,600
In any case, you did launch
a counterattack right away,
540
00:33:23,320 --> 00:33:24,720
which means
541
00:33:26,960 --> 00:33:29,440
I wasn't completely wrong
about the Tak Min Su case after all.
542
00:33:36,560 --> 00:33:39,920
That was you too, wasn't it?
543
00:33:55,400 --> 00:33:56,960
Yes, it's me.
544
00:33:57,240 --> 00:33:59,520
What's going on with Woo Hyeok Jin?
Is he awake?
545
00:33:59,600 --> 00:34:01,640
No, he's still asleep.
546
00:34:02,480 --> 00:34:06,400
But how much longer
do you need me to look after this guy?
547
00:34:06,880 --> 00:34:08,920
Call me as soon as he wakes up, okay?
548
00:34:10,080 --> 00:34:12,400
Darn it. I must find something, anything.
549
00:34:14,239 --> 00:34:15,920
[This was Heo Jong Gu's last destination.]
550
00:34:16,000 --> 00:34:17,920
[And his family has declined
to collect his car.]
551
00:34:19,560 --> 00:34:21,960
[Heo Jong Gu's car must still be here.]
552
00:34:22,600 --> 00:34:24,679
-Is this the right place?
-Yes, sir.
553
00:34:25,440 --> 00:34:27,560
-Hey, isn't that Heo Jong Gu's car?
-Yes, it is.
554
00:34:27,639 --> 00:34:29,239
-You're sure, right?
-Yes, I'm sure of it.
555
00:34:31,520 --> 00:34:32,679
Darn it.
556
00:34:33,480 --> 00:34:35,480
So what went missing
from Hui Gyeom's place?
557
00:34:36,360 --> 00:34:38,080
Some jewelry and...
558
00:34:38,560 --> 00:34:41,520
Right, her gold medal from
the National Sports Festival is also gone.
559
00:34:42,120 --> 00:34:44,960
They take anything that has any value,
so I doubt they're still here.
560
00:34:46,239 --> 00:34:47,320
Sir!
561
00:34:47,639 --> 00:34:48,560
My wallet!
562
00:34:49,400 --> 00:34:51,639
-Hey! Stop right there!
-Gyeong Tae!
563
00:34:51,719 --> 00:34:54,440
It's okay! Don't go after him.
It's dangerous!
564
00:34:54,520 --> 00:34:56,320
Hey! Stop!
565
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
Darn it.
566
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
Hey!
567
00:34:59,960 --> 00:35:01,040
-Where is he?
-Hey!
568
00:35:01,120 --> 00:35:02,920
I said I would cooperate. Can you just...
569
00:35:03,000 --> 00:35:04,480
-What is this?
-Be quiet.
570
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
-Sir!
-Hey.
571
00:35:07,440 --> 00:35:09,880
Just let him take my wallet.
Are you all right?
572
00:35:10,560 --> 00:35:11,400
Are you okay?
573
00:35:11,480 --> 00:35:12,720
[The 86th National Sports Festival]
574
00:35:12,800 --> 00:35:14,520
I found Inspector Lee's gold medal.
575
00:35:16,600 --> 00:35:17,720
Is it really Hui Gyeom's?
576
00:35:17,800 --> 00:35:18,800
-Jeez.
-Hey!
577
00:35:19,840 --> 00:35:20,880
Sir!
578
00:35:28,840 --> 00:35:29,840
-Hey!
-Darn it!
579
00:35:31,240 --> 00:35:32,360
Hey!
580
00:35:35,400 --> 00:35:37,840
Hui Gyeom! We did it!
581
00:35:39,080 --> 00:35:40,760
Hey, kiddo. You're our lucky charm.
582
00:35:42,600 --> 00:35:44,920
Hey, where did you steal this?
583
00:35:45,000 --> 00:35:47,920
I didn't steal it. I found it.
584
00:35:48,360 --> 00:35:50,240
You found it? Where?
585
00:35:50,320 --> 00:35:52,160
Inside that car.
586
00:35:54,080 --> 00:35:55,480
I swear, I really didn't steal it.
587
00:35:55,560 --> 00:35:57,840
This proves that Heo Jong Gu was the one
who broke into her place.
588
00:35:57,920 --> 00:35:59,040
Hui Gyeom can get out now!
589
00:35:59,320 --> 00:36:02,320
Anyone can see that he probably planted
the drugs at her place when he was there.
590
00:36:02,560 --> 00:36:05,240
With this, I believe
we can help her avoid getting arrested.
591
00:36:05,320 --> 00:36:07,320
Of course! She'll be released right away.
592
00:36:08,760 --> 00:36:11,240
Hey, you. Give me back my wallet.
593
00:36:16,160 --> 00:36:17,160
Where did it go?
594
00:36:17,680 --> 00:36:20,600
What the heck are you talking about?
You took it earlier.
595
00:36:23,960 --> 00:36:25,040
-Maybe here?
-Where is it?
596
00:36:29,240 --> 00:36:31,440
Sir! What are you doing?
597
00:36:32,120 --> 00:36:34,840
Sir, are you suspecting me now?
598
00:36:35,040 --> 00:36:36,160
I wanted to check just in case.
599
00:36:36,240 --> 00:36:37,560
Just in case I took it?
600
00:36:37,640 --> 00:36:39,560
It's not like my wallet
can walk away on its own.
601
00:36:39,640 --> 00:36:42,000
-Did you take it?
-No, I didn't. Sir!
602
00:36:42,080 --> 00:36:43,840
[Munyang Detention Center]
603
00:36:50,840 --> 00:36:52,680
Stop fidgeting, will you?
604
00:36:55,760 --> 00:36:56,800
You see, love is...
605
00:36:58,360 --> 00:36:59,360
I can't
606
00:37:00,240 --> 00:37:01,320
control my heart.
607
00:37:02,280 --> 00:37:03,600
You can try all you want,
608
00:37:03,680 --> 00:37:05,120
but you and Hui Gyeom can't be together.
609
00:37:05,200 --> 00:37:07,840
Want to know why?
She absolutely hates me, that's why.
610
00:37:08,080 --> 00:37:09,080
You little...
611
00:37:09,720 --> 00:37:11,040
I've been too easy on you, haven't I?
612
00:37:14,560 --> 00:37:15,640
Dad!
613
00:37:16,600 --> 00:37:17,840
Hey, sis.
614
00:37:19,120 --> 00:37:21,040
[Ministry of Justice]
615
00:37:22,960 --> 00:37:23,920
Hey.
616
00:37:37,720 --> 00:37:38,840
Hey, you.
617
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
[Munyang Detention Center]
618
00:37:42,520 --> 00:37:43,760
-Let me.
-You didn't have to come.
619
00:37:44,000 --> 00:37:45,240
-I could've taken a taxi.
-Let's go.
620
00:37:47,040 --> 00:37:49,240
Why is this bag so heavy? What's inside?
621
00:37:49,320 --> 00:37:51,160
Right? I wonder why it's so heavy.
622
00:37:51,240 --> 00:37:52,320
What?
623
00:37:53,160 --> 00:37:54,200
Watch.
624
00:37:55,680 --> 00:37:57,160
Look at you playing dumb again.
625
00:37:58,080 --> 00:38:00,480
"To Hui Gyeom, whom I miss dearly."
626
00:38:00,560 --> 00:38:02,320
"To my dear Hui Gyeom."
627
00:38:02,560 --> 00:38:05,520
"Don't get sick, Hui Gyeom. I miss you."
628
00:38:05,720 --> 00:38:06,880
[Recipient: 3952 Lee Hui Gyeom]
629
00:38:07,040 --> 00:38:08,080
"To my Hui Gyeom."
630
00:38:08,920 --> 00:38:10,320
"To my cute Hui Gyeom."
631
00:38:12,040 --> 00:38:13,200
"This is for Hui Gyeom."
632
00:38:13,480 --> 00:38:16,200
"To my beautiful Hui Gyeom. Cute..."
633
00:38:18,960 --> 00:38:21,560
-I said to keep your attitude consistent.
-Right, you did.
634
00:38:22,040 --> 00:38:24,080
I clearly warned you not to mess with me.
635
00:38:24,800 --> 00:38:26,760
Why pull a prank on someone in lockup?
636
00:38:26,840 --> 00:38:29,160
Well, it wasn't a prank.
I was just worried about you.
637
00:38:30,120 --> 00:38:31,920
It wasn't a prank. I was worried.
638
00:38:33,560 --> 00:38:35,440
I was worried about you. That's all.
Get in.
639
00:38:38,840 --> 00:38:42,160
By the way, how did you find my medal?
640
00:38:42,240 --> 00:38:44,920
That was all Jae Seon and Gyeong Tae.
641
00:38:47,720 --> 00:38:48,800
Thanks, all of you.
642
00:38:55,120 --> 00:38:56,520
You should have some tofu first.
643
00:38:57,480 --> 00:38:58,560
Do you want some tofu?
644
00:38:59,160 --> 00:39:00,480
No, thanks.
645
00:39:01,160 --> 00:39:02,680
First, I'm going to find out
646
00:39:03,760 --> 00:39:06,360
who gave the order to hurt me
while I was in lockup.
647
00:39:07,080 --> 00:39:08,120
What?
648
00:39:10,360 --> 00:39:12,360
They didn't go all the way,
649
00:39:12,440 --> 00:39:14,560
so whoever gave the order
had no intention of killing me.
650
00:39:15,320 --> 00:39:18,960
From the get-go,
the goal was to threaten me.
651
00:39:19,800 --> 00:39:21,920
But they didn't say anything to me,
652
00:39:22,560 --> 00:39:24,680
so I'm guessing I'm not the target.
653
00:39:27,120 --> 00:39:28,240
You like soft tofu, right?
654
00:39:28,320 --> 00:39:30,320
There's a good place nearby.
The food there is delicious.
655
00:39:30,480 --> 00:39:32,240
I told you. I don't feel like eating now.
656
00:39:35,200 --> 00:39:36,760
Were you trying to change the subject?
657
00:39:38,200 --> 00:39:39,600
You're acting like you know something.
658
00:39:40,200 --> 00:39:42,480
Can't you just pretend
you didn't notice it and just let it go?
659
00:39:43,400 --> 00:39:44,520
What is it?
660
00:39:46,080 --> 00:39:48,080
What's this thing
that I'm not supposed to know?
661
00:39:56,000 --> 00:39:57,520
Just say it.
662
00:40:05,120 --> 00:40:07,120
Listen to me carefully, okay?
663
00:40:07,720 --> 00:40:11,040
Don't get too worked up.
And try not to be shocked.
664
00:40:16,560 --> 00:40:19,120
About the Heo Jong Gu case,
someone's behind it.
665
00:40:21,560 --> 00:40:23,280
Someone you know very well.
666
00:40:25,320 --> 00:40:26,560
Captain Kim Gye Sik.
667
00:40:30,440 --> 00:40:31,480
Who?
668
00:40:33,400 --> 00:40:35,640
Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik.
669
00:40:36,120 --> 00:40:37,240
Jeong Chan Gi too.
670
00:40:37,440 --> 00:40:39,680
They protected drug dealers
in return for--
671
00:40:39,760 --> 00:40:40,960
Wait, hold on.
672
00:40:42,840 --> 00:40:45,120
Are you saying
my teammates killed Gyeong Jun?
673
00:40:45,960 --> 00:40:47,920
And Captain Kim framed me?
My captain, of all people?
674
00:40:48,440 --> 00:40:49,520
Darn it.
675
00:40:52,440 --> 00:40:54,640
How could you talk such nonsense?
676
00:40:57,280 --> 00:41:00,000
I think he also had something to do
with Inspector Tak Min Su's case.
677
00:41:03,240 --> 00:41:05,560
[Hangukgwan]
678
00:41:47,880 --> 00:41:48,880
Rest up.
679
00:42:02,640 --> 00:42:05,040
Hi, is Woo Hyeok Jin okay?
680
00:42:05,440 --> 00:42:08,040
Mr. Ryu, he's gone.
681
00:42:08,600 --> 00:42:11,240
What? What are you talking about?
682
00:42:11,320 --> 00:42:13,040
Wait for me. I'm coming.
Don't go anywhere!
683
00:42:16,600 --> 00:42:18,040
Darn it. Hello?
684
00:42:18,720 --> 00:42:20,320
[It's me, Woo Hyeok Jin.]
685
00:42:21,280 --> 00:42:22,360
Yes.
686
00:42:23,120 --> 00:42:25,120
Mr. Woo, where are you?
687
00:42:25,520 --> 00:42:26,960
[The false accusation against Sang Ho.]
688
00:42:27,520 --> 00:42:29,640
Do you think we can prove his innocence
689
00:42:29,720 --> 00:42:31,200
if we find the person who called you?
690
00:42:31,760 --> 00:42:35,720
[You're sure he has some kind of evidence
that can clear Sang Ho's name, right?]
691
00:42:36,000 --> 00:42:37,520
What are you talking about
all of a sudden?
692
00:42:38,000 --> 00:42:39,680
[Do you think I can repay Sang Ho]
693
00:42:39,760 --> 00:42:43,520
at least a little bit
by proving his innocence for him?
694
00:42:45,560 --> 00:42:48,920
No, wait. It's dangerous,
so let's talk in person. Okay?
695
00:42:49,000 --> 00:42:51,440
[I think I know who it is.
The man who called you.]
696
00:42:51,760 --> 00:42:54,600
[-Let me check and call you back.]
-No, let's meet up and...
697
00:42:54,680 --> 00:42:55,760
Hello?
698
00:42:56,400 --> 00:42:57,560
Mr. Woo!
699
00:42:59,280 --> 00:43:00,840
Darn it.
700
00:43:13,640 --> 00:43:14,960
It was you, wasn't it?
701
00:43:18,200 --> 00:43:20,160
You called Ryu Su Yeol
702
00:43:20,840 --> 00:43:23,480
and told him that
Sang Ho didn't kill anyone, right?
703
00:43:24,040 --> 00:43:25,320
-Boss!
-What?
704
00:43:25,960 --> 00:43:27,400
What is it?
705
00:43:27,480 --> 00:43:29,520
Sang Ho went to report us.
706
00:43:29,600 --> 00:43:32,240
To tell a detective in the Narcotics Unit
that the cops are in on this too.
707
00:43:33,880 --> 00:43:36,200
He went to meet with him!
708
00:43:39,120 --> 00:43:40,240
Darn it.
709
00:43:45,840 --> 00:43:46,880
[Police]
710
00:43:53,560 --> 00:43:55,000
[Police]
711
00:43:55,080 --> 00:43:57,360
[He died from an overdose?]
712
00:43:58,160 --> 00:44:00,080
[We'll need to do an autopsy
to find out more.]
713
00:44:00,160 --> 00:44:03,560
[But frankly,
an autopsy may not even be necessary.]
714
00:44:04,680 --> 00:44:08,200
He could barely walk on his own.
And he had no money on him.
715
00:44:09,080 --> 00:44:11,360
He came all the way here,
shot himself up, and died?
716
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
Sorry?
717
00:44:16,720 --> 00:44:18,480
How did you get my number?
718
00:44:20,120 --> 00:44:21,880
We found this in his pocket.
719
00:44:25,520 --> 00:44:27,560
[Ryu Su Yeol, Superintendent,
Anti-Corruption Unit]
720
00:44:39,000 --> 00:44:42,720
You're my role model.
721
00:45:00,440 --> 00:45:03,240
[About the Heo Jong Gu case,
someone's behind it.]
722
00:45:04,800 --> 00:45:06,200
[Someone you know very well.]
723
00:45:09,920 --> 00:45:11,000
[Kim Gye Sik]
724
00:45:11,080 --> 00:45:12,360
[Captain Kim Gye Sik.]
725
00:45:13,040 --> 00:45:15,000
[Heo Jong Gu was working
under Kim Gye Sik.]
726
00:45:15,640 --> 00:45:16,800
[Jeong Chan Gi too.]
727
00:45:17,040 --> 00:45:19,080
They protected drug dealers
in return for--
728
00:45:19,160 --> 00:45:20,480
Wait, hold on.
729
00:45:22,320 --> 00:45:24,840
Are you saying
my teammates killed Gyeong Jun?
730
00:45:25,520 --> 00:45:27,600
[And Captain Kim framed me?
My captain, of all people?]
731
00:45:32,480 --> 00:45:37,200
[Kim Gye Sik]
732
00:45:39,480 --> 00:45:40,840
[Munyang Police Agency]
733
00:45:49,200 --> 00:45:50,960
[Detective]
734
00:45:52,080 --> 00:45:53,680
You've been looking worried all morning.
735
00:45:54,760 --> 00:45:56,280
Is it because of Hui Gyeom's release?
736
00:45:59,360 --> 00:46:02,200
No, sir. I didn't sleep well last night.
737
00:46:02,480 --> 00:46:05,640
It's about time she got out.
She went through a lot, you know?
738
00:46:09,960 --> 00:46:11,560
And the punk Ryu Su Yeol took
739
00:46:13,440 --> 00:46:14,640
is dead, I heard?
740
00:46:14,720 --> 00:46:16,200
[Detective]
741
00:46:16,280 --> 00:46:17,320
Yes.
742
00:46:18,200 --> 00:46:19,560
I heard he died from an overdose.
743
00:46:22,760 --> 00:46:24,120
I see. I was curious.
744
00:46:33,160 --> 00:46:34,720
I wonder
745
00:46:35,920 --> 00:46:37,880
why Ryu Su Yeol took that junkie.
746
00:46:40,480 --> 00:46:41,720
[Detective]
747
00:46:41,800 --> 00:46:43,880
There's no evidence in Min Su's case.
748
00:46:44,560 --> 00:46:45,960
I wonder why he's digging it up.
749
00:46:52,080 --> 00:46:53,200
Well done, right?
750
00:46:56,320 --> 00:46:57,360
Yes, sir.
751
00:47:17,840 --> 00:47:20,880
If I see you one more time,
I will really kill you.
752
00:47:21,680 --> 00:47:22,920
You and I
753
00:47:24,000 --> 00:47:25,120
will both die.
754
00:47:34,440 --> 00:47:36,920
Hold on. Wait!
755
00:47:39,040 --> 00:47:40,080
Wait!
756
00:48:11,880 --> 00:48:14,200
That junkie didn't talk
even until he breathed his last.
757
00:48:14,560 --> 00:48:16,800
I think Jeong Chan Gi is hiding something.
758
00:48:18,200 --> 00:48:19,760
Will there be any problems?
759
00:48:21,760 --> 00:48:24,440
What? Because that junkie died?
Don't you worry.
760
00:48:25,640 --> 00:48:28,000
And he saw my face, so I had no choice.
761
00:48:28,880 --> 00:48:29,920
[All right.]
762
00:48:30,760 --> 00:48:32,040
Keep a close watch.
763
00:48:32,840 --> 00:48:35,520
Keep your...
764
00:48:36,560 --> 00:48:37,680
eyes on.
765
00:48:53,200 --> 00:48:55,200
Mr. Woo, where are you?
766
00:48:55,560 --> 00:48:56,960
[The false accusation against Sang Ho.]
767
00:48:57,040 --> 00:48:59,320
Do you think we can prove his innocence
768
00:48:59,400 --> 00:49:00,800
if we find the person who called you?
769
00:49:01,400 --> 00:49:03,880
You're sure he has some kind of evidence
770
00:49:04,680 --> 00:49:06,240
[that can clear Sang Ho's name, right?]
771
00:49:31,960 --> 00:49:34,080
Woo Hyeok Jin. Why did you kill him?
772
00:49:34,840 --> 00:49:35,880
What?
773
00:49:35,960 --> 00:49:38,880
You're the one who called me
two months ago, right?
774
00:49:39,480 --> 00:49:40,920
What's this nonsense about?
775
00:49:43,080 --> 00:49:46,360
There are only two people
Woo Hyeok Jin called after leaving to meet
776
00:49:47,400 --> 00:49:49,000
with the person who called me.
777
00:49:50,040 --> 00:49:52,520
Me and you.
778
00:49:55,560 --> 00:49:58,640
Why? Did you have a little bit
of a guilty conscience back then?
779
00:49:59,280 --> 00:50:00,640
Then why did you get rid of Hyeok Jin?
780
00:50:01,720 --> 00:50:03,160
Because you're scared of Kim Gye Sik?
781
00:50:04,360 --> 00:50:06,760
-Is that why you killed him?
-That punk...
782
00:50:08,760 --> 00:50:10,680
-I didn't kill him.
-Then,
783
00:50:12,240 --> 00:50:14,000
were you the one who called me?
784
00:50:15,000 --> 00:50:16,240
What do you want?
785
00:50:18,640 --> 00:50:19,760
Make your choice.
786
00:50:20,400 --> 00:50:22,160
You said you had something to give me.
787
00:50:22,240 --> 00:50:24,320
Evidence that can prove
Sim Sang Ho's innocence.
788
00:50:25,080 --> 00:50:26,840
Hand that over, and turn yourself in.
789
00:50:26,920 --> 00:50:27,960
Or...
790
00:50:28,800 --> 00:50:30,800
go to Kim Gye Sik and tell him everything.
791
00:50:30,880 --> 00:50:34,320
Hey, why are you doing all this now?
792
00:50:34,400 --> 00:50:36,680
Why didn't you take me seriously
when I called you?
793
00:50:36,760 --> 00:50:39,160
You already picked your side,
so stick with it!
794
00:50:39,720 --> 00:50:41,360
What are you going to do now?
795
00:50:42,320 --> 00:50:43,800
I'm tired of it.
796
00:50:46,040 --> 00:50:48,080
I'm sick of living a life full of regrets.
797
00:50:51,040 --> 00:50:53,080
Aren't you sick of it too?
798
00:51:10,280 --> 00:51:12,280
-Ring up the bill for me.
-Okay.
799
00:51:14,040 --> 00:51:15,120
-Here.
-Thank you.
800
00:51:15,720 --> 00:51:17,320
-Thank you.
-Thank you.
801
00:51:40,000 --> 00:51:41,760
Sorry for not coming
to see you right away.
802
00:51:41,840 --> 00:51:43,120
You should be resting.
803
00:51:45,280 --> 00:51:46,800
I wanted to,
804
00:51:48,080 --> 00:51:49,800
but I had too many questions.
805
00:51:53,040 --> 00:51:54,560
When I was in prison,
806
00:51:55,720 --> 00:51:59,960
I thought about this ridiculous incident
that had happened to me.
807
00:52:00,880 --> 00:52:03,360
I kept thinking,
but I couldn't come up with an answer
808
00:52:05,760 --> 00:52:06,800
because
809
00:52:07,760 --> 00:52:09,720
I trusted you too much, Captain.
810
00:52:11,440 --> 00:52:13,760
So I gave a possibility a thought
that I had never had before.
811
00:52:16,440 --> 00:52:21,200
That you were behind everything
that had happened to me.
812
00:52:23,840 --> 00:52:26,000
It all started with Min Su.
813
00:52:26,960 --> 00:52:29,200
About Sim Sang Ho,
the guy who killed Min Su.
814
00:52:29,600 --> 00:52:31,960
Sim Sang Ho handled low-quality drugs.
815
00:52:32,360 --> 00:52:36,800
Do you really think he had a connection
with that drug ring?
816
00:52:37,240 --> 00:52:38,680
Like Gyeong Jun said,
817
00:52:39,480 --> 00:52:41,120
Do Yu Gon and his people
818
00:52:41,720 --> 00:52:43,960
had nothing to do with Min Su's death.
819
00:52:44,640 --> 00:52:47,560
Hui Gyeom. Stay calm and focused.
820
00:52:48,080 --> 00:52:49,160
You should
821
00:52:50,880 --> 00:52:52,320
get Do Yu Gon first.
822
00:52:52,400 --> 00:52:53,280
[Korea Democratic Party, Do Yu Gon]
823
00:52:53,400 --> 00:52:56,560
But Superintendent Ryu
and I really got Do Yu Gon.
824
00:52:56,920 --> 00:52:59,840
And when I was ready
to dig Min Su's death again,
825
00:53:01,920 --> 00:53:04,320
you knew you had to kill Do Yu Gon.
826
00:53:04,920 --> 00:53:06,120
But you
827
00:53:07,160 --> 00:53:09,200
wanted the drugs too.
828
00:53:15,480 --> 00:53:16,560
That night,
829
00:53:18,360 --> 00:53:20,960
Do Yu Gon told you
where the drugs were, right?
830
00:53:21,400 --> 00:53:24,560
I told you everything!
I told you where the drugs were!
831
00:53:27,560 --> 00:53:28,680
I knew it.
832
00:53:31,320 --> 00:53:33,760
You're smart, Hui Gyeom.
833
00:53:49,640 --> 00:53:51,360
Why did you let this happen to you?
834
00:53:54,240 --> 00:53:55,360
Why...
835
00:53:56,520 --> 00:53:57,840
Why on earth
836
00:53:58,720 --> 00:54:01,360
did you kill Min Su and Gyeong Jun?
837
00:54:01,760 --> 00:54:04,480
How could you of all people
do that to them?
838
00:54:06,400 --> 00:54:08,240
You knew it was wrong.
839
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
Right? This isn't right.
840
00:54:15,960 --> 00:54:17,240
Why did this happen?
841
00:54:20,840 --> 00:54:22,000
Why?
842
00:54:25,960 --> 00:54:27,160
Let me ask you something.
843
00:54:28,640 --> 00:54:30,160
Why do we
844
00:54:31,840 --> 00:54:34,440
put up with our measly paychecks
and risk our lives
845
00:54:34,520 --> 00:54:36,960
just to catch those criminals?
Why must we try so hard?
846
00:54:37,920 --> 00:54:39,200
Answer me.
847
00:54:42,360 --> 00:54:43,640
That's my answer to you.
848
00:54:56,520 --> 00:54:57,600
The next time I come,
849
00:55:01,040 --> 00:55:02,640
I will be arresting you.
850
00:55:25,480 --> 00:55:28,960
[To Chan Gi, a fan of expensive liquor,
from Min Su]
851
00:55:30,160 --> 00:55:31,840
I told you I would take care of it.
852
00:55:31,920 --> 00:55:34,080
Why are you butting in
my family's business?
853
00:55:35,760 --> 00:55:38,520
Gosh. You really are a jerk.
854
00:55:38,880 --> 00:55:40,240
Didn't you know?
855
00:55:42,120 --> 00:55:43,760
What do you mean?
856
00:55:44,400 --> 00:55:47,880
My son got into
Hanguk University this year.
857
00:55:48,200 --> 00:55:50,400
And he got a full-ride scholarship too.
You didn't know?
858
00:55:52,920 --> 00:55:55,560
I wanted to pay for his first tuition
more than anything.
859
00:55:55,640 --> 00:55:57,720
So I saved up all of my emergency funds.
860
00:55:57,800 --> 00:55:59,720
Now, I don't have use for it.
861
00:56:01,480 --> 00:56:04,080
Gosh. Don't look at me like that.
It's making me sick.
862
00:56:05,200 --> 00:56:07,840
Hey, order that expensive liquor you like.
863
00:56:08,480 --> 00:56:11,160
I'll buy us a bottle tonight.
864
00:56:13,600 --> 00:56:16,040
-Sir! Give us the menu.
-That's fine, sir.
865
00:56:16,120 --> 00:56:17,960
-Come on. No.
-Gosh.
866
00:56:18,040 --> 00:56:19,760
-Give us the menu now.
-That's fine.
867
00:56:19,840 --> 00:56:21,640
Let's finish this first.
868
00:56:24,640 --> 00:56:28,120
[To Chan Gi, a fan of expensive liquor,
from Min Su]
869
00:56:47,120 --> 00:56:49,640
[The late Woo Hyeok Jin,
Creation in session]
870
00:56:58,760 --> 00:57:01,080
-Hello?
[-Are you sure]
871
00:57:02,760 --> 00:57:04,400
you can catch Kim Gye Sik?
872
00:57:07,640 --> 00:57:10,000
I'm asking you a question. Can you do it?
873
00:57:12,720 --> 00:57:13,960
I will catch him no matter what.
874
00:57:16,320 --> 00:57:19,720
Meet me at Min Su's cinerarium in an hour.
875
00:57:37,760 --> 00:57:39,520
[Taxi]
876
00:57:42,640 --> 00:57:43,880
Let's go.
877
00:57:58,000 --> 00:57:59,760
[-It's me.]
-What's the problem?
878
00:58:00,160 --> 00:58:02,360
I think it's you with a problem.
879
00:58:02,800 --> 00:58:04,320
[How can I trust you]
880
00:58:04,400 --> 00:58:07,240
and continue our partnership when I keep
seeing a problem after a problem?
881
00:58:08,000 --> 00:58:11,160
-What?
-I thought about working with you.
882
00:58:11,640 --> 00:58:13,920
So I was looking into you guys.
883
00:58:14,600 --> 00:58:16,400
And I found something interesting.
884
00:58:21,600 --> 00:58:22,840
[Make your choice.]
885
00:58:24,040 --> 00:58:26,000
[You said you had something to give me.]
886
00:58:26,080 --> 00:58:28,160
[Evidence that can prove
Sim Sang Ho's innocence.]
887
00:58:28,840 --> 00:58:30,760
[Hand that over, and turn yourself in.]
888
00:58:35,920 --> 00:58:39,800
[Or go to Kim Gye Sik
and tell him everything.]
889
00:58:40,160 --> 00:58:44,480
Hurry up, my friend.
890
00:58:49,320 --> 00:58:52,160
[Narcotics Unit of Munyang Police Agency]
891
00:58:53,160 --> 00:58:56,240
About the eye... It's coming from Russia.
892
00:58:56,920 --> 00:58:59,360
Russia? Are you sure?
893
00:58:59,560 --> 00:59:03,240
Up until a while ago,
only the people from Russia knew about it.
894
00:59:03,600 --> 00:59:07,600
[To get them, you had to
go to where Korean Russians lived.]
895
00:59:07,960 --> 00:59:09,440
[But I heard]
896
00:59:09,520 --> 00:59:12,440
[they recently seized Munyang.]
897
00:59:12,520 --> 00:59:15,520
[They never got caught,
and the quaintly is top-notch.]
898
00:59:19,200 --> 00:59:21,320
[Planting the seed of hope
in the Maritimes]
899
00:59:26,200 --> 00:59:28,840
[Hello. I'm your next-door neighbor.]
900
00:59:28,920 --> 00:59:30,880
[Our family just moved in!]
901
00:59:32,920 --> 00:59:35,920
Hello. You're from next door.
902
00:59:42,520 --> 00:59:44,320
This is delicious.
Do you want some rice cakes?
903
00:59:46,120 --> 00:59:47,200
Come here.
904
00:59:48,240 --> 00:59:49,320
Come here.
905
00:59:52,640 --> 00:59:54,440
[The late Tak Min Su]
906
00:59:56,520 --> 00:59:58,640
[Civil Servant ID Card]
907
00:59:58,720 --> 00:59:59,560
[Tak Min Su]
908
01:00:04,120 --> 01:00:05,800
You should've told me if you were coming.
909
01:00:09,800 --> 01:00:12,320
-Captain.
-Why are you so surprised?
910
01:00:13,400 --> 01:00:15,400
Are you meeting someone else here?
911
01:00:17,360 --> 01:00:18,320
No.
912
01:00:18,960 --> 01:00:21,120
I was just in the neighborhood.
I wanted to see Min Su.
913
01:00:28,600 --> 01:00:29,680
Min Su.
914
01:00:31,360 --> 01:00:32,600
Chan Gi is the only one
915
01:00:34,680 --> 01:00:36,120
left in our team now.
916
01:00:39,680 --> 01:00:40,960
Let's not drag it out.
917
01:00:45,400 --> 01:00:46,480
Give it to me.
918
01:00:48,160 --> 01:00:49,240
Pardon?
919
01:00:52,680 --> 01:00:53,760
Darn it.
920
01:01:09,640 --> 01:01:10,640
Darn it.
921
01:01:34,760 --> 01:01:36,080
Chan Gi.
922
01:01:41,280 --> 01:01:42,280
Captain.
923
01:01:43,520 --> 01:01:44,600
I'm sorry.
924
01:01:44,920 --> 01:01:47,520
Please forgive me this once.
I must have lost my mind for a second.
925
01:01:52,960 --> 01:01:54,280
Did you kill Sang Ho?
926
01:01:54,640 --> 01:01:56,200
Why did you kill him, you jerk?
927
01:01:58,800 --> 01:02:01,080
Don't. Stop it, you jerk!
928
01:02:03,360 --> 01:02:05,160
-My gosh.
-Gye Sik!
929
01:02:05,680 --> 01:02:08,200
Please forgive me just this once!
930
01:02:09,320 --> 01:02:10,400
Just this once.
931
01:02:10,960 --> 01:02:13,400
Chan Gi. Was there a time
932
01:02:16,600 --> 01:02:18,680
when I forgave someone easily?
933
01:02:31,960 --> 01:02:33,040
You jerk!
934
01:02:40,120 --> 01:02:42,400
You think you can catch me by yourself?
935
01:02:42,800 --> 01:02:44,080
You think I came alone?
936
01:02:54,640 --> 01:02:57,040
-What is this?
-You!
937
01:02:58,360 --> 01:03:00,480
-Isn't it obvious?
-I'm a superhero.
938
01:03:34,640 --> 01:03:36,560
It's over for you now. Okay?
939
01:03:37,360 --> 01:03:39,040
You're just going to take that?
940
01:03:41,400 --> 01:03:43,520
No. You're coming with me too.
941
01:03:43,960 --> 01:03:46,320
This might be your last time
getting some air outdoors.
942
01:03:46,400 --> 01:03:47,920
Take deep breaths. Okay?
943
01:03:52,960 --> 01:03:54,160
Then
944
01:03:58,400 --> 01:03:59,520
what about Hui Gyeom?
945
01:04:03,880 --> 01:04:04,960
What about her?
946
01:04:05,720 --> 01:04:06,760
By the time
947
01:04:07,960 --> 01:04:10,880
we arrive at the police agency,
948
01:04:11,480 --> 01:04:13,600
poor Hui Gyeom
949
01:04:15,880 --> 01:04:17,480
would be dead.
950
01:04:26,400 --> 01:04:27,720
What are you talking about?
951
01:04:28,720 --> 01:04:30,320
You know,
952
01:04:31,760 --> 01:04:33,480
don't you think
953
01:04:35,240 --> 01:04:37,720
I had something to fall back on
when I came here alone?
954
01:04:47,360 --> 01:04:49,360
You stupid softie!
955
01:04:50,080 --> 01:04:52,840
Why did you drag me in
when you couldn't finish the job?
956
01:04:53,240 --> 01:04:55,080
Why did you drag me in? Darn it.
957
01:05:01,240 --> 01:05:03,560
No. No...
958
01:05:03,720 --> 01:05:06,120
No. Stop it, you crazy jerk. No.
959
01:05:07,400 --> 01:05:11,120
Don't waste your time
on something so stupid like this.
960
01:05:12,440 --> 01:05:14,040
Go to the junkyard.
961
01:05:18,200 --> 01:05:19,960
Hui Gyeom will be waiting.
962
01:05:38,720 --> 01:05:40,360
Come on!
963
01:06:10,480 --> 01:06:12,560
Hui Gyeom. Wake up.
964
01:06:14,200 --> 01:06:15,800
Hui Gyeom, wake up.
965
01:06:15,880 --> 01:06:17,440
Hui Gyeom. Let's get out of here.
966
01:06:24,440 --> 01:06:25,440
Darn it.
967
01:06:35,240 --> 01:06:37,680
I'll move them and finish the job.
968
01:06:37,880 --> 01:06:38,960
Make no mistakes.
969
01:07:19,520 --> 01:07:20,640
Wake up.
970
01:07:37,920 --> 01:07:40,640
Don't just sit there. Do it with me.
971
01:07:42,120 --> 01:07:44,160
You think
that's going to get the door open?
972
01:07:44,720 --> 01:07:46,080
Then do you suggest we just die here?
973
01:07:48,320 --> 01:07:49,600
You're just a big softie.
974
01:09:04,760 --> 01:09:05,840
I'll join you.
975
01:09:06,359 --> 01:09:07,399
Hui Gyeom.
976
01:09:08,760 --> 01:09:09,840
Hui Gyeom.
977
01:09:10,080 --> 01:09:11,439
We don't have time. Hurry.
978
01:09:12,800 --> 01:09:14,920
Kick on my count of two.
979
01:09:17,960 --> 01:09:20,240
One, two.
980
01:09:22,080 --> 01:09:23,840
One, two.
981
01:09:26,120 --> 01:09:28,319
One, two.
982
01:09:51,040 --> 01:09:51,960
Two.
983
01:09:54,440 --> 01:09:56,360
One, two.
984
01:10:01,240 --> 01:10:02,320
Su Yeol!
985
01:10:03,480 --> 01:10:04,720
Hey, Hui Gyeom.
986
01:10:05,240 --> 01:10:06,600
Hold on tight!
987
01:10:40,640 --> 01:10:42,640
[Bad, Evil, Crazy]
988
01:10:42,720 --> 01:10:45,000
[Bad and Crazy]
989
01:10:45,760 --> 01:10:46,720
[Step on it!]
990
01:10:48,040 --> 01:10:50,840
[Those Russians aren't the only ones
you should fear.]
991
01:10:50,920 --> 01:10:52,760
[My guys can be scary too.]
992
01:10:52,840 --> 01:10:55,800
Kim Gye Sik just used you
to clean up his mess. You fool.
993
01:10:55,880 --> 01:10:57,320
How dare you? Are you crazy?
994
01:10:57,760 --> 01:11:01,640
It looks like Andrei has become
Kim Gye Sik's new partner for now.
995
01:11:01,720 --> 01:11:02,520
What are you doing?
996
01:11:02,600 --> 01:11:04,520
I'm on my way. Don't go alone.
997
01:11:04,720 --> 01:11:06,640
Protecting my stuff
998
01:11:06,880 --> 01:11:07,840
[is your job, isn't it?]
999
01:11:08,800 --> 01:11:11,120
[You think I'll let you catch me?]
1000
01:11:11,440 --> 01:11:13,480
[I should've arrested you
a long time ago.]
1001
01:11:13,560 --> 01:11:15,400
Step aside! Do it now!
1002
01:11:16,040 --> 01:11:17,560
[You're all dead meat.]
1003
01:11:18,347 --> 01:11:21,413
[Subtitles by iQIYI]
1004
01:11:21,494 --> 01:11:25,008
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.