All language subtitles for Bad.and.Crazy.E06.1080p.IQ.WEB-DL.AAC.H264-iTS-v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,520 --> 00:00:10,600 [Director: Yoo Seon Dong] 2 00:00:10,680 --> 00:00:12,560 [Writer: Kim Sae Bom] 3 00:00:22,600 --> 00:00:24,080 [Lee Dong Wook] 4 00:00:30,320 --> 00:00:31,720 [Wi Ha Jun] 5 00:00:34,240 --> 00:00:35,720 [Han Ji Eun] 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,240 [Cha Hak Yeon] 7 00:00:45,560 --> 00:00:47,360 [Bad, Evil, Crazy] 8 00:00:47,440 --> 00:00:49,920 [Bad and Crazy] 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,920 [All characters, places, groups, events, and organizations are fictional.] 10 00:00:59,040 --> 00:01:00,840 I only followed the protocol. 11 00:01:02,640 --> 00:01:04,280 I shot him in his thigh. 12 00:01:06,400 --> 00:01:09,840 [You were on the rooftop of a five-story abandoned building that had no railings.] 13 00:01:10,480 --> 00:01:12,240 [And you shot him in the thigh.] 14 00:01:12,320 --> 00:01:13,800 [You didn't know he could fall?] 15 00:01:13,880 --> 00:01:16,800 Then should I have let him get away? That jerk killed Min Su! 16 00:01:16,880 --> 00:01:17,840 Exactly! 17 00:01:17,920 --> 00:01:20,680 [That jerk killed Min Su! Your partner!] 18 00:01:21,160 --> 00:01:22,480 Did you kill Sang Ho? 19 00:01:22,800 --> 00:01:24,280 Why did you kill him? 20 00:01:24,880 --> 00:01:26,160 Even in this situation, 21 00:01:27,240 --> 00:01:28,560 you're worried about someone else. 22 00:01:29,960 --> 00:01:31,480 I'm certain Min Su 23 00:01:32,039 --> 00:01:34,200 -and that jerk were the only ones there. -No. 24 00:01:35,560 --> 00:01:37,160 There was one more person. 25 00:01:38,080 --> 00:01:39,160 I'm sorry, Min Su. 26 00:01:43,520 --> 00:01:44,840 [Yes, you were there too.] 27 00:01:46,320 --> 00:01:47,600 You, Senior Inspector Kim Gye Sik. 28 00:01:48,600 --> 00:01:49,840 [Perhaps,] 29 00:01:50,400 --> 00:01:52,479 the things I had said to get Kim Gye Sik roped into it 30 00:01:54,160 --> 00:01:56,320 were all true. 31 00:01:57,240 --> 00:01:58,280 So? 32 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 What will you do now? 33 00:02:02,240 --> 00:02:04,640 Will you write a novel about it and become a best-selling author? 34 00:02:06,160 --> 00:02:08,199 You're such a coward. Now, you're suspicious? 35 00:02:08,759 --> 00:02:10,320 You said I should do something! 36 00:02:13,440 --> 00:02:16,720 I'm going to dig into this case again. There's definitely something. 37 00:02:17,840 --> 00:02:21,120 I may be able to take down Kim Gye Sik. 38 00:02:23,040 --> 00:02:24,200 By yourself? 39 00:02:24,800 --> 00:02:26,160 Do you actually think that's possible? 40 00:02:29,480 --> 00:02:30,520 No. 41 00:02:32,320 --> 00:02:34,600 -With you. -Me? 42 00:02:34,840 --> 00:02:37,120 Kim Gye Sik is a total psycho. 43 00:02:38,280 --> 00:02:41,160 It'd be too dangerous to get Jae Seon and Gyeong Tae involved. 44 00:02:42,800 --> 00:02:45,360 Only you and I will go. Just the two of us. 45 00:02:49,400 --> 00:02:51,400 Just the two of us? 46 00:02:51,720 --> 00:02:53,079 From this moment on, 47 00:02:55,040 --> 00:02:56,160 we can only trust each other. 48 00:03:26,520 --> 00:03:29,079 But back then, why did you do that? 49 00:03:31,040 --> 00:03:32,880 -What? -Why did you do that? 50 00:03:36,040 --> 00:03:37,760 Have you already forgotten all about it, Su Yeol? 51 00:03:40,600 --> 00:03:42,520 -Don't just use the wrists. -The wrists? 52 00:03:42,600 --> 00:03:44,200 -Then from here... -Yes, that's good. 53 00:03:44,440 --> 00:03:45,960 -Now, try it. -♫ I let my guard down ♫ 54 00:03:46,040 --> 00:03:47,200 ♫ Because of you ♫ 55 00:03:47,280 --> 00:03:49,040 -Let's try again. -♫ I can only think about you ♫ 56 00:03:49,120 --> 00:03:51,280 -Not like that. Keep your torso still. -♫ You drive me crazy ♫ 57 00:03:51,360 --> 00:03:52,840 -Okay. Like this? -♫ I miss you so much ♫ 58 00:03:52,920 --> 00:03:55,240 -Look, like this. Don't move your torso. -♫ Every day ♫ 59 00:03:55,320 --> 00:03:56,920 -From here... -Okay, watch me. 60 00:03:57,000 --> 00:03:58,120 -Like this? -Yes, that's it. 61 00:03:58,200 --> 00:04:00,120 -From here? Like this? Swing it? -Yes! Go for it. 62 00:04:00,200 --> 00:04:01,760 -♫ Tell me that you love me ♫ -Hey. 63 00:04:01,840 --> 00:04:04,560 -That's it. You kept your body still, -♫ Rollin' ♫ 64 00:04:04,640 --> 00:04:06,800 -Right. -so you could hold your stance steady. 65 00:04:06,880 --> 00:04:08,120 ♫ Rollin' ♫ 66 00:04:08,200 --> 00:04:09,680 -This is not easy. -Try it again. 67 00:04:09,760 --> 00:04:11,520 -So don't use the wrists? -That's right. 68 00:04:11,600 --> 00:04:13,480 -Use your body. -The upper body? 69 00:04:13,560 --> 00:04:14,720 -The stingray dance! -From here... 70 00:04:14,800 --> 00:04:16,680 Okay! The stingray dance. 71 00:04:21,480 --> 00:04:23,840 All right, there. 72 00:04:25,160 --> 00:04:26,880 They'll teach Kim Gye Sik a lesson, right? 73 00:04:26,960 --> 00:04:29,080 Of course. He needs to be taught a serious lesson. 74 00:04:29,160 --> 00:04:31,640 I can't believe he did something so ridiculous. 75 00:04:31,720 --> 00:04:34,000 He'll be reprimanded harshly this time. Don't you worry. 76 00:04:36,520 --> 00:04:39,120 That brazen lunatic. How dare he accuse me of using drugs? 77 00:04:39,200 --> 00:04:41,680 I'm still appalled whenever I think about that time. 78 00:04:41,760 --> 00:04:44,520 I know, right? The cops in this country... 79 00:04:44,600 --> 00:04:46,120 Well, I'm a cop too, 80 00:04:46,200 --> 00:04:47,840 but they only care about their clearance rates. 81 00:04:49,400 --> 00:04:51,720 But that's why we have the Anti-Corruption Unit, 82 00:04:53,280 --> 00:04:55,440 It helps get rid of bad apples from the barrel. 83 00:04:55,520 --> 00:04:58,880 And thanks to the Commissioner, who is like a father to me, 84 00:04:58,960 --> 00:05:01,960 Munyang Police Agency can operate like a well-oiled machine. 85 00:05:02,040 --> 00:05:03,760 My uncle would be very happy to hear this. 86 00:05:07,960 --> 00:05:09,160 Gosh. 87 00:05:13,960 --> 00:05:15,240 Darn, my head hurts. 88 00:05:18,920 --> 00:05:21,120 Hello? 89 00:05:21,600 --> 00:05:23,360 What? Pardon me? 90 00:05:23,440 --> 00:05:26,200 [Sim Sang Ho didn't kill Tak Min Su.] 91 00:05:26,280 --> 00:05:29,120 What? Come again? 92 00:05:31,240 --> 00:05:32,600 What's this about? Who is this? 93 00:05:32,680 --> 00:05:35,280 [Darn it. I said Sim Sang Ho didn't kill him.] 94 00:05:35,720 --> 00:05:38,080 [-I have evidence.] -What? 95 00:05:38,720 --> 00:05:40,960 Hello? You're not making any sense, darn it! 96 00:05:41,440 --> 00:05:43,360 Hey! What are you doing? 97 00:05:43,440 --> 00:05:45,960 -Hurry up and play the tambourine. -Jeez, go back inside. 98 00:05:46,120 --> 00:05:48,000 -He told me I'm no good. -Okay, I'm coming. 99 00:05:48,080 --> 00:05:50,480 -All right! Give me the tambourine. -He's back. 100 00:05:52,680 --> 00:05:55,240 That time... Yes, that time. 101 00:05:55,320 --> 00:05:58,600 Yes, that time. Why did you brush it off like that? 102 00:06:02,600 --> 00:06:04,280 I thought it was a prank call. 103 00:06:04,360 --> 00:06:07,120 What? A prank call? 104 00:06:10,520 --> 00:06:12,960 Hey. If you caught Kim Gye Sik back then, 105 00:06:13,040 --> 00:06:15,120 we wouldn't be in this mess now! You little... 106 00:06:15,520 --> 00:06:19,080 That's why I want to make things right no matter what. 107 00:06:20,960 --> 00:06:22,000 Hey. 108 00:06:22,560 --> 00:06:26,560 This time, I'll take down that scumbag at all costs. 109 00:06:31,600 --> 00:06:34,520 So? Who was the guy that called? 110 00:06:37,640 --> 00:06:40,600 [There's a good chance that he's someone in Sim Sang Ho's circle.] 111 00:06:41,040 --> 00:06:42,720 [But he had no family.] 112 00:06:42,800 --> 00:06:44,680 [And before he died, he wasn't really in contact] 113 00:06:44,760 --> 00:06:46,680 [with anyone else other than Tak Min Su.] 114 00:07:06,760 --> 00:07:07,440 [Daily Diet] 115 00:07:07,520 --> 00:07:08,840 No sweets. 116 00:07:20,000 --> 00:07:21,400 [Freshmen Recruitment] 117 00:07:26,200 --> 00:07:29,400 Sim Sang Ho, you sure worked hard. 118 00:07:32,200 --> 00:07:34,960 Hey, anything and everything that could provide clues... 119 00:07:35,960 --> 00:07:37,159 Where did he go? 120 00:07:37,880 --> 00:07:40,320 -Hey, are you not doing this with me? -What? 121 00:07:47,800 --> 00:07:49,880 I miss you, Jae Seon. 122 00:07:57,680 --> 00:07:59,040 Have we heard from Su Yeol yet? 123 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 Hey. 124 00:08:02,160 --> 00:08:04,320 You're flat-out ignoring me now. Jeez. 125 00:08:07,160 --> 00:08:08,320 What are you staring at? 126 00:08:13,880 --> 00:08:15,640 So the time of the break-in at Hui Gyeom's place 127 00:08:15,720 --> 00:08:19,120 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 128 00:08:21,680 --> 00:08:23,240 If he planted the drugs at her place 129 00:08:23,320 --> 00:08:25,360 and staged it to make it look like a break-in... 130 00:08:28,440 --> 00:08:30,120 The time of the break-in at Inspector Lee's place 131 00:08:30,600 --> 00:08:32,799 overlaps with the time when Heo Jong Gu wasn't at the funeral. 132 00:08:34,240 --> 00:08:37,000 Maybe he planted the drugs and staged it to make it look like a break-in. 133 00:08:45,000 --> 00:08:46,920 -Sir? -Yes. 134 00:08:48,440 --> 00:08:49,440 Sir. 135 00:08:52,520 --> 00:08:53,640 My goodness. 136 00:08:53,720 --> 00:08:55,200 ["Crash Course for the CSAT"] 137 00:08:55,280 --> 00:08:57,600 I feel like I'm going back to college. 138 00:08:58,960 --> 00:09:00,440 Why are there so many study guides? 139 00:09:04,240 --> 00:09:05,880 Gosh, seriously. 140 00:09:06,800 --> 00:09:09,960 Jeez, I can't believe I trusted that idiot. 141 00:09:10,040 --> 00:09:12,800 What? We'll only trust each other? 142 00:09:13,600 --> 00:09:15,440 What a joke. 143 00:09:15,520 --> 00:09:18,440 Su Yeol, comb through everything. 144 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 Make sure you don't miss a thing. 145 00:09:20,400 --> 00:09:22,280 ["Practice Tests for the CSAT"] 146 00:09:22,360 --> 00:09:23,520 Jeez. 147 00:09:24,000 --> 00:09:25,080 ["Special Prep Guide for the CSAT"] 148 00:09:25,160 --> 00:09:26,440 [Munyang Love Rehabilitation Center] 149 00:09:29,800 --> 00:09:31,200 [Drug Addiction Rehabilitation Center] 150 00:09:31,280 --> 00:09:32,600 [Munyang Love Rehabilitation Center] 151 00:09:34,520 --> 00:09:37,120 [Munyang Love Rehabilitation Center] 152 00:09:39,320 --> 00:09:42,200 This man never received treatment here? 153 00:09:45,800 --> 00:09:48,920 That's correct. He's not our patient. 154 00:09:52,560 --> 00:09:54,440 Hold on, that man... 155 00:09:55,400 --> 00:09:57,720 Maybe he is Woo Hyeok Jin's friend. 156 00:09:59,400 --> 00:10:02,360 Woo Hyeok Jin? Who is that? 157 00:10:05,600 --> 00:10:07,960 Excuse me. We need help. 158 00:10:08,960 --> 00:10:10,080 Help! 159 00:10:10,160 --> 00:10:13,360 Did Sim Sang Ho visit him often? 160 00:10:13,680 --> 00:10:15,200 No, he didn't really visit him. 161 00:10:15,720 --> 00:10:17,160 He always managed to find Hyeok Jin. 162 00:10:18,080 --> 00:10:21,360 Every time Hyeok Jin escaped, he found him and brought him back. 163 00:10:21,880 --> 00:10:24,000 Hyeok Jin continued to escape, but he never gave up. 164 00:10:26,200 --> 00:10:29,280 So they must've had a special relationship. 165 00:10:31,240 --> 00:10:34,200 And he must feel indebted to Sim Sang Ho. 166 00:10:37,080 --> 00:10:38,240 That's right. 167 00:10:41,440 --> 00:10:45,280 That man, Woo Hyeok Jin. Do you have a photo of him? 168 00:10:46,480 --> 00:10:50,080 [You might be able to find him at the junkyard] 169 00:10:50,320 --> 00:10:52,160 [near the reservoir.] 170 00:10:52,880 --> 00:10:55,320 [Once, Hyeok Jin was found there passed out,] 171 00:10:55,400 --> 00:10:57,920 [and we rescued him.] 172 00:11:03,880 --> 00:11:06,120 I can't really see well even with this thing. 173 00:11:10,640 --> 00:11:12,840 Darn it. 174 00:11:22,080 --> 00:11:23,440 They all look scruffy. 175 00:11:23,560 --> 00:11:24,600 Let's move in. 176 00:11:25,160 --> 00:11:26,680 -Move in? -Yes. 177 00:11:27,040 --> 00:11:28,360 -Where? You mean, there? -Yes. 178 00:11:28,560 --> 00:11:31,600 Hey, we don't even know whether or not he's there now. 179 00:11:31,800 --> 00:11:33,600 What if we move in now, and Kim Gye Sik finds out? 180 00:11:34,480 --> 00:11:35,520 Then what? Just stay here? 181 00:11:35,880 --> 00:11:36,960 Darn you. 182 00:11:38,440 --> 00:11:42,080 Hey, remember Jeong Il Su's minions? 183 00:11:42,320 --> 00:11:44,080 I bet they're all here. 184 00:11:44,440 --> 00:11:45,440 Don't you remember? 185 00:11:45,520 --> 00:11:47,720 We beat them up and threw them around. 186 00:11:47,800 --> 00:11:50,240 If they see us now, they'll recognize us right away. 187 00:11:50,920 --> 00:11:52,800 What? We'll die if we mess with the wrong druggies? 188 00:11:53,520 --> 00:11:55,440 Who was the one that said it? 189 00:11:56,320 --> 00:11:57,560 You're a druggie too. 190 00:11:59,120 --> 00:12:00,240 What? 191 00:12:00,320 --> 00:12:01,400 Su Yeol. 192 00:12:02,520 --> 00:12:03,640 Are you not addicted yet? 193 00:12:03,720 --> 00:12:05,200 -Why you little... -Hush. 194 00:12:06,480 --> 00:12:07,720 Darn it. 195 00:12:09,960 --> 00:12:12,400 Hey, hang on. 196 00:12:13,960 --> 00:12:16,520 Addicted, druggies... 197 00:12:18,400 --> 00:12:20,960 Yes, that's it. 198 00:12:21,560 --> 00:12:22,520 You got it. 199 00:12:24,360 --> 00:12:25,640 This fits me perfectly. 200 00:12:26,160 --> 00:12:28,360 Nice, sunglasses. 201 00:12:31,280 --> 00:12:32,600 Who are you? 202 00:12:35,520 --> 00:12:36,880 Hey, that looks good on you. 203 00:12:39,960 --> 00:12:41,040 Swag. 204 00:12:45,240 --> 00:12:47,240 Well, I'll be off then. 205 00:12:47,400 --> 00:12:49,280 No, let's swap again. 206 00:12:49,360 --> 00:12:50,360 Thanks, bye. 207 00:12:50,440 --> 00:12:53,520 Just wear it, you twerp. Look at you. 208 00:12:53,600 --> 00:12:54,960 It suits you. 209 00:12:56,040 --> 00:12:58,320 Hey, I'm very squeamish. 210 00:13:01,320 --> 00:13:02,600 You're such a weakling. 211 00:13:03,360 --> 00:13:05,920 Hey! Take it off. I'll do it. 212 00:13:06,560 --> 00:13:07,440 Good grief. 213 00:13:07,640 --> 00:13:08,920 Okay, you do it. 214 00:13:11,080 --> 00:13:12,160 You jerk. 215 00:13:12,560 --> 00:13:15,680 You are me, and I am you. So it means I'm doing it anyway! 216 00:13:16,640 --> 00:13:18,000 Did you realize that just now? Idiot. 217 00:13:24,080 --> 00:13:25,280 Are you all right, Su Yeol? 218 00:13:29,960 --> 00:13:30,960 Oh, boy. 219 00:13:31,640 --> 00:13:33,440 Jeez. What the heck did you eat? 220 00:13:33,520 --> 00:13:35,160 [Establish Law and Order That Put People First] 221 00:13:35,240 --> 00:13:38,480 -Can you see this? -Yes. I can see it very well, Mr. Nam. 222 00:13:38,560 --> 00:13:41,000 Good. Until recently, I worked at the Southern Prosecutors' Office. 223 00:13:41,080 --> 00:13:43,880 I just opened my own practice, and Superintendent Ryu is my first client. 224 00:13:43,960 --> 00:13:46,320 Since it's my very first case, I'll do my utmost. 225 00:13:46,400 --> 00:13:47,520 Just a moment, please. 226 00:13:49,480 --> 00:13:50,440 Hi, Mom. 227 00:13:51,120 --> 00:13:53,320 The sofa? I exchanged it with a different model. Why? 228 00:13:53,400 --> 00:13:55,600 No, don't. If you return it, we'll have nowhere to sit. 229 00:13:55,680 --> 00:13:57,400 Just accept the delivery. All right. 230 00:13:58,840 --> 00:14:01,520 I'm setting up my office at the moment. Where was I? 231 00:14:01,600 --> 00:14:04,320 Right. I'll do my very best, so don't worry too much. 232 00:14:04,400 --> 00:14:06,320 Okay, I won't. 233 00:14:08,120 --> 00:14:09,240 So the thing is, 234 00:14:10,960 --> 00:14:13,080 in order for me to be acquitted, 235 00:14:13,520 --> 00:14:17,400 I need to find evidence or a witness who can help me prove my innocence... 236 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 Hi, Mom. 237 00:14:20,680 --> 00:14:22,040 Of course, it's the new office smell. 238 00:14:22,120 --> 00:14:24,480 It's a brand new office. What do you expect? 239 00:14:24,560 --> 00:14:27,920 You know, if you... Where did I put it? In the corner. 240 00:14:28,000 --> 00:14:29,360 There's the air purifier! 241 00:14:29,440 --> 00:14:31,120 No, I'm not angry. 242 00:14:31,200 --> 00:14:33,480 I'm working now, okay? Bye. 243 00:14:34,240 --> 00:14:35,280 What's the matter with her? 244 00:14:35,600 --> 00:14:38,960 My apologies. She faints when I don't answer her calls right away. 245 00:14:39,040 --> 00:14:40,960 Anyway, I'm looking out for you. 246 00:14:41,080 --> 00:14:43,240 And you're considered innocent until proven guilty. 247 00:14:43,320 --> 00:14:46,320 Once my office is all set up, we'll talk about things one by one. 248 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 Sure. 249 00:14:49,440 --> 00:14:51,760 Anyhow, based on the current situation, 250 00:14:51,840 --> 00:14:54,040 they'll most likely keep me detained while investigating... 251 00:14:56,480 --> 00:14:57,480 Go on. 252 00:14:58,640 --> 00:15:00,120 -You should answer it. -No, it's okay. 253 00:15:00,200 --> 00:15:02,000 -Answer it. -Okay. 254 00:15:03,800 --> 00:15:04,880 Yes, hi. 255 00:15:05,240 --> 00:15:07,800 How would I know where the rag is? 256 00:15:07,880 --> 00:15:10,960 Mom! See the coat rack in the corner? 257 00:15:11,040 --> 00:15:14,640 Do you see the clothes on that thing? My clothes. They're all rags. Use them. 258 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Use those, please. 259 00:15:15,800 --> 00:15:17,880 No! They are rags, so just use them. I have to go. Bye. 260 00:15:17,960 --> 00:15:19,600 I told you! I'm working right now. 261 00:15:21,200 --> 00:15:22,920 I'm not angry. It's just that... 262 00:15:23,000 --> 00:15:25,280 My mom is too caring. 263 00:15:25,360 --> 00:15:28,440 So, Superintendent Ryu is your first client? 264 00:15:28,520 --> 00:15:30,200 Yes, we're close. 265 00:15:30,520 --> 00:15:31,600 Okay. 266 00:15:32,320 --> 00:15:35,160 -It's hot in here. Is it always like this? -Ryu Su Yeol, that jerk... 267 00:15:35,240 --> 00:15:37,560 Turn on the AC! Is there no AC here? 268 00:16:01,760 --> 00:16:02,960 Don't be nervous. 269 00:16:03,440 --> 00:16:05,640 I'm right here for you. 270 00:16:06,120 --> 00:16:07,760 Shut your mouth. 271 00:16:09,080 --> 00:16:10,080 Hey. 272 00:16:13,880 --> 00:16:14,920 Me? 273 00:16:21,160 --> 00:16:22,400 Oh, boy. 274 00:16:23,440 --> 00:16:24,480 Let me see your arm. 275 00:16:26,200 --> 00:16:27,200 Sorry? 276 00:16:28,760 --> 00:16:29,960 What are you doing? 277 00:16:38,720 --> 00:16:39,760 Hand it over. 278 00:16:43,120 --> 00:16:45,720 What? Hand what over? 279 00:16:45,800 --> 00:16:47,920 You need to pay me if you want to get your fix, moron. 280 00:17:01,880 --> 00:17:04,000 Well, take it easy. 281 00:17:12,119 --> 00:17:13,119 Hey! 282 00:17:13,280 --> 00:17:14,599 What did you do to my arm? 283 00:17:14,960 --> 00:17:17,680 Su Yeol, you never come prepared. 284 00:17:20,680 --> 00:17:22,240 [I poked it with a needle.] 285 00:17:22,599 --> 00:17:26,839 Hey, you bled quite a bit earlier. Aren't you dizzy now? 286 00:17:28,079 --> 00:17:29,280 You little... 287 00:17:30,440 --> 00:17:32,040 I can't believe you did that. 288 00:17:49,520 --> 00:17:51,040 -Don't move. -Darn it. 289 00:17:51,200 --> 00:17:53,280 -Here, I found it. -Darn you. 290 00:17:53,920 --> 00:17:55,960 -You jerks! -It's the Eye! 291 00:17:56,880 --> 00:17:57,880 Let me see. 292 00:18:00,040 --> 00:18:01,000 Hey. 293 00:18:02,360 --> 00:18:04,760 Hey. It's your first time here, isn't it? 294 00:18:05,200 --> 00:18:06,800 You shouldn't come here alone. 295 00:18:07,240 --> 00:18:08,320 Consider this your hazing. 296 00:18:08,400 --> 00:18:10,320 Gosh, your head must hurt like crazy now. 297 00:18:10,400 --> 00:18:12,600 Are you okay? At least you're not bleeding. 298 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Hold on. 299 00:18:14,080 --> 00:18:15,640 I feel like I've seen him somewhere before. 300 00:18:15,720 --> 00:18:16,920 Why does he look so familiar? 301 00:18:18,960 --> 00:18:21,520 If you know this guy, that means he's a cop. 302 00:18:25,080 --> 00:18:26,760 Take that and get lost. 303 00:18:26,840 --> 00:18:28,120 Jeez, that punk. 304 00:18:28,520 --> 00:18:30,520 Wait, hold on. 305 00:18:31,400 --> 00:18:33,160 Maybe this punk is really hiding something. 306 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 A real addict would never give away drugs so easily. 307 00:18:36,040 --> 00:18:37,120 Hold on. 308 00:18:38,120 --> 00:18:40,680 Is he really a cop? 309 00:18:44,680 --> 00:18:45,760 Shoot this up. 310 00:18:46,040 --> 00:18:47,120 Do it right here. 311 00:18:48,760 --> 00:18:50,840 -Hey. -Do it! 312 00:18:51,040 --> 00:18:53,480 -Hey. -You've done it once. 313 00:18:53,960 --> 00:18:55,120 Just go for it. 314 00:18:55,280 --> 00:18:57,040 What the heck are you saying? 315 00:18:57,120 --> 00:18:58,600 Then what? Get killed by these dirtbags? 316 00:18:58,760 --> 00:19:01,280 Just do it and get it over with so these guys will leave us alone. 317 00:19:01,360 --> 00:19:03,760 Why don't you shoot up, then? You jerk. 318 00:19:03,840 --> 00:19:05,400 You said I could count on you! You nutcase. 319 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 This punk... 320 00:19:07,640 --> 00:19:10,600 He's lost it. Let's go, guys. 321 00:19:11,040 --> 00:19:12,600 He is a junkie. 322 00:19:13,760 --> 00:19:14,640 Gosh, my head... 323 00:19:15,800 --> 00:19:16,920 My head hurts. 324 00:19:19,280 --> 00:19:20,520 Don't ever forget, Su Yeol. 325 00:19:21,520 --> 00:19:23,960 I saved you, yet again. 326 00:19:24,040 --> 00:19:25,320 Shut your mouth! 327 00:19:26,600 --> 00:19:28,400 Gosh, it really hurts. 328 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 That little... 329 00:19:39,280 --> 00:19:40,320 Mr. Woo Hyeok Jin? 330 00:19:41,960 --> 00:19:43,160 You are Woo Hyeok Jin, right? 331 00:19:46,280 --> 00:19:49,320 Hey. You know Sim Sang Ho, don't you? 332 00:19:50,240 --> 00:19:51,800 Sang Ho? 333 00:19:53,040 --> 00:19:54,160 Yes, that's right. 334 00:19:56,920 --> 00:19:59,960 I told you! That punk is a cop. 335 00:20:00,920 --> 00:20:02,400 -Get him! -Get him. 336 00:20:03,160 --> 00:20:04,120 Hey! 337 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 Come here. 338 00:20:12,560 --> 00:20:14,480 You piece of... You're dead meat. 339 00:20:15,880 --> 00:20:16,960 Darn you! 340 00:20:17,040 --> 00:20:18,520 -Hey, this way! -Go! 341 00:20:18,600 --> 00:20:19,760 Hey! Just get back here, idiot. 342 00:20:19,840 --> 00:20:21,480 What is the matter with that weirdo? 343 00:20:21,800 --> 00:20:23,880 Su Yeol! Run! Go! 344 00:20:23,960 --> 00:20:26,240 -Come on. Run! -Why? What's going on? 345 00:20:27,520 --> 00:20:29,840 Hey, run! 346 00:20:29,920 --> 00:20:32,560 -Over there! -Get him! 347 00:20:32,640 --> 00:20:34,760 Yes, I'm leaving now. 348 00:20:35,040 --> 00:20:38,120 Sure thing. I have the cash ready. 349 00:20:38,760 --> 00:20:40,080 Jjakgwi is still there, right? 350 00:20:40,920 --> 00:20:43,120 I see. Agwi is there too? 351 00:20:43,720 --> 00:20:44,880 That's great. 352 00:20:44,960 --> 00:20:47,200 Those jerks. Today, I'll do whatever it takes to... 353 00:20:47,840 --> 00:20:48,920 Hold on. 354 00:20:50,920 --> 00:20:53,280 Darn it. Who pooped here? 355 00:20:53,360 --> 00:20:56,200 Clean up after yourself! Good grief. 356 00:20:57,080 --> 00:20:59,040 -My gosh! -Move. Out of my way! 357 00:20:59,120 --> 00:21:00,520 -What's your problem? -Go! Move. 358 00:21:00,600 --> 00:21:01,720 Hurry! He's heavy! 359 00:21:01,800 --> 00:21:04,120 -Hang on a second. -Jeez, hurry! 360 00:21:11,240 --> 00:21:13,880 What do you want? Who are you? 361 00:21:14,240 --> 00:21:17,160 You're probably surprised and confused, but don't be alarmed. 362 00:21:18,480 --> 00:21:21,120 I'm Ryu Su Yeol in Munyang Police Agency's Anti-Corruption Unit. 363 00:21:24,400 --> 00:21:25,560 Mr. Woo Hyeok Jin. 364 00:21:25,840 --> 00:21:28,200 I'm going to ask you a few questions, okay? 365 00:21:28,960 --> 00:21:31,240 Mr. Woo Hyeok Jin! Well... 366 00:21:31,880 --> 00:21:33,960 You know Sim Sang Ho, right? 367 00:21:35,120 --> 00:21:37,640 Your friend, Sim Sang Ho. 368 00:21:38,360 --> 00:21:40,160 I heard he helped you a lot. 369 00:21:43,440 --> 00:21:44,600 Goodness. 370 00:21:45,760 --> 00:21:48,800 Forget it. Let me just ask you this one thing, then. 371 00:21:49,480 --> 00:21:52,440 By any chance, did you call me about two months ago? 372 00:21:54,560 --> 00:21:56,360 You see, I made a mistake. 373 00:21:56,880 --> 00:21:59,600 It's related to Sim Sang Ho. And I want to catch the real culprit. 374 00:22:00,200 --> 00:22:01,680 There's a detective in the Narcotics Unit, 375 00:22:01,760 --> 00:22:03,560 and he's a total psycho. 376 00:22:04,000 --> 00:22:06,960 I have reasons to believe that he framed Sim Sang Ho for murder. 377 00:22:07,040 --> 00:22:08,320 Sang Ho didn't kill anyone. 378 00:22:08,400 --> 00:22:10,760 Right? Sim Sang Ho was murdered. 379 00:22:10,840 --> 00:22:13,040 And he's being wrongfully accused of murder now, right? 380 00:22:14,560 --> 00:22:16,760 -Woo Hyeok Jin! -I didn't... 381 00:22:17,960 --> 00:22:20,560 I heard he was very good to you. 382 00:22:20,880 --> 00:22:24,480 He did so much for you and tried his best to save you. 383 00:22:24,680 --> 00:22:27,480 You were grateful to him, so you probably wanted to clear his name. 384 00:22:27,560 --> 00:22:29,760 -Isn't that why you called me? -No! You got it all wrong. 385 00:22:30,360 --> 00:22:31,560 I did not 386 00:22:32,520 --> 00:22:34,160 call you. 387 00:22:35,280 --> 00:22:37,800 And I... 388 00:22:38,880 --> 00:22:41,880 I killed Sang Ho, okay? 389 00:22:43,680 --> 00:22:46,040 -What... What did you say? -Darn it! 390 00:22:46,120 --> 00:22:48,600 I said, I killed him! 391 00:22:49,200 --> 00:22:51,840 -Boss! -What? 392 00:22:52,080 --> 00:22:54,880 -Sang Ho is gone. -Sang Ho? 393 00:22:55,400 --> 00:22:57,160 Who is Sang Ho? 394 00:22:57,240 --> 00:22:59,040 Sang Ho went to report us. 395 00:22:59,120 --> 00:23:01,720 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 396 00:23:01,800 --> 00:23:04,240 He went to meet with him! 397 00:23:04,320 --> 00:23:07,600 I had no choice! I wanted to live! 398 00:23:09,120 --> 00:23:10,440 So please... 399 00:23:11,160 --> 00:23:13,960 Don't talk to me about that idiot, okay? 400 00:23:14,040 --> 00:23:15,920 I killed him. 401 00:23:16,200 --> 00:23:17,480 Darn it! 402 00:23:17,560 --> 00:23:19,760 -I killed that moron! -Hey, what's wrong with him? 403 00:23:19,840 --> 00:23:21,400 -Hey! -My goodness. 404 00:23:21,480 --> 00:23:23,560 -My gosh. -How many times must I tell you? 405 00:23:23,640 --> 00:23:25,560 I killed him! 406 00:23:25,800 --> 00:23:27,880 I killed him! 407 00:23:28,920 --> 00:23:30,080 It's okay. 408 00:23:37,200 --> 00:23:38,760 Okay, all right. 409 00:23:42,040 --> 00:23:46,280 That was a typical drug-induced psychotic episode. 410 00:23:46,800 --> 00:23:50,480 Sometimes, they think they see thousands of bugs crawling on their skin. 411 00:23:50,840 --> 00:23:52,400 If he doesn't quit drugs, 412 00:23:53,760 --> 00:23:55,160 he will die. 413 00:23:58,440 --> 00:24:00,520 I don't think there's anything we can do for him. 414 00:24:00,600 --> 00:24:02,320 First, let's make sure he can get some real rest. 415 00:24:02,400 --> 00:24:04,320 He needs absolute rest. 416 00:24:04,400 --> 00:24:07,400 Both this man and I. 417 00:24:08,440 --> 00:24:10,120 -Okay. -Good. 418 00:24:10,200 --> 00:24:14,960 Well, get some rest then. 419 00:24:16,680 --> 00:24:18,280 Call me when he wakes up. 420 00:24:18,360 --> 00:24:19,440 What? 421 00:24:20,400 --> 00:24:21,920 You'll leave him here? 422 00:24:22,360 --> 00:24:24,440 Wait, Mr. Ryu. 423 00:24:24,880 --> 00:24:26,680 Hey, Ryu Su Yeol! 424 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 Darn it. 425 00:24:29,480 --> 00:24:30,640 Was it a complete waste of time? 426 00:24:30,720 --> 00:24:33,400 Did you not hear him say that Sim Sang Ho didn't kill anyone? 427 00:24:32,520 --> 00:24:33,760 {\an8}[Heart Mender] 428 00:24:34,040 --> 00:24:35,880 I'll keep digging. I'm sure we'll find something. 429 00:24:40,280 --> 00:24:41,840 He's so charismatic. 430 00:24:44,520 --> 00:24:46,520 [Evidence] 431 00:24:48,920 --> 00:24:50,800 Gosh, I'm so full. 432 00:24:51,480 --> 00:24:52,880 What? You said you didn't want to eat. 433 00:24:53,200 --> 00:24:55,240 I know, but I suddenly got hungry. 434 00:24:55,320 --> 00:24:56,440 Really? 435 00:24:57,640 --> 00:24:58,960 It smells so good. 436 00:24:59,080 --> 00:25:01,240 Hey, I've been a regular here for years. 437 00:25:01,320 --> 00:25:03,520 The bread is soft, and the veggies are always so fresh. 438 00:25:03,600 --> 00:25:04,680 Look. 439 00:25:05,560 --> 00:25:07,800 This makes such a hearty meal. It's to die for. 440 00:25:11,120 --> 00:25:12,360 Do you want a bite? 441 00:25:12,440 --> 00:25:14,840 No, it's okay. You didn't even have dinner. 442 00:25:14,920 --> 00:25:16,760 Right. I'm starving. 443 00:25:23,080 --> 00:25:24,240 What? 444 00:25:25,520 --> 00:25:28,600 It's nothing. I was just reminded of my childhood. 445 00:25:29,840 --> 00:25:30,920 Back then, 446 00:25:31,840 --> 00:25:34,120 my wish was to try a sandwich like that 447 00:25:34,760 --> 00:25:36,040 because my family was poor. 448 00:25:39,600 --> 00:25:42,480 We lived on instant noodles. And even now... 449 00:25:53,320 --> 00:25:54,680 -It's okay, sir. -Just eat it. 450 00:25:54,760 --> 00:25:57,200 -I can just eat the noodles. -I love instant noodles. 451 00:25:59,520 --> 00:26:00,600 Eat up. 452 00:26:03,120 --> 00:26:04,200 Thank you. 453 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 This is cold. 454 00:26:12,480 --> 00:26:14,480 The bread is soft, and the veggies are so fresh. 455 00:26:14,560 --> 00:26:15,960 This would make such a hearty meal. 456 00:26:18,880 --> 00:26:19,800 That little... 457 00:26:19,880 --> 00:26:21,080 [Evidence] 458 00:26:22,840 --> 00:26:25,560 Sir, it doesn't look like Heo Jong Gu 459 00:26:25,640 --> 00:26:28,120 took any of Inspector Lee's belongings to his place, 460 00:26:28,680 --> 00:26:31,040 which means he took care of it somewhere, before he got home. 461 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 But considering the time and his route, 462 00:26:34,040 --> 00:26:35,520 I don't think he made a stop anywhere. 463 00:26:36,440 --> 00:26:37,520 Right. 464 00:26:45,600 --> 00:26:46,840 -His car! -His car! 465 00:26:47,240 --> 00:26:49,360 [Police] 466 00:26:49,560 --> 00:26:52,920 Lee Hui Gyeom and Heo Jong Gu showed up together 467 00:26:53,560 --> 00:26:55,960 and said they'd kill me if I didn't do as they said. 468 00:26:57,840 --> 00:27:00,200 As you know, I'm an ex-con who has no power. 469 00:27:00,680 --> 00:27:02,200 So what can I do? 470 00:27:02,840 --> 00:27:04,040 I mean, they're cops. 471 00:27:05,080 --> 00:27:07,040 I had no choice but to obey their orders. 472 00:27:11,840 --> 00:27:13,160 Ending the interview. 473 00:27:16,360 --> 00:27:17,520 Just do exactly what you did now. 474 00:27:17,600 --> 00:27:19,160 Make no mistakes in front of the prosecutors. 475 00:27:19,400 --> 00:27:22,120 And make sure you emphasize the part about Hui Gyeom. 476 00:27:23,040 --> 00:27:25,800 Of course, sure thing. 477 00:27:29,360 --> 00:27:30,560 Wait, Captain. 478 00:27:31,640 --> 00:27:35,560 It may be no big deal, but I think I should tell you just in case. 479 00:27:36,920 --> 00:27:39,360 My boys came to see me this morning. 480 00:27:39,560 --> 00:27:40,840 They told me 481 00:27:41,800 --> 00:27:44,280 that Ryu Su Yeol showed up at the junkyard again last night. 482 00:27:45,480 --> 00:27:46,520 What? 483 00:27:46,960 --> 00:27:49,600 Apparently, he took one of the boys with him, 484 00:27:50,280 --> 00:27:51,800 but he happens to be... 485 00:27:52,480 --> 00:27:56,240 He's the one who told me that one of the junkies went to rat us out 486 00:27:56,800 --> 00:27:58,600 to a detective in the Narcotics Unit. 487 00:27:59,880 --> 00:28:01,400 A detective in the Narcotics Unit? Who? 488 00:28:01,920 --> 00:28:04,280 -Tak Min Su? -Yes, Tak Min Su. 489 00:28:04,360 --> 00:28:06,520 -You think it's no big deal? -Sorry? 490 00:28:07,960 --> 00:28:10,040 This means you may not be able to blame the drugs anymore. 491 00:28:12,400 --> 00:28:14,160 You may end up rotting in jail forever. 492 00:28:14,240 --> 00:28:15,840 That's not a big deal to you? 493 00:28:23,160 --> 00:28:25,440 Aren't there women who work for you in the detention center? 494 00:28:26,960 --> 00:28:29,320 Yes, sir. Of course. 495 00:29:14,040 --> 00:29:16,440 Hey. 496 00:29:17,160 --> 00:29:18,240 You little... 497 00:29:20,560 --> 00:29:22,000 Let go! Let go of me! 498 00:29:23,160 --> 00:29:24,640 Hey! 499 00:29:25,120 --> 00:29:26,160 Darn you... 500 00:29:28,120 --> 00:29:30,280 What do you want? Who are you? 501 00:29:30,480 --> 00:29:31,800 Be quiet. 502 00:30:47,640 --> 00:30:50,440 Superintendent Ryu. What brings you here? 503 00:30:50,680 --> 00:30:51,800 Let's talk. 504 00:30:51,880 --> 00:30:54,360 [Captain Kim Gye Sik] 505 00:30:54,440 --> 00:30:55,480 Sure. 506 00:31:04,440 --> 00:31:07,680 About Hui Gyeom... What happened? 507 00:31:08,280 --> 00:31:10,520 She didn't do anything. Why... 508 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Right? 509 00:31:13,360 --> 00:31:14,880 It's a rough place. 510 00:31:15,280 --> 00:31:17,440 We want to get her out as soon as possible, 511 00:31:18,000 --> 00:31:18,880 but it's hard 512 00:31:19,680 --> 00:31:22,120 because of the irrefutable statements and evidence against her. 513 00:31:27,840 --> 00:31:30,640 Look, Captain Kim. 514 00:31:32,720 --> 00:31:33,800 Hui Gyeom... 515 00:31:34,640 --> 00:31:36,600 She still admires you. 516 00:31:37,560 --> 00:31:39,480 She's counting on you. 517 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 So why did you do that? 518 00:31:49,440 --> 00:31:51,600 I thought we were working together. We had a great plan. 519 00:31:52,040 --> 00:31:54,760 Why must you dig up Min Su's case all of a sudden? 520 00:31:54,880 --> 00:31:56,600 What? You think you can use it to take me down? 521 00:31:59,760 --> 00:32:02,240 But seeing how you barged in here like this, 522 00:32:02,800 --> 00:32:05,160 I'm guessing the punk you took wasn't so useful. 523 00:32:08,520 --> 00:32:10,000 Superintendent Ryu Su Yeol. 524 00:32:10,320 --> 00:32:13,520 From now on, if you suddenly think of something you want to do, 525 00:32:14,480 --> 00:32:15,680 don't do it, whatever it may be. 526 00:32:16,560 --> 00:32:19,480 If you take one step closer to me, I'll have to do the same. 527 00:32:20,480 --> 00:32:22,160 Then if we end up bumping into each other... 528 00:32:24,160 --> 00:32:26,720 Someone close to you who has nothing to do with this 529 00:32:28,440 --> 00:32:29,680 could get hurt or die. 530 00:32:36,280 --> 00:32:37,280 Hey. 531 00:32:41,200 --> 00:32:43,960 Well, I trust that you'll continue to cooperate, 532 00:32:44,240 --> 00:32:45,400 Superintendent Ryu. 533 00:32:48,680 --> 00:32:49,800 Wait. 534 00:32:52,400 --> 00:32:55,400 Who's the one that should be scared now? Me? 535 00:32:57,440 --> 00:32:58,480 Or you? 536 00:33:06,720 --> 00:33:08,880 Had you killed Hui Gyeom, 537 00:33:09,920 --> 00:33:12,880 I would've lost it, and you wouldn't have been able to handle it, 538 00:33:13,480 --> 00:33:16,880 so all you could do was scare me a little and leave it at that. 539 00:33:18,480 --> 00:33:21,600 In any case, you did launch a counterattack right away, 540 00:33:23,320 --> 00:33:24,720 which means 541 00:33:26,960 --> 00:33:29,440 I wasn't completely wrong about the Tak Min Su case after all. 542 00:33:36,560 --> 00:33:39,920 That was you too, wasn't it? 543 00:33:55,400 --> 00:33:56,960 Yes, it's me. 544 00:33:57,240 --> 00:33:59,520 What's going on with Woo Hyeok Jin? Is he awake? 545 00:33:59,600 --> 00:34:01,640 No, he's still asleep. 546 00:34:02,480 --> 00:34:06,400 But how much longer do you need me to look after this guy? 547 00:34:06,880 --> 00:34:08,920 Call me as soon as he wakes up, okay? 548 00:34:10,080 --> 00:34:12,400 Darn it. I must find something, anything. 549 00:34:14,239 --> 00:34:15,920 [This was Heo Jong Gu's last destination.] 550 00:34:16,000 --> 00:34:17,920 [And his family has declined to collect his car.] 551 00:34:19,560 --> 00:34:21,960 [Heo Jong Gu's car must still be here.] 552 00:34:22,600 --> 00:34:24,679 -Is this the right place? -Yes, sir. 553 00:34:25,440 --> 00:34:27,560 -Hey, isn't that Heo Jong Gu's car? -Yes, it is. 554 00:34:27,639 --> 00:34:29,239 -You're sure, right? -Yes, I'm sure of it. 555 00:34:31,520 --> 00:34:32,679 Darn it. 556 00:34:33,480 --> 00:34:35,480 So what went missing from Hui Gyeom's place? 557 00:34:36,360 --> 00:34:38,080 Some jewelry and... 558 00:34:38,560 --> 00:34:41,520 Right, her gold medal from the National Sports Festival is also gone. 559 00:34:42,120 --> 00:34:44,960 They take anything that has any value, so I doubt they're still here. 560 00:34:46,239 --> 00:34:47,320 Sir! 561 00:34:47,639 --> 00:34:48,560 My wallet! 562 00:34:49,400 --> 00:34:51,639 -Hey! Stop right there! -Gyeong Tae! 563 00:34:51,719 --> 00:34:54,440 It's okay! Don't go after him. It's dangerous! 564 00:34:54,520 --> 00:34:56,320 Hey! Stop! 565 00:34:57,240 --> 00:34:58,240 Darn it. 566 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 Hey! 567 00:34:59,960 --> 00:35:01,040 -Where is he? -Hey! 568 00:35:01,120 --> 00:35:02,920 I said I would cooperate. Can you just... 569 00:35:03,000 --> 00:35:04,480 -What is this? -Be quiet. 570 00:35:05,480 --> 00:35:06,960 -Sir! -Hey. 571 00:35:07,440 --> 00:35:09,880 Just let him take my wallet. Are you all right? 572 00:35:10,560 --> 00:35:11,400 Are you okay? 573 00:35:11,480 --> 00:35:12,720 [The 86th National Sports Festival] 574 00:35:12,800 --> 00:35:14,520 I found Inspector Lee's gold medal. 575 00:35:16,600 --> 00:35:17,720 Is it really Hui Gyeom's? 576 00:35:17,800 --> 00:35:18,800 -Jeez. -Hey! 577 00:35:19,840 --> 00:35:20,880 Sir! 578 00:35:28,840 --> 00:35:29,840 -Hey! -Darn it! 579 00:35:31,240 --> 00:35:32,360 Hey! 580 00:35:35,400 --> 00:35:37,840 Hui Gyeom! We did it! 581 00:35:39,080 --> 00:35:40,760 Hey, kiddo. You're our lucky charm. 582 00:35:42,600 --> 00:35:44,920 Hey, where did you steal this? 583 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 I didn't steal it. I found it. 584 00:35:48,360 --> 00:35:50,240 You found it? Where? 585 00:35:50,320 --> 00:35:52,160 Inside that car. 586 00:35:54,080 --> 00:35:55,480 I swear, I really didn't steal it. 587 00:35:55,560 --> 00:35:57,840 This proves that Heo Jong Gu was the one who broke into her place. 588 00:35:57,920 --> 00:35:59,040 Hui Gyeom can get out now! 589 00:35:59,320 --> 00:36:02,320 Anyone can see that he probably planted the drugs at her place when he was there. 590 00:36:02,560 --> 00:36:05,240 With this, I believe we can help her avoid getting arrested. 591 00:36:05,320 --> 00:36:07,320 Of course! She'll be released right away. 592 00:36:08,760 --> 00:36:11,240 Hey, you. Give me back my wallet. 593 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Where did it go? 594 00:36:17,680 --> 00:36:20,600 What the heck are you talking about? You took it earlier. 595 00:36:23,960 --> 00:36:25,040 -Maybe here? -Where is it? 596 00:36:29,240 --> 00:36:31,440 Sir! What are you doing? 597 00:36:32,120 --> 00:36:34,840 Sir, are you suspecting me now? 598 00:36:35,040 --> 00:36:36,160 I wanted to check just in case. 599 00:36:36,240 --> 00:36:37,560 Just in case I took it? 600 00:36:37,640 --> 00:36:39,560 It's not like my wallet can walk away on its own. 601 00:36:39,640 --> 00:36:42,000 -Did you take it? -No, I didn't. Sir! 602 00:36:42,080 --> 00:36:43,840 [Munyang Detention Center] 603 00:36:50,840 --> 00:36:52,680 Stop fidgeting, will you? 604 00:36:55,760 --> 00:36:56,800 You see, love is... 605 00:36:58,360 --> 00:36:59,360 I can't 606 00:37:00,240 --> 00:37:01,320 control my heart. 607 00:37:02,280 --> 00:37:03,600 You can try all you want, 608 00:37:03,680 --> 00:37:05,120 but you and Hui Gyeom can't be together. 609 00:37:05,200 --> 00:37:07,840 Want to know why? She absolutely hates me, that's why. 610 00:37:08,080 --> 00:37:09,080 You little... 611 00:37:09,720 --> 00:37:11,040 I've been too easy on you, haven't I? 612 00:37:14,560 --> 00:37:15,640 Dad! 613 00:37:16,600 --> 00:37:17,840 Hey, sis. 614 00:37:19,120 --> 00:37:21,040 [Ministry of Justice] 615 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 Hey. 616 00:37:37,720 --> 00:37:38,840 Hey, you. 617 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 [Munyang Detention Center] 618 00:37:42,520 --> 00:37:43,760 -Let me. -You didn't have to come. 619 00:37:44,000 --> 00:37:45,240 -I could've taken a taxi. -Let's go. 620 00:37:47,040 --> 00:37:49,240 Why is this bag so heavy? What's inside? 621 00:37:49,320 --> 00:37:51,160 Right? I wonder why it's so heavy. 622 00:37:51,240 --> 00:37:52,320 What? 623 00:37:53,160 --> 00:37:54,200 Watch. 624 00:37:55,680 --> 00:37:57,160 Look at you playing dumb again. 625 00:37:58,080 --> 00:38:00,480 "To Hui Gyeom, whom I miss dearly." 626 00:38:00,560 --> 00:38:02,320 "To my dear Hui Gyeom." 627 00:38:02,560 --> 00:38:05,520 "Don't get sick, Hui Gyeom. I miss you." 628 00:38:05,720 --> 00:38:06,880 [Recipient: 3952 Lee Hui Gyeom] 629 00:38:07,040 --> 00:38:08,080 "To my Hui Gyeom." 630 00:38:08,920 --> 00:38:10,320 "To my cute Hui Gyeom." 631 00:38:12,040 --> 00:38:13,200 "This is for Hui Gyeom." 632 00:38:13,480 --> 00:38:16,200 "To my beautiful Hui Gyeom. Cute..." 633 00:38:18,960 --> 00:38:21,560 -I said to keep your attitude consistent. -Right, you did. 634 00:38:22,040 --> 00:38:24,080 I clearly warned you not to mess with me. 635 00:38:24,800 --> 00:38:26,760 Why pull a prank on someone in lockup? 636 00:38:26,840 --> 00:38:29,160 Well, it wasn't a prank. I was just worried about you. 637 00:38:30,120 --> 00:38:31,920 It wasn't a prank. I was worried. 638 00:38:33,560 --> 00:38:35,440 I was worried about you. That's all. Get in. 639 00:38:38,840 --> 00:38:42,160 By the way, how did you find my medal? 640 00:38:42,240 --> 00:38:44,920 That was all Jae Seon and Gyeong Tae. 641 00:38:47,720 --> 00:38:48,800 Thanks, all of you. 642 00:38:55,120 --> 00:38:56,520 You should have some tofu first. 643 00:38:57,480 --> 00:38:58,560 Do you want some tofu? 644 00:38:59,160 --> 00:39:00,480 No, thanks. 645 00:39:01,160 --> 00:39:02,680 First, I'm going to find out 646 00:39:03,760 --> 00:39:06,360 who gave the order to hurt me while I was in lockup. 647 00:39:07,080 --> 00:39:08,120 What? 648 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 They didn't go all the way, 649 00:39:12,440 --> 00:39:14,560 so whoever gave the order had no intention of killing me. 650 00:39:15,320 --> 00:39:18,960 From the get-go, the goal was to threaten me. 651 00:39:19,800 --> 00:39:21,920 But they didn't say anything to me, 652 00:39:22,560 --> 00:39:24,680 so I'm guessing I'm not the target. 653 00:39:27,120 --> 00:39:28,240 You like soft tofu, right? 654 00:39:28,320 --> 00:39:30,320 There's a good place nearby. The food there is delicious. 655 00:39:30,480 --> 00:39:32,240 I told you. I don't feel like eating now. 656 00:39:35,200 --> 00:39:36,760 Were you trying to change the subject? 657 00:39:38,200 --> 00:39:39,600 You're acting like you know something. 658 00:39:40,200 --> 00:39:42,480 Can't you just pretend you didn't notice it and just let it go? 659 00:39:43,400 --> 00:39:44,520 What is it? 660 00:39:46,080 --> 00:39:48,080 What's this thing that I'm not supposed to know? 661 00:39:56,000 --> 00:39:57,520 Just say it. 662 00:40:05,120 --> 00:40:07,120 Listen to me carefully, okay? 663 00:40:07,720 --> 00:40:11,040 Don't get too worked up. And try not to be shocked. 664 00:40:16,560 --> 00:40:19,120 About the Heo Jong Gu case, someone's behind it. 665 00:40:21,560 --> 00:40:23,280 Someone you know very well. 666 00:40:25,320 --> 00:40:26,560 Captain Kim Gye Sik. 667 00:40:30,440 --> 00:40:31,480 Who? 668 00:40:33,400 --> 00:40:35,640 Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik. 669 00:40:36,120 --> 00:40:37,240 Jeong Chan Gi too. 670 00:40:37,440 --> 00:40:39,680 They protected drug dealers in return for-- 671 00:40:39,760 --> 00:40:40,960 Wait, hold on. 672 00:40:42,840 --> 00:40:45,120 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 673 00:40:45,960 --> 00:40:47,920 And Captain Kim framed me? My captain, of all people? 674 00:40:48,440 --> 00:40:49,520 Darn it. 675 00:40:52,440 --> 00:40:54,640 How could you talk such nonsense? 676 00:40:57,280 --> 00:41:00,000 I think he also had something to do with Inspector Tak Min Su's case. 677 00:41:03,240 --> 00:41:05,560 [Hangukgwan] 678 00:41:47,880 --> 00:41:48,880 Rest up. 679 00:42:02,640 --> 00:42:05,040 Hi, is Woo Hyeok Jin okay? 680 00:42:05,440 --> 00:42:08,040 Mr. Ryu, he's gone. 681 00:42:08,600 --> 00:42:11,240 What? What are you talking about? 682 00:42:11,320 --> 00:42:13,040 Wait for me. I'm coming. Don't go anywhere! 683 00:42:16,600 --> 00:42:18,040 Darn it. Hello? 684 00:42:18,720 --> 00:42:20,320 [It's me, Woo Hyeok Jin.] 685 00:42:21,280 --> 00:42:22,360 Yes. 686 00:42:23,120 --> 00:42:25,120 Mr. Woo, where are you? 687 00:42:25,520 --> 00:42:26,960 [The false accusation against Sang Ho.] 688 00:42:27,520 --> 00:42:29,640 Do you think we can prove his innocence 689 00:42:29,720 --> 00:42:31,200 if we find the person who called you? 690 00:42:31,760 --> 00:42:35,720 [You're sure he has some kind of evidence that can clear Sang Ho's name, right?] 691 00:42:36,000 --> 00:42:37,520 What are you talking about all of a sudden? 692 00:42:38,000 --> 00:42:39,680 [Do you think I can repay Sang Ho] 693 00:42:39,760 --> 00:42:43,520 at least a little bit by proving his innocence for him? 694 00:42:45,560 --> 00:42:48,920 No, wait. It's dangerous, so let's talk in person. Okay? 695 00:42:49,000 --> 00:42:51,440 [I think I know who it is. The man who called you.] 696 00:42:51,760 --> 00:42:54,600 [-Let me check and call you back.] -No, let's meet up and... 697 00:42:54,680 --> 00:42:55,760 Hello? 698 00:42:56,400 --> 00:42:57,560 Mr. Woo! 699 00:42:59,280 --> 00:43:00,840 Darn it. 700 00:43:13,640 --> 00:43:14,960 It was you, wasn't it? 701 00:43:18,200 --> 00:43:20,160 You called Ryu Su Yeol 702 00:43:20,840 --> 00:43:23,480 and told him that Sang Ho didn't kill anyone, right? 703 00:43:24,040 --> 00:43:25,320 -Boss! -What? 704 00:43:25,960 --> 00:43:27,400 What is it? 705 00:43:27,480 --> 00:43:29,520 Sang Ho went to report us. 706 00:43:29,600 --> 00:43:32,240 To tell a detective in the Narcotics Unit that the cops are in on this too. 707 00:43:33,880 --> 00:43:36,200 He went to meet with him! 708 00:43:39,120 --> 00:43:40,240 Darn it. 709 00:43:45,840 --> 00:43:46,880 [Police] 710 00:43:53,560 --> 00:43:55,000 [Police] 711 00:43:55,080 --> 00:43:57,360 [He died from an overdose?] 712 00:43:58,160 --> 00:44:00,080 [We'll need to do an autopsy to find out more.] 713 00:44:00,160 --> 00:44:03,560 [But frankly, an autopsy may not even be necessary.] 714 00:44:04,680 --> 00:44:08,200 He could barely walk on his own. And he had no money on him. 715 00:44:09,080 --> 00:44:11,360 He came all the way here, shot himself up, and died? 716 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 Sorry? 717 00:44:16,720 --> 00:44:18,480 How did you get my number? 718 00:44:20,120 --> 00:44:21,880 We found this in his pocket. 719 00:44:25,520 --> 00:44:27,560 [Ryu Su Yeol, Superintendent, Anti-Corruption Unit] 720 00:44:39,000 --> 00:44:42,720 You're my role model. 721 00:45:00,440 --> 00:45:03,240 [About the Heo Jong Gu case, someone's behind it.] 722 00:45:04,800 --> 00:45:06,200 [Someone you know very well.] 723 00:45:09,920 --> 00:45:11,000 [Kim Gye Sik] 724 00:45:11,080 --> 00:45:12,360 [Captain Kim Gye Sik.] 725 00:45:13,040 --> 00:45:15,000 [Heo Jong Gu was working under Kim Gye Sik.] 726 00:45:15,640 --> 00:45:16,800 [Jeong Chan Gi too.] 727 00:45:17,040 --> 00:45:19,080 They protected drug dealers in return for-- 728 00:45:19,160 --> 00:45:20,480 Wait, hold on. 729 00:45:22,320 --> 00:45:24,840 Are you saying my teammates killed Gyeong Jun? 730 00:45:25,520 --> 00:45:27,600 [And Captain Kim framed me? My captain, of all people?] 731 00:45:32,480 --> 00:45:37,200 [Kim Gye Sik] 732 00:45:39,480 --> 00:45:40,840 [Munyang Police Agency] 733 00:45:49,200 --> 00:45:50,960 [Detective] 734 00:45:52,080 --> 00:45:53,680 You've been looking worried all morning. 735 00:45:54,760 --> 00:45:56,280 Is it because of Hui Gyeom's release? 736 00:45:59,360 --> 00:46:02,200 No, sir. I didn't sleep well last night. 737 00:46:02,480 --> 00:46:05,640 It's about time she got out. She went through a lot, you know? 738 00:46:09,960 --> 00:46:11,560 And the punk Ryu Su Yeol took 739 00:46:13,440 --> 00:46:14,640 is dead, I heard? 740 00:46:14,720 --> 00:46:16,200 [Detective] 741 00:46:16,280 --> 00:46:17,320 Yes. 742 00:46:18,200 --> 00:46:19,560 I heard he died from an overdose. 743 00:46:22,760 --> 00:46:24,120 I see. I was curious. 744 00:46:33,160 --> 00:46:34,720 I wonder 745 00:46:35,920 --> 00:46:37,880 why Ryu Su Yeol took that junkie. 746 00:46:40,480 --> 00:46:41,720 [Detective] 747 00:46:41,800 --> 00:46:43,880 There's no evidence in Min Su's case. 748 00:46:44,560 --> 00:46:45,960 I wonder why he's digging it up. 749 00:46:52,080 --> 00:46:53,200 Well done, right? 750 00:46:56,320 --> 00:46:57,360 Yes, sir. 751 00:47:17,840 --> 00:47:20,880 If I see you one more time, I will really kill you. 752 00:47:21,680 --> 00:47:22,920 You and I 753 00:47:24,000 --> 00:47:25,120 will both die. 754 00:47:34,440 --> 00:47:36,920 Hold on. Wait! 755 00:47:39,040 --> 00:47:40,080 Wait! 756 00:48:11,880 --> 00:48:14,200 That junkie didn't talk even until he breathed his last. 757 00:48:14,560 --> 00:48:16,800 I think Jeong Chan Gi is hiding something. 758 00:48:18,200 --> 00:48:19,760 Will there be any problems? 759 00:48:21,760 --> 00:48:24,440 What? Because that junkie died? Don't you worry. 760 00:48:25,640 --> 00:48:28,000 And he saw my face, so I had no choice. 761 00:48:28,880 --> 00:48:29,920 [All right.] 762 00:48:30,760 --> 00:48:32,040 Keep a close watch. 763 00:48:32,840 --> 00:48:35,520 Keep your... 764 00:48:36,560 --> 00:48:37,680 eyes on. 765 00:48:53,200 --> 00:48:55,200 Mr. Woo, where are you? 766 00:48:55,560 --> 00:48:56,960 [The false accusation against Sang Ho.] 767 00:48:57,040 --> 00:48:59,320 Do you think we can prove his innocence 768 00:48:59,400 --> 00:49:00,800 if we find the person who called you? 769 00:49:01,400 --> 00:49:03,880 You're sure he has some kind of evidence 770 00:49:04,680 --> 00:49:06,240 [that can clear Sang Ho's name, right?] 771 00:49:31,960 --> 00:49:34,080 Woo Hyeok Jin. Why did you kill him? 772 00:49:34,840 --> 00:49:35,880 What? 773 00:49:35,960 --> 00:49:38,880 You're the one who called me two months ago, right? 774 00:49:39,480 --> 00:49:40,920 What's this nonsense about? 775 00:49:43,080 --> 00:49:46,360 There are only two people Woo Hyeok Jin called after leaving to meet 776 00:49:47,400 --> 00:49:49,000 with the person who called me. 777 00:49:50,040 --> 00:49:52,520 Me and you. 778 00:49:55,560 --> 00:49:58,640 Why? Did you have a little bit of a guilty conscience back then? 779 00:49:59,280 --> 00:50:00,640 Then why did you get rid of Hyeok Jin? 780 00:50:01,720 --> 00:50:03,160 Because you're scared of Kim Gye Sik? 781 00:50:04,360 --> 00:50:06,760 -Is that why you killed him? -That punk... 782 00:50:08,760 --> 00:50:10,680 -I didn't kill him. -Then, 783 00:50:12,240 --> 00:50:14,000 were you the one who called me? 784 00:50:15,000 --> 00:50:16,240 What do you want? 785 00:50:18,640 --> 00:50:19,760 Make your choice. 786 00:50:20,400 --> 00:50:22,160 You said you had something to give me. 787 00:50:22,240 --> 00:50:24,320 Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence. 788 00:50:25,080 --> 00:50:26,840 Hand that over, and turn yourself in. 789 00:50:26,920 --> 00:50:27,960 Or... 790 00:50:28,800 --> 00:50:30,800 go to Kim Gye Sik and tell him everything. 791 00:50:30,880 --> 00:50:34,320 Hey, why are you doing all this now? 792 00:50:34,400 --> 00:50:36,680 Why didn't you take me seriously when I called you? 793 00:50:36,760 --> 00:50:39,160 You already picked your side, so stick with it! 794 00:50:39,720 --> 00:50:41,360 What are you going to do now? 795 00:50:42,320 --> 00:50:43,800 I'm tired of it. 796 00:50:46,040 --> 00:50:48,080 I'm sick of living a life full of regrets. 797 00:50:51,040 --> 00:50:53,080 Aren't you sick of it too? 798 00:51:10,280 --> 00:51:12,280 -Ring up the bill for me. -Okay. 799 00:51:14,040 --> 00:51:15,120 -Here. -Thank you. 800 00:51:15,720 --> 00:51:17,320 -Thank you. -Thank you. 801 00:51:40,000 --> 00:51:41,760 Sorry for not coming to see you right away. 802 00:51:41,840 --> 00:51:43,120 You should be resting. 803 00:51:45,280 --> 00:51:46,800 I wanted to, 804 00:51:48,080 --> 00:51:49,800 but I had too many questions. 805 00:51:53,040 --> 00:51:54,560 When I was in prison, 806 00:51:55,720 --> 00:51:59,960 I thought about this ridiculous incident that had happened to me. 807 00:52:00,880 --> 00:52:03,360 I kept thinking, but I couldn't come up with an answer 808 00:52:05,760 --> 00:52:06,800 because 809 00:52:07,760 --> 00:52:09,720 I trusted you too much, Captain. 810 00:52:11,440 --> 00:52:13,760 So I gave a possibility a thought that I had never had before. 811 00:52:16,440 --> 00:52:21,200 That you were behind everything that had happened to me. 812 00:52:23,840 --> 00:52:26,000 It all started with Min Su. 813 00:52:26,960 --> 00:52:29,200 About Sim Sang Ho, the guy who killed Min Su. 814 00:52:29,600 --> 00:52:31,960 Sim Sang Ho handled low-quality drugs. 815 00:52:32,360 --> 00:52:36,800 Do you really think he had a connection with that drug ring? 816 00:52:37,240 --> 00:52:38,680 Like Gyeong Jun said, 817 00:52:39,480 --> 00:52:41,120 Do Yu Gon and his people 818 00:52:41,720 --> 00:52:43,960 had nothing to do with Min Su's death. 819 00:52:44,640 --> 00:52:47,560 Hui Gyeom. Stay calm and focused. 820 00:52:48,080 --> 00:52:49,160 You should 821 00:52:50,880 --> 00:52:52,320 get Do Yu Gon first. 822 00:52:52,400 --> 00:52:53,280 [Korea Democratic Party, Do Yu Gon] 823 00:52:53,400 --> 00:52:56,560 But Superintendent Ryu and I really got Do Yu Gon. 824 00:52:56,920 --> 00:52:59,840 And when I was ready to dig Min Su's death again, 825 00:53:01,920 --> 00:53:04,320 you knew you had to kill Do Yu Gon. 826 00:53:04,920 --> 00:53:06,120 But you 827 00:53:07,160 --> 00:53:09,200 wanted the drugs too. 828 00:53:15,480 --> 00:53:16,560 That night, 829 00:53:18,360 --> 00:53:20,960 Do Yu Gon told you where the drugs were, right? 830 00:53:21,400 --> 00:53:24,560 I told you everything! I told you where the drugs were! 831 00:53:27,560 --> 00:53:28,680 I knew it. 832 00:53:31,320 --> 00:53:33,760 You're smart, Hui Gyeom. 833 00:53:49,640 --> 00:53:51,360 Why did you let this happen to you? 834 00:53:54,240 --> 00:53:55,360 Why... 835 00:53:56,520 --> 00:53:57,840 Why on earth 836 00:53:58,720 --> 00:54:01,360 did you kill Min Su and Gyeong Jun? 837 00:54:01,760 --> 00:54:04,480 How could you of all people do that to them? 838 00:54:06,400 --> 00:54:08,240 You knew it was wrong. 839 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 Right? This isn't right. 840 00:54:15,960 --> 00:54:17,240 Why did this happen? 841 00:54:20,840 --> 00:54:22,000 Why? 842 00:54:25,960 --> 00:54:27,160 Let me ask you something. 843 00:54:28,640 --> 00:54:30,160 Why do we 844 00:54:31,840 --> 00:54:34,440 put up with our measly paychecks and risk our lives 845 00:54:34,520 --> 00:54:36,960 just to catch those criminals? Why must we try so hard? 846 00:54:37,920 --> 00:54:39,200 Answer me. 847 00:54:42,360 --> 00:54:43,640 That's my answer to you. 848 00:54:56,520 --> 00:54:57,600 The next time I come, 849 00:55:01,040 --> 00:55:02,640 I will be arresting you. 850 00:55:25,480 --> 00:55:28,960 [To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su] 851 00:55:30,160 --> 00:55:31,840 I told you I would take care of it. 852 00:55:31,920 --> 00:55:34,080 Why are you butting in my family's business? 853 00:55:35,760 --> 00:55:38,520 Gosh. You really are a jerk. 854 00:55:38,880 --> 00:55:40,240 Didn't you know? 855 00:55:42,120 --> 00:55:43,760 What do you mean? 856 00:55:44,400 --> 00:55:47,880 My son got into Hanguk University this year. 857 00:55:48,200 --> 00:55:50,400 And he got a full-ride scholarship too. You didn't know? 858 00:55:52,920 --> 00:55:55,560 I wanted to pay for his first tuition more than anything. 859 00:55:55,640 --> 00:55:57,720 So I saved up all of my emergency funds. 860 00:55:57,800 --> 00:55:59,720 Now, I don't have use for it. 861 00:56:01,480 --> 00:56:04,080 Gosh. Don't look at me like that. It's making me sick. 862 00:56:05,200 --> 00:56:07,840 Hey, order that expensive liquor you like. 863 00:56:08,480 --> 00:56:11,160 I'll buy us a bottle tonight. 864 00:56:13,600 --> 00:56:16,040 -Sir! Give us the menu. -That's fine, sir. 865 00:56:16,120 --> 00:56:17,960 -Come on. No. -Gosh. 866 00:56:18,040 --> 00:56:19,760 -Give us the menu now. -That's fine. 867 00:56:19,840 --> 00:56:21,640 Let's finish this first. 868 00:56:24,640 --> 00:56:28,120 [To Chan Gi, a fan of expensive liquor, from Min Su] 869 00:56:47,120 --> 00:56:49,640 [The late Woo Hyeok Jin, Creation in session] 870 00:56:58,760 --> 00:57:01,080 -Hello? [-Are you sure] 871 00:57:02,760 --> 00:57:04,400 you can catch Kim Gye Sik? 872 00:57:07,640 --> 00:57:10,000 I'm asking you a question. Can you do it? 873 00:57:12,720 --> 00:57:13,960 I will catch him no matter what. 874 00:57:16,320 --> 00:57:19,720 Meet me at Min Su's cinerarium in an hour. 875 00:57:37,760 --> 00:57:39,520 [Taxi] 876 00:57:42,640 --> 00:57:43,880 Let's go. 877 00:57:58,000 --> 00:57:59,760 [-It's me.] -What's the problem? 878 00:58:00,160 --> 00:58:02,360 I think it's you with a problem. 879 00:58:02,800 --> 00:58:04,320 [How can I trust you] 880 00:58:04,400 --> 00:58:07,240 and continue our partnership when I keep seeing a problem after a problem? 881 00:58:08,000 --> 00:58:11,160 -What? -I thought about working with you. 882 00:58:11,640 --> 00:58:13,920 So I was looking into you guys. 883 00:58:14,600 --> 00:58:16,400 And I found something interesting. 884 00:58:21,600 --> 00:58:22,840 [Make your choice.] 885 00:58:24,040 --> 00:58:26,000 [You said you had something to give me.] 886 00:58:26,080 --> 00:58:28,160 [Evidence that can prove Sim Sang Ho's innocence.] 887 00:58:28,840 --> 00:58:30,760 [Hand that over, and turn yourself in.] 888 00:58:35,920 --> 00:58:39,800 [Or go to Kim Gye Sik and tell him everything.] 889 00:58:40,160 --> 00:58:44,480 Hurry up, my friend. 890 00:58:49,320 --> 00:58:52,160 [Narcotics Unit of Munyang Police Agency] 891 00:58:53,160 --> 00:58:56,240 About the eye... It's coming from Russia. 892 00:58:56,920 --> 00:58:59,360 Russia? Are you sure? 893 00:58:59,560 --> 00:59:03,240 Up until a while ago, only the people from Russia knew about it. 894 00:59:03,600 --> 00:59:07,600 [To get them, you had to go to where Korean Russians lived.] 895 00:59:07,960 --> 00:59:09,440 [But I heard] 896 00:59:09,520 --> 00:59:12,440 [they recently seized Munyang.] 897 00:59:12,520 --> 00:59:15,520 [They never got caught, and the quaintly is top-notch.] 898 00:59:19,200 --> 00:59:21,320 [Planting the seed of hope in the Maritimes] 899 00:59:26,200 --> 00:59:28,840 [Hello. I'm your next-door neighbor.] 900 00:59:28,920 --> 00:59:30,880 [Our family just moved in!] 901 00:59:32,920 --> 00:59:35,920 Hello. You're from next door. 902 00:59:42,520 --> 00:59:44,320 This is delicious. Do you want some rice cakes? 903 00:59:46,120 --> 00:59:47,200 Come here. 904 00:59:48,240 --> 00:59:49,320 Come here. 905 00:59:52,640 --> 00:59:54,440 [The late Tak Min Su] 906 00:59:56,520 --> 00:59:58,640 [Civil Servant ID Card] 907 00:59:58,720 --> 00:59:59,560 [Tak Min Su] 908 01:00:04,120 --> 01:00:05,800 You should've told me if you were coming. 909 01:00:09,800 --> 01:00:12,320 -Captain. -Why are you so surprised? 910 01:00:13,400 --> 01:00:15,400 Are you meeting someone else here? 911 01:00:17,360 --> 01:00:18,320 No. 912 01:00:18,960 --> 01:00:21,120 I was just in the neighborhood. I wanted to see Min Su. 913 01:00:28,600 --> 01:00:29,680 Min Su. 914 01:00:31,360 --> 01:00:32,600 Chan Gi is the only one 915 01:00:34,680 --> 01:00:36,120 left in our team now. 916 01:00:39,680 --> 01:00:40,960 Let's not drag it out. 917 01:00:45,400 --> 01:00:46,480 Give it to me. 918 01:00:48,160 --> 01:00:49,240 Pardon? 919 01:00:52,680 --> 01:00:53,760 Darn it. 920 01:01:09,640 --> 01:01:10,640 Darn it. 921 01:01:34,760 --> 01:01:36,080 Chan Gi. 922 01:01:41,280 --> 01:01:42,280 Captain. 923 01:01:43,520 --> 01:01:44,600 I'm sorry. 924 01:01:44,920 --> 01:01:47,520 Please forgive me this once. I must have lost my mind for a second. 925 01:01:52,960 --> 01:01:54,280 Did you kill Sang Ho? 926 01:01:54,640 --> 01:01:56,200 Why did you kill him, you jerk? 927 01:01:58,800 --> 01:02:01,080 Don't. Stop it, you jerk! 928 01:02:03,360 --> 01:02:05,160 -My gosh. -Gye Sik! 929 01:02:05,680 --> 01:02:08,200 Please forgive me just this once! 930 01:02:09,320 --> 01:02:10,400 Just this once. 931 01:02:10,960 --> 01:02:13,400 Chan Gi. Was there a time 932 01:02:16,600 --> 01:02:18,680 when I forgave someone easily? 933 01:02:31,960 --> 01:02:33,040 You jerk! 934 01:02:40,120 --> 01:02:42,400 You think you can catch me by yourself? 935 01:02:42,800 --> 01:02:44,080 You think I came alone? 936 01:02:54,640 --> 01:02:57,040 -What is this? -You! 937 01:02:58,360 --> 01:03:00,480 -Isn't it obvious? -I'm a superhero. 938 01:03:34,640 --> 01:03:36,560 It's over for you now. Okay? 939 01:03:37,360 --> 01:03:39,040 You're just going to take that? 940 01:03:41,400 --> 01:03:43,520 No. You're coming with me too. 941 01:03:43,960 --> 01:03:46,320 This might be your last time getting some air outdoors. 942 01:03:46,400 --> 01:03:47,920 Take deep breaths. Okay? 943 01:03:52,960 --> 01:03:54,160 Then 944 01:03:58,400 --> 01:03:59,520 what about Hui Gyeom? 945 01:04:03,880 --> 01:04:04,960 What about her? 946 01:04:05,720 --> 01:04:06,760 By the time 947 01:04:07,960 --> 01:04:10,880 we arrive at the police agency, 948 01:04:11,480 --> 01:04:13,600 poor Hui Gyeom 949 01:04:15,880 --> 01:04:17,480 would be dead. 950 01:04:26,400 --> 01:04:27,720 What are you talking about? 951 01:04:28,720 --> 01:04:30,320 You know, 952 01:04:31,760 --> 01:04:33,480 don't you think 953 01:04:35,240 --> 01:04:37,720 I had something to fall back on when I came here alone? 954 01:04:47,360 --> 01:04:49,360 You stupid softie! 955 01:04:50,080 --> 01:04:52,840 Why did you drag me in when you couldn't finish the job? 956 01:04:53,240 --> 01:04:55,080 Why did you drag me in? Darn it. 957 01:05:01,240 --> 01:05:03,560 No. No... 958 01:05:03,720 --> 01:05:06,120 No. Stop it, you crazy jerk. No. 959 01:05:07,400 --> 01:05:11,120 Don't waste your time on something so stupid like this. 960 01:05:12,440 --> 01:05:14,040 Go to the junkyard. 961 01:05:18,200 --> 01:05:19,960 Hui Gyeom will be waiting. 962 01:05:38,720 --> 01:05:40,360 Come on! 963 01:06:10,480 --> 01:06:12,560 Hui Gyeom. Wake up. 964 01:06:14,200 --> 01:06:15,800 Hui Gyeom, wake up. 965 01:06:15,880 --> 01:06:17,440 Hui Gyeom. Let's get out of here. 966 01:06:24,440 --> 01:06:25,440 Darn it. 967 01:06:35,240 --> 01:06:37,680 I'll move them and finish the job. 968 01:06:37,880 --> 01:06:38,960 Make no mistakes. 969 01:07:19,520 --> 01:07:20,640 Wake up. 970 01:07:37,920 --> 01:07:40,640 Don't just sit there. Do it with me. 971 01:07:42,120 --> 01:07:44,160 You think that's going to get the door open? 972 01:07:44,720 --> 01:07:46,080 Then do you suggest we just die here? 973 01:07:48,320 --> 01:07:49,600 You're just a big softie. 974 01:09:04,760 --> 01:09:05,840 I'll join you. 975 01:09:06,359 --> 01:09:07,399 Hui Gyeom. 976 01:09:08,760 --> 01:09:09,840 Hui Gyeom. 977 01:09:10,080 --> 01:09:11,439 We don't have time. Hurry. 978 01:09:12,800 --> 01:09:14,920 Kick on my count of two. 979 01:09:17,960 --> 01:09:20,240 One, two. 980 01:09:22,080 --> 01:09:23,840 One, two. 981 01:09:26,120 --> 01:09:28,319 One, two. 982 01:09:51,040 --> 01:09:51,960 Two. 983 01:09:54,440 --> 01:09:56,360 One, two. 984 01:10:01,240 --> 01:10:02,320 Su Yeol! 985 01:10:03,480 --> 01:10:04,720 Hey, Hui Gyeom. 986 01:10:05,240 --> 01:10:06,600 Hold on tight! 987 01:10:40,640 --> 01:10:42,640 [Bad, Evil, Crazy] 988 01:10:42,720 --> 01:10:45,000 [Bad and Crazy] 989 01:10:45,760 --> 01:10:46,720 [Step on it!] 990 01:10:48,040 --> 01:10:50,840 [Those Russians aren't the only ones you should fear.] 991 01:10:50,920 --> 01:10:52,760 [My guys can be scary too.] 992 01:10:52,840 --> 01:10:55,800 Kim Gye Sik just used you to clean up his mess. You fool. 993 01:10:55,880 --> 01:10:57,320 How dare you? Are you crazy? 994 01:10:57,760 --> 01:11:01,640 It looks like Andrei has become Kim Gye Sik's new partner for now. 995 01:11:01,720 --> 01:11:02,520 What are you doing? 996 01:11:02,600 --> 01:11:04,520 I'm on my way. Don't go alone. 997 01:11:04,720 --> 01:11:06,640 Protecting my stuff 998 01:11:06,880 --> 01:11:07,840 [is your job, isn't it?] 999 01:11:08,800 --> 01:11:11,120 [You think I'll let you catch me?] 1000 01:11:11,440 --> 01:11:13,480 [I should've arrested you a long time ago.] 1001 01:11:13,560 --> 01:11:15,400 Step aside! Do it now! 1002 01:11:16,040 --> 01:11:17,560 [You're all dead meat.] 1003 01:11:18,347 --> 01:11:21,413 [Subtitles by iQIYI] 1004 01:11:21,494 --> 01:11:25,008 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.