All language subtitles for Babylon.5.S05E19.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_Subtitles01_Unnamed.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,056 --> 00:00:15,928 'Hazmat team to Cargo Bay 7.' 2 00:00:16,016 --> 00:00:19,323 Ambassador G'Kar, welcome back. 3 00:00:19,410 --> 00:00:22,544 Captain Lochley. Well, this is an honor. 4 00:00:22,631 --> 00:00:24,154 Well, I thought after everything you went through 5 00:00:24,241 --> 00:00:27,244 on Centauri Prime, you might like to see a friendly face. 6 00:00:27,331 --> 00:00:30,769 - How's Londo? - I don't know. 7 00:00:30,856 --> 00:00:32,597 Though I mourn for my own people 8 00:00:32,684 --> 00:00:34,947 in all my life, I don't think I have felt more pity 9 00:00:35,035 --> 00:00:37,211 for anyone than I do for him. 10 00:00:37,298 --> 00:00:39,300 Well, maybe Emperor Mollari will have more of a chance 11 00:00:39,387 --> 00:00:41,693 at happiness than Ambassador Mollari ever did. 12 00:00:41,780 --> 00:00:43,086 I doubt it. 13 00:00:43,173 --> 00:00:44,392 At least now, things will settle 14 00:00:44,479 --> 00:00:45,915 down here for a while. 15 00:00:46,002 --> 00:00:48,048 Hm, maybe. Um, I should mention 16 00:00:48,135 --> 00:00:49,223 that there are a few of your people 17 00:00:49,310 --> 00:00:51,051 waiting to see you in customs. 18 00:00:51,138 --> 00:00:52,835 - Just a few? - Mm-hmm. 19 00:00:52,922 --> 00:00:55,620 Good, my presence on Centauri Prime 20 00:00:55,707 --> 00:00:57,448 during this little war has probably cooled 21 00:00:57,535 --> 00:00:59,189 their enthusiasm a bit. 22 00:00:59,276 --> 00:01:01,757 I was afraid for a while that this cult of personality 23 00:01:01,844 --> 00:01:03,889 was getting out of hand. 24 00:01:03,976 --> 00:01:07,371 What matters is that you came to meet me. 25 00:01:07,458 --> 00:01:09,721 G'Kar, I wouldn't have missed this for the world. 26 00:01:22,299 --> 00:01:25,433 G'Kar! G'Kar! G'Kar! G'Kar! 27 00:01:33,397 --> 00:01:34,920 Well, I'd better get going, I have a meeting 28 00:01:35,007 --> 00:01:36,705 with the president and Mr. Garibaldi. 29 00:01:36,792 --> 00:01:38,663 - Captain. - See ya. 30 00:01:43,712 --> 00:01:44,887 I.. 31 00:01:58,553 --> 00:02:00,555 Yeah? 32 00:02:00,642 --> 00:02:03,210 - Michael, what's up? - What's up what? 33 00:02:03,297 --> 00:02:04,776 Look, the meeting is about to start. 34 00:02:04,863 --> 00:02:07,866 No, the meeting's at, uh, 4 o'clock. 35 00:02:07,953 --> 00:02:09,564 No, the meeting is at 2:00, Michael. 36 00:02:09,651 --> 00:02:11,522 Now you better get down here fast. 37 00:02:14,090 --> 00:02:15,439 Sorry, there, uh.. 38 00:02:16,919 --> 00:02:19,530 There was a mix-up about the time. 39 00:02:19,617 --> 00:02:20,879 It's alright. 40 00:02:20,966 --> 00:02:22,620 Since you're already up, why don't you start? 41 00:02:24,405 --> 00:02:26,102 Well, uh, sure. 42 00:02:26,189 --> 00:02:30,324 Uh, well, there's, uh, no secret 43 00:02:30,411 --> 00:02:32,674 that the, uh, that the, uh, Drazi didn't mind 44 00:02:32,761 --> 00:02:35,198 the bombing of Centauri Prime. 45 00:02:35,285 --> 00:02:37,896 Since the Minbari, uh.. 46 00:02:37,983 --> 00:02:40,899 Since the Centauri are the, uh 47 00:02:40,986 --> 00:02:43,554 main competitors for trade and-- 48 00:02:43,641 --> 00:02:45,339 - 'Mr. Garibaldi.' - Yes, sir? 49 00:02:47,036 --> 00:02:50,387 - You're drunk. - Mr. President, I.. 50 00:02:50,474 --> 00:02:52,737 Delenn, I need to see you out in the hall for a moment. 51 00:02:52,824 --> 00:02:55,218 The rest of you are dismissed. We will reconvene later. 52 00:03:00,571 --> 00:03:03,270 Michael, stay. 53 00:03:12,757 --> 00:03:14,237 And so it begins. 54 00:03:14,324 --> 00:03:15,630 There's a hole in your mind. 55 00:03:15,717 --> 00:03:17,371 What do you want? 56 00:03:17,458 --> 00:03:19,286 No one here is exactly what he appears. 57 00:03:19,373 --> 00:03:21,244 Nothing's the same anymore. 58 00:03:21,331 --> 00:03:23,464 Commander Sinclair is being reassigned. 59 00:03:23,551 --> 00:03:25,553 Why don't you eliminate the entire Narn homeworld? 60 00:03:25,640 --> 00:03:27,642 I see a great hand reaching out of the stars. 61 00:03:27,729 --> 00:03:29,296 Who are you? 62 00:03:29,383 --> 00:03:30,297 President Clark has signed 63 00:03:30,384 --> 00:03:31,863 a decree today declaring.. 64 00:03:31,950 --> 00:03:33,038 These orders have forced us 65 00:03:33,125 --> 00:03:34,779 to declare independence. 66 00:03:34,866 --> 00:03:35,867 Unless your people get off their encounter 67 00:03:35,954 --> 00:03:37,304 suited butts and do something. 68 00:03:37,391 --> 00:03:38,957 You're the one who was. 69 00:03:39,044 --> 00:03:41,569 If you go to Z'ha'dum, you will die. 70 00:03:41,656 --> 00:03:43,135 Why are you here? 71 00:03:43,223 --> 00:03:45,312 Do you have anything worth living for? 72 00:03:45,399 --> 00:03:46,835 I think of my beautiful city in flames. 73 00:03:46,922 --> 00:03:48,358 Giants in the playground. 74 00:03:48,445 --> 00:03:49,664 Now get the hell out of our galaxy. 75 00:03:49,751 --> 00:03:50,795 We are here to place 76 00:03:50,882 --> 00:03:52,449 President Clark under arrest. 77 00:05:09,439 --> 00:05:11,398 Please sit. 78 00:05:11,485 --> 00:05:13,443 If you don't mind, I'd rather stand. 79 00:05:15,445 --> 00:05:16,533 Suit yourself. 80 00:05:27,414 --> 00:05:29,590 So, uh.. 81 00:05:29,677 --> 00:05:31,940 ...when did you start drinking again, Michael? 82 00:05:32,027 --> 00:05:34,246 Look, if you're gonna fire me, please just do it. 83 00:05:34,334 --> 00:05:36,336 Get it over with. 84 00:05:36,423 --> 00:05:38,250 When did you start drinking again? 85 00:05:38,338 --> 00:05:40,470 I don't know. 86 00:05:40,557 --> 00:05:43,473 Not long ago, a couple of months. 87 00:05:43,560 --> 00:05:45,388 Yeah, that's just about what I figured. 88 00:05:46,955 --> 00:05:48,913 You knew? 89 00:05:49,000 --> 00:05:49,958 I suspected. 90 00:05:51,916 --> 00:05:54,354 I worried. 91 00:05:54,441 --> 00:05:56,704 I tried to convince myself that I was reading too much 92 00:05:56,791 --> 00:05:59,315 into the meetings where you were late or unprepared. 93 00:06:00,795 --> 00:06:02,405 The recent decline in your performance. 94 00:06:04,233 --> 00:06:07,323 'You've been under a great deal of pressure lately.' 95 00:06:07,410 --> 00:06:09,151 Uh, what we went through at the end of the Civil War 96 00:06:09,238 --> 00:06:12,459 then coming right back here without even a break in between. 97 00:06:14,243 --> 00:06:16,811 I tried to tell myself that it was just the strain 98 00:06:16,898 --> 00:06:19,814 of the last year or so. 99 00:06:19,901 --> 00:06:21,511 'I didn't know for sure until today.' 100 00:06:22,947 --> 00:06:24,601 Look, John, you've.. 101 00:06:24,688 --> 00:06:26,690 You got every reason to be angry with me-- 102 00:06:26,777 --> 00:06:28,475 I'm not angry with you. Not now. 103 00:06:29,824 --> 00:06:30,825 I was. 104 00:06:33,567 --> 00:06:35,395 But Delenn has a.. 105 00:06:36,831 --> 00:06:38,441 ...a way of looking at things that.. 106 00:06:40,704 --> 00:06:44,491 No, no, I'm not angry with you. 107 00:06:47,885 --> 00:06:49,844 But I am very disappointed, Michael. 108 00:06:51,585 --> 00:06:53,543 I'd rather have you yelling at me or angry. 109 00:06:55,284 --> 00:06:56,677 Anything but disappointed. 110 00:06:58,374 --> 00:06:59,680 I know I failed-- 111 00:06:59,767 --> 00:07:01,116 I didn't say I was disappointed 112 00:07:01,203 --> 00:07:02,770 in you because of your failure. 113 00:07:05,512 --> 00:07:08,210 I'm disappointed because I didn't pick up on this earlier. 114 00:07:08,297 --> 00:07:10,517 Disappointed because you felt that you couldn't come to me 115 00:07:10,604 --> 00:07:12,997 about this on your own. 116 00:07:13,084 --> 00:07:16,348 When Stephen had his problem a couple of years ago 117 00:07:16,436 --> 00:07:19,134 I didn't step forward and offer my help when I should have 118 00:07:19,221 --> 00:07:20,875 and he damn near died trying to deal 119 00:07:20,962 --> 00:07:24,356 with his problem on his own. 120 00:07:24,444 --> 00:07:28,752 I have made a lot of mistakes, same as everybody else. 121 00:07:28,839 --> 00:07:31,625 But I try not to make the same mistake twice. 122 00:07:33,235 --> 00:07:35,585 So I'm not fired? 123 00:07:35,672 --> 00:07:37,544 I didn't say that. 124 00:07:41,286 --> 00:07:44,072 I can't let this go unanswered. You know that. 125 00:07:46,378 --> 00:07:49,860 But on your own, the only person 126 00:07:49,947 --> 00:07:52,646 you have to worry about hurting or helping.. 127 00:07:54,169 --> 00:07:55,562 ...is yourself. 128 00:07:56,867 --> 00:07:58,695 So, no, you're not fired. 129 00:08:00,436 --> 00:08:02,830 But I am placing you on suspension. 130 00:08:04,875 --> 00:08:07,051 How long? 131 00:08:07,138 --> 00:08:09,271 Until you work this out. 132 00:08:09,358 --> 00:08:12,013 That could take a very long time. 133 00:08:12,100 --> 00:08:14,102 It'll take what it takes. 134 00:08:19,890 --> 00:08:22,197 We've had our problems, Michael. 135 00:08:25,635 --> 00:08:27,681 But I am still your friend. 136 00:08:30,335 --> 00:08:32,033 You have to understand that your problem 137 00:08:32,120 --> 00:08:33,904 is not between you and me. 138 00:08:33,991 --> 00:08:36,124 You and your job or any of that. 139 00:08:37,647 --> 00:08:39,519 Your problem is between you.. 140 00:08:40,824 --> 00:08:42,347 ...and you. 141 00:08:46,134 --> 00:08:48,876 And when you've worked this out.. 142 00:08:48,963 --> 00:08:50,704 ...we'll be here. 143 00:08:59,756 --> 00:09:01,715 Uh, no, thank you. 144 00:09:01,802 --> 00:09:03,673 I appreciate it, but no. 145 00:09:04,935 --> 00:09:06,284 Alrighty. Thank you. 146 00:09:15,598 --> 00:09:17,644 Go away. 147 00:09:17,731 --> 00:09:19,515 'Uh, G'Kar, it's, uh, Dr. Franklin.' 148 00:09:19,602 --> 00:09:21,996 'I, I need to speak with you for a moment, please.' 149 00:09:23,040 --> 00:09:24,041 'Enter.' 150 00:09:33,137 --> 00:09:35,792 Quite a line you've got out there, G'Kar. 151 00:09:35,879 --> 00:09:38,447 I thought I had a big waiting room. 152 00:09:38,534 --> 00:09:41,537 I've stopped trying to count them. 153 00:09:41,624 --> 00:09:44,148 And more come by the hour, by the minute. 154 00:09:46,934 --> 00:09:49,980 - I don't understand it. - Well, I do. 155 00:09:50,067 --> 00:09:51,634 I got a call from your government. 156 00:09:51,721 --> 00:09:53,157 They've been trying to get a hold of you ever since 157 00:09:53,244 --> 00:09:55,464 you got back, but you're not taking any calls. 158 00:09:55,551 --> 00:09:57,509 It seemed a simpler way of achieving a little peace 159 00:09:57,597 --> 00:09:59,555 than hanging myself. 160 00:09:59,642 --> 00:10:01,862 But why did the Kha'ri call you? 161 00:10:01,949 --> 00:10:04,386 Well, doctors are supposed to get involved in errands of mercy 162 00:10:04,473 --> 00:10:06,780 and that's how they pitched it to me. 163 00:10:06,867 --> 00:10:09,217 They want me to tell you that, uh, your homeworld 164 00:10:09,304 --> 00:10:10,522 is up in arms, G'Kar. 165 00:10:10,610 --> 00:10:11,828 Half of them want you to come home 166 00:10:11,915 --> 00:10:13,177 and take charge of the whole place. 167 00:10:13,264 --> 00:10:14,657 I told them no before. 168 00:10:16,006 --> 00:10:17,399 My decision stands. 169 00:10:20,445 --> 00:10:21,403 Please. 170 00:10:22,970 --> 00:10:23,927 Thank you. 171 00:10:26,582 --> 00:10:28,889 What do the other half want? 172 00:10:28,976 --> 00:10:30,586 'Well, they want you to come back long enough' 173 00:10:30,673 --> 00:10:32,588 to give them your blessing and let them run Narn 174 00:10:32,675 --> 00:10:34,982 on your behalf. 175 00:10:35,069 --> 00:10:37,724 Looks like your popularity back home has kicked into high gear. 176 00:10:37,811 --> 00:10:39,813 On what basis? 177 00:10:39,900 --> 00:10:41,989 Well, apparently your people believe that your presence 178 00:10:42,076 --> 00:10:45,166 on Centauri Prime allowed them to attack without retribution. 179 00:10:45,253 --> 00:10:47,211 You came through it alive, which they're considering 180 00:10:47,298 --> 00:10:49,561 another not-so-minor miracle 181 00:10:49,649 --> 00:10:51,302 and you don't want the power. 182 00:10:51,389 --> 00:10:52,652 And people love giving power 183 00:10:52,739 --> 00:10:54,610 to those they believe don't want it. 184 00:10:54,697 --> 00:10:56,481 This is insane. 185 00:10:56,568 --> 00:10:58,701 Yeah, well, that's as good a word as any. 186 00:10:58,788 --> 00:11:00,616 I spoke with the captain. 187 00:11:00,703 --> 00:11:04,185 She says that more ships are arriving from Narn every hour 188 00:11:04,272 --> 00:11:06,709 bringing more pilgrims who want to learn from me. 189 00:11:06,796 --> 00:11:09,669 If I stay here, we'll be flooded with my people. 190 00:11:09,756 --> 00:11:12,410 If I go home, they'll make me into.. 191 00:11:12,497 --> 00:11:14,717 '...into this.' 192 00:11:14,804 --> 00:11:17,154 Well, that doesn't leave a lot of options now, does it? 193 00:11:17,241 --> 00:11:18,808 None at all. 194 00:11:18,895 --> 00:11:20,941 I've never understood that. 195 00:11:21,028 --> 00:11:24,640 Why does the universe give us puzzles with no answers? 196 00:11:24,727 --> 00:11:27,077 Pay back, maybe? 197 00:11:27,164 --> 00:11:28,513 'Evening up the scales a little?' 198 00:11:30,037 --> 00:11:31,212 The other day I was thinking about 199 00:11:31,299 --> 00:11:33,736 what you said about God a few weeks ago 200 00:11:33,823 --> 00:11:36,783 and I remembered an old human saying. 201 00:11:36,870 --> 00:11:41,004 Can God make a rock so big that even he can't lift it? 202 00:11:41,091 --> 00:11:42,397 Yes, I've heard it, but-- 203 00:11:42,484 --> 00:11:44,834 I wonder if that's the wrong question? 204 00:11:44,921 --> 00:11:47,532 I wonder if the right question is 205 00:11:47,619 --> 00:11:50,666 can God create a puzzle so difficult 206 00:11:50,753 --> 00:11:53,495 a riddle so complex 207 00:11:53,582 --> 00:11:55,366 that even he can't solve it? 208 00:11:57,412 --> 00:11:58,935 What if that's us? 209 00:12:00,937 --> 00:12:03,026 Maybe a problem like this is God's way 210 00:12:03,113 --> 00:12:04,985 of doing to us a little of what we do to him? 211 00:12:07,639 --> 00:12:10,077 - Captain? - Yes, Zack, what is it? 212 00:12:10,164 --> 00:12:11,513 I've got an emergency transmission 213 00:12:11,600 --> 00:12:13,384 from Earth security HQ standing by. 214 00:12:13,471 --> 00:12:15,299 I figured you should be in on it. 215 00:12:18,389 --> 00:12:21,262 Captain, good, I was just telling Mr. Allan 216 00:12:21,349 --> 00:12:23,699 that we've got a serious problem on our hands. 217 00:12:23,786 --> 00:12:25,396 During the last month, there have been 218 00:12:25,483 --> 00:12:27,747 a dozen more attacks on Psi Corps property. 219 00:12:27,834 --> 00:12:30,532 Bombings, sabotage, you name it. 220 00:12:30,619 --> 00:12:33,361 Now we believe those responsible are amateurs 221 00:12:33,448 --> 00:12:35,363 but they're making up for it with resources. 222 00:12:35,450 --> 00:12:37,104 High-tech weapons, munitions 223 00:12:37,191 --> 00:12:39,497 comm systems, they've got it all. 224 00:12:39,584 --> 00:12:41,978 Well, ma'am, you have my sympathy, but I really don't see 225 00:12:42,065 --> 00:12:43,588 what you expect us to do about it. 226 00:12:43,675 --> 00:12:44,981 This is an internal matter that-- 227 00:12:45,068 --> 00:12:47,157 That runs right through your office, captain. 228 00:12:47,244 --> 00:12:49,551 Point one, at the site of every bombing 229 00:12:49,638 --> 00:12:51,509 we've found the words "Remember Byron" 230 00:12:51,596 --> 00:12:53,033 'painted on the walls.' 231 00:12:53,120 --> 00:12:54,774 Now didn't you have a telepath named Byron 232 00:12:54,861 --> 00:12:56,558 come through Babylon 5 lately 233 00:12:56,645 --> 00:12:58,560 leading a group of rogue telepaths? 234 00:12:58,647 --> 00:13:00,214 Yes, ma'am, but that was take-- 235 00:13:00,301 --> 00:13:03,260 Point two, we've traced the money used to purchase 236 00:13:03,347 --> 00:13:04,522 the weapons used in these attacks 237 00:13:04,609 --> 00:13:06,611 through several shell companies. 238 00:13:06,698 --> 00:13:08,962 The money trail ends at Babylon 5. 239 00:13:10,311 --> 00:13:11,703 Lyta. 240 00:13:11,791 --> 00:13:13,053 'Now you are under orders' 241 00:13:13,140 --> 00:13:15,098 to detain Lyta Alexander for questioning. 242 00:13:15,185 --> 00:13:16,970 Arrest her, if necessary 243 00:13:17,057 --> 00:13:19,102 and return her to Earth for a full inquiry 244 00:13:19,189 --> 00:13:21,452 into her involvement in these terrorist attacks. 245 00:13:27,894 --> 00:13:28,851 Yeah, open. 246 00:13:32,812 --> 00:13:33,813 Mr. Garibaldi. 247 00:13:35,727 --> 00:13:38,295 Just thought I'd come by and see how you're doing. 248 00:13:38,382 --> 00:13:39,383 Me? 249 00:13:41,733 --> 00:13:45,346 I am screwed up one side and down the other. 250 00:13:45,433 --> 00:13:47,391 This must be a really great day for you, captain. 251 00:13:47,478 --> 00:13:49,785 You got what you wanted. 252 00:13:49,872 --> 00:13:51,613 I'm history. 253 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 Well, the president told me you were suspended, not fired. 254 00:13:54,007 --> 00:13:55,312 Same difference. 255 00:13:55,399 --> 00:13:56,313 We both know I'm not getting 256 00:13:56,400 --> 00:13:57,619 my job back any time soon 257 00:13:57,706 --> 00:14:00,013 not after all this. 258 00:14:00,100 --> 00:14:01,405 Well, if that's what you've decided 259 00:14:01,492 --> 00:14:03,407 then that's what's gonna happen. 260 00:14:03,494 --> 00:14:06,106 But you do have the option to choose otherwise. 261 00:14:06,193 --> 00:14:08,760 Thanks for the fortune cookie wisdom. 262 00:14:08,848 --> 00:14:11,676 - Anything else? - No, not really. 263 00:14:11,763 --> 00:14:15,419 I just thought I'd come by, offer any help I can and.. 264 00:14:15,506 --> 00:14:18,335 ...tell you that I understand. 265 00:14:18,422 --> 00:14:20,337 You understand. 266 00:14:20,424 --> 00:14:22,470 And you wanna help. 267 00:14:22,557 --> 00:14:25,995 You? Even after we've locked horns from day one? 268 00:14:27,605 --> 00:14:29,564 That's right. 269 00:14:29,651 --> 00:14:31,914 'And what makes you think that you understand?' 270 00:14:32,001 --> 00:14:34,177 What makes you think you know what I'm going through, captain? 271 00:14:34,264 --> 00:14:36,049 Huh? Please tell me 'cause I could use a good laugh. 272 00:14:39,226 --> 00:14:40,357 Alright. 273 00:14:42,229 --> 00:14:45,623 - You're angry. - Bravo, Miss Holmes. 274 00:14:45,710 --> 00:14:49,584 A masterpiece of investigative work, please, go on. 275 00:14:49,671 --> 00:14:52,152 Because you feel like you're alone, you need that anger 276 00:14:52,239 --> 00:14:56,765 to, to push away anybody whose compassion might contradict you. 277 00:14:56,852 --> 00:14:58,593 'Because you feel like you're not in control anymore.' 278 00:14:58,680 --> 00:15:01,204 Hey, you may as well go even further out of control. 279 00:15:01,291 --> 00:15:03,728 And because you can't hurt the people who hurt you 280 00:15:03,815 --> 00:15:06,601 like Bester, you've got to lash out at everybody else. 281 00:15:08,820 --> 00:15:12,259 See, the drinking gives a control freak like you 282 00:15:12,346 --> 00:15:14,043 permission to let it go. 283 00:15:14,130 --> 00:15:17,046 To, to be angry, to lash out, to lose it. 284 00:15:17,133 --> 00:15:18,787 Did you get that out of a book? 285 00:15:18,874 --> 00:15:22,051 Was it a psychology text or was it one of those pop-up books? 286 00:15:22,138 --> 00:15:24,445 Mr. Garibaldi.. 287 00:15:24,532 --> 00:15:27,230 - My father was an alcoholic. - I am not an-- 288 00:15:27,317 --> 00:15:29,450 When he was drunk, he used to lash out at us 289 00:15:29,537 --> 00:15:31,713 just like you're lashing out at me right now. 290 00:15:31,800 --> 00:15:35,064 He wasn't mad at us. He was mad at himself. 291 00:15:35,151 --> 00:15:39,112 At what he was, at-at the walls that were closing in around him. 292 00:15:39,199 --> 00:15:41,723 And because he was career military 293 00:15:41,810 --> 00:15:44,421 he thought he had to keep it buttoned up. 294 00:15:44,508 --> 00:15:45,814 Shirts pressed, chin up 295 00:15:45,901 --> 00:15:47,816 yes, sir, no, sir, nothing in-between. 296 00:15:47,903 --> 00:15:51,559 Doesn't matter what you feel, you keep it down. 297 00:15:51,646 --> 00:15:55,737 See, the alcohol gave him permission to let go. 298 00:15:55,824 --> 00:15:57,782 And what was he angry about, huh? 299 00:16:00,002 --> 00:16:02,874 At the time, I didn't know. 300 00:16:02,962 --> 00:16:04,746 Hey, I was just a kid, how the hell was I supposed 301 00:16:04,833 --> 00:16:06,704 to understand any of this? 302 00:16:06,791 --> 00:16:10,317 I figured it was, it was my fault somehow. 303 00:16:10,404 --> 00:16:13,494 So I was always trying to fix whatever it was. 304 00:16:13,581 --> 00:16:15,017 Nothing worked. 305 00:16:15,104 --> 00:16:16,671 And after a while 306 00:16:16,758 --> 00:16:20,283 I got so frustrated, so hurt 307 00:16:20,370 --> 00:16:22,198 that I ran away from home. 308 00:16:22,285 --> 00:16:23,808 Which just confirmed his suspicions. 309 00:16:23,895 --> 00:16:25,158 The same ones you've got. 310 00:16:25,245 --> 00:16:26,637 And what are those? 311 00:16:26,724 --> 00:16:28,509 'That you're a failure.' 312 00:16:28,596 --> 00:16:30,380 That you're not good enough to handle the job 313 00:16:30,467 --> 00:16:32,469 and you've got no business being here. 314 00:16:32,556 --> 00:16:34,602 I'll tell you what, captain. 315 00:16:34,689 --> 00:16:36,125 I've got a few things to do around here 316 00:16:36,212 --> 00:16:39,215 so why don't you just leave? 317 00:16:39,302 --> 00:16:41,043 - Not until I'm finished. - Get out. 318 00:16:42,653 --> 00:16:44,960 - No. - Fine. Then I'm gonna leave. 319 00:16:50,270 --> 00:16:51,619 - Hey. - What is wrong with you? 320 00:16:51,706 --> 00:16:53,708 - Can't you take a hint? - I'm not finished yet. 321 00:16:53,795 --> 00:16:55,623 Besides, you're just walking away to see if I'll follow you. 322 00:16:55,710 --> 00:16:56,841 Why don't you stop trying to tell me 323 00:16:56,928 --> 00:16:58,539 what the hell I think, alright? 324 00:16:58,626 --> 00:17:00,410 Okay, then I'll tell you a little more about my father. 325 00:17:01,933 --> 00:17:02,891 Green 2. 326 00:17:06,329 --> 00:17:07,809 After my mother died 327 00:17:07,896 --> 00:17:09,593 I was the one who had to go through the house 328 00:17:09,680 --> 00:17:12,292 and figure out what to sell, what to keep. 329 00:17:12,379 --> 00:17:13,467 While I was going through the attic 330 00:17:13,554 --> 00:17:15,295 I came across some paintings 331 00:17:15,382 --> 00:17:16,905 landscapes, portraits. 332 00:17:16,992 --> 00:17:18,994 Beautiful work. 333 00:17:19,081 --> 00:17:21,953 I looked at the signature and.. 334 00:17:22,041 --> 00:17:23,520 ...they'd been painted by my father. 335 00:17:25,174 --> 00:17:27,046 It was the one thing he loved 336 00:17:27,133 --> 00:17:28,873 almost as much as he loved my mother. 337 00:17:30,962 --> 00:17:32,529 He never wanted to be in the military. 338 00:17:32,616 --> 00:17:35,445 He just, he just did it because everybody expected him to 339 00:17:35,532 --> 00:17:38,622 like his father and his father before that. 340 00:17:38,709 --> 00:17:41,103 He stopped painting the day he enlisted. 341 00:17:42,887 --> 00:17:44,933 But he wanted to paint. He was good at it. 342 00:17:47,066 --> 00:17:51,070 And it was killing him not to, one drink at a time. 343 00:17:56,727 --> 00:18:00,427 He didn't see any way out of his life, any way to change it. 344 00:18:00,514 --> 00:18:02,777 But the door's always there, Michael. 345 00:18:02,864 --> 00:18:04,648 You just have to open it. 346 00:18:04,735 --> 00:18:06,781 Okay, fine, so you had a hard life 347 00:18:06,868 --> 00:18:08,522 and your old man had some real life problems. 348 00:18:08,609 --> 00:18:10,263 But that doesn't mean that you understand 349 00:18:10,350 --> 00:18:12,003 what I'm going through. 350 00:18:12,091 --> 00:18:13,179 In all the time that you've been here 351 00:18:13,266 --> 00:18:15,094 I've never even seen you take a drink. 352 00:18:15,181 --> 00:18:17,661 No, you haven't. 353 00:18:17,748 --> 00:18:20,751 Because I've got the same exact damn problem you've got. 354 00:18:25,321 --> 00:18:26,496 I-I, I didn't-- 355 00:18:26,583 --> 00:18:28,455 'No. no, of course, you didn't.' 356 00:18:28,542 --> 00:18:30,413 You see 357 00:18:30,500 --> 00:18:32,894 children of alcoholics usually end up one of two ways. 358 00:18:32,981 --> 00:18:35,418 Either they, they try to help everybody else 359 00:18:35,505 --> 00:18:37,681 because they couldn't help themselves 360 00:18:37,768 --> 00:18:41,511 or they become alcoholics. 361 00:18:41,598 --> 00:18:43,557 'I couldn't stop what was happening to my father.' 362 00:18:44,862 --> 00:18:47,300 So I became the very thing I hated. 363 00:18:49,389 --> 00:18:52,696 Oh, if it could be swallowed, shot 364 00:18:52,783 --> 00:18:55,525 or smoked, oh, I did it. 365 00:18:55,612 --> 00:18:58,789 Until somebody very close to me died. 366 00:18:58,876 --> 00:19:01,792 Then I realized what I was doing. 367 00:19:01,879 --> 00:19:03,794 After that, I tried to get better. 368 00:19:05,448 --> 00:19:07,537 And it hasn't been easy. 369 00:19:07,624 --> 00:19:10,236 Every day is a struggle. 370 00:19:10,323 --> 00:19:12,629 So if you think I don't know what you're feeling, mister 371 00:19:12,716 --> 00:19:14,762 you're wrong. 372 00:19:14,849 --> 00:19:16,155 You're dead wrong. 373 00:19:21,247 --> 00:19:24,075 Maybe that's why we didn't get along from day one. 374 00:19:24,163 --> 00:19:26,295 Maybe we recognized too much of ourselves 375 00:19:26,382 --> 00:19:27,383 in the other person. 376 00:19:30,647 --> 00:19:32,519 I couldn't help my father. 377 00:19:32,606 --> 00:19:35,043 And I couldn't help myself at the time, but.. 378 00:19:35,130 --> 00:19:38,612 ...maybe I can help you the only way I know how. 379 00:19:38,699 --> 00:19:41,441 By telling you all that. 380 00:19:41,528 --> 00:19:42,616 At least you know you're not alone. 381 00:19:44,270 --> 00:19:45,227 Everything else.. 382 00:19:46,794 --> 00:19:48,274 ...is up to you. 383 00:19:50,493 --> 00:19:51,929 Sorry to be late. Sheridan here? 384 00:19:52,016 --> 00:19:53,366 No, not yet. 385 00:19:53,453 --> 00:19:54,541 Oh, he said he wanted to be 386 00:19:54,628 --> 00:19:56,586 here when we arrested her. 387 00:19:56,673 --> 00:19:58,458 Well, we can't wait forever. Where is she? 388 00:19:58,545 --> 00:20:00,199 Over there. 389 00:20:00,286 --> 00:20:02,113 'The guy she's talking to is Wolfgang Schneider.' 390 00:20:02,201 --> 00:20:03,376 'An arms dealer.' 391 00:20:03,463 --> 00:20:04,420 'Works with the Narns a lot' 392 00:20:04,507 --> 00:20:06,727 but strictly freelance. 393 00:20:06,814 --> 00:20:10,034 Pretty blatant, meeting out in the open like this. 394 00:20:10,121 --> 00:20:12,472 Probably means she's not worried about interference from us. 395 00:20:12,559 --> 00:20:16,084 Oh, if that doesn't worry you, it scares the hell out of me. 396 00:20:16,171 --> 00:20:17,520 Alright, everybody in place? 397 00:20:17,607 --> 00:20:20,262 Yeah, parked and ready to go. 398 00:20:20,349 --> 00:20:22,743 - Let's go. - Alright, follow us in. 399 00:20:30,011 --> 00:20:32,013 'Lyta? We need to talk to you.' 400 00:20:34,015 --> 00:20:35,886 Go ahead. I'll catch up with you later. 401 00:20:39,238 --> 00:20:41,283 We'd like you to come with us. 402 00:20:41,370 --> 00:20:43,024 Am I under arrest, Zack? 403 00:20:43,111 --> 00:20:45,113 We just need you to answer some questions. 404 00:20:45,200 --> 00:20:47,158 Now we can do this any way you like. 405 00:20:47,246 --> 00:20:48,856 But if we have to arrest you, that's what we'll do. 406 00:20:50,423 --> 00:20:52,033 What's the charge? 407 00:20:52,120 --> 00:20:55,254 Aiding and abetting terrorist activities back home. 408 00:20:57,038 --> 00:20:58,518 'Look, there's no reason to make a scene here.' 409 00:20:58,605 --> 00:21:01,085 Just come with us. 410 00:21:01,172 --> 00:21:03,044 What if I don't wanna go? 411 00:21:03,131 --> 00:21:05,307 I don't think you have a lot of choice. 412 00:21:05,394 --> 00:21:07,744 Are you sure about that, captain? 413 00:21:22,759 --> 00:21:23,804 Lyta. 414 00:21:25,414 --> 00:21:28,243 I'm tired of being pushed around, captain. 415 00:21:43,127 --> 00:21:45,956 I do not choose to be arrested. 416 00:21:47,871 --> 00:21:50,570 I've done a lot for this place. 417 00:21:50,657 --> 00:21:52,093 And just once I think a little gratitude 418 00:21:52,180 --> 00:21:53,486 would be in order, don't you? 419 00:21:53,573 --> 00:21:56,489 - Lyta, don't force us to-- - To what? 420 00:21:56,576 --> 00:21:58,012 Zack? 421 00:22:01,189 --> 00:22:02,321 You cannot harm me. 422 00:22:04,192 --> 00:22:07,717 You cannot stop someone who's been touched by Vorlons. 423 00:22:12,809 --> 00:22:15,334 You're not the only one that's been touched by the Vorlons. 424 00:22:16,770 --> 00:22:17,814 Let them go. 425 00:22:20,208 --> 00:22:22,950 Let them go or I'll blow the back of your skull off. 426 00:22:36,703 --> 00:22:38,487 You can't be everywhere, Mr. President. 427 00:22:40,271 --> 00:22:41,272 Good point. 428 00:22:43,971 --> 00:22:46,800 Get her out of here and put her in Level 1 lockup. 429 00:22:49,672 --> 00:22:50,978 I hate myself for saying this 430 00:22:51,065 --> 00:22:52,545 but maybe you should've pulled 431 00:22:52,632 --> 00:22:54,851 the trigger while you could. 432 00:22:54,938 --> 00:22:56,592 You may not get another chance. 433 00:23:00,988 --> 00:23:02,381 Captain? 434 00:23:02,468 --> 00:23:03,773 Captain, I've been looking for you. 435 00:23:03,860 --> 00:23:06,950 I, uh, I heard about what happened with Lyta. 436 00:23:07,037 --> 00:23:09,475 Oh, yeah, what the hell's going on with her, anyway? 437 00:23:09,562 --> 00:23:11,172 Her attitude and her abilities? 438 00:23:11,259 --> 00:23:13,522 Getting more destructive every day. 439 00:23:13,609 --> 00:23:15,263 I don't know, maybe they're linked somehow. 440 00:23:15,350 --> 00:23:18,092 You know, the angrier she gets, the more her abilities increase? 441 00:23:18,179 --> 00:23:19,615 Maybe it's the other way around. 442 00:23:19,702 --> 00:23:21,443 Oh, she's been through hell lately 443 00:23:21,530 --> 00:23:23,532 and maybe just hit the end of the road. 444 00:23:23,619 --> 00:23:25,491 Great, so now what do I do with her? 445 00:23:25,578 --> 00:23:27,754 I can't keep her locked up indefinitely. 446 00:23:27,841 --> 00:23:30,626 And if I try to send her home, it'll be a bloodbath. 447 00:23:30,713 --> 00:23:31,932 Anyway, I'm glad you're here. 448 00:23:32,019 --> 00:23:32,933 There's something you should see. 449 00:23:33,020 --> 00:23:35,588 Uh, before we do that. 450 00:23:35,675 --> 00:23:37,807 The reason that I was looking for you was 451 00:23:37,894 --> 00:23:39,940 well, I, I just want to say I'm sorry 452 00:23:40,027 --> 00:23:41,289 for yelling at you earlier. 453 00:23:41,376 --> 00:23:43,117 I, I know how hard that must've been for you 454 00:23:43,204 --> 00:23:46,163 and I appreciate what you said and why you said it. 455 00:23:46,250 --> 00:23:47,469 I don't know what I'm gonna do about it yet 456 00:23:47,556 --> 00:23:51,430 but, uh, I just wanted to say thanks. 457 00:23:53,562 --> 00:23:54,433 Yeah. 458 00:23:55,912 --> 00:23:57,131 Okay. 459 00:24:01,048 --> 00:24:03,050 Okay, I'll bite. 460 00:24:03,137 --> 00:24:05,618 - What am I looking for? - 'Michael.' 461 00:24:06,967 --> 00:24:08,011 Lise? 462 00:24:08,098 --> 00:24:09,491 Oh! 463 00:24:09,578 --> 00:24:12,494 I came as soon as I got your message. 464 00:24:12,581 --> 00:24:13,930 There's nothing like the love of a good woman 465 00:24:14,017 --> 00:24:16,237 to keep your spirits up, is there, Mr. Garibaldi? 466 00:24:17,934 --> 00:24:20,110 What, uh, part of my message did you get? 467 00:24:20,197 --> 00:24:22,635 We've been having trouble with the comm system, see, and.. 468 00:24:22,722 --> 00:24:24,114 The most important part. 469 00:24:24,201 --> 00:24:25,986 The part that said I need you. 470 00:24:27,335 --> 00:24:28,728 And you came here just on that. 471 00:24:28,815 --> 00:24:30,251 What more is there? 472 00:24:32,949 --> 00:24:35,474 Mmm, oh, it's good to see you. 473 00:24:37,301 --> 00:24:38,520 Mmm. 474 00:24:43,438 --> 00:24:45,919 I just heard the news. Is that her? 475 00:24:46,006 --> 00:24:48,312 Yeah, we put her in the brig furthest away 476 00:24:48,399 --> 00:24:51,664 from any human contact and put the system on auto-maintenance. 477 00:24:51,751 --> 00:24:53,274 Now, that should make it harder for her 478 00:24:53,361 --> 00:24:55,668 to influence anyone to let her out. Water? 479 00:24:55,755 --> 00:24:57,191 No. No, thanks. 480 00:24:57,278 --> 00:24:59,672 I just don't understand it, Stephen. 481 00:24:59,759 --> 00:25:02,326 What could make her turn like this? 482 00:25:02,413 --> 00:25:04,720 Well, let's see, she was, uh 483 00:25:04,807 --> 00:25:07,331 adjusted by the Vorlons, dumped by the Vorlons 484 00:25:07,418 --> 00:25:10,073 used as a weapon. Quit the corps. 485 00:25:10,160 --> 00:25:11,422 Lost the only man she ever loved 486 00:25:11,510 --> 00:25:13,947 and dedicated herself to finishing his work. 487 00:25:14,034 --> 00:25:15,688 Pick one or all of the above. 488 00:25:15,775 --> 00:25:17,037 Let's face it, she's pissed. 489 00:25:17,124 --> 00:25:19,387 Mmm, massively. 490 00:25:19,474 --> 00:25:22,085 No, there's something more going on here. 491 00:25:22,172 --> 00:25:23,826 Something that pushed her over the edge. 492 00:25:25,698 --> 00:25:27,700 I mean, first Londo, then Garibaldi, and now this. 493 00:25:29,484 --> 00:25:31,965 I tell you, the next person who acts irrationally 494 00:25:32,052 --> 00:25:33,923 I swear I'm gonna shoot myself in the head. 495 00:25:34,010 --> 00:25:35,011 Bastards! 496 00:25:37,405 --> 00:25:39,102 - Did she just-- - She did. 497 00:25:39,189 --> 00:25:41,452 - I'll get the gun. - Delenn, are you-- 498 00:25:41,540 --> 00:25:44,368 - Bastards! - Yeah, we got that part. 499 00:25:44,455 --> 00:25:46,545 The Narn government says they're going to boycott 500 00:25:46,632 --> 00:25:49,199 all our ships until G'Kar comes home. 501 00:25:49,286 --> 00:25:52,246 Well, that's not our choice. He doesn't wanna go home. 502 00:25:52,333 --> 00:25:56,032 They say he's staying here out of a sense of obligation. 503 00:25:56,119 --> 00:25:58,339 And that if we tell him to go home, he will. 504 00:25:58,426 --> 00:26:01,951 - They're insane. - I know, and I just, I.. 505 00:26:02,038 --> 00:26:04,084 I don't think I can, I.. 506 00:26:05,781 --> 00:26:07,653 - I can.. - Delenn? 507 00:26:11,526 --> 00:26:12,962 Franklin to Medlab 1. 508 00:26:13,049 --> 00:26:15,443 We need a trauma team, Sheridan's office, stat. 509 00:26:17,314 --> 00:26:21,231 And, the bottom line is, I'm suspended indefinitely. 510 00:26:21,318 --> 00:26:24,670 - Till I get it worked out. - 'Michael, it doesn't matter.' 511 00:26:24,757 --> 00:26:27,107 'You were gonna leave at the end of the year anyway.' 512 00:26:27,194 --> 00:26:28,587 At least that's what you told me. 513 00:26:28,674 --> 00:26:30,458 Did you mean it? 514 00:26:30,545 --> 00:26:33,504 Of course, I meant it. That doesn't change anything. 515 00:26:34,941 --> 00:26:37,465 I messed up, Lise. 516 00:26:37,552 --> 00:26:39,467 I messed up more than I've ever messed anything up 517 00:26:39,554 --> 00:26:42,252 in my whole damn life and I don't know what to do about it. 518 00:26:43,427 --> 00:26:45,560 I'm gonna try and sober up. 519 00:26:45,647 --> 00:26:46,605 I know I can do it. 520 00:26:48,694 --> 00:26:50,521 It may take a while, it may take a long while. 521 00:26:52,132 --> 00:26:54,438 So what am I supposed to do in the meantime? 522 00:26:54,525 --> 00:26:55,918 Come back to Mars with me. 523 00:26:56,005 --> 00:26:58,486 No, no, I, I can't do that 524 00:26:58,573 --> 00:27:00,009 not until I get my act together. 525 00:27:00,096 --> 00:27:02,795 Not until I get it alright. 526 00:27:02,882 --> 00:27:04,100 Well, then you may as well give up 527 00:27:04,187 --> 00:27:07,408 because nobody gets it 100 percent right. 528 00:27:07,495 --> 00:27:10,498 I just wanna give you a normal life. 529 00:27:11,673 --> 00:27:14,502 There is no normal life, Michael. 530 00:27:14,589 --> 00:27:15,677 There's just life. 531 00:27:17,679 --> 00:27:18,767 I know you have a problem 532 00:27:18,854 --> 00:27:20,856 but we can work through it together. 533 00:27:22,423 --> 00:27:24,033 The hell with this job, Michael. 534 00:27:24,120 --> 00:27:25,644 Ineed you. 535 00:27:25,731 --> 00:27:26,819 I'm still trying to get a handle 536 00:27:26,906 --> 00:27:28,951 on running Edgars Industries. 537 00:27:29,038 --> 00:27:31,780 There's a lot going on, a lot I don't understand 538 00:27:31,867 --> 00:27:34,565 a lot I don't wanna understand. 539 00:27:34,653 --> 00:27:37,090 You can be a huge help to me. 540 00:27:37,177 --> 00:27:38,482 And I can help you. 541 00:27:39,962 --> 00:27:41,921 That's what married couples do. 542 00:27:43,052 --> 00:27:44,532 You, um.. 543 00:27:46,577 --> 00:27:48,841 You still wanna go through with this? 544 00:27:48,928 --> 00:27:52,061 More than anything in my entire life. 545 00:28:04,683 --> 00:28:07,250 I lost you twice, Michael. 546 00:28:07,337 --> 00:28:09,949 I have no intention of losing you again. 547 00:28:12,212 --> 00:28:14,693 I'm offering you love.. 548 00:28:14,780 --> 00:28:17,391 ...and passion.. 549 00:28:17,478 --> 00:28:19,349 ...and co-ownership of one of the biggest 550 00:28:19,436 --> 00:28:20,916 corporations on Mars. 551 00:28:21,003 --> 00:28:22,091 Mmm. 552 00:28:24,615 --> 00:28:26,835 What do you say? 553 00:28:26,922 --> 00:28:29,403 I'd say that the president just got outbid. 554 00:28:33,276 --> 00:28:34,538 Hmm. 555 00:28:35,583 --> 00:28:38,978 Yeah. 556 00:28:40,806 --> 00:28:42,677 One of the biggest corporations on Mars. 557 00:28:46,986 --> 00:28:49,510 Michael, where are you going? 558 00:28:49,597 --> 00:28:51,512 To kill two teeps with one stone. 559 00:28:55,255 --> 00:28:57,474 - Well, how is she? - She's stable for now. 560 00:28:57,561 --> 00:28:59,389 Only time will tell if her system can adjust 561 00:28:59,476 --> 00:29:01,435 to handle the stress she's putting on it. 562 00:29:01,522 --> 00:29:05,134 That's why she, uh, just shut down like that. 563 00:29:05,221 --> 00:29:08,268 Look, you have to understand she's a Minbari-human hybrid. 564 00:29:08,355 --> 00:29:10,052 Things aren't gonna work the same. 565 00:29:10,139 --> 00:29:11,793 Wait, wh-what are you talking about? 566 00:29:11,880 --> 00:29:13,403 What is wrong with her? 567 00:29:14,840 --> 00:29:16,102 She's pregnant. 568 00:29:25,328 --> 00:29:27,461 Pregnant. 569 00:29:27,548 --> 00:29:31,291 I, I didn't even know she could. 570 00:29:31,378 --> 00:29:34,250 I thought you said that the blood tests were inconclusive. 571 00:29:34,337 --> 00:29:35,991 No, I said that I didn't know 572 00:29:36,078 --> 00:29:39,038 if the two of you could ever have children. 573 00:29:39,125 --> 00:29:41,301 We're in uncharted terrain, John. 574 00:29:41,388 --> 00:29:44,565 Now, I figured the odds were 100 to one against 575 00:29:44,652 --> 00:29:46,828 which, I guess, goes to show you I wasn't born to gamble. 576 00:29:49,135 --> 00:29:50,963 Do you want the child? 577 00:29:51,050 --> 00:29:53,487 Will she be okay? Uh.. 578 00:29:53,574 --> 00:29:54,880 I mean, you said this is putting 579 00:29:54,967 --> 00:29:58,100 a, a terrible strain on her system. 580 00:29:58,187 --> 00:30:01,625 Uh, will she be able to carry it full term and survive? 581 00:30:01,712 --> 00:30:02,670 I don't know. 582 00:30:04,063 --> 00:30:05,760 Sh-she's young. 583 00:30:05,847 --> 00:30:07,109 She's in good shape. 584 00:30:07,196 --> 00:30:08,807 She's strong-willed, that's for sure. 585 00:30:10,983 --> 00:30:14,769 If you're asking for a yes or no answer, I can't give you one. 586 00:30:14,856 --> 00:30:16,771 The odds are good. 587 00:30:16,858 --> 00:30:19,165 But as we just saw, I have been wrong before. 588 00:30:20,819 --> 00:30:23,212 If I have to choose between the baby and her.. 589 00:30:26,085 --> 00:30:27,086 ...it's her. 590 00:30:30,698 --> 00:30:32,004 But if I can have both.. 591 00:30:34,267 --> 00:30:35,529 ...I want both. 592 00:30:40,926 --> 00:30:42,362 I know she'd want it. 593 00:30:56,550 --> 00:30:57,768 Hello, Lyta. 594 00:31:00,162 --> 00:31:01,816 Just wanna stop by and see how you were doing. 595 00:31:03,731 --> 00:31:05,951 In case you're wondering, I, uh.. 596 00:31:06,038 --> 00:31:07,387 ...I don't have any access codes. 597 00:31:07,474 --> 00:31:08,779 I don't have any way to get you out of here 598 00:31:08,867 --> 00:31:12,609 so we might as well just both...relax. 599 00:31:13,349 --> 00:31:14,524 Right? 600 00:31:16,091 --> 00:31:17,092 I'm, uh.. 601 00:31:19,225 --> 00:31:20,182 I'm just gonna.. 602 00:31:22,532 --> 00:31:23,403 ...sit over here.. 603 00:31:25,100 --> 00:31:26,449 ...and, uh.. 604 00:31:27,624 --> 00:31:29,322 We can talk, okay? 605 00:31:33,456 --> 00:31:35,894 They, uh, tell me that you're having problems back home. 606 00:31:37,808 --> 00:31:40,072 I know you think you can fight your way out of it, but.. 607 00:31:40,159 --> 00:31:41,421 ...you're not gonna be able to do any good 608 00:31:41,508 --> 00:31:42,422 if they keep you drugged 609 00:31:42,509 --> 00:31:45,251 during stasis for the trip home. 610 00:31:45,338 --> 00:31:46,513 Once they got you back.. 611 00:31:48,471 --> 00:31:50,778 I sure would hate to visit Psi Corps headquarters 612 00:31:50,865 --> 00:31:53,520 and see bits of you floating around in jars of formaldehyde. 613 00:31:55,565 --> 00:31:56,915 'I think I can help you, Lyta.' 614 00:31:58,742 --> 00:32:00,048 I can help you and.. 615 00:32:02,094 --> 00:32:03,182 ...and you can help me. 616 00:32:04,966 --> 00:32:06,359 Now if you're interested, I'll try and get us transferred 617 00:32:06,446 --> 00:32:08,361 to another cell where we can talk privately 618 00:32:08,448 --> 00:32:10,754 without having that camera watch over us the whole time. 619 00:32:16,673 --> 00:32:18,980 - What camera? - Right. 620 00:32:21,591 --> 00:32:22,549 Okay. 621 00:32:23,680 --> 00:32:24,943 Okay, here's my proposition. 622 00:32:27,293 --> 00:32:28,294 We know that you've been funneling money 623 00:32:28,381 --> 00:32:29,599 to the underground back home 624 00:32:29,686 --> 00:32:32,037 and in turn, hitting the Psi Corps. 625 00:32:32,124 --> 00:32:33,038 You're doing it because you don't like 626 00:32:33,125 --> 00:32:34,039 what they've done to you 627 00:32:34,126 --> 00:32:36,128 and the other telepaths. 628 00:32:36,215 --> 00:32:38,521 Well, we've got something in common. 629 00:32:38,608 --> 00:32:41,307 Because I don't like what they've done to me. 630 00:32:41,394 --> 00:32:43,613 They messed with my mind and Bester planted 631 00:32:43,700 --> 00:32:45,398 a neural block in my head that keeps me from nailin' 632 00:32:45,485 --> 00:32:47,835 that sucker's head to the wall. 633 00:32:47,922 --> 00:32:50,751 That, and, um, a few other things that have happened lately 634 00:32:50,838 --> 00:32:53,841 have caused me a few problems. 635 00:32:56,757 --> 00:32:59,586 - You're drinking again. - Yeah. 636 00:32:59,673 --> 00:33:01,762 'I can't help you.' 637 00:33:01,849 --> 00:33:03,633 Even I can't get rid of an addiction. 638 00:33:05,244 --> 00:33:07,159 There's no easy solutions. 639 00:33:07,246 --> 00:33:08,160 I know. 640 00:33:09,422 --> 00:33:10,597 Believe me, I do. 641 00:33:12,338 --> 00:33:14,949 But there is one thing that you can do. 642 00:33:15,036 --> 00:33:17,473 You can take out Bester's neural block. 643 00:33:17,560 --> 00:33:19,998 That's when all my problems started to happen again. 644 00:33:20,085 --> 00:33:21,564 I mean, if you give me the freedom to get back at him 645 00:33:21,651 --> 00:33:23,784 then maybe, just maybe, I might have a chance 646 00:33:23,871 --> 00:33:26,569 to get a little control over my life again. 647 00:33:26,656 --> 00:33:28,397 And in return? 648 00:33:28,484 --> 00:33:31,096 I can have a very influential corporation talk to Earth 649 00:33:31,183 --> 00:33:33,011 on your behalf to drop the charges. 650 00:33:35,622 --> 00:33:37,928 But I'd have to leave Babylon 5 and not come back. 651 00:33:39,582 --> 00:33:42,107 That would have to be the deal. 652 00:33:42,194 --> 00:33:43,325 It's not enough. 653 00:33:48,504 --> 00:33:51,159 How much is your revenge worth to you, Michael? 654 00:33:51,246 --> 00:33:53,118 I told you this isn't about revenge, Lyta. 655 00:33:53,205 --> 00:33:56,904 I am just trying to get back in control of my life again. 656 00:33:56,991 --> 00:33:59,515 Of course. 657 00:33:59,602 --> 00:34:02,736 In that case, I have a counter proposal for you. 658 00:34:07,654 --> 00:34:09,656 'Of course, we wouldn't be in this situation' 659 00:34:09,743 --> 00:34:11,962 'if G'Kar hadn't given Lyta a hell of a lot of money' 660 00:34:12,050 --> 00:34:14,878 'in exchange for her giving the Narns telepath DNA.' 661 00:34:14,965 --> 00:34:16,924 Well, that's still only a rumor, Michael. 662 00:34:17,011 --> 00:34:19,405 And even if it's true, Narn internal affairs 663 00:34:19,492 --> 00:34:21,755 are strictly off-limits to the Alliance. 664 00:34:21,842 --> 00:34:23,148 Oh, it's true, alright. 665 00:34:23,235 --> 00:34:24,192 Look all the transactions have been 666 00:34:24,279 --> 00:34:25,280 placed in a secret account 667 00:34:25,367 --> 00:34:27,108 and only she has the access code. 668 00:34:27,195 --> 00:34:30,024 Now, she's agreed to transfer the money into a secret fund 669 00:34:30,111 --> 00:34:32,331 that's gonna be used exclusively to help telepaths. 670 00:34:32,418 --> 00:34:33,941 No more blowing stuff up. 671 00:34:34,028 --> 00:34:35,725 Ledgers will be kept, accounts will be balanced. 672 00:34:35,812 --> 00:34:37,423 The books will be made available for review 673 00:34:37,510 --> 00:34:39,729 by anybody who wants to see them anytime. 674 00:34:39,816 --> 00:34:41,818 Now who's gonna supervise this trust fund? 675 00:34:41,905 --> 00:34:43,603 She's given me authority to pick someone. 676 00:34:43,690 --> 00:34:45,387 Now, captain, I give you my word. 677 00:34:45,474 --> 00:34:47,694 Every penny in that fund will be accounted for. 678 00:34:47,781 --> 00:34:49,391 Alright, assuming this is true, I still don't have 679 00:34:49,478 --> 00:34:50,784 the authority to let her go. 680 00:34:50,871 --> 00:34:52,351 'You'll have it by the end of the day' 681 00:34:52,438 --> 00:34:54,135 because there's a certain senator who receives 682 00:34:54,222 --> 00:34:56,572 a fairly large campaign contribution every year 683 00:34:56,659 --> 00:35:00,141 from Edgars Industries who is gonna intercede on her behalf. 684 00:35:00,228 --> 00:35:02,056 Okay, once she's out of the brig, then what? 685 00:35:02,143 --> 00:35:04,493 I, I can't just let her wander around Babylon-5 686 00:35:04,580 --> 00:35:06,365 in her current state. 687 00:35:06,452 --> 00:35:08,976 She is extremely powerful, very dangerous 688 00:35:09,063 --> 00:35:11,718 and, for my money, unstable. 689 00:35:11,805 --> 00:35:14,068 I just happened to catch the last part of your discussion 690 00:35:14,155 --> 00:35:15,939 and I believe we have a common solution 691 00:35:16,026 --> 00:35:18,203 to our respective problems. 692 00:35:18,290 --> 00:35:21,380 Well, alright, let's hear it. 693 00:35:21,467 --> 00:35:24,557 This is how I've come to be seen by my people. 694 00:35:24,644 --> 00:35:27,821 Despite my best efforts, I've become an icon. 695 00:35:27,908 --> 00:35:31,303 'I didn't understand why or how until I saw this.' 696 00:35:31,390 --> 00:35:34,219 I realized it's simpler to make a statue to someone 697 00:35:34,306 --> 00:35:36,438 who you believe embodies all your better qualities 698 00:35:36,525 --> 00:35:39,224 than it is to actually improve yourself. 699 00:35:39,311 --> 00:35:41,051 And this saves you from having to think. 700 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 Exactly. 701 00:35:43,228 --> 00:35:45,578 For the last year, I've tried to point my people 702 00:35:45,665 --> 00:35:50,191 toward the simple truth that we are one regardless of race. 703 00:35:50,278 --> 00:35:52,498 Somehow, that message has gotten twisted 704 00:35:52,585 --> 00:35:55,892 so that I have become their idea of the truth personified. 705 00:35:55,979 --> 00:36:00,245 Once you turn into this, you can no longer be who you are. 706 00:36:00,332 --> 00:36:01,855 You can only be what they want you to be 707 00:36:01,942 --> 00:36:05,032 what they expect you to be. 708 00:36:05,119 --> 00:36:08,340 If I return, they will try to make me into this 709 00:36:08,427 --> 00:36:10,559 'and I cannot allow that.' 710 00:36:10,646 --> 00:36:12,822 If I stay here, my followers will continue 711 00:36:12,909 --> 00:36:15,085 to disrupt Babylon 5. 712 00:36:15,173 --> 00:36:17,175 Is that not true, captain? 713 00:36:17,262 --> 00:36:20,134 I hate to say it, but yes, that's correct. 714 00:36:20,221 --> 00:36:22,963 So you see, Lyta and I are in the same position. 715 00:36:23,050 --> 00:36:24,921 Neither of us can go home and neither of us 716 00:36:25,008 --> 00:36:26,880 can stay here any longer. 717 00:36:26,967 --> 00:36:28,751 Then where do you go? 718 00:36:28,838 --> 00:36:30,710 Out there. 719 00:36:30,797 --> 00:36:32,842 Visiting Centauri Prime helped me 720 00:36:32,929 --> 00:36:34,888 understand the Centauri. 721 00:36:34,975 --> 00:36:38,500 And out of that came a new peace between our people. 722 00:36:38,587 --> 00:36:42,765 I also realized that there is so much I have never seen. 723 00:36:42,852 --> 00:36:45,333 How much more could I understand? 724 00:36:45,420 --> 00:36:46,900 How much more could I help my people 725 00:36:46,987 --> 00:36:49,729 if I saw even more of the universe around us? 726 00:36:51,557 --> 00:36:53,820 I could destroy this by betraying my principles. 727 00:36:55,343 --> 00:36:56,649 But I can't do that. 728 00:36:58,303 --> 00:37:01,044 So I have decided to go away. 729 00:37:01,131 --> 00:37:04,961 I will return when I've found a way to destroy this 730 00:37:05,048 --> 00:37:07,834 while keeping the message intact. 731 00:37:07,921 --> 00:37:09,183 What about Lyta? 732 00:37:09,270 --> 00:37:11,751 I could use a traveling companion. 733 00:37:11,838 --> 00:37:13,143 I have learned a great deal 734 00:37:13,231 --> 00:37:16,538 about healing wounds and curing anger. 735 00:37:16,625 --> 00:37:19,367 Perhaps, in my way, I can help her deal with her own anger 736 00:37:19,454 --> 00:37:21,500 as I dealt with mine. 737 00:37:21,587 --> 00:37:24,416 Either way, as soon as I put my affairs in order 738 00:37:24,503 --> 00:37:26,809 I am leaving Babylon 5. 739 00:37:26,896 --> 00:37:29,769 And it is entirely possible that I may never return. 740 00:37:34,513 --> 00:37:36,602 Oh, I didn't hear you come in. 741 00:37:36,689 --> 00:37:37,690 Did you talk with the captain? 742 00:37:37,777 --> 00:37:39,169 Yes, I did. 743 00:37:39,257 --> 00:37:41,215 Did she go for the deal? 744 00:37:41,302 --> 00:37:43,391 Uh, yeah. 745 00:37:43,478 --> 00:37:45,741 Yeah, she did. 746 00:37:45,828 --> 00:37:49,267 Oh, it, uh, it turns out that G'Kar's leaving too. 747 00:37:49,354 --> 00:37:50,920 You know, it's funny, with.. 748 00:37:51,007 --> 00:37:52,966 With him leaving and taking Lyta with him 749 00:37:53,053 --> 00:37:55,273 and Franklin taking a job back on Earth 750 00:37:55,360 --> 00:37:58,406 me leaving soon, Londo gone. 751 00:37:58,493 --> 00:38:00,321 Hell, even Sheridan's heading off 752 00:38:00,408 --> 00:38:01,888 to Minbar with Delenn as soon as he gets 753 00:38:01,975 --> 00:38:04,978 the new facilities for the Alliance in order. 754 00:38:05,065 --> 00:38:08,111 I don't know, it just, uh.. 755 00:38:08,198 --> 00:38:10,984 It doesn't seem like this place is gonna be the same anymore. 756 00:38:12,594 --> 00:38:13,943 Life is change. 757 00:38:15,510 --> 00:38:17,947 It's a good thing. 758 00:38:18,034 --> 00:38:19,514 What matters is you've taken the first step 759 00:38:19,601 --> 00:38:21,342 to putting yourlife back together. 760 00:38:23,605 --> 00:38:25,041 You made a good deal. 761 00:38:29,307 --> 00:38:31,657 Get ready for bed. You look exhausted. 762 00:38:40,709 --> 00:38:41,797 Oh, yeah. 763 00:38:46,454 --> 00:38:49,065 I made a good deal. 764 00:38:49,152 --> 00:38:51,372 I have a counter proposal for you. 765 00:38:52,721 --> 00:38:54,549 I've done everything I could, Michael. 766 00:38:54,636 --> 00:38:57,291 I, I raised money to help fight the Psi Corps 767 00:38:57,378 --> 00:39:00,163 but the way they tracked it back to me shows I don't have 768 00:39:00,250 --> 00:39:02,905 the background to know how to use it. 769 00:39:02,992 --> 00:39:04,211 You do. 770 00:39:06,039 --> 00:39:10,086 With Edgars Industries, you've got resources, contacts 771 00:39:10,173 --> 00:39:12,088 and a way to move large amounts of money 772 00:39:12,175 --> 00:39:14,308 without attracting attention. 773 00:39:15,222 --> 00:39:16,615 So here's my deal. 774 00:39:18,094 --> 00:39:20,706 We'll set up two accounts. 775 00:39:20,793 --> 00:39:22,490 The first one's for show. 776 00:39:22,577 --> 00:39:26,581 The second one is the real account, the big one. 777 00:39:26,668 --> 00:39:28,453 Use that money to hurt the Psi Corps 778 00:39:28,540 --> 00:39:30,280 and help my people. 779 00:39:30,368 --> 00:39:32,587 You can't hurt Bester directly because of the neural block 780 00:39:32,674 --> 00:39:36,330 but you can help me bring down everything he cares about. 781 00:39:36,417 --> 00:39:38,027 You can help me destroy the Psi Corps 782 00:39:38,114 --> 00:39:40,290 and free my people. 783 00:39:40,378 --> 00:39:42,989 Well, why not just remove the neural block? 784 00:39:43,076 --> 00:39:46,209 Because it's a great motivator. 785 00:39:46,296 --> 00:39:49,169 You won't rest until it's gone and I'm the only hope you've got 786 00:39:49,256 --> 00:39:51,345 of evergettin' rid of it. 787 00:39:53,695 --> 00:39:57,395 I'll check back with you after two years. 788 00:39:57,482 --> 00:39:59,788 If you've done as I ask, if you've created a force 789 00:39:59,875 --> 00:40:01,268 I can use against the Corps.. 790 00:40:04,314 --> 00:40:06,839 ...I'll take out that neural block. 791 00:40:06,926 --> 00:40:09,363 Then you can deal with Bester. 792 00:40:09,450 --> 00:40:12,061 I'll deal with the Corps. 793 00:40:12,148 --> 00:40:13,933 We both get what we want. 794 00:40:14,020 --> 00:40:16,631 Aren't you taking an awful chance? 795 00:40:16,718 --> 00:40:18,546 I could just grab the money and run. 796 00:40:18,633 --> 00:40:20,940 I don't believe you'd do that. 797 00:40:21,027 --> 00:40:24,334 If I thought otherwise, I'd kill you where you stand. 798 00:40:26,467 --> 00:40:27,425 How? 799 00:40:31,385 --> 00:40:32,430 My turn. 800 00:40:34,432 --> 00:40:36,608 You want me as a partner? 801 00:40:36,695 --> 00:40:38,436 Then I have to be in all the way. 802 00:40:39,654 --> 00:40:41,526 So I need to know, Lyta. 803 00:40:41,613 --> 00:40:43,005 Something's happened to your abilities. 804 00:40:43,092 --> 00:40:46,139 You're not a P5 anymore. Hell, you're not even a P12. 805 00:40:46,226 --> 00:40:48,402 You're the strongest telepath that I've ever seen. 806 00:40:50,578 --> 00:40:52,406 What did the Vorlons do to you, Lyta? 807 00:40:53,276 --> 00:40:54,190 Who.. 808 00:40:55,670 --> 00:40:56,628 What are you? 809 00:41:00,632 --> 00:41:03,199 I've only recently begun to understand it myself. 810 00:41:05,463 --> 00:41:07,552 You know the Vorlons used telepaths as weapons 811 00:41:07,639 --> 00:41:10,032 during the Shadow War, but what no one stopped 812 00:41:10,119 --> 00:41:12,470 to consider was that in a war 813 00:41:12,557 --> 00:41:14,689 you have a certain number of small weapons 814 00:41:14,776 --> 00:41:17,823 a certain number of medium-size weapons.. 815 00:41:17,910 --> 00:41:20,956 ...and one or two big ones.. 816 00:41:21,043 --> 00:41:23,132 ...the kind of weapons you drop when you're.. 817 00:41:23,219 --> 00:41:26,092 ...out of the small weapons and the medium weapons 818 00:41:26,179 --> 00:41:29,356 and you've got nothin' left to use. 819 00:41:31,576 --> 00:41:33,142 Someone like that would.. 820 00:41:35,449 --> 00:41:38,887 ...be the telepathic equivalent of a thermonuclear device 821 00:41:38,974 --> 00:41:42,674 a...a doomsday weapon. 822 00:41:46,765 --> 00:41:48,984 Pleased to meet you, Mr. Garibaldi. 823 00:42:09,614 --> 00:42:12,225 Stop staring at me. 824 00:42:12,312 --> 00:42:14,270 I'm sorry. I couldn't help it. 825 00:42:14,357 --> 00:42:15,881 One would think you have never seen 826 00:42:15,968 --> 00:42:18,492 a pregnant half-human half-Minbari before. 827 00:42:20,668 --> 00:42:21,756 Oh. 828 00:42:23,279 --> 00:42:24,803 So why weren't you sleeping? 829 00:42:26,282 --> 00:42:28,807 I was just laying here and thinking. 830 00:42:28,894 --> 00:42:31,810 We haven't heard a word from Londo since we came back. 831 00:42:33,289 --> 00:42:35,074 I find I miss him. 832 00:42:35,161 --> 00:42:36,641 He's probably just busy. 833 00:42:36,728 --> 00:42:39,774 He's got a lot of responsibilities now. 834 00:42:39,861 --> 00:42:41,776 He'll have to adjust to being emperor 835 00:42:41,863 --> 00:42:44,083 like I had to adjust to my new job. 836 00:42:44,170 --> 00:42:45,258 I'm sure that's all. 837 00:42:47,303 --> 00:42:51,786 Hell, he's probably still celebrating his coronation.. 838 00:42:51,873 --> 00:42:54,049 ...partying all night. 839 00:42:54,136 --> 00:42:56,312 I hope so. 840 00:42:56,399 --> 00:42:58,967 I hope he's alright, John. 841 00:42:59,054 --> 00:43:00,665 I really do. 62848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.