All language subtitles for -The-Policemans-Lineage-2022-WEB-DL-AAC2-0-Imagine-H-264-H-265-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 2 00:01:53,024 --> 00:01:55,024 3 00:01:55,048 --> 00:01:58,048 4 00:02:00,520 --> 00:02:08,520 The Policeman's Lineage 5 00:02:16,868 --> 00:02:18,202 Let go! 6 00:02:19,952 --> 00:02:21,202 Son of a bitch! 7 00:02:21,827 --> 00:02:23,243 Stay where you are. 8 00:02:23,452 --> 00:02:25,076 Your head's next. 9 00:02:25,077 --> 00:02:26,077 Detective! 10 00:02:26,910 --> 00:02:28,985 I'm coming down, please... 11 00:02:31,202 --> 00:02:32,202 Here it is. 12 00:02:32,203 --> 00:02:34,002 Who are you handing this to? 13 00:02:35,410 --> 00:02:37,952 You just saw me come in. 14 00:02:39,993 --> 00:02:41,368 Listen to this guy. 15 00:02:41,577 --> 00:02:42,993 No security cams nearby. 16 00:02:49,577 --> 00:02:51,284 So you came in here by sheer chance? 17 00:02:51,285 --> 00:02:51,952 Yes. 18 00:02:52,160 --> 00:02:53,160 I'll count to three. 19 00:02:53,993 --> 00:02:54,618 One. 20 00:02:54,952 --> 00:02:55,952 Two! 21 00:02:57,452 --> 00:03:00,952 Hey, listen, this isn't yours, right? 22 00:03:01,660 --> 00:03:02,368 Right. 23 00:03:02,493 --> 00:03:04,909 Sir, we should take him in. 24 00:03:04,910 --> 00:03:07,110 Let go, we were staking out for days for him. 25 00:03:07,160 --> 00:03:08,410 This is next. 26 00:03:08,910 --> 00:03:10,785 Is it yours or not? 27 00:03:13,952 --> 00:03:17,077 It's mine! That drug is mine! 28 00:03:18,035 --> 00:03:20,993 Witness, please come forward. 29 00:03:27,535 --> 00:03:30,410 As a Seocho Police Major Crimes officer 30 00:03:31,327 --> 00:03:34,493 you've investigated my client with Det. Sohn Byung-sik, 31 00:03:35,160 --> 00:03:39,493 and you were present at the crime scene during his arrest. 32 00:03:39,743 --> 00:03:40,743 Is this correct? 33 00:03:44,618 --> 00:03:46,352 Was my client forcibly arrested? 34 00:03:50,618 --> 00:03:51,327 Yes. 35 00:03:51,577 --> 00:03:52,702 Defense rests. 36 00:03:53,410 --> 00:03:55,093 There he comes. 37 00:03:55,243 --> 00:03:56,160 Backstabbing bastard! 38 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 Easy, easy! 39 00:03:58,535 --> 00:04:00,868 Don't do this here, take it easy. 40 00:04:02,660 --> 00:04:04,535 I understand who you are, 41 00:04:05,035 --> 00:04:07,160 I do, but I'm still dumbfounded. dumbfounded. 42 00:04:08,910 --> 00:04:09,993 You go on ahead. 43 00:04:13,493 --> 00:04:15,702 It was a month-long stakeout, stupid bastard... 44 00:04:16,327 --> 00:04:18,243 - I'll arrest him again... - Shut your mouth. 45 00:04:18,993 --> 00:04:22,202 Lay low and come back when things die down. 46 00:04:23,827 --> 00:04:25,035 Choi Min-jae. 47 00:04:27,118 --> 00:04:28,727 You're the only one just? 48 00:04:32,577 --> 00:04:34,202 That's what I'm saying! 49 00:04:35,535 --> 00:04:37,909 Why are you so anal? 50 00:04:37,910 --> 00:04:40,077 Stay outside for a while and go home. 51 00:04:41,327 --> 00:04:42,327 All right. 52 00:04:42,993 --> 00:04:44,077 Oh yeah, Choi. 53 00:04:44,910 --> 00:04:47,368 Internal Affairs wants you. 54 00:04:52,535 --> 00:04:53,535 Choi Min-jae? 55 00:04:54,410 --> 00:04:55,743 We're from the Metro. 56 00:04:57,368 --> 00:05:01,327 This is Det. Hwang In-ho, Internal Affairs section chief. 57 00:05:02,868 --> 00:05:04,368 Major Crimes, Choi Min-jae, sir. 58 00:05:06,702 --> 00:05:08,810 I called you here for a favor. 59 00:05:09,660 --> 00:05:11,493 Yes, sir. 60 00:05:12,285 --> 00:05:15,909 We'd like you to covertly carry out an internal investigation. 61 00:05:15,910 --> 00:05:18,409 Police Record: Park Kang-yoon 62 00:05:18,410 --> 00:05:21,743 Go after a cop, you mean? 63 00:05:23,035 --> 00:05:24,202 Is this an order? 64 00:05:25,035 --> 00:05:27,952 It's nothing like that, the decision is yours. 65 00:05:29,410 --> 00:05:31,076 Then I'd like to decline. 66 00:05:31,077 --> 00:05:32,827 This is dishonorable. 67 00:05:33,160 --> 00:05:35,327 It's also outside of my duties. 68 00:05:36,243 --> 00:05:40,285 My apologies, I'll head out. 69 00:05:43,910 --> 00:05:45,785 A cop died because of this incident. 70 00:05:48,327 --> 00:05:49,785 Honor of the police is on the line. 71 00:05:50,327 --> 00:05:52,785 We must get to the bottom of it before it gets out. 72 00:05:58,077 --> 00:06:00,992 Ever heard of Investigation Unit's Park Kang-yoon? 73 00:06:00,993 --> 00:06:02,742 He's a major player at Metro. 74 00:06:02,743 --> 00:06:06,409 His specialty is intel gathering. 75 00:06:06,410 --> 00:06:08,827 he's got informants at every level. 76 00:06:10,577 --> 00:06:12,160 He's simply unrivaled. 77 00:06:20,868 --> 00:06:23,409 Heard about the Wonju factory drug bust 3 years ago? 78 00:06:23,410 --> 00:06:24,660 Yes, I remember. 79 00:06:24,868 --> 00:06:27,867 Wasn't it a joint op between NIS and narcos... 80 00:06:27,868 --> 00:06:32,160 It looked that way, but Park did that alone. 81 00:06:34,952 --> 00:06:37,368 [New Drug Distribution Gang Arrested] Is that possible? 82 00:06:38,618 --> 00:06:42,327 It's possible, if he crossed the line. 83 00:06:42,452 --> 00:06:44,867 Roundup of New Gang 21st Century Clan 84 00:06:44,868 --> 00:06:47,993 We believe that Park is backed by a special organization. 85 00:06:50,535 --> 00:06:55,576 He's given tens of thousands of dollars to investigate, 86 00:06:55,577 --> 00:06:57,785 which are all from unknown source. 87 00:06:58,285 --> 00:07:01,035 So how does the death of a cop fit into this? 88 00:07:01,452 --> 00:07:04,118 We had a man in his unit digging into him. 89 00:07:04,368 --> 00:07:07,035 Sgt. Lee Myung-ju, he was killed. 90 00:07:07,827 --> 00:07:11,701 We believe that he instigated Lee's death after finding out, 91 00:07:11,702 --> 00:07:13,743 and destroyed the evidence. 92 00:07:14,785 --> 00:07:17,460 Which means, a cop had another cop killed. 93 00:07:18,577 --> 00:07:19,618 Why me, sir? 94 00:07:20,535 --> 00:07:22,452 Why did you become a cop? 95 00:07:26,660 --> 00:07:27,743 My... 96 00:07:31,327 --> 00:07:33,785 father walked this path. 97 00:07:35,243 --> 00:07:36,243 I wanted to follow... 98 00:07:36,244 --> 00:07:38,035 That's it, lineage. lineage. 99 00:07:39,285 --> 00:07:42,452 Grandfather, Choi Eul-young, father, Choi Dong-su, and you. 100 00:07:42,868 --> 00:07:44,368 Three generations of cops. 101 00:07:44,660 --> 00:07:46,368 A cop's blood flows in you. 102 00:07:52,493 --> 00:07:54,618 Your father passed away in the line of duty, no? 103 00:07:55,243 --> 00:07:55,868 Yes, sir. 104 00:07:55,869 --> 00:08:01,660 Everyone knew the man who dissolved the 3-Way clan. 105 00:08:02,118 --> 00:08:02,993 Is that so? 106 00:08:03,118 --> 00:08:05,285 But his on the job death was never acknowledged? 107 00:08:06,035 --> 00:08:06,702 No, sir. 108 00:08:06,868 --> 00:08:10,827 Did you know there is a secret report on him? 109 00:08:14,910 --> 00:08:17,402 I'll share it with you after this detail. 110 00:08:25,375 --> 00:08:28,000 He took a child hostage! 111 00:08:28,118 --> 00:08:30,202 Min-jae, it's your dad. 112 00:08:31,202 --> 00:08:34,577 I heard he was a cop. 113 00:08:35,618 --> 00:08:38,035 Jeon Yong-bae! This is Choi Dong-su! 114 00:08:39,243 --> 00:08:40,743 Let's talk, okay? 115 00:08:46,535 --> 00:08:49,452 Let your daughter go, take me instead. 116 00:08:50,118 --> 00:08:51,577 Good to see you. 117 00:08:51,868 --> 00:08:56,117 This bitch tried to kill me with poison... 118 00:08:56,118 --> 00:09:00,035 Jeon, please don't do this. 119 00:09:15,702 --> 00:09:16,702 Mister... 120 00:09:16,993 --> 00:09:21,577 Please let me go, someone's taking my child... 121 00:09:37,160 --> 00:09:38,160 Dad! 122 00:09:39,493 --> 00:09:42,160 Dad! Dad! 123 00:09:43,702 --> 00:09:44,702 No! 124 00:09:46,410 --> 00:09:48,910 Dad! Dad! 125 00:09:49,952 --> 00:09:51,452 Dad! No! 126 00:10:26,410 --> 00:10:27,877 This was your father's. 127 00:10:41,993 --> 00:10:43,785 Internal Affairs Hwang In-ho 128 00:10:47,077 --> 00:10:49,202 Hello, this is Choi Min-jae. 129 00:10:49,226 --> 00:10:55,226 130 00:11:01,285 --> 00:11:04,327 Sir, it was an order from the section chief... 131 00:11:04,618 --> 00:11:06,576 What are you doing? Put the mask back on. 132 00:11:06,577 --> 00:11:08,076 I could be hunted down, sir. 133 00:11:08,077 --> 00:11:08,577 Take him. 134 00:11:08,578 --> 00:11:10,867 Detective, sir! 135 00:11:10,868 --> 00:11:12,702 You don't know what they'll do! 136 00:11:13,618 --> 00:11:16,201 He exploits the media like this. 137 00:11:16,202 --> 00:11:18,368 {\an8}Customs Agent Killed Colleague For Drugs 138 00:11:16,869 --> 00:11:19,303 He's a clever manipulator. 139 00:11:19,327 --> 00:11:22,327 But there's someone who's driving Park crazy. 140 00:11:23,577 --> 00:11:26,576 Na Young-bin, I'm sure you've heard of him. 141 00:11:26,577 --> 00:11:28,076 CEO of Mirae Corp. A big shot in this field. 142 00:11:28,077 --> 00:11:29,909 {\an8}3 convictions for production and distribution of illegal drugs 143 00:11:29,910 --> 00:11:32,452 He comes from money, studied overseas. 144 00:11:33,535 --> 00:11:37,535 He doesn't need to do this, but he's got the smarts. 145 00:11:38,660 --> 00:11:41,285 From politics to media, his connections are limitless. 146 00:11:42,202 --> 00:11:46,118 Park arrested Na 3 times, but Na got away every damn time. 147 00:11:47,118 --> 00:11:49,035 No wonder Park's pissed. 148 00:11:51,535 --> 00:11:55,077 Here, the one handing over the bag is Cha. 149 00:11:55,785 --> 00:11:58,660 The one receiving it is presumed to be Park, 150 00:11:59,618 --> 00:12:02,418 but we only got this shot from his back. 151 00:12:02,493 --> 00:12:06,409 Why is Park protecting Cha? 152 00:12:06,410 --> 00:12:09,577 Cha is a small fish compared to Na, 153 00:12:09,827 --> 00:12:11,535 and not as meticulous. 154 00:12:12,035 --> 00:12:15,284 And he puts up with Park. 155 00:12:15,285 --> 00:12:17,784 Which means, with Na locked up, 156 00:12:17,785 --> 00:12:20,535 Park can do whatever he wants, 157 00:12:21,118 --> 00:12:23,910 with Cha as his front. 158 00:12:24,952 --> 00:12:29,743 Cha has been expanding to the Japanese market 159 00:12:30,285 --> 00:12:31,702 when Na got out. 160 00:12:33,160 --> 00:12:37,243 This is our chance to get Park. 161 00:12:42,785 --> 00:12:43,951 Who's the victim? 162 00:12:43,952 --> 00:12:47,034 The customs agent whom Park put in front of the media. 163 00:12:47,035 --> 00:12:48,035 Son of a... 164 00:12:48,743 --> 00:12:49,743 Which way? 165 00:12:52,660 --> 00:12:53,702 Jesus! 166 00:12:54,868 --> 00:12:56,035 Out of the way. 167 00:13:01,368 --> 00:13:02,368 What are you doing? 168 00:13:02,535 --> 00:13:04,368 Park, you're amazing. 169 00:13:04,702 --> 00:13:07,742 You used a man's life as a bait for your case. 170 00:13:07,743 --> 00:13:08,743 Pardon? 171 00:13:09,368 --> 00:13:10,535 What happened? 172 00:13:11,743 --> 00:13:12,910 It must be Na Young-bin. 173 00:13:13,243 --> 00:13:16,451 He was released recently, and started cutting his tails. 174 00:13:16,452 --> 00:13:19,327 Everything's Na to you, what about Cha? 175 00:13:19,993 --> 00:13:22,242 I heard he's flexing his muscles overseas. 176 00:13:22,243 --> 00:13:25,660 I was told that Cha's clan has been disbanded. 177 00:13:27,618 --> 00:13:31,242 So you're cleaning up the mess out of pure sorrow? 178 00:13:31,243 --> 00:13:32,243 Chief Han. 179 00:13:32,618 --> 00:13:35,327 If it wasn't for us, you wouldn't have known about Na's return. 180 00:13:36,493 --> 00:13:39,742 If you're gonna eat my crumbs, do it quietly. 181 00:13:39,743 --> 00:13:42,451 Are you serious? I've had it with you! 182 00:13:42,452 --> 00:13:45,492 Come on! 183 00:13:45,493 --> 00:13:47,743 It's barely been a month since Na got out. 184 00:13:48,577 --> 00:13:53,327 Sort this out before shit hits the fan, got it? 185 00:13:54,035 --> 00:13:55,035 Of course, sir. 186 00:13:55,036 --> 00:13:58,952 Bring me something to lock him up for good! 187 00:13:59,868 --> 00:14:00,868 Yes, sir. 188 00:14:02,993 --> 00:14:04,243 I'll give you 10 days. 189 00:14:05,993 --> 00:14:06,993 Sir. 190 00:14:13,577 --> 00:14:14,993 I've assigned you to Park's unit. 191 00:14:15,743 --> 00:14:18,577 Remember, you can never be exposed. 192 00:14:19,827 --> 00:14:20,910 Det. Choi Min-jae? 193 00:14:33,827 --> 00:14:36,410 Chief's desk over there, captain's over here. 194 00:14:36,577 --> 00:14:37,618 And this is yours. 195 00:14:38,827 --> 00:14:39,410 Thank you. 196 00:14:39,411 --> 00:14:41,159 Put your bag down and report in. 197 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 Yes, sir. 198 00:14:43,868 --> 00:14:45,493 My name is Choi Min-jae. 199 00:14:45,827 --> 00:14:47,118 Good to meet you all. 200 00:14:47,535 --> 00:14:48,535 Here. 201 00:14:51,702 --> 00:14:53,702 Investigation expenses, absentee logs. 202 00:14:54,577 --> 00:14:55,202 Good luck! 203 00:14:55,203 --> 00:14:56,910 I'll do my best, sir. 204 00:14:57,160 --> 00:14:58,160 Good! 205 00:14:58,952 --> 00:15:03,243 What'll help you adapt and endure here? 206 00:15:04,118 --> 00:15:05,368 In the end, it's men. 207 00:15:06,410 --> 00:15:11,243 No matter how difficult things get, the man beside you will help. 208 00:15:11,493 --> 00:15:13,285 I'll remember that, sir! 209 00:15:14,535 --> 00:15:15,827 Wait, hold up. 210 00:15:16,452 --> 00:15:18,284 We have to head out soon, 211 00:15:18,285 --> 00:15:22,367 cuff this fat bastard up, he might wake up later. 212 00:15:22,368 --> 00:15:23,077 Don't have a pair yet? 213 00:15:23,077 --> 00:15:24,077 Not yet, sir. 214 00:15:24,327 --> 00:15:26,285 This bastard's a weirdo. 215 00:15:38,660 --> 00:15:39,702 Wait! 216 00:15:41,577 --> 00:15:43,327 Who's this asshole? 217 00:15:46,410 --> 00:15:47,534 Sing a song. 218 00:15:47,535 --> 00:15:48,535 Like this? 219 00:15:48,536 --> 00:15:50,118 Then just stand there. 220 00:15:51,743 --> 00:15:55,418 Make sure to dance too, don't spoil the mood. 221 00:15:55,535 --> 00:15:56,535 Go on. 222 00:15:57,410 --> 00:16:00,743 Uh, all right. 223 00:16:01,827 --> 00:16:03,993 I'll do my best. 224 00:16:07,077 --> 00:16:08,952 One, two, three, four! 225 00:16:16,118 --> 00:16:19,243 Be careful of those cherry lips 226 00:16:19,910 --> 00:16:22,368 - ♪ Be careful of those... ♪ - Stop, stop, stop! 227 00:16:23,452 --> 00:16:24,659 - Good morning. - Sir. 228 00:16:24,660 --> 00:16:25,660 Salute. 229 00:16:26,910 --> 00:16:27,952 You should continue. 230 00:16:30,868 --> 00:16:33,992 You know those passport counterfeiters? 231 00:16:33,993 --> 00:16:35,785 They opened up a shop in Ahyun district. 232 00:16:35,993 --> 00:16:38,535 - Make note of it. - Thank you, boss! 233 00:16:40,035 --> 00:16:41,452 Damn... 234 00:16:42,743 --> 00:16:43,868 Choi Min-jae, 235 00:16:44,993 --> 00:16:46,035 you're with me. 236 00:16:46,743 --> 00:16:47,118 Pardon? 237 00:16:47,743 --> 00:16:48,868 You'll keep him around? 238 00:16:49,910 --> 00:16:50,618 Hey, hey, hey! 239 00:16:50,619 --> 00:16:52,285 - Stay with him. - Okay... 240 00:17:10,118 --> 00:17:11,118 Get changed first. 241 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Come on. 242 00:17:32,077 --> 00:17:33,077 Sir? 243 00:17:33,910 --> 00:17:36,493 Drive, Cheongdam district. 244 00:17:37,118 --> 00:17:38,118 Yes, sir. 245 00:17:44,493 --> 00:17:45,493 Deputy Manager Choi. 246 00:17:46,910 --> 00:17:47,910 Me, sir? 247 00:17:48,410 --> 00:17:49,660 Wanna be 'Supervisor'? 248 00:17:50,243 --> 00:17:51,534 No, chief. 249 00:17:51,535 --> 00:17:53,493 Don't call me that, call me 'boss'. 250 00:17:53,910 --> 00:17:56,618 Don't sound like a cop out here. 251 00:17:57,577 --> 00:17:58,452 Yes, boss. 252 00:17:58,453 --> 00:18:01,243 Okay, give me a rundown of you. 253 00:18:01,910 --> 00:18:02,452 Yes, boss. 254 00:18:02,453 --> 00:18:04,743 Born in 1990, majored law, 255 00:18:04,910 --> 00:18:06,743 graduated the academy in 2015, 256 00:18:06,993 --> 00:18:09,743 worked in Major Crimes before my transfer here. 257 00:18:10,077 --> 00:18:13,660 My hobbies are judo, tennis, currently single. 258 00:18:17,859 --> 00:18:18,984 I knew your father. 259 00:18:21,628 --> 00:18:22,669 My father? 260 00:18:25,173 --> 00:18:26,506 We had a history. 261 00:18:31,162 --> 00:18:32,162 I didn't know. 262 00:19:09,943 --> 00:19:11,568 My boss is out at the moment... 263 00:19:12,360 --> 00:19:13,485 Good to see you, Mr. Kwon. 264 00:19:17,568 --> 00:19:19,193 You startled me... 265 00:19:21,652 --> 00:19:23,152 Why did you suddenly... 266 00:19:24,735 --> 00:19:25,735 Who is he? 267 00:19:26,318 --> 00:19:27,902 You'll get to know him. 268 00:19:29,485 --> 00:19:30,735 I'm Kwon Ki-ahn. 269 00:19:31,985 --> 00:19:33,818 Choi Min-jae, deputy manager. 270 00:19:35,693 --> 00:19:40,235 You're a cutie with terrible manners. 271 00:19:40,693 --> 00:19:41,777 You got a bark in you. 272 00:19:42,902 --> 00:19:44,193 Na didn't contact you? 273 00:19:44,443 --> 00:19:47,985 I cut all ties with him, you know that. 274 00:19:52,318 --> 00:19:55,860 I got coffee, have some. 275 00:19:56,485 --> 00:19:57,943 What's Na's product? 276 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 Something new? 277 00:19:59,652 --> 00:20:01,360 Don't be like that, I really don't know. 278 00:20:01,693 --> 00:20:04,192 Several men are dead, including a customs agent. 279 00:20:04,193 --> 00:20:05,568 My company thinks it's a big case. 280 00:20:06,193 --> 00:20:09,192 If you don't cooperate, it'll get difficult for you. 281 00:20:09,193 --> 00:20:11,942 When I think about that asshole, 282 00:20:11,943 --> 00:20:14,568 I feel like shit, that's all... 283 00:20:16,693 --> 00:20:19,484 I heard the business was bad, you got into retail too? 284 00:20:19,485 --> 00:20:22,818 What's with you today, you're embarrassing me! 285 00:20:23,193 --> 00:20:26,860 What's got into you... 286 00:20:30,527 --> 00:20:32,610 You're under arrest for illegal substance abuse. 287 00:20:37,902 --> 00:20:39,443 Mr. Choi, could you step outside? 288 00:20:40,902 --> 00:20:42,110 But chief... 289 00:20:43,527 --> 00:20:44,527 Go outside. 290 00:21:08,652 --> 00:21:14,943 I really don't know anything about some customs agent... 291 00:21:15,402 --> 00:21:18,818 I only heard that he was gathering potential investors. 292 00:21:19,235 --> 00:21:20,235 Money? 293 00:21:20,985 --> 00:21:22,193 He needs money? 294 00:21:22,610 --> 00:21:27,776 I heard he bought an expensive license to a new technique. 295 00:21:27,777 --> 00:21:31,818 It's expensive enough to buy Major Leaguers. 296 00:21:32,818 --> 00:21:35,818 I'm serious, that's all I heard. 297 00:21:36,360 --> 00:21:40,693 Please believe me, look at my eyes, please! 298 00:21:42,027 --> 00:21:43,027 Okay, understood. 299 00:21:46,610 --> 00:21:50,068 Are we gonna overlook his needle marks? 300 00:21:50,777 --> 00:21:52,943 We don't go after small timers. 301 00:21:54,068 --> 00:21:56,651 Kwon may be a junkie, but he's got good ears. 302 00:21:56,652 --> 00:21:59,443 It's better to use him as an informant. 303 00:22:17,402 --> 00:22:19,192 Did you receive the key? 304 00:22:19,193 --> 00:22:21,901 She changed it to a keypad, 28487898. 305 00:22:21,902 --> 00:22:23,152 Asshole. 306 00:22:24,235 --> 00:22:28,442 Don't be scared, I drank a barrel when I got in. 307 00:22:28,443 --> 00:22:29,860 Stay frosty. 308 00:22:34,443 --> 00:22:37,652 So? Was it cool accompanying the chief? 309 00:22:38,568 --> 00:22:40,193 I'm not sure yet. 310 00:22:41,235 --> 00:22:42,768 Where did you go? 311 00:22:43,277 --> 00:22:45,485 A furniture shop in Cheongdam. 312 00:22:47,152 --> 00:22:51,052 So you were there when he met his informant? 313 00:22:51,652 --> 00:22:52,652 Yes. 314 00:22:56,485 --> 00:22:59,234 Kiddo, the thing about informants is, 315 00:22:59,235 --> 00:23:00,568 you don't tell anyone about them. 316 00:23:00,777 --> 00:23:01,860 Not even your wife. 317 00:23:03,360 --> 00:23:04,652 Do you know what I'm saying? 318 00:23:05,610 --> 00:23:07,652 I'm so jealous! 319 00:23:09,610 --> 00:23:12,609 Hazing is still a thing? 320 00:23:12,610 --> 00:23:13,860 It's a tradition, sir. 321 00:23:14,152 --> 00:23:16,902 It's been too long since we got a new member. 322 00:23:17,277 --> 00:23:18,735 All right, let's drink. 323 00:23:18,860 --> 00:23:19,443 Go! 324 00:23:19,444 --> 00:23:20,859 - Go! - Go! 325 00:23:20,860 --> 00:23:22,068 For Unit 3! 326 00:23:22,568 --> 00:23:23,735 Go on, kiddo. 327 00:23:23,943 --> 00:23:24,943 Here. 328 00:23:25,943 --> 00:23:26,943 Grow some balls. 329 00:23:26,944 --> 00:23:29,027 You still got a long way to go. 330 00:23:29,527 --> 00:23:30,527 Pour! 331 00:23:34,902 --> 00:23:37,443 Get over here. 332 00:23:38,443 --> 00:23:39,735 You're driving. 333 00:23:40,235 --> 00:23:41,235 Drink! 334 00:23:58,402 --> 00:24:01,693 17:20, Cheongdam furniture shop. 335 00:24:01,902 --> 00:24:04,943 A front for loan shark Kwon Ki-ahn. 336 00:24:05,443 --> 00:24:07,943 Park let his substance abuse slide, 337 00:24:08,235 --> 00:24:12,527 to presumably receive intel on Na. 338 00:24:12,693 --> 00:24:15,485 Considering Park and Kwon's relationship, 339 00:24:15,735 --> 00:24:18,402 a partnership with Cha is feasible. 340 00:24:18,693 --> 00:24:22,152 21:05, arrived at Banpo home. 341 00:24:23,235 --> 00:24:24,527 Thanks. 342 00:24:24,860 --> 00:24:26,359 Come here starting tomorrow morning. 343 00:24:26,360 --> 00:24:27,734 Okay, good night. 344 00:24:27,735 --> 00:24:29,068 Good night. 345 00:24:44,902 --> 00:24:46,818 170cm wide. 346 00:24:47,027 --> 00:24:48,068 170... 347 00:24:48,277 --> 00:24:49,568 125cm long. 348 00:24:49,860 --> 00:24:50,568 125? 349 00:24:50,569 --> 00:24:53,318 That's the window measurement without the frame. 350 00:24:53,485 --> 00:24:57,110 Depending on his shoes, there may be some discrepancies. 351 00:25:00,360 --> 00:25:01,902 Between 184 and 185. 352 00:25:03,485 --> 00:25:06,067 Between 184 and 185... 353 00:25:06,068 --> 00:25:07,443 Height: 184.5cm 354 00:25:09,443 --> 00:25:10,777 And his ear... 355 00:25:11,068 --> 00:25:14,610 This is close to a 90% match. 356 00:25:14,943 --> 00:25:17,002 It's hard to be this close. 357 00:25:22,985 --> 00:25:23,985 Yes, sir? 358 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Where are you? 359 00:25:25,610 --> 00:25:27,151 I'm almost there, sir. 360 00:25:27,152 --> 00:25:28,276 Come up when you get here. 361 00:25:28,277 --> 00:25:29,692 The passcode is my license plate. 362 00:25:29,693 --> 00:25:30,693 Yes, sir. 363 00:25:56,318 --> 00:25:57,618 - You're here? - Sir. 364 00:25:57,652 --> 00:26:00,027 I'm gonna wash up, so change into that. 365 00:26:01,235 --> 00:26:02,235 Right. 366 00:26:30,152 --> 00:26:31,652 - Size okay? - Yes. 367 00:26:32,027 --> 00:26:33,652 - You look good in it. - Thank you. 368 00:26:34,652 --> 00:26:37,234 Are we going somewhere in this? 369 00:26:37,235 --> 00:26:38,943 Isn't it obvious? To work. 370 00:26:39,110 --> 00:26:40,693 Consider it your work uniform. 371 00:26:40,985 --> 00:26:43,068 Grab these jackets and a watch too. 372 00:26:43,652 --> 00:26:44,818 But sir... 373 00:26:45,360 --> 00:26:46,360 Too much? 374 00:26:46,527 --> 00:26:49,734 My salary is hardly enough to buy any of these... 375 00:26:49,735 --> 00:26:51,527 It's from the top, so don't worry. 376 00:26:52,943 --> 00:26:53,777 The top? 377 00:26:53,778 --> 00:26:56,110 Let's call them key players of this society. 378 00:26:56,485 --> 00:26:58,235 Including a few Metro Police brass. 379 00:26:59,193 --> 00:27:01,485 No need to feel nervous, just focus on work. 380 00:27:03,818 --> 00:27:07,151 Chief, could I change my tie? 381 00:27:07,152 --> 00:27:08,743 Pick whatever you want! 382 00:27:53,360 --> 00:27:54,777 Na Young-bin 383 00:28:30,818 --> 00:28:33,860 Why do we need suits to catch criminals? 384 00:28:36,402 --> 00:28:38,335 Never faced the super rich? 385 00:28:38,943 --> 00:28:42,277 They only deal with top 1% of society. 386 00:28:42,568 --> 00:28:45,942 You can't go near them in a jacket you wore earlier. 387 00:28:45,943 --> 00:28:49,360 Why do we take that into account? 388 00:28:50,402 --> 00:28:52,735 We have to meet them to catch them. 389 00:28:53,068 --> 00:28:56,901 They use money to keep us far away. 390 00:28:56,902 --> 00:28:58,735 Without a warrant, you can't even get close. 391 00:28:59,610 --> 00:29:01,235 Consider it your uniform. 392 00:29:02,527 --> 00:29:03,527 Yes, sir. 393 00:29:11,485 --> 00:29:13,860 Mercedes was paid entirely in cash. 394 00:29:14,777 --> 00:29:18,859 One-year lease and deposit for luxury apartment paid in cash, 395 00:29:18,860 --> 00:29:21,318 funding source unconfirmed. 396 00:29:33,652 --> 00:29:36,693 Sir, you can't park here, move along please. 397 00:29:40,943 --> 00:29:42,527 I'm an on-duty officer. 398 00:29:45,318 --> 00:29:47,360 I've never seen a police Mercedes, sir. 399 00:29:47,902 --> 00:29:48,902 Pardon me. 400 00:29:52,568 --> 00:29:53,527 He's a cop. 401 00:29:53,528 --> 00:29:55,777 [Vehicle Restoration] Any usable leak from Na's end? 402 00:29:56,318 --> 00:29:58,067 A few days ago, 403 00:29:58,068 --> 00:30:00,442 one of Cha's cars was totaled and brought in. 404 00:30:00,443 --> 00:30:03,734 It's true that Cha is working with Yakuza. 405 00:30:03,735 --> 00:30:06,443 He must be trying to push out Na for good. 406 00:30:07,110 --> 00:30:09,777 If there's no game in town, he will create one. 407 00:30:10,943 --> 00:30:12,735 Send me this photo, got the plate number too? 408 00:30:25,985 --> 00:30:28,443 Sorry for everything and thank you. 409 00:30:28,860 --> 00:30:30,235 - Take care. - See you. 410 00:30:40,110 --> 00:30:42,235 No contact with Cha yet, 411 00:30:42,568 --> 00:30:46,568 but the man in the photo is presumed to be Park. 412 00:30:55,110 --> 00:30:57,485 Na's investigation is carried out alone. 413 00:30:58,110 --> 00:31:01,902 So is the Sgt. Lee murder case, 414 00:31:02,402 --> 00:31:04,318 and his team is left out of the loop. 415 00:31:05,527 --> 00:31:07,860 A private safe was found in his study. 416 00:31:08,735 --> 00:31:10,443 Contents unknown. 417 00:32:08,193 --> 00:32:11,152 I'll submit a separate report in the future... 418 00:32:26,502 --> 00:32:27,835 Could I take your... 419 00:32:32,043 --> 00:32:33,667 Na was released recently. 420 00:32:33,668 --> 00:32:36,168 So how much more do you need? 421 00:32:36,377 --> 00:32:37,835 $500,000 should do. 422 00:32:37,918 --> 00:32:40,168 This year's expense rose quite sharply. 423 00:32:40,627 --> 00:32:42,960 Is it because Na causing problems? 424 00:32:43,127 --> 00:32:45,293 He's a poisonous fungus. 425 00:32:46,543 --> 00:32:48,710 I know you're doing your best. 426 00:32:49,418 --> 00:32:52,252 And you're right, he's a poisonous fungus. 427 00:32:53,210 --> 00:32:54,918 He must be removed before he spores. 428 00:32:55,127 --> 00:32:56,127 Yes. 429 00:32:56,252 --> 00:33:00,293 He jacked up the cover, and raised the barrier. 430 00:33:00,377 --> 00:33:02,502 I'll use the money for the informants, 431 00:33:02,752 --> 00:33:05,126 and cut down my investigation expenses. 432 00:33:05,127 --> 00:33:07,502 No, you have a reputation to maintain. 433 00:33:07,752 --> 00:33:10,127 Sponsorship is there to be spent on the field. 434 00:33:10,585 --> 00:33:14,335 I'll talk to the elders and send it right away. 435 00:33:14,960 --> 00:33:15,960 My apologies... 436 00:33:17,543 --> 00:33:18,543 It's quite all right. 437 00:33:38,835 --> 00:33:40,960 So it is from higher ups... 438 00:33:45,210 --> 00:33:46,667 But why'd a cop... 439 00:33:46,668 --> 00:33:48,668 Chief Park Kang-yoon 440 00:33:50,293 --> 00:33:51,043 Yes, chief. 441 00:33:51,210 --> 00:33:53,752 Sorry to bother you on the weekend, but I need your help. 442 00:33:54,377 --> 00:33:55,777 Right away, sir. 443 00:34:06,543 --> 00:34:07,543 Good to see you. 444 00:34:07,585 --> 00:34:09,043 What you asked for. 445 00:34:09,377 --> 00:34:11,335 It's nice to see you so often. 446 00:34:12,293 --> 00:34:16,502 If you miss the deadline, get me a gun, okay? 447 00:34:18,043 --> 00:34:19,043 Kidding. 448 00:34:19,668 --> 00:34:23,126 Whenever you need money, make sure to call me first. 449 00:34:23,127 --> 00:34:24,667 - Drive. - Yes, sir. 450 00:34:24,668 --> 00:34:27,377 Oh yeah, I got a gift for you. 451 00:34:28,543 --> 00:34:32,085 This has a discreet camera and you can record the footage 452 00:34:32,210 --> 00:34:34,792 on your phone, the quality is incredible. 453 00:34:34,793 --> 00:34:37,243 I gave it a spin, it's stunning! 454 00:34:37,252 --> 00:34:39,127 You'll feel like a spy, James Bond! 455 00:34:40,002 --> 00:34:43,085 Forget the gift, put it on my tab. 456 00:34:44,418 --> 00:34:46,252 Catch plenty of bad guys! 457 00:34:46,710 --> 00:34:47,710 Salute! 458 00:35:00,585 --> 00:35:01,585 Boss... 459 00:35:01,960 --> 00:35:04,710 Should you borrow so much from a loan shark? 460 00:35:04,835 --> 00:35:07,502 Why? Scared that you'll get shit stained? 461 00:35:08,043 --> 00:35:10,627 I can pay back quickly, watch and learn. 462 00:35:10,752 --> 00:35:12,001 But even so that much is... 463 00:35:12,002 --> 00:35:14,502 Investigation Unit had a cop named Sgt. Lee Myung-ju. 464 00:35:15,460 --> 00:35:16,668 The murdered cop? 465 00:35:18,502 --> 00:35:21,002 The perp who stabbed him is supposedly inside. 466 00:35:21,085 --> 00:35:22,960 Under Na's roof, cool, huh? 467 00:35:23,793 --> 00:35:24,793 Is that true? 468 00:35:24,835 --> 00:35:26,127 It was an expensive intel. 469 00:35:27,043 --> 00:35:29,210 If it's wrong, I'll fuck up the informant. 470 00:35:41,377 --> 00:35:43,252 Isn't there a membership to these events? 471 00:35:43,877 --> 00:35:44,918 Guess how much. 472 00:35:45,335 --> 00:35:46,668 $30,000 maybe? 473 00:35:46,918 --> 00:35:49,502 Depending on credit $200,000 to 600,000 annually. 474 00:35:49,668 --> 00:35:52,752 A non-member cover is $20,000 for a day. 475 00:35:55,460 --> 00:35:56,668 We're closed today. 476 00:35:56,877 --> 00:35:59,876 I'm not here for the club, I came to see Mr. Na. 477 00:35:59,877 --> 00:36:01,085 It's a private event. 478 00:36:01,293 --> 00:36:03,173 If you do not have a warrant, please move along. 479 00:36:03,252 --> 00:36:04,252 Piss off. 480 00:36:05,210 --> 00:36:06,543 Walk away while you can. 481 00:36:10,710 --> 00:36:11,710 Here, cover fee. 482 00:36:12,627 --> 00:36:15,418 I came to play poker, he's my bodyguard. 483 00:36:18,377 --> 00:36:20,127 Chief Park is coming in. 484 00:36:24,085 --> 00:36:26,543 Mid-30s, about your height, 485 00:36:27,085 --> 00:36:28,918 he has a scar on his right ear. 486 00:36:29,085 --> 00:36:31,085 I'll be at the poker table. 487 00:36:31,960 --> 00:36:35,251 Scan Na's associates and slip out to the back. 488 00:36:35,252 --> 00:36:36,377 Text me if you find him. 489 00:36:36,418 --> 00:36:37,418 I understand. 490 00:36:41,752 --> 00:36:43,168 Mr. Na, it's been a while. 491 00:36:44,710 --> 00:36:46,460 As you can see, the table's full. 492 00:36:47,002 --> 00:36:49,062 So I should just go? But we're friends. 493 00:36:49,918 --> 00:36:50,918 I'll wait. 494 00:36:57,335 --> 00:36:58,626 I fold. 495 00:36:58,627 --> 00:36:59,667 I fold too. 496 00:36:59,668 --> 00:37:00,668 Fold. 497 00:37:04,960 --> 00:37:07,710 Mr. Kim, leaving already? 498 00:37:09,085 --> 00:37:09,877 Jesus Christ... 499 00:37:09,878 --> 00:37:11,293 Terrible manners. 500 00:37:13,793 --> 00:37:16,360 Sit if you're gonna play poker quietly and leave, 501 00:37:16,793 --> 00:37:17,918 or piss off. 502 00:37:38,793 --> 00:37:40,002 He's heading up. 503 00:37:46,793 --> 00:37:47,834 Oh my... 504 00:37:48,335 --> 00:37:49,793 Mr. Na. 505 00:37:50,127 --> 00:37:52,917 Too bad for you, Det. Park. 506 00:37:52,918 --> 00:37:55,593 Jang, did you suck him suck him dry? 507 00:37:56,460 --> 00:37:58,877 Bring me some more chips. 508 00:38:00,460 --> 00:38:02,001 $50,000 509 00:38:02,002 --> 00:38:04,085 It was great today, thank you. 510 00:38:04,543 --> 00:38:06,585 No, this is expensive stuff... 511 00:38:07,793 --> 00:38:10,335 I can't wait any longer. 512 00:38:14,627 --> 00:38:15,293 I'm sorry. 513 00:38:15,460 --> 00:38:16,460 It's all right. 514 00:38:23,585 --> 00:38:25,543 ...a scar on his right ear. 515 00:38:29,543 --> 00:38:32,085 Found him. 516 00:38:32,752 --> 00:38:33,793 Okay, thank you. 517 00:38:34,210 --> 00:38:35,418 My, my. 518 00:38:36,252 --> 00:38:37,751 Mr. Na, what are you up to nowadays? 519 00:38:37,752 --> 00:38:38,876 Give me a business card. 520 00:38:38,877 --> 00:38:40,460 I don't have stuff like that. 521 00:38:40,960 --> 00:38:43,001 I'm officially unemployed. 522 00:38:43,002 --> 00:38:45,127 I heard you started a venture business. 523 00:38:47,393 --> 00:38:49,893 I got bad credit, no money whatsoever. 524 00:38:51,060 --> 00:38:55,602 It sounds so awkward to hear that you're penniless. 525 00:38:56,268 --> 00:38:57,352 Give me your phone number. 526 00:38:57,977 --> 00:38:59,297 I'm told this is a cordial event. 527 00:38:59,435 --> 00:39:01,060 No reason not to give me yours. 528 00:39:11,893 --> 00:39:12,935 Happy? 529 00:39:21,102 --> 00:39:22,793 Remember him? 530 00:39:57,477 --> 00:39:58,977 National ID: Lee Man-seok 531 00:40:01,768 --> 00:40:04,518 Lee Man-seok, you're under arrest for the murder of Lee Myung-ju. 532 00:40:08,518 --> 00:40:11,060 What are you doing? You're guests here. 533 00:40:13,727 --> 00:40:16,767 Touch me again, I'll arrest you for obstruction of justice. 534 00:40:16,768 --> 00:40:18,018 Are you thugs or cops? 535 00:40:18,185 --> 00:40:20,018 Hey, that's enough. 536 00:40:21,102 --> 00:40:22,960 Pull your men back. 537 00:40:26,018 --> 00:40:27,060 Let them go. 538 00:40:41,435 --> 00:40:42,810 He confessed. 539 00:40:43,102 --> 00:40:44,102 Motive? 540 00:40:44,185 --> 00:40:46,102 It looks to be a simple robbery. 541 00:40:46,268 --> 00:40:48,852 No gang affiliation and no known grudges. 542 00:40:49,102 --> 00:40:53,143 An inspector was killed in a simple robbery? 543 00:40:53,560 --> 00:40:55,977 And the perp's employer is Na Young-bin? 544 00:40:57,227 --> 00:40:59,518 Not feeling well? Get someone else? 545 00:41:00,435 --> 00:41:01,435 No, sir. 546 00:41:03,435 --> 00:41:06,310 Get him to fess up by Monday morning. 547 00:41:06,518 --> 00:41:07,727 Understood, sir. 548 00:41:08,602 --> 00:41:09,602 Det. Choi! 549 00:41:10,268 --> 00:41:11,268 Good work. 550 00:41:29,143 --> 00:41:32,727 So Intelligence Unit 2 chief is providing the funds? 551 00:41:32,852 --> 00:41:36,185 Yes, if the fund source is internal, 552 00:41:36,393 --> 00:41:38,643 I don't know if it's a cause for concern. 553 00:41:38,977 --> 00:41:41,268 And Sgt. Lee's killer, 554 00:41:42,310 --> 00:41:45,227 Chief Park caught him himself. 555 00:41:45,477 --> 00:41:46,727 That's more suspicious. 556 00:41:47,685 --> 00:41:48,685 Why? 557 00:41:50,768 --> 00:41:52,852 This is confirmed to be Park, right? 558 00:41:53,602 --> 00:41:54,602 Yes. 559 00:41:54,685 --> 00:41:59,518 Aside from the sponsorship, prove that he took Cha's dirty money. 560 00:42:00,643 --> 00:42:02,893 Didn't you say he borrowed money from Kwon too? 561 00:42:04,643 --> 00:42:08,393 We need irrefutable evidence, rather than suspicion. 562 00:42:09,810 --> 00:42:11,852 What you see isn't everything. 563 00:42:18,768 --> 00:42:20,767 It's an intense speed boat race! 564 00:42:20,768 --> 00:42:25,018 Of the 6 boats, #3 and #5 are leading the charge! 565 00:42:28,018 --> 00:42:31,727 #3's Bae and #5's Kim, they're on their final lap! 566 00:42:31,977 --> 00:42:33,226 #3! Come on! 567 00:42:33,227 --> 00:42:34,934 #3 vs. #5! It's close! 568 00:42:34,935 --> 00:42:35,768 #3! 569 00:42:35,769 --> 00:42:37,559 The gap with the pack is widening! 570 00:42:37,560 --> 00:42:39,101 They turned the final corner, 571 00:42:39,102 --> 00:42:41,351 #3's Bae Hyemin and #5's Kim Jong-min! 572 00:42:41,352 --> 00:42:43,977 They're fast approaching the finish line! 573 00:42:45,935 --> 00:42:47,309 Come on! Catch up! 574 00:42:47,310 --> 00:42:49,559 #3 and #5 are at the finish line! 575 00:42:49,560 --> 00:42:51,351 Neck and neck race ends with #5 on top! 576 00:42:51,352 --> 00:42:52,518 Come on! 577 00:42:54,185 --> 00:42:59,060 Please keep your ticket until the final decision. 578 00:42:59,560 --> 00:43:01,727 Boss, didn't we finish first? 579 00:43:01,893 --> 00:43:03,726 - #3. - #3! 580 00:43:03,727 --> 00:43:05,352 Yeah, Bae Hyemin! 581 00:43:05,560 --> 00:43:07,227 We did it! We won! 582 00:43:09,018 --> 00:43:10,977 I saw him finish first. 583 00:43:13,435 --> 00:43:15,351 Can we have a feast tonight? 584 00:43:15,352 --> 00:43:17,102 No can't do, gotta repay my debt first. 585 00:43:17,477 --> 00:43:19,935 The gambling debt from Kwon? 586 00:43:20,143 --> 00:43:22,309 Better me than gamblers here, 587 00:43:22,310 --> 00:43:25,127 so the money is used for the public good. 588 00:43:25,393 --> 00:43:26,393 Over there. 589 00:43:27,268 --> 00:43:29,352 Loan repaid in full. 590 00:43:29,560 --> 00:43:33,352 No evidence of bribery or conspiracy with Kwon. 591 00:43:33,643 --> 00:43:36,685 No defraudation for personal gain found. 592 00:43:36,893 --> 00:43:39,768 No proper contact with Cha. 593 00:43:49,727 --> 00:43:50,851 Chief! 594 00:43:50,852 --> 00:43:53,392 Is this also part of your sponsorship? 595 00:43:53,393 --> 00:43:58,393 No, this is my treasure #1 with a 20-year loan. 596 00:43:59,352 --> 00:44:00,893 I'm going to live here when I retire. 597 00:44:00,977 --> 00:44:04,309 I'll float around and fish for life. 598 00:44:04,310 --> 00:44:06,977 It's a bit small for that. 599 00:44:07,102 --> 00:44:10,267 I'll have less physical and material baggage by then. 600 00:44:10,268 --> 00:44:14,602 A sleeping bag, dishware, a camping stove and booze. 601 00:44:15,935 --> 00:44:16,727 Be careful. 602 00:44:16,728 --> 00:44:17,977 Holy cow! 603 00:44:18,518 --> 00:44:19,185 Cool, huh? 604 00:44:20,019 --> 00:44:21,219 That's what I'm talking about. 605 00:44:23,185 --> 00:44:24,643 - Chief. - Yeah? 606 00:44:25,060 --> 00:44:27,227 You said you knew my father. 607 00:44:29,227 --> 00:44:30,685 You really don't remember? 608 00:44:32,143 --> 00:44:33,352 What do you mean? 609 00:44:45,810 --> 00:44:47,227 Dad! 610 00:44:47,810 --> 00:44:51,893 Dad! Dad! 611 00:44:52,143 --> 00:44:53,018 Let me go! 612 00:44:53,018 --> 00:44:53,768 That's my dad! 613 00:44:53,768 --> 00:44:54,768 No! Stop! 614 00:44:54,977 --> 00:44:57,435 I never thought you'd become a cop. 615 00:44:58,685 --> 00:45:03,352 I was so proud of him when as a kid. 616 00:45:06,393 --> 00:45:07,393 But... 617 00:45:09,727 --> 00:45:13,310 after those incidents... 618 00:45:16,477 --> 00:45:18,518 I became suspicious of him... 619 00:45:20,685 --> 00:45:23,810 And resented him for letting it happen. 620 00:45:26,935 --> 00:45:30,768 So I wanted to know what being a cop entailed. 621 00:45:35,477 --> 00:45:38,893 When I transferred to Bangbae it was January. 622 00:45:39,060 --> 00:45:42,102 An old drug addict froze to death 623 00:45:42,560 --> 00:45:44,810 by the police station wall. 624 00:45:46,727 --> 00:45:47,727 It was my father. 625 00:45:48,185 --> 00:45:51,810 An addict and an ex-con. 626 00:45:52,893 --> 00:45:54,560 He probably came looking for me. 627 00:45:55,643 --> 00:46:00,726 I was so ashamed of him that I held his funeral 628 00:46:00,727 --> 00:46:04,602 without ever telling my colleagues. 629 00:46:06,268 --> 00:46:10,352 I don't know how he found out, but he came to the funeral. 630 00:46:11,227 --> 00:46:12,643 Sgt. Choi Dong-su. 631 00:46:15,060 --> 00:46:18,727 That's who your father was. 632 00:46:29,935 --> 00:46:31,352 Just don't become a cop. 633 00:46:32,477 --> 00:46:33,477 Never. 634 00:46:40,060 --> 00:46:43,435 Can I ask you more about him? 635 00:46:44,018 --> 00:46:48,435 Don't rush it, I'll tell you little by little. 636 00:46:50,893 --> 00:46:53,485 Nothing's biting, let's call it a day. 637 00:47:03,518 --> 00:47:05,602 Name: 638 00:47:10,727 --> 00:47:12,102 Park Kang-yoon 639 00:47:19,477 --> 00:47:20,957 Seoul Metro Police Investigation Unit 640 00:47:39,685 --> 00:47:41,768 Final Report 641 00:47:48,477 --> 00:47:53,018 ...no evidence of embezzlement, or illegal slush fund for investigation... 642 00:47:59,810 --> 00:48:01,685 Na Young-bin 643 00:48:02,268 --> 00:48:04,601 These are videos of Na's investor meetings. 644 00:48:04,602 --> 00:48:07,143 Cross reference it with today's attendees, 645 00:48:07,435 --> 00:48:09,643 ID everyone you can. 646 00:48:09,935 --> 00:48:12,852 Once verified, figure out their relation to Na, 647 00:48:13,227 --> 00:48:15,684 criminal records, financials, recent business transactions, 648 00:48:15,685 --> 00:48:18,105 and any notable figures they're in close contact with. 649 00:48:18,393 --> 00:48:20,310 Most importantly, get their numbers. 650 00:48:20,560 --> 00:48:21,809 Report to me when you do. 651 00:48:21,810 --> 00:48:22,810 Yes, sir. 652 00:48:24,727 --> 00:48:27,518 I need to get my stuff, stand by here. 653 00:48:27,852 --> 00:48:28,852 Yes, sir. 654 00:48:56,518 --> 00:48:57,643 Section Chief Hwang 655 00:49:04,785 --> 00:49:05,993 Something wrong? 656 00:49:06,535 --> 00:49:09,535 No, behind us... 657 00:49:12,368 --> 00:49:13,660 It's probably nothing. 658 00:49:20,535 --> 00:49:21,618 Back it up. 659 00:49:45,410 --> 00:49:48,577 You're charged with violation of code of conduct, get out. 660 00:49:55,493 --> 00:49:58,118 Give us a tour of your home. 661 00:49:58,577 --> 00:49:59,577 I heard you're well off. 662 00:50:06,910 --> 00:50:08,210 Why not. 663 00:50:17,243 --> 00:50:18,243 Sir. 664 00:50:19,535 --> 00:50:21,118 What's going on? 665 00:50:21,993 --> 00:50:25,242 I wrote in my report that there aren't any problems. 666 00:50:25,243 --> 00:50:26,743 I'm the one who decide. 667 00:50:27,993 --> 00:50:31,252 Don't worry, I'll make sure you're not exposed. 668 00:50:34,910 --> 00:50:35,910 So? 669 00:50:37,743 --> 00:50:39,410 Should we open it, or will you? 670 00:50:42,493 --> 00:50:43,493 Open it. 671 00:51:09,952 --> 00:51:12,118 What the hell? There are only contracts. 672 00:51:13,743 --> 00:51:15,368 Okay, we're done here, take him away. 673 00:51:20,952 --> 00:51:22,202 This way. 674 00:51:33,160 --> 00:51:34,409 Who's your source? 675 00:51:34,410 --> 00:51:35,410 I've told you already. 676 00:51:35,952 --> 00:51:37,076 I received sponsorship. 677 00:51:37,077 --> 00:51:38,077 From whom? 678 00:51:38,618 --> 00:51:39,910 Yeonnam Association? 679 00:51:41,118 --> 00:51:43,535 Sir, can you take the heat? 680 00:51:51,743 --> 00:51:54,035 I could never take heat for that much money. 681 00:51:54,285 --> 00:51:56,118 That money can't be clean. 682 00:51:56,618 --> 00:51:58,660 Is there such a thing as clean money? 683 00:51:59,702 --> 00:52:02,077 I have no problem stripping your uniform immediately. 684 00:52:04,660 --> 00:52:08,118 But one man behind bars isn't good enough. 685 00:52:08,160 --> 00:52:10,868 I'm going to uproot your entire organization. 686 00:52:11,077 --> 00:52:12,618 Sure, do your thing. 687 00:52:12,868 --> 00:52:16,827 Sponsorship? Right, they really like to spurge. 688 00:52:17,327 --> 00:52:20,118 But don't you know they'll use you and toss you out. 689 00:52:20,993 --> 00:52:22,868 You're just a prop to them. 690 00:52:23,452 --> 00:52:25,827 You'll use that money to catch criminals? 691 00:52:26,452 --> 00:52:29,409 Those who ignore principles and laws and accept dirty money 692 00:52:29,410 --> 00:52:31,827 are corroding the entire police organization. 693 00:52:32,285 --> 00:52:36,452 You're a disgrace to all the honest cops. 694 00:52:37,410 --> 00:52:39,951 Do you actually think what you're doing is just? 695 00:52:39,952 --> 00:52:42,952 I don't care what others think, 696 00:52:43,285 --> 00:52:47,518 cops are only cops when we catch perps and close cases. 697 00:52:47,535 --> 00:52:51,868 I heard you let your child's killer walk free. 698 00:52:53,118 --> 00:52:54,285 You fucking trash! 699 00:52:54,577 --> 00:52:55,618 Listen. 700 00:52:57,410 --> 00:52:59,118 Let's just do our jobs. 701 00:52:59,660 --> 00:53:03,827 I'll stick to investigation, and you pretend to be a cop, 702 00:53:03,993 --> 00:53:08,360 and go after hard-working police officers, got that? 703 00:53:09,535 --> 00:53:11,202 You are a tumor. 704 00:53:12,118 --> 00:53:13,993 You must be removed with a scalpel. 705 00:53:15,410 --> 00:53:16,993 Try it, if you can. 706 00:53:19,702 --> 00:53:22,160 Sir, you got a phone call. 707 00:53:27,910 --> 00:53:32,368 Let's see how long you remain on top. 708 00:53:38,618 --> 00:53:39,827 - Back? - Yes, sir. 709 00:53:40,118 --> 00:53:42,660 What happened? 710 00:53:42,827 --> 00:53:44,868 Uh, the thing is... 711 00:53:45,410 --> 00:53:47,660 they ambushed us, so... 712 00:53:47,910 --> 00:53:48,910 That's all? 713 00:53:49,702 --> 00:53:50,702 Yes... 714 00:53:51,702 --> 00:53:52,952 Call me with updates. 715 00:53:53,077 --> 00:53:54,577 Yes, captain. 716 00:53:56,785 --> 00:53:57,785 Choi Min-jae. 717 00:53:58,118 --> 00:54:01,243 If you were by his side, you should've watched him. 718 00:54:01,368 --> 00:54:02,660 Right... 719 00:54:29,327 --> 00:54:30,535 It'll be in the 2nd report. 720 00:54:31,160 --> 00:54:35,368 Financial, call records, wiretaps, we gotta be thorough, sir. 721 00:54:36,868 --> 00:54:38,702 Laying down the charge won't be a problem. 722 00:54:38,952 --> 00:54:40,785 We're close to uncovering the Yeonnam... 723 00:54:41,993 --> 00:54:44,018 What exactly is the reason?! 724 00:54:46,702 --> 00:54:47,993 My apologies, sir. 725 00:54:49,202 --> 00:54:50,827 But this time we have to... 726 00:54:50,851 --> 00:54:53,851 727 00:54:53,875 --> 00:54:55,875 728 00:54:55,899 --> 00:54:58,899 729 00:55:01,243 --> 00:55:02,910 Choi Min-jae 730 00:55:18,410 --> 00:55:20,702 Come to the diner, contingency meeting 731 00:55:26,077 --> 00:55:27,910 Ma'am, could you leave us? 732 00:55:30,910 --> 00:55:33,035 Get the shutter. 733 00:55:39,035 --> 00:55:40,035 What are you up to? 734 00:55:40,160 --> 00:55:41,535 Did something happen? 735 00:55:41,660 --> 00:55:43,600 Why do you think we called you here? 736 00:55:44,618 --> 00:55:46,660 Hur, stay out of this. 737 00:55:50,868 --> 00:55:51,910 Come here. 738 00:55:58,577 --> 00:56:01,993 Min-jae, let me ask you a serious question. 739 00:56:02,243 --> 00:56:04,160 We're not 100% certain, 740 00:56:04,952 --> 00:56:06,868 but there's a rumor going around. 741 00:56:11,118 --> 00:56:12,327 Are you the mole? 742 00:56:16,493 --> 00:56:18,326 Why can't you talk?! 743 00:56:18,327 --> 00:56:21,202 Are you the mole who backstabbed our chief?! 744 00:56:21,952 --> 00:56:23,827 Asshole, is that true? 745 00:56:24,452 --> 00:56:25,877 Search him. 746 00:56:27,368 --> 00:56:28,368 One second... 747 00:56:32,452 --> 00:56:33,452 Bastard... 748 00:56:38,285 --> 00:56:40,160 Your fingers will break. 749 00:56:40,410 --> 00:56:41,493 Let go! 750 00:56:44,702 --> 00:56:46,035 I'll break them! 751 00:57:00,368 --> 00:57:01,368 What's going on? 752 00:57:09,493 --> 00:57:10,827 They worked us. 753 00:57:14,035 --> 00:57:17,435 It looks like Internal Affairs planted him. 754 00:57:21,577 --> 00:57:23,535 Everyone out except Min-jae. 755 00:57:25,660 --> 00:57:26,660 Let's go. 756 00:57:45,368 --> 00:57:46,660 What was the reason? 757 00:57:48,952 --> 00:57:50,285 Promotion? 758 00:57:51,702 --> 00:57:52,785 It's nothing like that. 759 00:57:54,785 --> 00:57:58,118 So? What are my charges? 760 00:57:59,993 --> 00:58:05,410 I concluded my report with no charges laid. 761 00:58:07,202 --> 00:58:08,493 Let me ask you something. 762 00:58:10,660 --> 00:58:14,118 Internal Affairs and my orders contradict. 763 00:58:14,368 --> 00:58:15,910 Who will you follow? 764 00:58:20,243 --> 00:58:25,118 Listen, you're in my team and we are a unit. 765 00:58:25,702 --> 00:58:28,868 So you just have to follow my order. 766 00:58:29,868 --> 00:58:32,493 Even if it breaks rules and deemed illegal? 767 00:58:33,118 --> 00:58:37,118 Going after perps can't be illegal, no matter the situation and method. 768 00:58:40,535 --> 00:58:45,327 It's about choosing to become a real cop, 769 00:58:46,243 --> 00:58:47,952 or a bureaucrat. 770 00:58:48,785 --> 00:58:54,410 There will be a time you'll be forced to choose. 771 00:58:55,077 --> 00:58:57,560 I'll follow the call of the police. 772 00:59:04,577 --> 00:59:06,743 This does not change you and I. 773 00:59:10,743 --> 00:59:14,327 But things will be difficult at the office for a while. 774 00:59:21,160 --> 00:59:23,035 My report won't have any effect? 775 00:59:23,702 --> 00:59:25,993 Chief paid Kwon back in full. 776 00:59:27,368 --> 00:59:31,077 Or is there other charges that I don't know about? 777 00:59:33,314 --> 00:59:35,052 Park's charges... 778 00:59:35,843 --> 00:59:37,510 Are you protecting that bastard? 779 00:59:38,025 --> 00:59:39,025 Sir. 780 00:59:39,968 --> 00:59:42,927 Did you know Park served under your father? 781 00:59:43,427 --> 00:59:44,468 I knew. 782 00:59:46,302 --> 00:59:48,385 What about his mother, who committed suicide? 783 00:59:50,552 --> 00:59:55,802 Your father locked up Park's father for substance abuse, 784 00:59:56,209 --> 00:59:58,959 and his mother killed herself from the shock. 785 00:59:59,968 --> 01:00:01,052 Did he tell you that? 786 01:00:01,427 --> 01:00:04,802 Your father checked in on him while he was in the system. 787 01:00:04,927 --> 01:00:07,968 Maybe he felt responsible, or sympathetic. 788 01:00:08,093 --> 01:00:13,968 When Park became a cop, he joined your father's team. 789 01:00:15,635 --> 01:00:17,052 Like a foster son. 790 01:00:19,843 --> 01:00:22,177 As promised... 791 01:00:24,385 --> 01:00:25,510 your father's record. 792 01:00:39,010 --> 01:00:41,385 Sgt. Choi Dong-su Investigation Report 793 01:00:44,593 --> 01:00:47,718 Joined Yeonnam, a Private Organization Within the Police 794 01:00:50,010 --> 01:00:52,760 Superintendent Seo Joong-ho 795 01:00:57,010 --> 01:00:58,177 It was your father's. 796 01:00:59,885 --> 01:01:01,677 Ever heard of Yeonnam? 797 01:01:03,552 --> 01:01:05,927 What is that? 798 01:01:06,343 --> 01:01:09,635 It started when Yeonnam district was established in Western Seoul. 799 01:01:10,593 --> 01:01:14,468 There was a time when cops took donations to investigate. 800 01:01:14,802 --> 01:01:17,385 They didn't even have gas money to do their jobs. 801 01:01:18,552 --> 01:01:20,718 Police agency was shit poor. 802 01:01:23,802 --> 01:01:26,927 When they had to travel without any money, 803 01:01:27,968 --> 01:01:30,468 they were still expected to perform. 804 01:01:30,718 --> 01:01:33,093 Some cops gave up and let criminals go, 805 01:01:34,218 --> 01:01:37,468 while others spent their own money to investigate. 806 01:01:40,593 --> 01:01:43,135 That's how Yeonnam got started. 807 01:01:44,135 --> 01:01:47,218 They gathered sponsors, donations and managed them, 808 01:01:47,802 --> 01:01:50,385 it became an organization operating in secrecy. 809 01:01:51,010 --> 01:01:52,759 In other words, it's illegal. 810 01:01:52,760 --> 01:01:56,718 At first their work produced results and praises. 811 01:01:57,510 --> 01:02:00,217 But still water is bound to rot. 812 01:02:00,218 --> 01:02:03,176 The donation pooled to be spent on investigation 813 01:02:03,177 --> 01:02:07,218 became allowances and slush funds, 814 01:02:07,593 --> 01:02:10,927 and they took bribes for going easy on syndicates. 815 01:02:14,802 --> 01:02:16,177 Stop it! 816 01:02:17,385 --> 01:02:21,635 Later, it became hard to discern cops from criminals. 817 01:02:23,593 --> 01:02:27,135 Your father and Park were prime examples. 818 01:02:27,802 --> 01:02:30,218 In other words, he created Park. 819 01:02:30,968 --> 01:02:34,010 Breaking laws and acting without oversight, 820 01:02:34,343 --> 01:02:36,302 he learned them all from your father. 821 01:02:36,635 --> 01:02:37,760 That can't be. 822 01:02:37,802 --> 01:02:39,593 I hear your father became a junkie too. 823 01:02:41,177 --> 01:02:42,218 Dad! 824 01:02:43,427 --> 01:02:45,385 - Dad! - No! 825 01:02:45,427 --> 01:02:46,593 Dad! 826 01:02:52,260 --> 01:02:53,385 So many needle marks... 827 01:02:56,052 --> 01:02:58,009 I'm sorry to say, it's true. 828 01:02:58,010 --> 01:03:00,885 Undercover methods back then were very primitive. 829 01:03:02,843 --> 01:03:06,760 The best cover was to become an addict himself. 830 01:03:07,385 --> 01:03:10,259 His killer was a Yeonnam affiliate, 831 01:03:10,260 --> 01:03:12,052 until he became an addict. 832 01:03:12,135 --> 01:03:15,510 If your father wasn't murdered, he'd have shared the same fate. 833 01:03:15,927 --> 01:03:21,218 With enough support, they want absolute obedience. 834 01:03:22,593 --> 01:03:25,510 Before the media got ahold of this story, 835 01:03:26,260 --> 01:03:28,760 Yeonnam was covered up internally. 836 01:03:29,718 --> 01:03:32,677 Then someone lit the fire on Yeonnam again. 837 01:03:33,385 --> 01:03:37,302 Park was the fire starter. 838 01:03:40,177 --> 01:03:43,927 Is that why you sent me? 839 01:03:44,427 --> 01:03:46,760 You calculated that Park'd take me in 840 01:03:48,010 --> 01:03:50,259 because I'm Choi Dong-su's son? 841 01:03:50,260 --> 01:03:54,927 Without digging into the soil, one can't uproot the weed. 842 01:03:56,218 --> 01:03:59,842 I'm done with this, do what you will. 843 01:03:59,843 --> 01:04:02,343 Who do you think led your father to his demise? 844 01:04:03,677 --> 01:04:04,760 It's Yeonnam. 845 01:04:07,802 --> 01:04:09,468 Park is ripe for picking. 846 01:04:10,052 --> 01:04:12,301 Na is no easy foe, 847 01:04:12,302 --> 01:04:15,177 and the sponsorship alone can't lead to his arrest. 848 01:04:15,552 --> 01:04:17,176 Next step is obvious. 849 01:04:17,177 --> 01:04:21,593 Cha is his ace in the hole, and he will use it soon. 850 01:04:26,135 --> 01:04:27,177 Think carefully. 851 01:04:28,135 --> 01:04:30,593 This is our last chance to right the wrong. 852 01:04:32,968 --> 01:04:37,760 Choi Min-jae, you're a cop, don't forget that. 853 01:04:38,760 --> 01:04:42,010 Prove that you're not like your father. 854 01:04:53,968 --> 01:04:56,927 Get over here at once, starting stakeout 855 01:05:12,135 --> 01:05:13,760 Yeah, I understand. 856 01:05:22,385 --> 01:05:24,802 Got it, good work. 857 01:05:35,843 --> 01:05:36,843 Please! 858 01:05:38,468 --> 01:05:40,592 I'll pay you back within this month! 859 01:05:40,593 --> 01:05:43,968 If you got money to burn, you gotta pay me back first. 860 01:05:44,177 --> 01:05:47,135 If you splurge on everything, 861 01:05:48,218 --> 01:05:49,260 when will you pay back? 862 01:05:49,552 --> 01:05:53,427 You still managed to send kids overseas to study. 863 01:05:55,927 --> 01:05:56,927 Them, right? 864 01:06:03,552 --> 01:06:07,218 No, not that, please, I can't! 865 01:06:07,510 --> 01:06:08,592 I really can't! 866 01:06:08,593 --> 01:06:10,135 Please, don't do this! 867 01:06:15,218 --> 01:06:16,510 Will you look at that... 868 01:06:21,510 --> 01:06:24,052 You made 2 calls to Na each time. 869 01:06:24,468 --> 01:06:26,384 Is it against the law to call him? 870 01:06:26,385 --> 01:06:27,551 Of course not. 871 01:06:27,552 --> 01:06:30,051 Then why are you doing this? 872 01:06:30,052 --> 01:06:33,218 You have an illegal loan business at gambling dens, 873 01:06:33,552 --> 01:06:36,593 and opened up shops to sell drugs to youths, 874 01:06:36,760 --> 01:06:40,634 and facilitated sex trade, those are illegal though. 875 01:06:40,635 --> 01:06:44,468 This is abuse of police authority! 876 01:06:44,468 --> 01:06:46,343 Did you bring a warrant? You didn't? 877 01:06:46,552 --> 01:06:47,260 Listen up. 878 01:06:47,261 --> 01:06:50,551 You said Na started a venture, what exactly is that? 879 01:06:50,552 --> 01:06:52,051 What? What are you talking about? 880 01:06:52,052 --> 01:06:54,802 - What the hell?! - Hold on, asshole. 881 01:06:55,635 --> 01:06:57,677 Hold still, you son of a bitch! 882 01:06:59,218 --> 01:07:01,135 If you move, you'll lose your chin. 883 01:07:01,760 --> 01:07:03,260 Can't you let me in on the secret? 884 01:07:04,427 --> 01:07:06,177 Stay the fuck back. 885 01:07:10,677 --> 01:07:11,760 That's enough, chief. 886 01:07:15,885 --> 01:07:17,802 If you get in my way, 887 01:07:18,427 --> 01:07:21,385 it means you can die by my hands, got that? 888 01:07:29,510 --> 01:07:32,093 Yes, venture! You're so right! 889 01:07:32,760 --> 01:07:34,342 He's starting a venture! Let me tell you about it! 890 01:07:34,343 --> 01:07:35,676 He's producing drugs! 891 01:07:35,677 --> 01:07:36,677 - Producing drugs? - Drugs! 892 01:07:36,677 --> 01:07:37,635 - Here?! - In Ansan! 893 01:07:37,636 --> 01:07:39,427 - You sure?! - I'm sure! 894 01:07:40,343 --> 01:07:41,802 Chief, it sounds legit. 895 01:07:57,927 --> 01:07:59,052 What happened was, 896 01:08:00,343 --> 01:08:03,510 I attended Na's investor meeting. 897 01:08:03,677 --> 01:08:06,134 What he said was fantastic. 898 01:08:06,135 --> 01:08:07,635 It was a sexy proposition. 899 01:08:08,427 --> 01:08:09,759 You may all know already, 900 01:08:09,760 --> 01:08:13,218 you'll take home as much as you put in. 901 01:08:13,927 --> 01:08:16,302 Whether intentional or not, if you leak anything, 902 01:08:16,593 --> 01:08:19,010 you and your family will be in great danger. 903 01:08:20,552 --> 01:08:21,552 All right. 904 01:08:22,802 --> 01:08:24,635 Let's start with samples. 905 01:08:26,385 --> 01:08:29,092 The ingredients have been approved. 906 01:08:29,093 --> 01:08:32,593 When they mix with caffeine in coffee, 907 01:08:34,260 --> 01:08:37,759 that's when you get high, it's revolutionary. 908 01:08:37,760 --> 01:08:41,052 Na bought the rights to the mixing technique. 909 01:08:41,552 --> 01:08:45,676 To regulate this psychotropic drug, it'll take at least 3 years. 910 01:08:45,677 --> 01:08:46,677 Why? 911 01:08:48,010 --> 01:08:51,676 It's hard to tell whether this powder alone is a drug. 912 01:08:51,677 --> 01:08:53,634 When mixed with coffee, there's no odor at all. 913 01:08:53,635 --> 01:08:56,427 That's why he disguised it as a coffee roaster. 914 01:08:56,968 --> 01:08:59,593 It's the perfect front. 915 01:09:00,177 --> 01:09:01,427 If it's distributed all over, 916 01:09:01,718 --> 01:09:06,217 kids get high while drinking coffee and hanging out. 917 01:09:06,218 --> 01:09:07,927 Getting a warrant is impossible. 918 01:09:08,468 --> 01:09:10,468 It's legal in a constitutional country. 919 01:09:10,552 --> 01:09:15,842 Detective, I'll stitch you up in no time. 920 01:09:15,843 --> 01:09:18,635 Yong, you'll have to help us. 921 01:09:18,927 --> 01:09:22,385 You're a funny guy, you want me to die? 922 01:09:23,052 --> 01:09:26,177 Or rot away for 5 years. 923 01:09:38,302 --> 01:09:40,385 You can't handle the cover. 924 01:09:41,177 --> 01:09:42,052 How much? 925 01:09:42,053 --> 01:09:43,217 $2 million is my cut. 926 01:09:43,218 --> 01:09:46,510 It's not much compared to others, but I got off the bandwagon. 927 01:09:47,010 --> 01:09:48,926 I got no cash to spare. 928 01:09:48,927 --> 01:09:51,843 So? Will you front the cover? 929 01:09:52,302 --> 01:09:53,302 Yes. 930 01:10:17,510 --> 01:10:18,760 Dad. 931 01:10:26,343 --> 01:10:28,052 Just don't become a cop. 932 01:11:04,093 --> 01:11:04,843 What, man? 933 01:11:04,844 --> 01:11:07,301 Shit, you're so childish... 934 01:11:07,302 --> 01:11:09,968 There are other ways to catch a mole. 935 01:11:13,843 --> 01:11:14,718 Goddammit... 936 01:11:14,843 --> 01:11:15,677 So what then? 937 01:11:15,678 --> 01:11:17,510 - Drop the case. - What? 938 01:11:18,802 --> 01:11:20,135 Wait, sir! 939 01:11:23,910 --> 01:11:25,202 Authorized Personnel Only 940 01:11:25,285 --> 01:11:26,992 What can you do with a rejected warrant? 941 01:11:26,993 --> 01:11:27,910 Who's blocking this? 942 01:11:27,911 --> 01:11:29,118 What are you implying? 943 01:11:29,285 --> 01:11:31,952 You got no evidence, it's all based on a testimony. 944 01:11:32,827 --> 01:11:34,659 It'd be strange if a warrant was issued. 945 01:11:34,660 --> 01:11:37,868 So who's the one blocking this warrant? 946 01:11:38,035 --> 01:11:39,035 Jesus... 947 01:11:40,868 --> 01:11:45,743 All right, then submit a report on how you got this intel. 948 01:11:49,577 --> 01:11:50,952 We got a lead... 949 01:11:53,577 --> 01:11:57,618 about passport counterfeiters leaving for the Philippines. 950 01:11:58,285 --> 01:12:01,868 Why don't you take on this case? We got a quota to fill. 951 01:12:02,743 --> 01:12:05,743 Let's get the counterfeiters first. 952 01:12:10,910 --> 01:12:11,910 Mole 953 01:12:25,077 --> 01:12:26,452 Head to Namsan. 954 01:12:33,160 --> 01:12:34,743 It'll be tough this time. 955 01:12:34,993 --> 01:12:36,702 Is something wrong? 956 01:12:37,160 --> 01:12:38,327 We received an order. 957 01:12:39,993 --> 01:12:42,452 Can't I get a partial funding? 958 01:12:42,660 --> 01:12:45,160 It's not about the money, but a problem of will. 959 01:12:46,910 --> 01:12:48,327 Just like rejecting the warrant? 960 01:12:48,577 --> 01:12:49,952 That's the situation we're in. 961 01:12:52,952 --> 01:12:54,410 Is it because of Chairman Kim's son? 962 01:12:55,118 --> 01:12:58,868 All households have a problematic child. 963 01:12:59,243 --> 01:13:01,410 No amount of scolding will do the trick. 964 01:13:02,327 --> 01:13:04,035 With some time, he'll pull out. 965 01:13:04,243 --> 01:13:06,577 But it'll stir trouble if you ambush them now. 966 01:13:08,535 --> 01:13:11,235 Look the other way on this, you got bigger things to do. 967 01:13:11,243 --> 01:13:11,910 No. 968 01:13:12,202 --> 01:13:15,743 A new type of drug could flood the country in no time. 969 01:13:16,243 --> 01:13:19,160 If they hit hard and pull out, there won't be a next time. 970 01:13:19,452 --> 01:13:20,452 Park Kang-yoon. 971 01:13:21,493 --> 01:13:23,577 You're being dramatic. 972 01:13:24,202 --> 01:13:25,660 The decision has been made. 973 01:13:26,285 --> 01:13:30,202 Chairman Kim is Yeonnam's biggest supporter. 974 01:13:36,118 --> 01:13:37,702 Cheongdam furniture shop. 975 01:13:38,535 --> 01:13:41,118 - To Kwon's office? - Yeah. 976 01:13:42,285 --> 01:13:43,493 For operation fund? 977 01:13:43,660 --> 01:13:45,535 I'll use it to get in, then return it. 978 01:13:46,202 --> 01:13:47,993 By winning the speed boat race? 979 01:13:50,035 --> 01:13:51,285 I can do far worse. 980 01:13:52,410 --> 01:13:53,410 Drive. 981 01:13:59,743 --> 01:14:02,327 Yo, where's Kwon? 982 01:14:02,910 --> 01:14:04,327 He's abroad. 983 01:14:04,493 --> 01:14:05,660 He took off running? 984 01:14:05,952 --> 01:14:07,952 No, he travels abroad regularly... 985 01:14:08,243 --> 01:14:09,243 You laugh? 986 01:14:09,577 --> 01:14:11,368 Did you just laugh? Huh? 987 01:14:23,160 --> 01:14:24,952 Are we some kind of thugs! 988 01:14:25,243 --> 01:14:26,535 Is Cha the only option left? 989 01:14:27,535 --> 01:14:28,535 Watch your mouth. 990 01:14:30,327 --> 01:14:33,284 What about Yeonnam? They won't back you? 991 01:14:33,285 --> 01:14:36,327 Yeonnam? Is that what Hwang fed you? 992 01:14:37,035 --> 01:14:38,160 Come on, chief. 993 01:14:39,160 --> 01:14:41,867 One must find a rightful option, 994 01:14:41,868 --> 01:14:43,535 why must you resort to an illegal option? 995 01:14:45,118 --> 01:14:47,368 Can we do our jobs without getting our hands dirty? 996 01:14:47,827 --> 01:14:52,076 Are you saying nothing is illegal when going after criminals? 997 01:14:52,077 --> 01:14:55,118 What exactly is the call of the police you speak of? 998 01:14:56,743 --> 01:14:57,743 Listen up. 999 01:14:57,868 --> 01:15:02,618 Us cops are always standing over the boundary. 1000 01:15:02,993 --> 01:15:06,077 We can't be black nor white. 1001 01:15:06,577 --> 01:15:08,452 - Is that even possible?! - It is! 1002 01:15:08,660 --> 01:15:10,660 So long as people support our work, 1003 01:15:10,952 --> 01:15:13,743 we can stand above the gray zone. 1004 01:15:13,993 --> 01:15:18,201 At times, they will push us towards the black. 1005 01:15:18,202 --> 01:15:19,410 That's being a cop. 1006 01:15:20,327 --> 01:15:23,493 If you can't do that, just quit. 1007 01:15:28,477 --> 01:15:29,477 That's just it! 1008 01:15:30,185 --> 01:15:35,560 This is precisely why my father didn't want me to be a cop! 1009 01:15:36,393 --> 01:15:39,060 Yeah? That's weird. 1010 01:15:39,977 --> 01:15:43,560 He suggested that I become one. 1011 01:15:44,768 --> 01:15:47,060 A cop who could move the world. 1012 01:16:04,852 --> 01:16:07,393 So Na is finally going down. 1013 01:16:08,143 --> 01:16:09,268 Damn. 1014 01:16:10,435 --> 01:16:13,060 I couldn't even shit properly because of that bastard. 1015 01:16:13,727 --> 01:16:14,768 A few days ago, 1016 01:16:14,977 --> 01:16:19,143 my fortuneteller said I'll live a long life. 1017 01:16:19,560 --> 01:16:21,102 That's fine and all, 1018 01:16:21,893 --> 01:16:25,018 but he said I'll outlive Na. 1019 01:16:25,602 --> 01:16:27,143 So I asked him how he knew that. 1020 01:16:27,852 --> 01:16:30,560 He said he saw Na's fortune too. 1021 01:16:32,268 --> 01:16:33,268 Fucking hell. 1022 01:16:34,268 --> 01:16:36,060 What do you think I did? 1023 01:16:36,477 --> 01:16:37,477 What did you do? 1024 01:16:38,310 --> 01:16:39,852 I buried him! 1025 01:16:40,393 --> 01:16:45,018 What are the chances of him seeing both me and Na? 1026 01:16:45,310 --> 01:16:50,434 I got the chills and thought maybe he was trying to bury me. 1027 01:16:50,435 --> 01:16:51,810 Have you forgotten, asshole? 1028 01:16:52,893 --> 01:16:54,143 I'm a cop. 1029 01:16:59,893 --> 01:17:00,893 Why? 1030 01:17:03,310 --> 01:17:04,602 Gonna lock me up? 1031 01:17:06,018 --> 01:17:07,018 Go ahead. 1032 01:17:07,977 --> 01:17:12,393 I'll have to get your loan back from jail then, bro. 1033 01:17:12,602 --> 01:17:14,185 Don't call me that. 1034 01:17:15,310 --> 01:17:16,310 Bring it. 1035 01:17:26,102 --> 01:17:28,977 I put a GPS tracker on the bottom of the bag. 1036 01:17:48,018 --> 01:17:50,477 Choi, come with me. 1037 01:17:57,602 --> 01:17:58,768 Give this to him. 1038 01:18:06,060 --> 01:18:10,227 Fine, after this job, leave my unit. 1039 01:18:12,060 --> 01:18:14,352 Go back to your team, good? 1040 01:18:39,602 --> 01:18:40,602 Oh my. 1041 01:18:41,935 --> 01:18:44,977 Good job putting together $2 million. 1042 01:18:52,852 --> 01:18:54,185 Protect that money. 1043 01:18:55,643 --> 01:18:59,018 If we don't recover this, we're all dead. 1044 01:19:24,143 --> 01:19:25,768 The rabbit is going in. 1045 01:19:25,935 --> 01:19:27,643 Copy, standing by. 1046 01:19:33,477 --> 01:19:34,602 Choi Min-jae. 1047 01:19:35,477 --> 01:19:37,143 I expect big things. 1048 01:19:50,268 --> 01:19:52,017 I had some money stashed away! 1049 01:19:52,018 --> 01:19:53,727 Perfect timing, huh? 1050 01:19:54,977 --> 01:19:55,977 $2 million! 1051 01:19:59,352 --> 01:20:00,352 Out? 1052 01:20:08,810 --> 01:20:10,393 Safe, just barely. 1053 01:20:11,102 --> 01:20:12,310 Safe! 1054 01:20:13,727 --> 01:20:14,727 Safe... 1055 01:20:37,143 --> 01:20:39,060 The rabbit is inside. 1056 01:20:46,102 --> 01:20:48,643 I'll now activate the machine. 1057 01:21:31,435 --> 01:21:34,059 Raising both of your hands will be our signal. 1058 01:21:34,060 --> 01:21:38,934 Signal us only after the final product is out. 1059 01:21:38,935 --> 01:21:40,227 No mistakes. 1060 01:21:45,643 --> 01:21:47,602 Boss, cops are here! 1061 01:21:52,852 --> 01:21:54,643 Park Kang-yoon, that asshole... 1062 01:21:55,810 --> 01:21:57,477 Turn the machine off. 1063 01:21:57,643 --> 01:21:58,643 Pardon? 1064 01:21:59,685 --> 01:22:00,685 Turn it off. 1065 01:22:00,727 --> 01:22:02,018 Yes, right away. 1066 01:22:08,435 --> 01:22:10,102 Attention please. 1067 01:22:10,685 --> 01:22:11,810 It's the police. 1068 01:22:13,227 --> 01:22:15,143 Easy, don't worry. 1069 01:22:15,352 --> 01:22:19,852 You'll now witness your top dollars at work. 1070 01:22:20,727 --> 01:22:24,518 They're simply imported coffee ingredients, right? 1071 01:22:24,810 --> 01:22:26,185 - Yes. - That's right. 1072 01:22:26,560 --> 01:22:28,851 Cops don't have a warrant. 1073 01:22:28,852 --> 01:22:31,143 No evidence either, right? 1074 01:22:31,685 --> 01:22:33,435 But why is the police coming? 1075 01:22:46,477 --> 01:22:48,227 All units, we got the signal. 1076 01:22:48,602 --> 01:22:50,018 Move in, move in! 1077 01:22:50,143 --> 01:22:51,143 Go. 1078 01:23:17,310 --> 01:23:18,310 Son of a... 1079 01:23:20,227 --> 01:23:21,227 Bring him. 1080 01:23:22,102 --> 01:23:23,976 Come on, Mr. Na! 1081 01:23:23,977 --> 01:23:25,710 Can't I adjust my hair?! 1082 01:23:26,268 --> 01:23:27,434 Don't move! 1083 01:23:27,435 --> 01:23:28,892 Everyone freeze! 1084 01:23:28,893 --> 01:23:29,935 Stay where you are! 1085 01:23:38,560 --> 01:23:40,267 Get back in! Now! 1086 01:23:40,268 --> 01:23:42,227 Don't move! Against the wall! 1087 01:23:42,518 --> 01:23:44,060 Stand against the wall! 1088 01:23:46,185 --> 01:23:47,809 Show me your warrant. 1089 01:23:47,810 --> 01:23:48,727 Na Young-bin, 1090 01:23:48,728 --> 01:23:51,226 you're under arrest for production of an illegal substance. 1091 01:23:51,227 --> 01:23:54,351 What illegal substance? This isn't drug... 1092 01:23:54,352 --> 01:23:55,352 Det. Ahn. 1093 01:24:01,643 --> 01:24:04,018 Chief, nothing came out yet. 1094 01:24:05,252 --> 01:24:06,627 Switch it on. 1095 01:24:06,793 --> 01:24:07,793 Yes, sir. 1096 01:24:08,710 --> 01:24:10,502 It's got a passcode lock. 1097 01:24:10,627 --> 01:24:12,293 Where's the code generator? 1098 01:24:13,710 --> 01:24:15,085 Who knows... 1099 01:24:16,585 --> 01:24:17,627 Where the hell is it? 1100 01:24:19,168 --> 01:24:20,168 You son of a bitch. 1101 01:24:20,210 --> 01:24:21,210 Don't move! 1102 01:24:22,252 --> 01:24:24,002 I swallowed it, asshole! 1103 01:24:30,002 --> 01:24:31,502 Do Not Enter 1104 01:24:44,168 --> 01:24:47,543 Wait till I shit it out tomorrow! 1105 01:25:16,710 --> 01:25:18,168 Get back! Don't move! 1106 01:25:19,043 --> 01:25:20,168 - Det. Ahn. - Yes, sir. 1107 01:25:27,293 --> 01:25:28,542 Who are you? 1108 01:25:28,543 --> 01:25:29,585 Stab him! 1109 01:25:31,335 --> 01:25:33,502 That bastard saw my face, stab him! 1110 01:26:14,835 --> 01:26:16,835 Chief Park 1111 01:26:38,335 --> 01:26:40,168 - Arrest him. - Yes, sir. 1112 01:26:43,710 --> 01:26:44,710 Buddy. 1113 01:26:45,710 --> 01:26:48,877 You made that yourself, don't forget. 1114 01:26:52,127 --> 01:26:53,209 Come on out. 1115 01:26:53,210 --> 01:26:54,502 See you again. 1116 01:26:54,752 --> 01:26:56,418 Get over here. 1117 01:27:17,252 --> 01:27:18,418 Chief, 1118 01:27:18,752 --> 01:27:20,043 I don't see Min-jae. 1119 01:27:21,085 --> 01:27:22,585 The entry was chaotic... 1120 01:28:06,918 --> 01:28:08,793 Hey, Choi Min-jae! 1121 01:28:09,293 --> 01:28:10,293 Min-jae! 1122 01:28:12,543 --> 01:28:13,543 You okay? 1123 01:28:14,502 --> 01:28:16,210 Are you all right? Get up! 1124 01:28:16,752 --> 01:28:18,668 He's conscious, get the EMT! 1125 01:28:18,877 --> 01:28:19,877 Yes, sir! 1126 01:28:21,752 --> 01:28:24,209 Lee Myung-ju... Lee... 1127 01:28:24,210 --> 01:28:26,377 - Ear... - What? 1128 01:28:26,752 --> 01:28:27,752 Chief! 1129 01:28:28,585 --> 01:28:29,585 Sir... 1130 01:28:30,668 --> 01:28:32,168 The rabbit is gone. 1131 01:28:46,960 --> 01:28:50,543 A drug producer disguising narcotics as coffee was arrested. 1132 01:28:50,877 --> 01:28:54,209 Over $100 million in cash was found on the scene, 1133 01:28:54,210 --> 01:28:57,002 and the police is focusing on the source of this money. 1134 01:28:57,252 --> 01:28:59,643 Drug Org's Connection to Daeho Group Heir 1135 01:29:04,210 --> 01:29:06,835 I told Park not to stir trouble. 1136 01:29:06,918 --> 01:29:08,752 He wasted our business funding. 1137 01:29:09,377 --> 01:29:13,002 It's likely he took money from the Yakuza. 1138 01:29:13,377 --> 01:29:17,252 The Internal Affairs is digging into us due to this incident. 1139 01:29:18,168 --> 01:29:19,543 Park Kang-yoon... 1140 01:29:19,960 --> 01:29:22,126 I don't know how to thank you. 1141 01:29:22,127 --> 01:29:23,334 Not at all, sir. 1142 01:29:23,335 --> 01:29:26,335 We should've paid more attention, my apologies. 1143 01:29:28,085 --> 01:29:31,792 Since this case is related to the death of an officer, 1144 01:29:31,793 --> 01:29:34,210 the Internal Affairs is keeping eyes on it. 1145 01:29:34,710 --> 01:29:36,960 Chairman, I'm sorry to bring this up but... 1146 01:29:37,418 --> 01:29:41,084 I was thinking of sending him to Europe somewhere... 1147 01:29:41,085 --> 01:29:44,918 Yes, I'll make arrangements. 1148 01:29:49,918 --> 01:29:52,252 It's time to dump Park. 1149 01:29:57,793 --> 01:29:59,710 Cha 1150 01:30:05,627 --> 01:30:06,043 Yes? 1151 01:30:06,044 --> 01:30:08,293 Yo, bro! Come by! 1152 01:30:08,752 --> 01:30:11,084 We gotta celebrate Na's grand exit! 1153 01:30:11,085 --> 01:30:13,502 I told you not to call me that. 1154 01:30:13,710 --> 01:30:15,668 It's a cause for celebration. 1155 01:30:16,543 --> 01:30:18,085 Is it because of the runaway money? 1156 01:30:19,460 --> 01:30:23,001 Yakuza is already talking about gutting you, 1157 01:30:23,002 --> 01:30:26,043 I'm barely holding them back. 1158 01:30:27,752 --> 01:30:31,293 Bro, I got a proposition that'll wipe away your debt. 1159 01:30:31,627 --> 01:30:33,710 You won't be able to refuse. 1160 01:30:44,652 --> 01:30:46,068 I heard you're getting a medal. 1161 01:30:47,277 --> 01:30:48,402 You're a made man. 1162 01:30:48,652 --> 01:30:50,110 Hardly. 1163 01:30:51,068 --> 01:30:53,902 This is what you asked for. 1164 01:30:58,735 --> 01:31:01,993 The knife wielder who was charged with Sgt. Lee's murder. 1165 01:31:06,110 --> 01:31:12,860 He had a scar when I arrested him, but not in the photo. 1166 01:31:15,152 --> 01:31:19,484 The fucker who stabbed me also had that the scar. 1167 01:31:19,485 --> 01:31:21,442 And Sgt. Lee's killer, 1168 01:31:21,443 --> 01:31:24,610 Chief Park caught him himself. 1169 01:31:24,860 --> 01:31:26,360 That's more suspicious. 1170 01:31:27,318 --> 01:31:28,693 For operation fund? 1171 01:31:30,235 --> 01:31:31,526 I can do far worse. 1172 01:31:31,527 --> 01:31:33,068 If you get in my way, 1173 01:31:34,110 --> 01:31:36,443 it means you can die by my hands, got that? 1174 01:31:38,193 --> 01:31:40,777 Hey, what are you doing? 1175 01:31:42,402 --> 01:31:43,610 Where will you go? 1176 01:32:01,402 --> 01:32:02,402 Yes? 1177 01:32:02,568 --> 01:32:05,318 Tick, tock, time's running out. 1178 01:32:06,277 --> 01:32:07,110 I know. 1179 01:32:07,111 --> 01:32:12,027 I thought you couldn't come out because of a rat outside your place. 1180 01:32:12,152 --> 01:32:13,152 Who? 1181 01:32:13,277 --> 01:32:18,277 The kid you hung out with, he's guarding the door. 1182 01:32:38,318 --> 01:32:40,693 You should've called ahead. 1183 01:32:42,777 --> 01:32:44,402 How are you feeling? 1184 01:32:45,068 --> 01:32:46,068 Fine, sir. 1185 01:32:47,943 --> 01:32:49,110 That's good. 1186 01:32:50,860 --> 01:32:54,860 The guy who stabbed me at the factory... 1187 01:32:55,485 --> 01:32:56,943 had a scar on his earlobe. 1188 01:33:02,068 --> 01:33:06,027 And this is the perp we caught at Na's gambling joint. 1189 01:33:07,485 --> 01:33:09,485 This was taken only a month ago. 1190 01:33:09,610 --> 01:33:11,360 He doesn't have the earlobe scar. 1191 01:33:12,360 --> 01:33:13,720 And he's in final stage of cancer. 1192 01:33:14,485 --> 01:33:17,968 He recently received a large deposit to his account. 1193 01:33:19,027 --> 01:33:20,027 So? 1194 01:33:21,402 --> 01:33:23,027 Sgt. Lee Myung-ju... 1195 01:33:25,193 --> 01:33:26,568 You killed him. 1196 01:33:28,277 --> 01:33:30,360 And to cover up the murder, 1197 01:33:30,610 --> 01:33:33,568 you created a fake, and arrested him. 1198 01:33:37,027 --> 01:33:38,027 No? 1199 01:33:41,027 --> 01:33:43,068 If I tell you, will you believe me? 1200 01:33:43,193 --> 01:33:46,693 What about the $2 million you took from Cha? 1201 01:33:46,985 --> 01:33:48,693 I saw you taking it at the port. 1202 01:33:50,193 --> 01:33:51,776 That's my debt to repay. 1203 01:33:51,777 --> 01:33:53,817 So how exactly will you do that?! 1204 01:33:53,818 --> 01:33:55,460 If you cannot pay back, 1205 01:33:56,527 --> 01:33:58,609 you do it with your life. 1206 01:33:58,610 --> 01:34:00,568 You sure you weren't in bed with Cha? 1207 01:34:00,735 --> 01:34:03,568 Are you bugged? 1208 01:34:04,235 --> 01:34:05,235 Hold still! 1209 01:34:15,443 --> 01:34:16,443 Go home. 1210 01:34:19,693 --> 01:34:25,443 You took out Na for Cha to take over the turf, no? 1211 01:34:27,860 --> 01:34:29,027 Choi Min-jae. 1212 01:34:29,360 --> 01:34:31,527 Learn how to see the world properly first. 1213 01:34:31,818 --> 01:34:36,652 No one in my unit joined me to stuff their pockets. 1214 01:34:36,777 --> 01:34:40,860 No, speak for yourself! 1215 01:34:42,443 --> 01:34:44,568 A cop must stand above the gray zone? 1216 01:34:44,735 --> 01:34:47,568 You've already fallen in the black muddy water. 1217 01:34:48,360 --> 01:34:52,277 The world will not stand with you this time. 1218 01:34:52,902 --> 01:34:56,068 Okay, I'm the evil. 1219 01:34:57,652 --> 01:35:04,152 But I will lock up those who are worse than me, 1220 01:35:04,860 --> 01:35:06,818 only then I'll quit this, 1221 01:35:07,235 --> 01:35:12,985 so mind your own business. 1222 01:35:13,427 --> 01:35:14,427 Got that? 1223 01:35:15,468 --> 01:35:19,302 No, you won't be able to. 1224 01:35:21,510 --> 01:35:25,093 I'm going to stop you. 1225 01:35:40,468 --> 01:35:43,552 Don't resent me, you started this. 1226 01:36:08,260 --> 01:36:09,260 Who's that? 1227 01:36:12,427 --> 01:36:13,427 Who are you? 1228 01:36:14,468 --> 01:36:15,968 Hey! Answer me! 1229 01:36:25,468 --> 01:36:26,468 Welcome! 1230 01:36:28,677 --> 01:36:31,718 A $2 million gig won't be a cake walk. 1231 01:36:33,302 --> 01:36:37,010 Go to these coordinates, pay the money and get the stuff. 1232 01:36:39,468 --> 01:36:42,510 Now that you confirmed it, I'll take your phone. 1233 01:36:45,343 --> 01:36:48,718 They'll cut the power, and contact you with this. 1234 01:36:48,968 --> 01:36:53,759 Thanks to your intel, coast guards and narcos 1235 01:36:53,760 --> 01:36:56,177 won't come near here. 1236 01:36:59,677 --> 01:37:01,468 I got a present for you there. 1237 01:37:05,177 --> 01:37:06,177 What are you doing? 1238 01:37:07,968 --> 01:37:09,510 You know what's inside. 1239 01:37:13,385 --> 01:37:14,385 Hey! 1240 01:37:17,218 --> 01:37:18,218 Stop! 1241 01:37:18,927 --> 01:37:19,927 That's enough! 1242 01:37:32,968 --> 01:37:34,718 Give me the key. 1243 01:37:34,885 --> 01:37:36,884 He's probably not your illegitimate son, 1244 01:37:36,885 --> 01:37:38,552 why are you protecting him? 1245 01:37:38,677 --> 01:37:41,552 It's obvious he's buying his time to backstab you. 1246 01:37:41,718 --> 01:37:43,134 I'm getting rid of him for you. 1247 01:37:43,135 --> 01:37:44,177 Give me the key! 1248 01:37:44,343 --> 01:37:45,592 What's with you? 1249 01:37:45,593 --> 01:37:49,177 You're in a bind because you won't clean up your shit... 1250 01:37:50,718 --> 01:37:51,718 Buddy. 1251 01:37:53,802 --> 01:37:54,802 Bud. 1252 01:37:55,218 --> 01:37:56,635 You got shit for brain? 1253 01:37:58,593 --> 01:38:00,218 This is the west sea. 1254 01:38:01,260 --> 01:38:05,384 By morning with the tide gone, everyone will see that car. 1255 01:38:05,385 --> 01:38:10,801 And a body is found in the trunk, whom I beat up and put in. 1256 01:38:10,802 --> 01:38:14,718 If I'm labelled a cop killer, I won't be able to work. 1257 01:38:15,927 --> 01:38:21,468 Maybe I'll wrap it all up here. 1258 01:38:24,510 --> 01:38:26,385 Or pull him out. 1259 01:38:33,552 --> 01:38:35,427 All right. 1260 01:38:36,468 --> 01:38:37,968 You're a prickly one. 1261 01:38:54,093 --> 01:38:55,843 Look at that bastard! 1262 01:38:55,927 --> 01:38:57,218 Uh, bro? 1263 01:38:58,135 --> 01:38:59,468 This is what it comes to? 1264 01:39:00,010 --> 01:39:01,927 Delivering drugs to pay back your debt? 1265 01:39:05,302 --> 01:39:08,052 Chief, it's not too late to give this up. 1266 01:39:08,135 --> 01:39:10,210 Don't be cute in front of me. 1267 01:39:14,135 --> 01:39:16,926 There's so much money here, how much are you bringing in? 1268 01:39:16,927 --> 01:39:19,134 If a police chief is delivering, 1269 01:39:19,135 --> 01:39:20,927 wouldn't you try to get as much as possible? 1270 01:39:31,177 --> 01:39:32,177 Choi Min-jae. 1271 01:39:34,260 --> 01:39:37,218 I'm giving this to you so that you don't get killed. 1272 01:39:37,802 --> 01:39:42,552 Until I give you an order, stay here like a ghost. 1273 01:39:42,843 --> 01:39:44,468 Got it? No matter what. 1274 01:39:59,760 --> 01:40:00,343 Chief. 1275 01:40:00,344 --> 01:40:03,843 I can't be responsible if you get yourself killed. 1276 01:40:04,093 --> 01:40:07,093 Remember, stay down, got that? 1277 01:40:51,927 --> 01:40:52,927 Boss, 1278 01:40:53,385 --> 01:40:55,635 should we check the money first? 1279 01:40:55,927 --> 01:40:56,927 Hey. 1280 01:40:57,468 --> 01:40:58,802 Fucking pay me. 1281 01:41:52,218 --> 01:41:53,885 Count properly. 1282 01:42:14,802 --> 01:42:16,093 Police! Police! 1283 01:42:39,260 --> 01:42:41,177 Why isn't that bastard coming back? 1284 01:42:41,343 --> 01:42:43,052 Go check it out. 1285 01:42:44,010 --> 01:42:45,010 Yes, boss. 1286 01:42:45,034 --> 01:42:53,034 1287 01:43:27,635 --> 01:43:28,760 Chief! 1288 01:43:38,968 --> 01:43:40,385 Stop! 1289 01:43:52,968 --> 01:43:54,977 You fucking bastard! 1290 01:43:57,302 --> 01:43:58,677 Nobody move! 1291 01:44:00,010 --> 01:44:01,802 Drop your weapons and surrender! 1292 01:44:02,135 --> 01:44:03,718 This is the narcotics! 1293 01:44:05,135 --> 01:44:07,677 I say it again, drop your weapons! 1294 01:44:12,052 --> 01:44:13,052 Where are you going?! 1295 01:44:13,677 --> 01:44:14,677 Goddammit! 1296 01:44:15,385 --> 01:44:16,760 What are you gonna do with that? 1297 01:44:18,343 --> 01:44:19,593 You son of a bitch! 1298 01:44:23,927 --> 01:44:25,009 Dammit! 1299 01:44:25,010 --> 01:44:26,552 Get me Park Kang-yoon! 1300 01:44:26,802 --> 01:44:28,260 Park! Get him down here! 1301 01:44:36,468 --> 01:44:37,843 Can I help you? 1302 01:44:47,718 --> 01:44:49,927 When we arrest Na, slip out with the bag. 1303 01:44:50,135 --> 01:44:53,243 And lay low until I call you. 1304 01:44:54,952 --> 01:44:56,743 Chief Park Kang-yoon 1305 01:44:57,230 --> 01:45:00,993 asked me to drop this off here at 11 PM. 1306 01:45:02,827 --> 01:45:05,660 $2 million, not a single bill missing. 1307 01:45:05,993 --> 01:45:08,743 It's exactly 11 PM. 1308 01:45:14,243 --> 01:45:15,827 Park, that bastard... 1309 01:45:26,285 --> 01:45:29,410 Police! I'm a cop! 1310 01:45:30,577 --> 01:45:32,618 Chief, chief! 1311 01:45:34,327 --> 01:45:36,202 Over here! Get me a stretcher! 1312 01:45:44,077 --> 01:45:46,410 Chief, is this fun? 1313 01:45:47,202 --> 01:45:48,618 This is the sweetest moment. 1314 01:45:49,868 --> 01:45:51,877 I told you to stay down. 1315 01:45:52,243 --> 01:45:53,243 Chief! 1316 01:45:53,743 --> 01:45:54,743 Sir! 1317 01:45:56,327 --> 01:45:58,993 This kid's not obedient, go educate him properly. 1318 01:45:59,077 --> 01:46:00,368 All right, thanks. 1319 01:46:03,618 --> 01:46:05,560 - Take care of him. - Yes, sir. 1320 01:46:05,577 --> 01:46:06,877 Who's that? 1321 01:46:13,368 --> 01:46:15,243 Park Kang-yoon, you're under arrest. 1322 01:46:17,410 --> 01:46:19,201 There's been some misunderstanding, 1323 01:46:19,202 --> 01:46:23,659 we're wrapping up another case, and making arrests here. 1324 01:46:23,660 --> 01:46:25,243 I understand, do your thing. 1325 01:46:25,285 --> 01:46:26,577 On what charges? 1326 01:46:26,868 --> 01:46:29,993 For fabricating a suspect for the death of Sgt. Lee Myung-ju. 1327 01:46:30,243 --> 01:46:32,410 Wait a minute, sir. 1328 01:46:32,827 --> 01:46:34,951 You can explain this, right? 1329 01:46:34,952 --> 01:46:36,243 Lt. Park Kang-yoon, 1330 01:46:37,077 --> 01:46:41,701 you're under arrest for evidence tampering among others. 1331 01:46:41,702 --> 01:46:43,159 You have the right to retain a lawyer, 1332 01:46:43,160 --> 01:46:45,743 blah blah blah, you know the drill. 1333 01:46:47,827 --> 01:46:49,460 Got anything to say? 1334 01:46:52,310 --> 01:46:53,018 Take him away. 1335 01:46:53,185 --> 01:46:55,435 Wait a minute! Stop! 1336 01:46:58,060 --> 01:46:59,060 Chief! 1337 01:47:00,268 --> 01:47:02,685 This doesn't make any sense! 1338 01:47:03,060 --> 01:47:04,602 Chief! 1339 01:47:28,810 --> 01:47:32,768 Park was arrested for suspect fabrication. 1340 01:47:33,060 --> 01:47:37,393 We switched Chairman Kim's slush fund account to his. 1341 01:47:37,643 --> 01:47:40,685 I made sure Internal Affairs won't dig in any further. 1342 01:47:44,185 --> 01:47:46,185 Did Chairman Kim's son fly out? 1343 01:47:46,727 --> 01:47:47,727 Yes, sir. 1344 01:47:54,518 --> 01:47:57,477 It's too bad about Park. 1345 01:48:04,977 --> 01:48:07,310 Visitation Request: Park Kang-yoon 1346 01:48:15,352 --> 01:48:16,352 Chief. 1347 01:48:25,602 --> 01:48:26,602 I... 1348 01:48:29,643 --> 01:48:32,060 should have consulted you first... 1349 01:48:32,893 --> 01:48:33,893 It's okay. 1350 01:48:34,643 --> 01:48:35,923 You were right to be suspicious. 1351 01:48:36,227 --> 01:48:38,518 You didn't order the suspect fabrication. 1352 01:48:38,810 --> 01:48:43,752 I didn't but I'll become the fall guy for it. 1353 01:48:45,602 --> 01:48:49,393 It's my fault as well, Na was too good of a prey. 1354 01:48:49,810 --> 01:48:51,402 That's why I bit down. 1355 01:48:52,810 --> 01:48:54,102 You can't always win. 1356 01:48:55,560 --> 01:48:56,602 You sometimes lose some. 1357 01:48:57,268 --> 01:48:59,768 And get backstabbed too. 1358 01:49:02,310 --> 01:49:03,977 I did more than enough. 1359 01:49:06,643 --> 01:49:08,018 No regrets either. 1360 01:49:12,810 --> 01:49:20,352 When I get out of here, I'm done catching bad guys. 1361 01:49:21,768 --> 01:49:23,935 I'll live my remaining days fishing instead. 1362 01:49:25,393 --> 01:49:26,393 That's good. 1363 01:49:27,727 --> 01:49:30,352 By the way, about my boat, 1364 01:49:30,510 --> 01:49:32,809 I didn't get to put it away since I was rushed in here. 1365 01:49:32,810 --> 01:49:34,560 There was a storm recently. 1366 01:49:35,268 --> 01:49:38,435 Could you go check if it's doing okay? 1367 01:49:41,060 --> 01:49:42,060 Sure. 1368 01:50:04,102 --> 01:50:07,185 Plants send a signal before roots rot. 1369 01:50:08,310 --> 01:50:10,893 Leaf tips turn yellow like this, 1370 01:50:12,477 --> 01:50:14,185 or they shed leaves. 1371 01:50:15,227 --> 01:50:17,560 Park was tossed out like that. 1372 01:50:18,518 --> 01:50:23,143 You know that he didn't do it. 1373 01:50:23,685 --> 01:50:24,893 That's not important. 1374 01:50:25,185 --> 01:50:27,893 It's about whether or not the root is rotting. 1375 01:50:29,477 --> 01:50:34,452 It's up to you to decide how you determine it. 1376 01:50:40,852 --> 01:50:43,185 Sgt. Choi Dong-su Investigation Report 1377 01:51:03,935 --> 01:51:06,102 Suspect Profile: Jeon Yong-bae 1378 01:51:15,393 --> 01:51:16,852 - A new addition? - Yes. 1379 01:51:26,102 --> 01:51:27,102 Welcome. 1380 01:51:31,268 --> 01:51:34,602 Didn't you come with Chief Park some time ago? 1381 01:51:36,685 --> 01:51:40,268 I'm the son of Sgt. Choi Dong-su, whom you killed. 1382 01:51:58,685 --> 01:52:02,852 It's Jeon Yong-bae, Choi Dong-su's son will come by. 1383 01:52:04,810 --> 01:52:07,852 - You worked for Park? - Yes, I did. 1384 01:52:08,393 --> 01:52:10,392 So? What's this about? 1385 01:52:10,393 --> 01:52:11,393 I would... 1386 01:52:12,393 --> 01:52:14,102 like to meet the man on top. 1387 01:52:17,393 --> 01:52:19,310 What are you talking about? 1388 01:52:19,560 --> 01:52:25,093 He'll surely come if it's about my father's case. 1389 01:52:25,810 --> 01:52:30,185 If there's no way from inside, I'll have to find a way from outside. 1390 01:52:31,768 --> 01:52:34,977 That'd ruffle a lot of feathers, no? 1391 01:52:35,977 --> 01:52:37,143 Is that a threat? 1392 01:52:37,852 --> 01:52:38,852 No, sir. 1393 01:53:18,185 --> 01:53:19,393 It's been a while. 1394 01:53:20,477 --> 01:53:21,477 Yes, sir. 1395 01:53:21,727 --> 01:53:23,393 You asked for me? 1396 01:53:28,477 --> 01:53:29,477 What's this? 1397 01:53:30,227 --> 01:53:33,684 It's a report on my father Choi Dong-su, and former officer and his murderer, 1398 01:53:33,685 --> 01:53:34,977 Testimony of Jeon Yong-bae 1399 01:53:35,602 --> 01:53:37,601 Jeon Yong-bae's testimony. 1400 01:53:37,602 --> 01:53:40,351 It details activities of Yeonnam-sponsored officers, 1401 01:53:40,352 --> 01:53:44,810 and injustice suffered by field officers from those activities. 1402 01:53:45,268 --> 01:53:48,352 There are other testimonies and evidence as well. 1403 01:53:50,602 --> 01:53:52,018 Testimony? 1404 01:53:52,227 --> 01:53:54,935 It's still just hearsay. 1405 01:53:55,393 --> 01:53:58,477 You do not have any irrefutable evidence. 1406 01:53:58,810 --> 01:54:01,435 It won't get past arraignment. 1407 01:54:01,643 --> 01:54:04,017 Details of the report are quite powerful, 1408 01:54:04,018 --> 01:54:07,810 and the media will latch on to it, turning it into a scandal. 1409 01:54:09,602 --> 01:54:12,685 Yeonnam sent Kim Jung-gyun to Europe. 1410 01:54:13,352 --> 01:54:16,310 I've secured evidence that he contracted a hit man, 1411 01:54:16,435 --> 01:54:18,935 and figured out his escape route as well. 1412 01:54:21,977 --> 01:54:23,935 You wanted to ask for a favor. 1413 01:54:43,518 --> 01:54:44,685 You've grown up well. 1414 01:54:47,018 --> 01:54:49,643 You're fiercer than your father. 1415 01:54:57,602 --> 01:54:59,852 Siheung Penitentiary 1416 01:55:27,268 --> 01:55:28,268 Buddy! 1417 01:55:29,143 --> 01:55:30,352 What have you done? 1418 01:55:30,518 --> 01:55:31,560 I'm not sure. 1419 01:55:31,768 --> 01:55:33,560 Don't you always go by the book? 1420 01:55:34,518 --> 01:55:35,518 Sure. 1421 01:55:36,435 --> 01:55:38,768 But I might do this 1422 01:55:39,310 --> 01:55:42,393 until I catch all the bad guys worse than me. 1423 01:55:55,560 --> 01:55:56,560 Boss. 1424 01:55:56,893 --> 01:55:58,643 Should we head to Hapjeong district first? 1425 01:55:59,469 --> 01:56:01,885 A new drug from Thailand flooded the market there. 1426 01:56:03,560 --> 01:56:05,102 Okay, Deputy Manager Choi. 1427 01:56:05,643 --> 01:56:07,393 - Drive. - Sure thing. 1428 01:56:08,893 --> 01:56:11,434 So I hear Kim fled to Europe. 1429 01:56:11,435 --> 01:56:14,642 You've been gathering intel even in prison? 1430 01:56:14,643 --> 01:56:16,602 European business trip sounds good? 1431 01:56:17,102 --> 01:56:18,852 Our bosses won't sign off on it... 1432 01:56:19,018 --> 01:56:21,643 We'll get that after we return. 1433 01:56:21,667 --> 01:56:24,667 1434 01:56:24,691 --> 01:56:27,691 1435 01:56:27,715 --> 01:56:30,715 99355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.