Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
Shubh Laabh - Aapkey Ghar Mein Ep 155
Story: ZWC0051719
Lang: GBR
2
00:00:28,160 --> 00:00:29,520
I'd normally say
3
00:00:29,920 --> 00:00:30,880
I hate tears.
4
00:00:32,200 --> 00:00:33,480
But today I'd say,let them flow.
5
00:00:34,400 --> 00:00:35,480
They're happy tears.
6
00:00:39,080 --> 00:00:40,360
Welcome back, Vaibhav.
7
00:00:40,640 --> 00:00:42,720
Thank God you're back.
8
00:00:43,360 --> 00:00:45,160
The Toshinwal family is now complete.
9
00:00:49,120 --> 00:00:50,080
Hey!
10
00:00:51,240 --> 00:00:52,840
Why are you both standing there?
11
00:00:54,080 --> 00:00:55,200
And why the long faces?
12
00:00:57,760 --> 00:00:58,720
Brother!
13
00:00:59,040 --> 00:01:00,840
Sister-in-law, what happened?
14
00:01:02,160 --> 00:01:03,560
Mom, I don't think
15
00:01:04,040 --> 00:01:05,680
they're too happy to see me.
16
00:01:06,640 --> 00:01:08,840
Oh.. Not at all, Vaibhav.
It's not like that.
17
00:01:09,200 --> 00:01:10,280
We're very happy.
18
00:01:11,480 --> 00:01:12,360
Yes.
19
00:01:13,560 --> 00:01:14,400
Vaibhav
20
00:01:15,400 --> 00:01:16,800
I can't tell you
21
00:01:17,520 --> 00:01:19,200
what I went through when I heard
22
00:01:20,560 --> 00:01:21,880
that you're no more.
23
00:01:22,920 --> 00:01:25,440
You won't undertsand what one brother means
24
00:01:26,760 --> 00:01:28,480
to another.
25
00:01:30,760 --> 00:01:31,680
Then
26
00:01:32,160 --> 00:01:33,680
why do you both look so sad?
27
00:01:33,880 --> 00:01:35,600
Atually, they're feeling guilty.
28
00:01:35,960 --> 00:01:37,200
They thought you're no more
29
00:01:37,600 --> 00:01:40,680
and they filed a claim for your life insurance.
30
00:01:48,800 --> 00:01:51,160
You claimed my insurance?
- Vaibhav.
31
00:01:52,640 --> 00:01:53,480
Actually
32
00:01:54,600 --> 00:01:55,840
when we heard the news..
33
00:01:58,080 --> 00:01:59,280
At the time
34
00:01:59,760 --> 00:02:02,000
the situation was such that..
35
00:02:05,640 --> 00:02:06,560
I'm sorry!
36
00:02:08,400 --> 00:02:09,160
Brother!
37
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
You need not apologise.
38
00:02:15,560 --> 00:02:16,840
Even I made a mistake
39
00:02:22,480 --> 00:02:24,240
and I don't even deserve to apologise.
40
00:02:33,360 --> 00:02:35,680
Vaibhav, what are you doing?
- Shreya
41
00:02:37,320 --> 00:02:39,440
I did not know if I'd return alive from there.
42
00:02:40,160 --> 00:02:42,480
So, I prayed to God for just one thing.
43
00:02:43,760 --> 00:02:44,600
Just once..
44
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
I wished to see you in person
45
00:02:50,200 --> 00:02:51,920
and apologise to you just once.
46
00:02:53,600 --> 00:02:56,240
Please don't say that, Vaibhav.
- No, Shreya.
47
00:02:58,520 --> 00:02:59,760
I have been unfair to you.
48
00:03:00,640 --> 00:03:01,840
The other day, I got drunk
49
00:03:02,320 --> 00:03:03,160
and spoke
50
00:03:04,360 --> 00:03:05,640
all sorts of rubbish.
51
00:03:06,280 --> 00:03:07,560
I said terrible things to you.
52
00:03:08,320 --> 00:03:11,280
Yet, you were ready to go to any lengths to save my life.
53
00:03:14,560 --> 00:03:16,600
I don't think I deserve to be forgiven
54
00:03:19,080 --> 00:03:20,040
but I'm sorry.
55
00:03:23,440 --> 00:03:24,320
I'm sorry, Shreya.
56
00:03:25,400 --> 00:03:26,320
No, Vaibhav!
57
00:03:28,240 --> 00:03:29,880
Our relationship is not weak enough
58
00:03:30,760 --> 00:03:32,680
to be shattered by by such small problems.
59
00:03:34,320 --> 00:03:36,200
And it's not yoru fault.
60
00:03:37,520 --> 00:03:38,960
We were driven apart
61
00:03:39,280 --> 00:03:40,720
because of a third person.
62
00:03:43,440 --> 00:03:44,320
But
63
00:03:44,760 --> 00:03:45,920
forget about all of that.
64
00:03:46,920 --> 00:03:48,160
What's more important
65
00:03:48,440 --> 00:03:50,280
is that you're back home safely.
66
00:03:50,560 --> 00:03:52,160
And we're all together once again.
67
00:04:06,960 --> 00:04:09,680
May Goddess Lakshmi protect you from the evil eye.
68
00:04:33,840 --> 00:04:36,960
Are your expectations fulfilled or is there anything left?
69
00:04:39,360 --> 00:04:41,120
I have explained to you
70
00:04:42,360 --> 00:04:43,720
that my 'Ashta Lakshmis'
71
00:04:44,240 --> 00:04:46,040
symbolise honesty and integrity.
72
00:04:47,640 --> 00:04:50,080
It is impossible to defeat them with treachery
73
00:04:51,280 --> 00:04:52,160
and dishonesty.
74
00:04:55,720 --> 00:04:58,120
In order to seperate my 'Ashta Lakshmis'
75
00:04:59,200 --> 00:05:01,200
you challeneged a mother's resilience.
76
00:05:02,280 --> 00:05:04,560
You put a wife's loyalty to test.
77
00:05:04,960 --> 00:05:07,280
You made every possible effort to shake
78
00:05:07,720 --> 00:05:09,000
my devotees' faith in me.
79
00:05:09,720 --> 00:05:11,040
But to no avail.
80
00:05:12,440 --> 00:05:13,760
At every step
81
00:05:14,560 --> 00:05:15,520
you failed.
82
00:05:18,040 --> 00:05:19,440
My devotees emerged victorious
83
00:05:20,080 --> 00:05:21,000
and you
84
00:05:22,280 --> 00:05:23,320
have failed, Alakshmi.
85
00:05:30,760 --> 00:05:31,840
And do you know
86
00:05:32,320 --> 00:05:33,640
what makes this victory special?
87
00:05:33,880 --> 00:05:36,440
My devotees overcame this challenge
88
00:05:38,360 --> 00:05:40,160
without any help from me.
89
00:05:41,840 --> 00:05:43,120
They proved my words
90
00:05:44,080 --> 00:05:45,160
to be true.
91
00:05:46,120 --> 00:05:47,840
That devotees will perform miracles!
92
00:05:54,960 --> 00:05:57,600
Your evil reality has been exposed, Alakshmi.
93
00:06:00,600 --> 00:06:02,320
You use desire, anger
94
00:06:02,960 --> 00:06:03,720
greed
95
00:06:04,120 --> 00:06:05,040
attachment
96
00:06:05,440 --> 00:06:06,520
and arrogance
97
00:06:07,160 --> 00:06:08,920
to create conflict and unrest
98
00:06:09,560 --> 00:06:10,720
in people's lives.
99
00:06:14,240 --> 00:06:16,440
But now, my devotees know that
100
00:06:17,560 --> 00:06:20,040
if they have self-confidence and a firm resolve
101
00:06:21,320 --> 00:06:23,520
they will not give in to any temptations.
102
00:06:25,080 --> 00:06:27,280
I shall not tolerate any more atrocities
103
00:06:27,880 --> 00:06:28,760
on my devotees.
104
00:06:30,760 --> 00:06:32,440
Put an end to your conspiracies!
105
00:06:35,840 --> 00:06:36,640
Is it?
106
00:06:38,080 --> 00:06:40,160
Is my dear sister challenging me?
107
00:06:40,400 --> 00:06:42,440
You have already lost the challenge, Alakshmi.
108
00:06:43,760 --> 00:06:45,000
This is a warning.
109
00:06:46,520 --> 00:06:47,960
You must stop now.
110
00:06:49,680 --> 00:06:52,600
I shall not allow any more troubles to befall
111
00:06:53,640 --> 00:06:54,640
my devotees.
112
00:06:58,000 --> 00:06:59,560
What will you do, Chanchala?
113
00:07:00,840 --> 00:07:02,120
I would like to know
114
00:07:03,320 --> 00:07:05,440
what my little sister is going to do
115
00:07:05,880 --> 00:07:07,760
to stop me.
- That is enough, Alakshmi!
116
00:07:09,600 --> 00:07:10,720
My silence
117
00:07:12,000 --> 00:07:13,280
was not my weakness.
118
00:07:14,520 --> 00:07:16,760
It was my faith in my devotees.
119
00:07:18,400 --> 00:07:20,240
I was silent because of the challenge.
120
00:07:20,840 --> 00:07:21,720
But now
121
00:07:22,920 --> 00:07:25,600
if you strike at my devotees one more time
122
00:07:27,360 --> 00:07:29,080
I shall take it as a personal attack.
123
00:07:32,760 --> 00:07:34,280
So, I warn you.
Beware.
124
00:07:36,200 --> 00:07:38,320
Until now, you have seen my merciful side.
125
00:07:39,320 --> 00:07:40,360
But now
126
00:07:41,280 --> 00:07:42,800
you will witness my fury.
127
00:08:44,920 --> 00:08:46,400
Let it be, Mom.
128
00:08:47,000 --> 00:08:48,880
Your cheeks have puffed up like balloons.
129
00:08:49,040 --> 00:08:50,080
It's not your cup of tea.
130
00:08:50,240 --> 00:08:52,680
You're growing old, you know.
- Aditi.
131
00:08:53,200 --> 00:08:54,680
This is no ordinary conch shell.
132
00:08:55,040 --> 00:08:57,160
While digging near the temple on the hill
133
00:08:58,320 --> 00:09:01,040
100 such conch shells were found under Lord Vishnu's feet.
134
00:09:01,880 --> 00:09:04,000
The priest gave them to a few selected devotees
135
00:09:04,480 --> 00:09:05,560
I was one of them.
136
00:09:06,240 --> 00:09:08,360
I kept it as a blessing from Lord Vishnu.
137
00:09:09,640 --> 00:09:10,760
Now that Vaibhav is back
138
00:09:11,560 --> 00:09:12,600
thought I'd use it.
139
00:09:13,000 --> 00:09:15,400
Okay, but Mom, you can't blow it can you?
140
00:09:48,280 --> 00:09:49,400
Wow, Shreya!
141
00:09:49,800 --> 00:09:51,320
You blew it in one go!
142
00:09:57,480 --> 00:09:58,680
'You finally got your son'
143
00:09:59,320 --> 00:10:00,960
'married to the girl of his choice.'
144
00:10:01,480 --> 00:10:02,760
'The 'Lakshmi' of your family.'
145
00:10:03,320 --> 00:10:04,520
Shreya is our 'Lakshmi'.
146
00:10:05,320 --> 00:10:07,120
Maybe this was meant to be sone by her.
147
00:10:11,320 --> 00:10:12,240
Here you go.
148
00:10:17,840 --> 00:10:21,400
"Hail Goddess Lakshmi.."
149
00:10:21,960 --> 00:10:26,440
"Oh, hail the Goddess of prosperity."
150
00:10:27,400 --> 00:10:30,880
"Paying obeisance to You day and night.."
151
00:10:31,040 --> 00:10:34,280
"Paying obeisance to You day and night"
152
00:10:34,720 --> 00:10:38,200
"are the Holy Trinity."
153
00:10:38,680 --> 00:10:42,520
"Hail Goddess Lakshmi.."
154
00:11:01,840 --> 00:11:02,720
Mother-in-law.
155
00:11:03,280 --> 00:11:05,200
What happened?
Where are you lost?
156
00:11:07,360 --> 00:11:08,520
I was just thinking that
157
00:11:09,520 --> 00:11:11,440
Goddess Lakshmi salvaged us from a crisis.
158
00:11:12,920 --> 00:11:14,200
She saved my son's life.
159
00:11:14,960 --> 00:11:16,560
and brought him home safe and sound.
160
00:11:17,400 --> 00:11:20,120
We must do something to express our gratitude towards Her.
161
00:11:20,320 --> 00:11:22,640
I was thinking of having a veneration ceremony.
162
00:11:22,920 --> 00:11:24,680
I want to do something even bigger
163
00:11:25,120 --> 00:11:26,560
but I don't know what.
164
00:11:30,640 --> 00:11:31,680
What could that be?
165
00:11:32,280 --> 00:11:33,480
That's what I'm thinking.
166
00:11:34,600 --> 00:11:35,520
Aditi.
- Yes?
167
00:11:35,840 --> 00:11:37,760
Get your dad's lunch, will you?
- Okay.
168
00:11:38,960 --> 00:11:40,760
Shreya, you're going out, right?
169
00:11:41,760 --> 00:11:43,640
Could you drop his lunch on the way?
170
00:11:44,480 --> 00:11:45,200
Sure.
171
00:11:53,920 --> 00:11:55,040
Mother-in-law, I'm leaving.
172
00:12:05,680 --> 00:12:06,920
What could mother-in-law do
173
00:12:07,200 --> 00:12:09,280
so that all of us could pay a grand obeisance
174
00:12:09,480 --> 00:12:11,280
to Goddess Lakshmi?
175
00:12:12,000 --> 00:12:12,880
Sorry!
176
00:12:16,680 --> 00:12:17,520
Shreya.
177
00:12:18,560 --> 00:12:19,440
What happened?
178
00:12:19,640 --> 00:12:21,960
Where are you lost?
Is everything okay?
179
00:12:22,520 --> 00:12:23,760
Yes, everything is fine.
180
00:12:24,280 --> 00:12:26,640
There's just one thing I'm confused about.
181
00:12:27,880 --> 00:12:30,120
Our family has found happiness.
182
00:12:30,840 --> 00:12:33,800
So, my mother-in-law wants to do something special to express
183
00:12:34,120 --> 00:12:35,760
her gratitude towards Goddess Lakshmi.
184
00:12:36,240 --> 00:12:38,120
But we're confused as to what we should do.
185
00:12:38,800 --> 00:12:39,640
I also
186
00:12:39,720 --> 00:12:41,560
have to thank Goddess Lakshmi.
187
00:12:42,120 --> 00:12:44,040
My marriage was saved by Her grace.
188
00:12:44,560 --> 00:12:46,640
I understand your feelings.
189
00:12:48,160 --> 00:12:49,960
For a woman,her husband's comapny
190
00:12:50,280 --> 00:12:51,600
and her marriage
191
00:12:52,040 --> 00:12:53,320
matter the most.
192
00:12:54,680 --> 00:12:56,760
And the love a woman has towards her husband
193
00:12:57,480 --> 00:12:59,320
is closest to Goddess Lakshmi's heart.
194
00:13:01,920 --> 00:13:04,160
That is because She went through a lot of struggle
195
00:13:04,840 --> 00:13:06,200
in order to marry Lord Vishnu.
196
00:13:06,520 --> 00:13:08,040
Her father, Sage Bhrigu
197
00:13:08,400 --> 00:13:10,720
did not want her to get married to Lord Vishnu.
198
00:13:11,600 --> 00:13:12,600
However
199
00:13:13,440 --> 00:13:15,000
Goddess Lakshmi persevered in love.
200
00:13:15,520 --> 00:13:16,840
Through intense penance
201
00:13:17,160 --> 00:13:18,520
she pleased lord Vishnu
202
00:13:19,040 --> 00:13:20,280
and earned His affections.
203
00:13:20,720 --> 00:13:21,840
And then took place
204
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
the first wedding in the universe.
205
00:13:26,040 --> 00:13:27,000
Since that day
206
00:13:27,600 --> 00:13:28,720
every groom is seen as Vishnu
207
00:13:29,160 --> 00:13:30,240
and every bride
208
00:13:31,360 --> 00:13:32,760
as a form of Lakshmi.
209
00:13:33,840 --> 00:13:34,760
Wow!
210
00:13:35,160 --> 00:13:37,040
It must've been a sight to behold.
211
00:13:37,560 --> 00:13:39,160
The first wedding in the universe!
212
00:13:39,560 --> 00:13:41,480
Goddess Lakshmi and Lord Narayan's wedding.
213
00:13:42,960 --> 00:13:45,040
Goddess Lakshmi must have been so happy!
214
00:13:45,360 --> 00:13:47,240
Have you found the answer to your question?
215
00:13:48,400 --> 00:13:49,280
Shreya
216
00:13:49,920 --> 00:13:52,520
if you wih to please Goddess Lakshmi
217
00:13:53,160 --> 00:13:56,520
you must host a grand Lakshmi Vishu wedding ceremony.
218
00:14:01,360 --> 00:14:02,600
Thank you so much,Ms. Divya!
219
00:14:02,760 --> 00:14:04,480
That's a wonderfu idea!
220
00:14:05,760 --> 00:14:08,280
As usual, you solved my problem once again.
221
00:14:08,760 --> 00:14:10,240
I'll tell Mother-in-law right away.
222
00:14:26,360 --> 00:14:28,160
Lakshmi, how dare you
223
00:14:29,320 --> 00:14:31,480
suggest they host Vishnu Lakshmi wedding!
224
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
Lord Vishnu is mine. Only mine.
225
00:14:36,120 --> 00:14:38,040
They cannot host a Lakshmi-Vishnu wedding.
226
00:14:38,480 --> 00:14:40,200
Lord Vishnu always belonged with Lakshmi
227
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
and so
228
00:14:43,000 --> 00:14:44,040
He always will.
229
00:14:45,920 --> 00:14:48,080
After the churning of the great seas, Lord Vishnu
230
00:14:49,040 --> 00:14:50,880
gave Lakshmi a place in his heart.
231
00:14:51,120 --> 00:14:53,320
And he had rejected you that very moment
232
00:14:53,760 --> 00:14:55,720
saying it is Lakshmi He had beckoned to
233
00:14:56,720 --> 00:14:57,760
not her shadow.
234
00:14:59,440 --> 00:15:02,160
However, you have always refused to accept that fact.
235
00:15:02,440 --> 00:15:04,880
I did not accept your deception back then
236
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
and I will not accept it now.
237
00:15:07,080 --> 00:15:08,240
I shall never let you
238
00:15:09,080 --> 00:15:10,960
get away with your decptive ways.
239
00:15:12,520 --> 00:15:14,280
Lord Vishnu belongs with Alakshmi.
240
00:15:15,960 --> 00:15:18,960
You failed to stop Lord Vishnu from marrying me even back then.
241
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
And you shall fail
242
00:15:21,600 --> 00:15:22,720
in the future too.
243
00:15:24,120 --> 00:15:25,920
Spin as many conspiracies as you wish.
244
00:15:27,200 --> 00:15:28,960
But Lakshmi and Vishnu's wedding ceremony
245
00:15:29,600 --> 00:15:31,040
will definitely succeed.
246
00:15:31,600 --> 00:15:33,280
Only time will tell, Lakshmi.
247
00:15:33,680 --> 00:15:35,760
Because come what may,this wedding ceremony
248
00:15:36,760 --> 00:15:38,080
shall not succeed.
249
00:15:44,400 --> 00:15:45,560
A Lakshmi-Vishnu wedding!
250
00:15:45,880 --> 00:15:48,320
Yes, Mother-in-law.
You wanted to do something big, right?
251
00:15:48,520 --> 00:15:50,120
Lets do this along with the prayers.
252
00:15:52,760 --> 00:15:53,760
Yes..
253
00:15:54,960 --> 00:15:56,320
What a lovely thought,my dear.
254
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
This is a good idea.
255
00:15:58,840 --> 00:15:59,960
Goddess Lakshmi
256
00:16:00,320 --> 00:16:02,200
holds Lord Vishnu closest to Her heart.
257
00:16:03,760 --> 00:16:05,240
We'll have the ceremony.
258
00:16:06,120 --> 00:16:07,960
The Goddess will be extremely pleased.
259
00:16:09,600 --> 00:16:10,360
I suggest
260
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
you and Vaibhav represent Laksmi and Vishnu.
261
00:16:12,880 --> 00:16:15,400
No, Mother-in-law.
I have a better idea.
262
00:16:16,000 --> 00:16:18,080
I have a fantastic couple in mind
263
00:16:18,440 --> 00:16:20,920
who could perfectly represent Vishnu and Lakshmi.
264
00:16:21,360 --> 00:16:23,480
Who's that?
- You and father-in-law.
265
00:16:24,880 --> 00:16:26,640
Who could fit the bill more perfectly
266
00:16:26,840 --> 00:16:27,760
for this ceremony.
267
00:16:33,840 --> 00:16:34,880
Hail Goddess Lakshmi!
268
00:16:38,000 --> 00:16:39,200
What an auspicious idea!
269
00:16:39,360 --> 00:16:40,640
A Vishnu-Lakshmi wedding.
270
00:16:41,560 --> 00:16:42,840
With such ease
271
00:16:43,160 --> 00:16:45,360
you communicated this idea with Savita.
272
00:16:47,000 --> 00:16:47,760
Oh, Goddess!
273
00:16:48,000 --> 00:16:49,760
Your mercies are infinite!
274
00:16:50,360 --> 00:16:51,240
Glory be to You!
275
00:16:52,080 --> 00:16:53,680
My child, the time has come
276
00:16:54,200 --> 00:16:55,800
when Savita shall realise that
277
00:16:56,560 --> 00:16:57,840
the one before her is not me
278
00:16:58,760 --> 00:16:59,920
but Alakshmi
279
00:17:01,000 --> 00:17:03,400
whom she mistook for me and welcomed into her home.
280
00:17:04,440 --> 00:17:06,400
And her worship
281
00:17:07,360 --> 00:17:08,760
is making Alakshmi stronger.
282
00:17:10,160 --> 00:17:12,880
We have now reached the second leg of this battle.
283
00:17:13,680 --> 00:17:15,560
Alakshmi has only one weakness.
284
00:17:15,840 --> 00:17:16,800
And that is Lord Vishnu.
285
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
She believes
286
00:17:20,080 --> 00:17:21,960
that I snatched Lord Vishnu from her.
287
00:17:23,560 --> 00:17:25,400
Alakshmi will try to create
288
00:17:26,280 --> 00:17:28,400
every possible hurdle in this ceremony.
289
00:17:29,400 --> 00:17:30,480
The wedding ceremony
290
00:17:31,400 --> 00:17:33,560
will make her anger and jealousy
291
00:17:34,280 --> 00:17:35,400
increase manifold.
292
00:17:36,560 --> 00:17:38,720
I have to take advantage of this opportunity.
293
00:17:39,000 --> 00:17:40,800
Alakshmi's fury will be the tool
294
00:17:42,440 --> 00:17:44,680
that shall expose her before Savita.
295
00:17:46,520 --> 00:17:48,760
It is extremely important for this ceremony
296
00:17:49,880 --> 00:17:50,840
to be a success.
297
00:18:27,400 --> 00:18:28,360
Oh, Goddess!
298
00:18:28,720 --> 00:18:30,600
I have venerated you many times before
299
00:18:31,120 --> 00:18:33,480
but this is the first Lakshmi-Narayan marriage.
300
00:18:34,440 --> 00:18:36,640
I'm sure you're going to like it.
301
00:18:51,680 --> 00:18:52,520
Mom!
302
00:18:55,480 --> 00:18:56,640
Wow!
303
00:18:59,280 --> 00:19:00,880
You look so pretty!
304
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
And I'm happy.
305
00:19:04,720 --> 00:19:05,560
I'm so happy
306
00:19:06,240 --> 00:19:08,120
to see my mom happy after such a long time.
307
00:19:08,720 --> 00:19:09,640
Yes, son.
308
00:19:10,240 --> 00:19:11,640
I'm very happy today.
309
00:19:12,360 --> 00:19:13,480
You came back after all.
310
00:19:14,120 --> 00:19:16,040
I hope the ceremony goes well
311
00:19:16,440 --> 00:19:17,720
and the Goddess is pleased.
312
00:19:20,960 --> 00:19:22,040
Vaibhav.
- Yes?
313
00:19:22,480 --> 00:19:24,200
The priest should've been here by now.
314
00:19:25,120 --> 00:19:26,200
Will you go pick him up?
315
00:19:26,880 --> 00:19:27,640
All right.
316
00:19:31,480 --> 00:19:33,640
Hey, where are you going?
- To pick up the priest.
317
00:19:33,760 --> 00:19:34,640
Hurry up!
- Okay!
318
00:19:34,840 --> 00:19:36,640
Mom, here's the fire wood.
- Okay.
319
00:19:36,840 --> 00:19:39,800
- Rohit!
- Yes?
- I had ordered flowers for the ceremony
320
00:19:39,960 --> 00:19:41,560
They're kept there,get them.
- Okay.
321
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
'How will the ceremony be done now, Goddess?'
21781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.