All language subtitles for Arifureta S01E01-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,370 --> 00:02:10,370 I'm alive? 2 00:02:10,080 --> 00:02:13,040 Or is... dead? 3 00:02:14,500 --> 00:02:16,990 Dark. I can not see anything. 4 00:02:20,200 --> 00:02:22,280 Apparently, I have not died yet. 5 00:02:24,120 --> 00:02:25,690 Where am I? 6 00:02:26,370 --> 00:02:28,800 I found myself deep in the great labyrinth of Orcus... 7 00:02:29,450 --> 00:02:34,190 I couldn’t fall so deep, where no one has yet entered? 8 00:02:35,080 --> 00:02:37,550 We need to quickly return to the surface. 9 00:02:38,250 --> 00:02:41,080 It remains only to find the stairs leading up. 10 00:02:41,910 --> 00:02:45,230 Huge... This level is completely different from the previous ones. 11 00:02:48,660 --> 00:02:51,310 Hare? Here? 12 00:02:52,200 --> 00:02:55,020 I thought the deeper the harder the monsters... 13 00:03:06,950 --> 00:03:10,790 Trouble! This hare is incredibly strong! 14 00:03:13,690 --> 00:03:14,690 He found me! 15 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 Production... 16 00:03:56,000 --> 00:03:57,900 It turned out to be just a predator's prey. 17 00:03:58,540 --> 00:03:59,540 As I... 18 00:04:27,700 --> 00:04:28,830 My left hand! 19 00:04:34,080 --> 00:04:36,240 It ate my hand! 20 00:04:42,910 --> 00:04:43,910 P-Turn! 21 00:04:46,120 --> 00:04:47,120 Transformation! 22 00:04:48,910 --> 00:04:52,350 Transformation, transformation, transformation, transformation! 23 00:04:52,620 --> 00:04:57,290 Transformation, transformation, transformation, transformation! 24 00:05:01,450 --> 00:05:03,820 Do not come, do not come, do not come !!! 25 00:05:12,880 --> 00:05:15,440 B-is useless. Blood does not stop... 26 00:05:16,160 --> 00:05:17,840 The forces are leaving me... 27 00:05:24,540 --> 00:05:26,800 Left hand... hurts... 28 00:05:29,710 --> 00:05:32,170 Is that... Holy Crystal? 29 00:05:33,290 --> 00:05:38,720 If I remember correctly, for a long time, mana, gathering in one place, crystallizes into a mystical stone... 30 00:05:38,980 --> 00:05:42,980 Kingdom Heilig Royal Library 10 days earlier 31 00:05:43,080 --> 00:05:47,230 “Saturated mana turns into liquid and begins to flow out of the stone. 32 00:05:47,620 --> 00:05:52,940 This fluid is called holy water, and it can heal any trauma and remove any curse. ” 33 00:05:55,500 --> 00:06:00,270 In order to somehow help my classmates, I collected information by visiting the Royal Library, 34 00:06:00,910 --> 00:06:03,770 but it seems like if I can’t fight, 35 00:06:04,000 --> 00:06:06,160 then I can’t survive, even if I get out. 36 00:06:11,040 --> 00:06:13,400 For me, this is... impossible. 37 00:06:13,870 --> 00:06:15,820 It is stronger than a hippo. 38 00:06:16,700 --> 00:06:18,880 I wish I didn’t go to the Great Labyrinth... 39 00:06:20,000 --> 00:06:21,340 Someone save... 40 00:06:21,520 --> 00:06:25,520 The Great Labyrinth of Orcus Entrance, 7 days earlier. 41 00:06:26,000 --> 00:06:28,920 Listen up! Each helps each other in the maze. 42 00:06:29,500 --> 00:06:32,170 No matter what happens. Clear?! 43 00:06:32,370 --> 00:06:33,030 Yes! 44 00:06:33,031 --> 00:06:36,740 Great Orcus Maze 20th floor 45 00:06:45,660 --> 00:06:46,990 I will protect everyone. 46 00:06:47,910 --> 00:06:50,869 Thank you, Amanogawa-kun .. 47 00:06:50,870 --> 00:06:55,900 Why are you carrying this sword with you? It’s useless to you anyway. 48 00:06:57,250 --> 00:06:58,360 Are you okay, Nagumo-kun? 49 00:06:59,520 --> 00:07:00,520 Yes. 50 00:07:04,540 --> 00:07:06,810 You should try harder, Nagumo. 51 00:07:07,680 --> 00:07:09,550 If I were you, 52 00:07:09,800 --> 00:07:11,610 I would do everything to become stronger. 53 00:07:15,290 --> 00:07:18,120 And what is it? Sparkling... 54 00:07:19,660 --> 00:07:20,660 It... 55 00:07:21,700 --> 00:07:26,750 It is a shining crystal. Infrequently you can meet so big. 56 00:07:27,870 --> 00:07:30,880 This is a popular engagement ring stone. 57 00:07:31,480 --> 00:07:32,940 Perfectly. 58 00:07:33,370 --> 00:07:35,980 Well then I'll take it. 59 00:07:36,500 --> 00:07:38,570 Hey Daiski! Don’t do what you like! 60 00:07:38,910 --> 00:07:40,350 We have not yet checked whether it is safe... 61 00:08:09,290 --> 00:08:11,800 The Great Labyrinth of Orcus 65th floor. 62 00:08:11,920 --> 00:08:14,460 It is a trap! Back off! 63 00:08:14,950 --> 00:08:16,480 Go back to the stairs! More likely! 64 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 On time, Shizuku! 65 00:08:24,370 --> 00:08:25,370 Rather guys! 66 00:08:28,250 --> 00:08:32,480 Go away soon! I will not let you die here! 67 00:08:36,040 --> 00:08:38,499 Oh god grant to your beloved children 68 00:08:38,500 --> 00:08:40,579 protection from everyone who wants to harm them, 69 00:08:40,580 --> 00:08:43,710 may the firmament beneath our feet become a holy land that terrifies our enemies! 70 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Holy Land! 71 00:09:04,560 --> 00:09:05,760 Run Kaori! 72 00:09:07,830 --> 00:09:09,370 Transformation? 73 00:09:10,500 --> 00:09:11,330 Nagumo-kun? 74 00:09:11,450 --> 00:09:12,750 Run while there is a chance! 75 00:09:16,030 --> 00:09:17,130 Are you okay kid? 76 00:09:17,420 --> 00:09:19,910 Captain Meld, for a long time this will not delay him! 77 00:09:20,400 --> 00:09:23,130 Take Shirasaki-san and run fast! 78 00:09:26,250 --> 00:09:27,250 More likely! 79 00:09:27,330 --> 00:09:28,440 I will definitely save you. 80 00:09:28,830 --> 00:09:30,190 So... I rely on you! 81 00:09:36,910 --> 00:09:37,910 That's all! 82 00:09:37,980 --> 00:09:39,960 Get out of there, man! We will cover! 83 00:09:40,790 --> 00:09:41,840 Ready? 84 00:09:42,080 --> 00:09:43,080 Yes! 85 00:09:46,450 --> 00:09:47,920 Run, man! Faster! 86 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 Yes! 87 00:09:52,120 --> 00:09:54,579 Why? Why? 88 00:09:54,580 --> 00:09:56,540 Why? Why?! 89 00:09:56,910 --> 00:09:59,700 Die already. Die. 90 00:09:59,840 --> 00:10:02,200 I do not want to die... Die! 91 00:10:02,300 --> 00:10:04,750 No, I don’t want to die... Die! 92 00:10:05,070 --> 00:10:07,210 I do not want... Die! 93 00:10:07,400 --> 00:10:08,480 I do not want! 94 00:10:09,120 --> 00:10:12,110 Heck! Left arm hurts damn! 95 00:10:12,590 --> 00:10:14,360 She was devoured, but she still hurts! 96 00:10:18,910 --> 00:10:21,870 Whose fault is it? Who's guilty?! 97 00:10:21,980 --> 00:10:25,930 Who! Who is it? Who did this?! 98 00:10:27,100 --> 00:10:28,380 I will definitely save you. 99 00:10:29,330 --> 00:10:30,330 Fire! 100 00:10:34,700 --> 00:10:36,280 The second volley, or! 101 00:10:41,580 --> 00:10:43,020 Hold on, Nagumo-kun! 102 00:10:46,501 --> 00:10:48,060 Why here ?! 103 00:10:58,790 --> 00:11:03,180 Anyway, I can’t remember anyone who would like my death. 104 00:11:04,810 --> 00:11:08,840 But it was definitely a shot with the intent to kill me. 105 00:11:09,290 --> 00:11:10,290 Who did this? 106 00:11:12,040 --> 00:11:13,040 Is he! 107 00:11:16,870 --> 00:11:17,870 But why? 108 00:11:19,420 --> 00:11:21,400 Well... anyway... 109 00:11:37,160 --> 00:11:37,750 Guy! 110 00:11:37,751 --> 00:11:39,100 Run faster! 111 00:11:39,740 --> 00:11:41,210 What?! - Someone missed ?! 112 00:11:44,950 --> 00:11:46,380 Nagumo-kun! - Wait! 113 00:11:46,620 --> 00:11:47,690 But Nagumo-kun... 114 00:11:57,790 --> 00:11:59,550 No! 115 00:12:02,440 --> 00:12:05,749 9 days earlier. 116 00:12:05,750 --> 00:12:06,910 Shirasaki-san? 9 days earlier. 117 00:12:07,121 --> 00:12:08,649 Already late, did something happen? 118 00:12:09,410 --> 00:12:09,498 Kingdom Heilig Living Room 119 00:12:09,499 --> 00:12:12,079 I don't want you to come with us tomorrow 120 00:12:12,080 --> 00:12:13,680 to training in the great labyrinth of Orcus. 121 00:12:14,720 --> 00:12:17,680 I beg. I had a bad dream. 122 00:12:18,080 --> 00:12:19,400 Something will happen to you... 123 00:12:19,450 --> 00:12:20,450 Wait a minute... 124 00:12:21,770 --> 00:12:23,370 We were in a dark place 125 00:12:23,600 --> 00:12:25,600 and when I called you, you did not answer... 126 00:12:26,400 --> 00:12:28,200 I ran after you, but could not catch up... 127 00:12:29,040 --> 00:12:31,360 And in the end... 128 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 And in the end? 129 00:12:33,580 --> 00:12:34,640 You are gone... 130 00:12:37,370 --> 00:12:38,370 Here is how. 131 00:12:40,200 --> 00:12:42,300 Well then will you protect me? 132 00:12:44,160 --> 00:12:48,920 My synergist profession is ordinary and not quite suitable for fighting, 133 00:12:49,390 --> 00:12:51,120 but you're a doctor, right, Shirasaki-san? 134 00:12:52,200 --> 00:12:56,840 So if I get hurt, you will heal me with God's help. 135 00:13:01,760 --> 00:13:05,450 Yes. I will definitely protect you, Nagumo-kun. 136 00:13:07,040 --> 00:13:09,180 Not! 137 00:13:10,160 --> 00:13:12,830 But no one came to save me... 138 00:13:13,330 --> 00:13:15,020 What should I do? 139 00:13:18,410 --> 00:13:21,120 Why should I suffer so? 140 00:13:21,870 --> 00:13:25,530 What am I to blame? Why is this happening to me? 141 00:13:26,350 --> 00:13:29,310 I ended up here because of some crazy series of events, 142 00:13:30,240 --> 00:13:32,400 my classmates betrayed me 143 00:13:34,030 --> 00:13:36,620 and the enemy... damn strong. 144 00:13:39,550 --> 00:13:43,840 What do I want in this hopeless abyss of despair? 145 00:13:45,660 --> 00:13:48,200 I want to survive and return home... 146 00:13:48,940 --> 00:13:51,600 Everything between me and the house is the enemy! 147 00:13:52,760 --> 00:13:58,600 Right. If someone interferes or makes you act illogically, I will... 148 00:14:00,280 --> 00:14:01,280 I will kill! 149 00:14:03,700 --> 00:14:06,360 My throat was dry, and I was hungry. 150 00:14:12,890 --> 00:14:16,480 Heck! It doesn't matter if I become a monster. 151 00:14:16,890 --> 00:14:17,950 I will eat you! 152 00:14:41,210 --> 00:14:45,400 Shut up! I'm angry because I'm damn hungry! 153 00:14:48,160 --> 00:14:50,160 Shut up and become my meal! 154 00:14:52,660 --> 00:14:55,470 Strong monsters are damn hardy. 155 00:15:00,870 --> 00:15:02,720 Much tougher than I imagined... 156 00:15:09,500 --> 00:15:10,869 W-what is that ?! 157 00:15:10,870 --> 00:15:13,660 Something is tearing me inside... 158 00:15:27,330 --> 00:15:30,970 N-does not pass! What the hell is going on... 159 00:15:32,400 --> 00:15:35,370 Damn, if you eat the meat of monsters - you die? 160 00:15:52,410 --> 00:15:55,130 Without this holy water, I wouldn’t have gotten so easily. 161 00:15:55,700 --> 00:15:58,640 I would die when the meat of a monster corroded me. 162 00:16:01,020 --> 00:16:03,550 A long time ago I did not feel any pain. 163 00:16:04,540 --> 00:16:06,300 On the contrary, I feel light. 164 00:16:07,610 --> 00:16:10,730 What happened to my body? 165 00:16:15,290 --> 00:16:17,880 Damn... I look like a monster. 166 00:16:19,550 --> 00:16:21,920 Check the status plate to make sure. 167 00:16:26,110 --> 00:16:28,830 Eating monster meat increased levels? 168 00:16:29,520 --> 00:16:31,340 And I gained new skills. 169 00:16:32,290 --> 00:16:33,660 Mana Control? 170 00:16:34,040 --> 00:16:37,200 As expected, I can control the mana. 171 00:16:38,670 --> 00:16:40,860 Seriously? I do not need to cast a spell? 172 00:16:41,760 --> 00:16:46,600 Certainly, the meat of the monster became the reason for obtaining these skills. 173 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 Field of Lightning? 174 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 This is indeed... 175 00:16:53,580 --> 00:16:54,580 Happened. 176 00:16:55,410 --> 00:16:57,680 And the color of mana turned red. 177 00:16:59,540 --> 00:17:02,090 I can't shoot like a two-tailed wolf 178 00:17:03,070 --> 00:17:06,110 but I can control her size and power... 179 00:17:10,110 --> 00:17:13,840 It stinks badly, but it's better than eating raw. 180 00:17:16,000 --> 00:17:19,240 I also need some kind of weapon. 181 00:17:22,410 --> 00:17:25,880 Wow! I can find out what kind of stone it is just by taking it. 182 00:17:26,440 --> 00:17:29,120 It seems that in my power to make a powerful weapon... 183 00:17:31,120 --> 00:17:34,410 Stone Taur. Hard black stone. 184 00:17:34,840 --> 00:17:37,000 Hardness 8. Strength 8. 185 00:17:37,630 --> 00:17:40,750 Withstands heavy loads; It is embrittled in the cold. 186 00:17:41,230 --> 00:17:45,560 When heated, returns its properties. 187 00:17:48,290 --> 00:17:49,290 This is indeed... 188 00:17:50,380 --> 00:17:52,960 Burning Stone, flammable stone. 189 00:17:53,500 --> 00:17:57,260 May explode when exposed to pressure and heat. 190 00:17:57,950 --> 00:17:59,020 Simply put, gunpowder. 191 00:18:00,040 --> 00:18:02,970 With sufficient quantity and pressure 192 00:18:03,280 --> 00:18:05,320 its explosion is comparable to powerful fiery magic. 193 00:18:06,950 --> 00:18:08,680 Cartridge created. 194 00:18:15,830 --> 00:18:21,580 Six-charge revolver and bullets made from extremely durable taur stone. 195 00:18:22,080 --> 00:18:25,480 Inside each cartridge is a Burning Stone Powder. 196 00:18:26,620 --> 00:18:28,650 And if I speed them up with the Lightning Field... 197 00:18:49,500 --> 00:18:51,690 A partner needs to be given a good name... 198 00:18:52,960 --> 00:18:56,160 Well... I'll call you Donner. 199 00:19:07,830 --> 00:19:09,470 It doesn't get any easier. 200 00:19:10,080 --> 00:19:12,650 Need to check the status... 201 00:19:13,690 --> 00:19:15,050 Well, the numbers are up. 202 00:19:15,920 --> 00:19:19,880 Every time I eat a monster that I have not tried before, my performance goes up. 203 00:19:20,480 --> 00:19:23,660 And these new skills will probably help me find a way out. 204 00:19:25,200 --> 00:19:27,900 Quick Step... so that's how it moved. 205 00:19:31,160 --> 00:19:34,410 Aerodynamics... Is this when he was pushing off the air? 206 00:19:37,290 --> 00:19:42,040 I suppose I should... return the favor to that monster. 207 00:19:53,410 --> 00:19:55,080 Hey, long time no see. 208 00:19:55,840 --> 00:19:57,760 Was my hand tasty? 209 00:19:59,160 --> 00:20:02,060 Here it is! Time for revenge! 210 00:20:02,480 --> 00:20:03,880 I will kill you and eat you! 211 00:20:08,360 --> 00:20:09,360 Quick Step! 212 00:20:11,530 --> 00:20:13,470 Right! I am your enemy! 213 00:20:13,900 --> 00:20:16,250 I'm no longer some whining booty. 214 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 Aerodynamics! 215 00:20:24,990 --> 00:20:26,080 Heck! 216 00:20:28,830 --> 00:20:31,800 I am really proud of my creations. Look at that! 217 00:20:46,650 --> 00:20:48,300 Damn shitty meat. 218 00:20:48,810 --> 00:20:52,810 But, for some reason, it tastes best than ever before. 219 00:21:01,870 --> 00:21:02,870 Field of Lightning! 220 00:21:23,330 --> 00:21:24,330 I'll be back... 221 00:21:24,660 --> 00:21:26,510 I will certainly return home alive. 222 00:21:27,340 --> 00:21:32,350 No matter who or what... gets in my way. 223 00:21:33,720 --> 00:21:36,570 It is bound to... die. 224 00:23:39,000 --> 00:23:42,370 Episode. 02 Pandora's Box 15082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.