Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:20,957
Episode 15
"I CAME. I SAW. I ERASED."
2
00:00:21,250 --> 00:00:23,582
Do you want to say something one last time?
3
00:00:25,750 --> 00:00:30,249
Okay, but I don't want to listen.
4
00:01:01,666 --> 00:01:03,915
This time you are late.
5
00:01:14,000 --> 00:01:14,957
Who is it?
6
00:01:15,458 --> 00:01:20,665
Izzet. One of those who was that night.
7
00:01:22,250 --> 00:01:24,124
Baibars man.
8
00:01:27,125 --> 00:01:30,290
The man who gave Korkmaz the idea to take my father.
9
00:01:34,833 --> 00:01:36,915
He said that a friend had said it.
10
00:01:38,375 --> 00:01:40,124
This friend..
11
00:01:45,875 --> 00:01:50,165
I'm sorry we didn't choose your path.
12
00:01:51,750 --> 00:01:57,374
So I'm not as good a person as you think.
13
00:02:10,583 --> 00:02:14,582
You can't handcuff me. You don't have it with you.
14
00:02:16,208 --> 00:02:18,499
You quit your job.
15
00:02:39,750 --> 00:02:42,249
You are not the only one tossing about, not knowing what to do, Ms. Leila.
16
00:02:42,708 --> 00:02:44,499
What does it mean?
17
00:02:45,333 --> 00:02:49,707
Should I choose Kartal's path or choose my own path?
18
00:04:01,458 --> 00:04:05,415
A good tactic for dumping this case on Ferhan.
19
00:04:06,125 --> 00:04:09,832
But I'm not sure it will work when Ferhan is in jail, commissioner.
20
00:04:12,625 --> 00:04:16,374
Don't be mad, I'm just used to calling you commissar.
21
00:04:16,375 --> 00:04:18,374
Not mad at you, right?
22
00:04:19,541 --> 00:04:22,874
Not mad at you, right? You ***, and then I do not get mad at you?
23
00:04:22,875 --> 00:04:24,999
What are you saying boy? Come to your senses, what are you doing?
24
00:04:25,000 --> 00:04:28,457
What are you doing? How could you do this?
25
00:04:28,458 --> 00:04:29,749
What I've done?
26
00:04:29,750 --> 00:04:32,374
What I've done? What I've done? I have forgiven this man
27
00:04:32,375 --> 00:04:33,999
Didn't do what Ferhan wanted.
28
00:04:34,083 --> 00:04:34,915
And what did he do?
29
00:04:34,916 --> 00:04:37,165
He ran and laid out everything to Korkmaz.
30
00:04:37,166 --> 00:04:39,332
Korkmaz took my father if it wasn't for Izzet...
31
00:04:39,333 --> 00:04:41,915
What are you talking about, boy? What are you talking about?
32
00:04:41,916 --> 00:04:43,624
Which Izzet? Which Korkmaz?
33
00:04:43,791 --> 00:04:46,915
You better tell me what the **** you did before!
34
00:04:48,708 --> 00:04:50,332
Speak up! Speak up!
35
00:04:50,333 --> 00:04:52,374
Your nerves are on edge, don't piss me off.
36
00:04:52,375 --> 00:04:54,165
Where? Where?
37
00:04:54,166 --> 00:04:55,040
What do you mean where?
38
00:04:55,041 --> 00:04:56,582
Where is Ferhan ?!
39
00:04:58,458 --> 00:04:59,999
How do I know where he is?!
40
00:05:03,083 --> 00:05:05,915
He escaped from the mental hospital. Would he run away alone?
41
00:05:07,166 --> 00:05:08,999
Is there an idiot in front of you
42
00:05:09,125 --> 00:05:13,415
When he single- handedly killed 20 people, did you believe it, but now you are surprised?
43
00:05:13,416 --> 00:05:14,707
You bargained with him, didn't you?
44
00:05:15,541 --> 00:05:18,415
You traded with him. I went and asked him where Korkmaz was.
45
00:05:18,416 --> 00:05:20,749
And he said that if you pull him out of there, he will tell you.
46
00:05:20,750 --> 00:05:22,540
And you immediately agreed to this offer, right?
47
00:05:23,625 --> 00:05:24,665
Speak up! Speak up!
48
00:05:26,166 --> 00:05:28,707
It's my business! And I don't have the strength to tell anyone!
49
00:05:28,708 --> 00:05:32,332
I have! I trusted you *** type!
50
00:05:32,458 --> 00:05:34,832
For you I went to my death! Jumped under the bullet!
51
00:05:34,833 --> 00:05:35,874
You shouldn't have done this!
52
00:05:35,875 --> 00:05:37,249
I wouldn't!
53
00:05:37,375 --> 00:05:40,832
If I knew what kind of **** you are, I wouldn't have done it!
54
00:05:42,958 --> 00:05:47,749
If I knew that you would let my father's killer go just to avenge your father.
55
00:05:47,750 --> 00:05:50,707
wouldn't do anything for you
56
00:05:51,166 --> 00:05:51,790
Effe.
57
00:05:51,875 --> 00:05:53,582
Don't call me Efe!
58
00:05:53,583 --> 00:05:56,374
Don't say my name again!
59
00:05:56,500 --> 00:06:00,374
This is my mistake, my mistake. I forgot what kind of fruit you are, boy.
60
00:06:00,416 --> 00:06:04,707
*** Kartal, right? *** Kartal? A kartal who isn't shy about using his own.
61
00:06:04,708 --> 00:06:07,124
The karthal that towers over them!
62
00:06:07,125 --> 00:06:11,915
A kartal who is not shy about betraying those who believe in him!
63
00:06:12,166 --> 00:06:14,499
I forgot what kind of fruit you are, boy.
64
00:06:14,750 --> 00:06:17,624
I didn't do it for myself! I did it for my father!
65
00:06:17,625 --> 00:06:19,624
I also embarked on this path for the sake of my father!
66
00:06:20,000 --> 00:06:23,665
And I don't have business with the guy who let his killer go, okay?
67
00:06:24,041 --> 00:06:26,707
This is the end.
68
00:06:27,916 --> 00:06:31,957
By the way, your aunt is also on this list.
69
00:06:37,000 --> 00:06:38,082
Understandably?
70
00:06:38,250 --> 00:06:40,624
Then you think.
71
00:06:59,250 --> 00:07:02,207
Boy, didn't I say not to call me?
72
00:07:02,958 --> 00:07:04,624
Do you not understand the words?
73
00:07:04,625 --> 00:07:06,624
We need to talk urgently, Director.
74
00:07:06,625 --> 00:07:07,749
What happened?
75
00:07:07,958 --> 00:07:11,332
You were right. I don't have any more business with KarthaL
76
00:07:11,791 --> 00:07:15,665
He still thinks I'm protecting him, but I'll tell you something.
77
00:07:17,666 --> 00:07:18,832
Hello, Shesu.
78
00:07:19,583 --> 00:07:21,249
Well? Ferhan is there, right?
79
00:07:21,416 --> 00:07:24,665
Here, here. We locked him up, and now we are on duty at his door.
80
00:07:25,166 --> 00:07:29,165
You can not do it this way. You should not wait at the door, but right next to it.
81
00:07:29,250 --> 00:07:31,749
Don't leave him for a moment. I'm going.
82
00:07:31,750 --> 00:07:33,165
OK, bro.
83
00:07:35,416 --> 00:07:36,790
What happened? What does he say?
84
00:07:36,958 --> 00:07:38,165
Nothing, brother Rukhshen.
85
00:07:38,166 --> 00:07:40,457
You give me the keys, I'll see how he is.
86
00:08:00,041 --> 00:08:01,499
Kartal.
87
00:08:02,666 --> 00:08:05,874
Speak. Don't say he ran away.
88
00:08:06,000 --> 00:08:07,415
No, where will he run
89
00:08:07,708 --> 00:08:11,374
Brother Rukhshen locked it, and we are standing outside the door. Do not worry.
90
00:08:11,375 --> 00:08:12,415
He's sleeping.
91
00:08:13,500 --> 00:08:15,582
Okay.
92
00:08:18,958 --> 00:08:21,332
Whatever you do, it won't work!
93
00:08:22,083 --> 00:08:25,457
It is not known how many snakes we have warmed!
94
00:08:32,750 --> 00:08:35,915
What did you want to talk to me about?
95
00:08:38,208 --> 00:08:40,790
First I wanted to wish you a speedy recovery.
96
00:08:44,333 --> 00:08:48,499
And then I wanted to ask who brought you to this state.
97
00:08:49,333 --> 00:08:52,124
So you want to talk about your husband?
98
00:08:56,916 --> 00:08:59,499
I want to talk about Azad.
99
00:09:00,500 --> 00:09:02,582
How does she relate to this case?
100
00:09:05,166 --> 00:09:08,874
You probably don't know that Kartal works fpr Azad.
101
00:09:09,750 --> 00:09:15,207
Mr. Baibars said that he had put him under Azade's supervision.
102
00:09:16,708 --> 00:09:18,290
This is not true.
103
00:09:20,125 --> 00:09:24,499
Azade used them to get rid of you.
104
00:09:27,000 --> 00:09:31,415
By the way, I'm really sorry for Jan.
105
00:09:32,416 --> 00:09:35,582
Truth. My condolences.
106
00:09:39,041 --> 00:09:42,082
But the situation is much more complicated than you think.
107
00:09:47,208 --> 00:09:49,624
Mr. Korkmaz, you need to do a dressing.
108
00:09:53,500 --> 00:09:55,707
I won't bore you anymore in this state.
109
00:09:57,125 --> 00:10:01,040
We'll talk when you come to your senses.
110
00:10:04,541 --> 00:10:10,499
If you want, you can catch at the same time everyone who is digging a hole for you.
111
00:10:12,916 --> 00:10:19,999
Bahar, is your husband among those who need to be caught?
112
00:10:25,083 --> 00:10:27,374
It's up to you to decide.
113
00:10:27,875 --> 00:10:30,124
So there is nothing between you
114
00:10:34,583 --> 00:10:36,249
Not anymore.
115
00:10:57,833 --> 00:11:01,874
Uncle! Uncle!
116
00:11:02,500 --> 00:11:07,749
Uncle! Uncle!
117
00:11:10,083 --> 00:11:12,374
Uncle!
118
00:11:13,083 --> 00:11:14,165
Brother?'
119
00:11:14,166 --> 00:11:15,540
Uncle!
120
00:11:15,541 --> 00:11:16,499
What's happening?!
121
00:11:16,500 --> 00:11:17,457
Where is aunt?!
122
00:11:17,583 --> 00:11:21,040
Son, what are you screaming at night looking at?
123
00:11:21,041 --> 00:11:21,832
Granddad?!
124
00:11:21,958 --> 00:11:23,165
Dad, why are you
125
00:11:23,166 --> 00:11:24,124
Wait.
126
00:11:24,458 --> 00:11:25,957
Dad, you go to sleep.
127
00:11:26,458 --> 00:11:28,165
Uncle!
128
00:11:28,166 --> 00:11:29,874
What are you yelling at night? What's happened?!
129
00:11:29,875 --> 00:11:31,374
Don't interfere!
130
00:11:32,041 --> 00:11:34,124
Say something
131
00:11:34,666 --> 00:11:36,249
I don't have any problems with you.
132
00:11:36,250 --> 00:11:38,665
Go to bed. I have problems with my aunt!
133
00:11:38,791 --> 00:11:40,207
Uncle!
134
00:11:40,583 --> 00:11:43,165
Tell me then what is your problem.
135
00:11:53,500 --> 00:11:56,624
- It's true?- Really?
136
00:11:59,958 --> 00:12:03,874
Is it true that you are on Ferhan's death list?
137
00:12:08,083 --> 00:12:13,749
Is it true that you are on the same list as those who killed Ferhan's mother, who took bribes?!
138
00:12:17,250 --> 00:12:19,040
Truth.
139
00:12:28,875 --> 00:12:32,290
Truth speaks! Truth speaks!
140
00:12:32,541 --> 00:12:36,874
I mean, it's true that you took a bribe from the man who shot my father, the man who robbed me of my childhood.
141
00:12:36,875 --> 00:12:41,165
From the person who killed Ferhan's mother, right?!
142
00:12:41,166 --> 00:12:42,665
Uncle! Uncle!
143
00:12:42,916 --> 00:12:44,374
Okay, let's go, let's go.
144
00:12:44,375 --> 00:12:46,832
Okay, let go! Let go!
145
00:12:47,166 --> 00:12:47,874
Release ...
146
00:12:48,333 --> 00:12:50,499
Dad, don't interfere. It's my business. You go to bed.
147
00:12:50,500 --> 00:12:52,790
How is it your business?
148
00:12:53,125 --> 00:12:55,665
My sister takes money for blood!
149
00:12:55,666 --> 00:12:59,582
Taking money for the death of a young woman
150
00:12:59,583 --> 00:13:03,790
And that's your business, right?
151
00:13:04,916 --> 00:13:07,749
She feeds my children with money.
152
00:13:07,750 --> 00:13:13,165
Which she received for the death of that woman buried in the mountains!
153
00:13:14,000 --> 00:13:17,165
And that's your business, right?
154
00:13:18,083 --> 00:13:22,457
She didn't take the money! She returned them! Don't touch the money!
155
00:13:25,625 --> 00:13:30,874
It's good, everyone knows every ***, but we don't!
156
00:13:31,791 --> 00:13:35,415
The commissioner knows, she knows, but we don't know!
157
00:13:35,500 --> 00:13:38,082
Did you take the money? Did you take the money?
158
00:13:38,083 --> 00:13:40,165
I took it. What difference does it make whether you returned or not?!
159
00:13:40,416 --> 00:13:41,915
Is it a lie?
160
00:13:42,916 --> 00:13:47,124
Then it had to be done, so I did it.
161
00:13:47,500 --> 00:13:51,290
How good! It was necessary, she did it!
162
00:13:51,291 --> 00:13:53,540
It's so easy to get away with it!
163
00:13:53,541 --> 00:13:55,540
Without any problems!
164
00:13:55,541 --> 00:13:56,957
I have no other words.
165
00:13:56,958 --> 00:14:01,707
I have! I gave my word to these people!
166
00:14:01,708 --> 00:14:04,165
I gave my word to the people of this area
167
00:14:04,166 --> 00:14:08,582
He said that those who are involved in this case and those who are trying to hide this case should be afraid of me!
168
00:14:08,666 --> 00:14:10,582
Said they would deal with me!
169
00:14:10,583 --> 00:14:14,790
But it turns out that we warmed the snake on our chest! But we will only find out about it now!
170
00:14:14,958 --> 00:14:18,874
You lied to us for so many years since childhood!
171
00:14:18,875 --> 00:14:20,082
And we just know about it!
172
00:14:20,083 --> 00:14:24,124
What will I say to these people? How am I going to face them?!
173
00:14:24,333 --> 00:14:25,332
Brother, enough!
174
00:14:25,333 --> 00:14:27,332
Will not be enough!
175
00:14:32,125 --> 00:14:33,790
Ferhan is right then
176
00:14:34,166 --> 00:14:36,707
He figKts for his mother! He's right then
177
00:14:36,708 --> 00:14:39,499
We declared war on the whole world because we shot our father!
178
00:14:39,500 --> 00:14:43,582
Then how can I tell Ferhan not to touch you?! How will I tell him?
179
00:14:43,583 --> 00:14:45,665
How do I stop Ferhan by saying don't shoot my aunt?!
180
00:14:45,666 --> 00:14:48,165
Don't stop! Don't stop!
181
00:14:48,208 --> 00:14:51,249
If he wants to shoot, then let him shoot! Got it already!
182
00:14:51,791 --> 00:14:55,374
You know everything ***, because you are the most correct!
183
00:14:55,375 --> 00:14:58,540
We are not the most correct, we are not correct at all.
184
00:14:58,958 --> 00:15:02,040
But you are not right at all, aunt, not at all right.
185
00:15:02,500 --> 00:15:04,749
Then let's talk about all the wrong doings.
186
00:15:05,166 --> 00:15:08,790
You always talk about your father. Ask him, let him tell.
187
00:15:09,250 --> 00:15:14,582
Let him tell you why he took Nesrin with him that night to that crazy man! Ask!
188
00:15:15,625 --> 00:15:23,249
Ferhan calls him uncle Oktay, and when it comes to me, he immediately shows a knife! Enough!
189
00:15:24,958 --> 00:15:27,207
What does she say, dad?
190
00:15:33,916 --> 00:15:35,457
Speak, brother!
191
00:15:35,500 --> 00:15:37,874
Dad.
192
00:15:38,458 --> 00:15:40,374
Everything! Leave him alone, everyone!
193
00:15:41,166 --> 00:15:42,457
Let's.
194
00:15:43,125 --> 00:15:44,624
Carefully.
195
00:15:45,500 --> 00:15:49,999
You call him dad, but they said so much about me!
196
00:15:50,000 --> 00:15:54,582
Enough! You are good, but Neriman is bad
197
00:15:54,583 --> 00:15:58,082
All innocent, and I am responsible for all sins!
198
00:15:58,083 --> 00:15:59,249
Enough!
199
00:15:59,250 --> 00:16:01,082
Aunt, stop, please!
200
00:16:01,083 --> 00:16:04,249
Not! Will not be enough!
201
00:16:04,250 --> 00:16:08,207
In one night, all lives in this house were destroyed!
202
00:16:09,708 --> 00:16:13,207
I helped you survive, me! Ungrateful!
203
00:16:14,666 --> 00:16:19,749
But no, it's my own fault. I considered you my family.
204
00:16:20,041 --> 00:16:22,082
I considered you my son!
205
00:16:22,291 --> 00:16:27,332
But no one's own child...
206
00:16:28,125 --> 00:16:32,249
No one can replace your own child, I understood this.
207
00:16:35,375 --> 00:16:38,999
It's not about the child.
208
00:16:40,500 --> 00:16:41,957
And about dignity.
209
00:16:42,208 --> 00:16:43,207
How?!
210
00:16:44,291 --> 00:16:49,374
You are not the one who will talk to me about dignity!
211
00:16:49,375 --> 00:16:51,790
None of you!
212
00:16:51,791 --> 00:16:55,332
I have nothing more to say to you
213
00:16:55,625 --> 00:16:58,290
Because I won't look at you anymore!
214
00:16:58,541 --> 00:17:01,540
Because you made me bow my head to the others.
215
00:17:20,500 --> 00:17:22,499
What are you standing for?! Follow him!
216
00:17:22,500 --> 00:17:23,540
And if you get angry...
217
00:17:23,541 --> 00:17:26,957
- So what?! Go! Say what Layla asked!
- Good.
218
00:17:31,291 --> 00:17:36,457
Damn it, commissar!
219
00:17:43,166 --> 00:17:45,040
How long has this place been closed?
220
00:17:45,041 --> 00:17:46,790
Since Ms Bahar got married.
221
00:17:47,833 --> 00:17:53,665
Love does not benefit a business woman, this feeling upsets the balance.
222
00:17:54,125 --> 00:17:57,665
Bahar will return to work when the time is right.
223
00:17:58,458 --> 00:18:01,415
For now we are closed.
224
00:18:02,000 --> 00:18:05,790
You... Yeshim.
225
00:18:06,625 --> 00:18:08,499
Bahar's friend.
226
00:18:09,541 --> 00:18:11,790
Yes, and the main one is here.
227
00:18:11,791 --> 00:18:15,165
No, I can't say anything about your friendship, of course.
228
00:18:15,250 --> 00:18:17,707
But now it's all mine.
229
00:18:18,208 --> 00:18:23,124
You can leave your resume. Let's see if you can get your last job.
230
00:18:26,208 --> 00:18:32,249
So dear. You will free everything in a couple of days, no need to pull. Good?
231
00:18:32,666 --> 00:18:37,165
But don't forget to leave a resume. I promise I'll think about it.
232
00:18:46,291 --> 00:18:47,415
Mrs. Azade.
233
00:18:49,291 --> 00:18:53,707
Izzet, the one who told about Karthal's past. He is nowhere.
234
00:18:55,708 --> 00:18:58,374
Kart a I was even faster than I thought.
235
00:18:59,333 --> 00:19:02,249
Track the phone's signal, find it.
236
00:19:02,333 --> 00:19:06,540
If he is not dead, kill him. And if dead, dispose of the body.
237
00:19:06,541 --> 00:19:09,499
It is necessary to close this issue so that Baibars does not find out.
238
00:19:15,916 --> 00:19:17,165
Boss.
239
00:19:19,125 --> 00:19:20,999
I don't drink it. Is there tea?
240
00:19:21,958 --> 00:19:23,999
No. Brew?
241
00:19:25,166 --> 00:19:26,374
No need.
242
00:19:27,625 --> 00:19:32,874
Where did it come from? You said that they clung to Korkmaz.
243
00:19:33,333 --> 00:19:36,624
Moreover, he said that he shot at Can to protect Kartal.
244
00:19:36,625 --> 00:19:39,582
You also asked me to help.
245
00:19:41,041 --> 00:19:43,332
And what about Izzet?
246
00:19:43,458 --> 00:19:45,499
It's all the same fight.
247
00:19:47,125 --> 00:19:49,832
Kartal has a wound from the past.
248
00:19:50,291 --> 00:19:52,665
Korkmaz started talking about it, and things got more complicated.
249
00:19:53,791 --> 00:19:54,665
And now...
250
00:19:54,875 --> 00:19:57,499
What? What now? Speak.
251
00:19:58,333 --> 00:20:00,790
He killed a man because he knew the story.
252
00:20:01,291 --> 00:20:03,040
Because he told Korkmaz.
253
00:20:03,458 --> 00:20:05,707
And you also helped him, didn't you?
254
00:20:06,083 --> 00:20:06,957
Yes.
255
00:20:07,791 --> 00:20:09,249
But I won't do it again.
256
00:20:09,916 --> 00:20:12,832
I hand everything over to you to do whatever is required.
257
00:20:12,833 --> 00:20:14,374
He needed you.
258
00:20:14,375 --> 00:20:18,540
Not anymore. You were right, chief. Korkmaz is more important.
259
00:20:19,166 --> 00:20:21,499
Kartal for me is just a step in this matter.
260
00:20:22,333 --> 00:20:24,124
And I have something better.
261
00:20:24,625 --> 00:20:27,040
Who? Chetin?
262
00:20:29,000 --> 00:20:31,374
Yesterday you said you didn't know his last name.
263
00:20:31,833 --> 00:20:36,290
What happened? That number didn't work either.
264
00:20:36,375 --> 00:20:39,165
He's like a ghost.
265
00:20:39,541 --> 00:20:43,749
This is true, but I will decide everything, there is very little left.
266
00:20:44,083 --> 00:20:48,249
The main thing is that I don't need Kartal anymore. I want him to go to jail as soon as possible.
267
00:20:49,916 --> 00:20:54,165
Plus, he didn't just do that.
268
00:20:55,500 --> 00:20:56,207
What else?
269
00:20:57,166 --> 00:20:59,624
I am sure that it was he who helped Ferhan escape.
270
00:21:01,125 --> 00:21:04,874
Oh no. He couldn't do it.
271
00:21:05,791 --> 00:21:06,832
Could.
272
00:21:08,541 --> 00:21:10,165
Such a kartal, chief.
273
00:21:10,916 --> 00:21:15,374
If someone is useful, he will protect him to the last, and when everything is over, he will stab him in the back.
274
00:21:16,041 --> 00:21:17,749
But this time it will be different.
275
00:21:18,458 --> 00:21:21,040
We'll catch Kartal and Ferhan.
276
00:21:21,250 --> 00:21:22,540
How?
277
00:21:24,458 --> 00:21:26,999
Three kopecks will be found on Izzet's body.
278
00:21:28,083 --> 00:21:28,874
I threw.
279
00:21:29,166 --> 00:21:29,790
What?
280
00:21:30,458 --> 00:21:31,415
What for?
281
00:21:32,208 --> 00:21:37,582
Because when the ballistics report is ready, the bullets will point at Kartal, but three kopecks is Ferhan's style.
282
00:21:38,250 --> 00:21:41,957
You just have to destroy my prints, and these are your child's toys.
283
00:21:45,875 --> 00:21:50,249
Even if they don't confess, it will become known that they killed Izzet together.
284
00:21:50,250 --> 00:21:52,957
This way you can arrest KarthaL
285
00:21:53,041 --> 00:21:57,749
And he didn't just do that, Chief. I saw him shoot Nezih in the head.
286
00:21:57,750 --> 00:22:00,582
Took the weapon from Azadeh. He committed various crimes.
287
00:22:00,583 --> 00:22:01,999
But I can't tell.
288
00:22:02,625 --> 00:22:04,874
If I say, they will know about me.
289
00:22:05,375 --> 00:22:12,874
Then my plan will fail, I will not be able to catch Azadeh, Korkmaz, Baibars, father.
290
00:22:14,625 --> 00:22:17,499
Therefore, Kartal should not interfere with me.
291
00:22:26,791 --> 00:22:27,707
Bulletin.
292
00:22:29,458 --> 00:22:30,540
Do you hear me?
293
00:22:32,500 --> 00:22:35,082
Probably the network does not catch, find a suitable place.
294
00:22:37,750 --> 00:22:39,249
I just received a message.
295
00:22:40,625 --> 00:22:42,499
New murder with three kopecks.
296
00:23:43,291 --> 00:23:45,082
Come on, go, it's cold outside.
297
00:23:45,083 --> 00:23:47,790
No, boy. One of us should stay outside just in case.
298
00:23:47,791 --> 00:23:49,082
Okay, I'll stay.
299
00:23:49,083 --> 00:23:51,415
Boy, it's cold. I will stay.
300
00:23:51,500 --> 00:23:53,124
Give it please.
301
00:23:53,125 --> 00:23:54,582
The road.
302
00:23:55,166 --> 00:23:57,624
Ah boy!
303
00:23:59,458 --> 00:24:00,540
Lock the door.
304
00:24:00,541 --> 00:24:01,957
Okay, okay, brother.
305
00:25:41,041 --> 00:25:42,207
Hello.
306
00:25:42,208 --> 00:25:44,207
Where have you been?- There?
307
00:25:44,750 --> 00:25:48,457
Wait, I locked the door, now I'll give the keys.
308
00:25:51,000 --> 00:25:51,957
What happened?
309
00:25:52,375 --> 00:25:54,624
There was a scandal at home, brother.
310
00:25:54,625 --> 00:25:58,165
At least one can pass without incident? At least one day!
311
00:26:02,041 --> 00:26:03,165
Brother Rushen ...
312
00:26:04,041 --> 00:26:05,165
Six!
313
00:26:05,541 --> 00:26:06,665
What's happening?
314
00:26:06,666 --> 00:26:07,499
Brother, are you okay?
315
00:26:07,500 --> 00:26:10,249
All right, don't worry, Karthal.
316
00:26:10,416 --> 00:26:11,707
Brother Rushen!
317
00:26:12,666 --> 00:26:14,665
He ran away.
318
00:26:15,083 --> 00:26:16,749
Forget about him! How are you?
319
00:26:16,750 --> 00:26:19,832
Boy, I'm fine. He escaped, catch him!
320
00:26:19,833 --> 00:26:20,874
Good good.
321
00:26:20,875 --> 00:26:22,707
Ambulance, call an ambulance.
322
00:26:23,625 --> 00:26:25,665
Follow him.
323
00:26:26,791 --> 00:26:27,540
Six!
324
00:27:43,583 --> 00:27:45,124
No Yes?
325
00:27:46,833 --> 00:27:48,207
Escaped.
326
00:27:49,875 --> 00:27:54,624
Tell the guys to search everything, just don't scare the residents.
327
00:27:54,625 --> 00:27:59,124
Quiet. He doesn't have a car, he couldn't get far.
328
00:27:59,416 --> 00:28:01,832
Good good.
329
00:28:33,666 --> 00:28:35,040
Which way, brother?
330
00:28:36,583 --> 00:28:38,540
Keep driving, brother.
331
00:28:39,708 --> 00:28:41,957
I'll tell you go on.
332
00:28:52,583 --> 00:28:58,374
Defendant in the "three kopecks" case, he is believed to haveHdlled 8 people.
333
00:28:58,375 --> 00:28:59,915
Turn up the volume.
334
00:28:59,916 --> 00:29:06,832
Serial killer Ferhan Shensoy escaped from a psychiatric hospital!
335
00:29:07,416 --> 00:29:14,290
According to the data, it is not yet known how he was able to escape from there.
336
00:29:14,291 --> 00:29:20,874
The cameras at the hospital were not working at this time, so there are no recordings.
337
00:29:20,875 --> 00:29:24,040
We were told that the search was ongoing.
338
00:29:24,041 --> 00:29:26,374
Answer son.
339
00:29:29,041 --> 00:29:30,915
Efe, answer.
340
00:29:48,583 --> 00:29:49,582
Cop brother, huh?
341
00:29:49,583 --> 00:29:51,790
Yes, Commissioner Effe.
342
00:29:52,208 --> 00:29:53,915
A friend of our boss.
343
00:29:57,416 --> 00:29:58,415
Commissioner!
344
00:30:10,666 --> 00:30:14,624
You didn't come here to show compassion, Layla.
345
00:30:14,916 --> 00:30:16,290
Why did you do it?
346
00:30:18,041 --> 00:30:19,707
He should have known.
347
00:30:20,875 --> 00:30:22,040
This is your answer?
348
00:30:23,875 --> 00:30:24,999
This?!
349
00:30:26,250 --> 00:30:28,165
Why did you do that?!
350
00:30:33,833 --> 00:30:35,457
And why did you do it?
351
00:30:35,458 --> 00:30:37,874
To take out the anger.
352
00:30:37,875 --> 00:30:39,665
This is your answer?- This!
353
00:30:41,208 --> 00:30:44,207
If you have vented your anger, sit down, I will treat you.
354
00:30:44,541 --> 00:30:45,957
Even though there is no table.
355
00:30:45,958 --> 00:30:48,124
Are you kidding?
356
00:30:48,916 --> 00:30:50,874
Do you like all this?!
357
00:30:50,875 --> 00:30:53,457
Break it on your head?! Will it benefit?
358
00:30:53,958 --> 00:30:56,540
Let me help you.
359
00:31:06,916 --> 00:31:10,707
Everything? Break something else?
360
00:31:10,708 --> 00:31:12,499
Are you still making excuses?
361
00:31:12,500 --> 00:31:14,165
Can I do it?
362
00:31:14,166 --> 00:31:18,040
Can I? Even if I want to, can I do it?
363
00:31:18,041 --> 00:31:23,165
As long as there is your family, you attack people so much that I can't breathe! I can not breathe!
364
00:31:23,166 --> 00:31:27,915
Are you unable to breathe?! You almost gave dad a heart attack!
365
00:31:28,125 --> 00:31:30,540
My brother had a fight with my aunt!
366
00:31:30,541 --> 00:31:33,249
What is it to me? What is it to me?!
367
00:31:33,250 --> 00:31:36,040
Did I do it?! It's her fault!
368
00:31:36,041 --> 00:31:39,624
What does her fault mean? Who told about the fact that the aunt took the money?
369
00:31:39,625 --> 00:31:40,582
I said.
370
00:31:40,583 --> 00:31:41,915
You still acknowledge it.
371
00:31:41,916 --> 00:31:46,582
I admit. Ask your brother if he admits that he kidnapped Ferhan?
372
00:31:48,916 --> 00:31:51,082
He didn't. Why would he do this?
373
00:31:51,541 --> 00:31:54,040
Didn't, *** didn't!
374
00:31:54,041 --> 00:31:57,665
Because your brother is like that! Your family is like that!
375
00:31:57,666 --> 00:32:02,082
One takes a bribe, the other kidnaps the killer because his father was shot!
376
00:32:02,083 --> 00:32:06,957
He kidnapped my father's killer! And his sister asks me questions!
377
00:32:08,291 --> 00:32:09,749
He knows what he's doing.
378
00:32:14,000 --> 00:32:16,290
Are you still protecting him?
379
00:32:16,708 --> 00:32:18,790
Are you still protecting him?
380
00:32:22,041 --> 00:32:24,124
Layla, you can't.
381
00:32:25,000 --> 00:32:29,040
I swear it's impossible, open your eyes.
382
00:32:29,166 --> 00:32:34,582
Open your eyes already. You can't destroy everything like that!
383
00:32:34,583 --> 00:32:39,290
You must make a choice! Either you choose him or me!
384
00:32:39,291 --> 00:32:40,999
There is no other option!
385
00:32:43,083 --> 00:32:44,790
You can't force me.
386
00:32:44,958 --> 00:32:47,499
I don't force you.
387
00:32:49,583 --> 00:32:51,665
I just want you to choose me.
388
00:32:54,875 --> 00:33:00,207
Because after tonight I'll be where I was before.
389
00:33:00,541 --> 00:33:01,790
Understandably?
390
00:33:02,583 --> 00:33:04,249
I will go against your brother.
391
00:33:07,000 --> 00:33:09,957
For me there is no longer any Kartal.
392
00:33:10,666 --> 00:33:11,415
Everything is over.
393
00:33:17,791 --> 00:33:20,374
So we're done too, Commissioner?
394
00:33:25,500 --> 00:33:27,332
Say something
395
00:33:38,416 --> 00:33:40,999
We knew it wouldn't work, right?
396
00:33:44,541 --> 00:33:46,374
Thank you, all the best, Commissioner.
397
00:39:31,000 --> 00:39:32,790
You didn't leave.
398
00:39:39,541 --> 00:39:43,040
Came back halfway. You..
399
00:40:34,166 --> 00:40:35,999
Clear back, commissar.
400
00:40:39,708 --> 00:40:42,499
You said that the denunciation came to the chief, didn't you?
401
00:40:42,625 --> 00:40:45,957
Yes, he said "killing 3 kopecks."
402
00:40:46,375 --> 00:40:50,790
It also coincided with the one who Ferhan disappeared. But there is no body.
403
00:40:50,791 --> 00:40:52,249
What if there is no body?
404
00:40:52,791 --> 00:40:54,499
There is no crime.
405
00:40:55,791 --> 00:40:58,290
If you want, I'll stay at the scene.
406
00:40:58,291 --> 00:41:00,915
Maybe some trace will appear.
407
00:41:00,916 --> 00:41:02,915
Okay, let's do this.
408
00:41:02,916 --> 00:41:05,165
You won't miss anything.
409
00:41:05,458 --> 00:41:07,249
If you find something, let me know.
410
00:41:07,250 --> 00:41:09,332
Okay, boss.
411
00:41:14,791 --> 00:41:17,999
Need a stronger light, that's not enough.
412
00:41:19,333 --> 00:41:22,124
And the light was turned off.
413
00:41:46,208 --> 00:41:49,332
Get up a little, you can't breathe.
414
00:41:50,291 --> 00:41:52,915
- I'm fine.
- Not.
415
00:41:53,083 --> 00:41:55,249
Come on, hold on to me.
416
00:41:57,083 --> 00:41:58,665
Okay, okay, don't touch.
417
00:41:58,666 --> 00:41:59,915
Khalid, bring some water.
418
00:42:02,208 --> 00:42:05,249
Okay, okay, okay, don't touch.
419
00:42:05,250 --> 00:42:08,165
Okay, Khalida will bring water, it will pass, okay?
420
00:42:13,291 --> 00:42:14,707
I don't want water.
421
00:42:17,166 --> 00:42:20,415
I want to ***
422
00:42:22,500 --> 00:42:26,957
No, you stopped drinking ***. It is forbidden.
423
00:42:26,958 --> 00:42:28,540
Khalid will bring water.
424
00:42:31,000 --> 00:42:32,582
So you say?
425
00:42:33,000 --> 00:42:36,249
Good good.
426
00:42:38,583 --> 00:42:45,832
I thought it was my son.
427
00:42:45,833 --> 00:42:50,165
Who understands me best.
428
00:42:50,958 --> 00:42:55,957
I was wrong, that is. Okay, so be it.
429
00:42:57,750 --> 00:43:02,040
I will find. I'll find it somehow.
430
00:43:11,750 --> 00:43:12,790
Where?
431
00:43:13,125 --> 00:43:14,832
Khalide, take Grandpa some water.
432
00:43:15,000 --> 00:43:16,832
Where are you going? Everybody left.
433
00:43:16,833 --> 00:43:18,624
I will come. You bring water.
434
00:43:28,166 --> 00:43:30,499
You cleaned the place well, didn't you?
435
00:43:30,500 --> 00:43:34,040
Yes, Ms. Azadeh. And the supply of light was stopped, leaving.
436
00:43:34,208 --> 00:43:36,957
And, he said, bury the corpse as far as possible.
437
00:43:37,166 --> 00:43:41,249
Wonderful. Wonderful.
438
00:43:53,083 --> 00:43:57,624
Well done, attention to the light. But, wear a proper belt.
439
00:43:58,500 --> 00:44:03,915
Look, 30 percent of those who die in road accidents are passengers. 20 percent are pedestrians.
440
00:44:03,916 --> 00:44:07,749
That is, 40 percent, the highest mortality among drivers.
441
00:44:07,750 --> 00:44:09,165
Take care.
442
00:44:12,250 --> 00:44:14,165
What happened to the 10 percent?
443
00:44:14,166 --> 00:44:17,207
20,30, 40 turned out 90.
444
00:44:18,291 --> 00:44:20,457
I didn't go deep into this.
445
00:44:20,708 --> 00:44:21,749
Understand.
446
00:44:21,750 --> 00:44:22,707
08- 021
447
00:44:23,541 --> 00:44:25,207
The light is on, keep going.
448
00:44:25,208 --> 00:44:29,124
And? What did Azadeh do?
449
00:44:29,416 --> 00:44:31,999
What did you do with what, Qeti
450
00:44:32,583 --> 00:44:33,999
The case of Izzet.
451
00:44:34,833 --> 00:44:38,165
The police at the warehouse did not findfthe IbpAy.
452
00:44:38,375 --> 00:44:40,749
It is clear that you cleaned up after Kartal.
453
00:44:41,166 --> 00:44:43,374
How do you know all this?
454
00:44:43,375 --> 00:44:47,874
I'm worried, Azadeh. I find out, I ask this one, this one, I find out.
455
00:44:48,250 --> 00:44:50,665
For example, you now need to ask.
456
00:44:51,666 --> 00:44:52,665
What?
457
00:44:53,500 --> 00:44:56,207
You made Korkmaz and Karthal enemies to each other.
458
00:44:56,791 --> 00:45:00,082
Most likely to get rid of both at the same time.
459
00:45:01,541 --> 00:45:03,999
What will you do when Baybars finds out about this?
460
00:45:04,666 --> 00:45:07,790
In the end, how will you save yourself?
461
00:45:10,166 --> 00:45:11,915
Will you kill him?
462
00:45:13,541 --> 00:45:15,415
You buckle up just fine.
463
00:45:15,625 --> 00:45:18,749
Let's say she killed. Is this enough?
464
00:45:18,875 --> 00:45:21,915
For example, this is the case now and I know.
465
00:45:22,208 --> 00:45:26,457
Then I'll have to kill you. Yes, Chetin?
466
00:45:26,583 --> 00:45:28,582
I assumed so too.
467
00:45:29,166 --> 00:45:34,165
But, judging by the fact that you cannot kill me, you will need to negotiate with me.
468
00:45:34,708 --> 00:45:36,332
What do you want?
469
00:45:38,333 --> 00:45:41,582
I will not speak, Azadeh. Take a little interest in this question.
470
00:45:41,875 --> 00:45:43,374
Interest is good.
471
00:45:44,333 --> 00:45:46,540
You can drop me off a little ahead.
472
00:45:49,875 --> 00:45:51,415
Miss me, Azadeh.
473
00:45:51,625 --> 00:45:55,707
So bored, of course. But, you will die, but you will not say.
474
00:45:58,333 --> 00:46:00,999
And when you stop, turn on the emergency lights.
475
00:46:08,291 --> 00:46:10,832
Let me put it here.
476
00:46:16,041 --> 00:46:18,040
This woman again?
477
00:46:24,041 --> 00:46:27,249
Is it good? Were you waiting for someone else?
478
00:46:30,791 --> 00:46:32,999
Lord, thank God!
479
00:46:33,000 --> 00:46:34,915
What happened? What a mess?
480
00:46:34,916 --> 00:46:38,540
I've been fired, my soul. Ordered to collect things.
481
00:46:38,541 --> 00:46:40,374
Who fired?
482
00:46:40,375 --> 00:46:42,374
Mrs. Azade.
483
00:46:43,791 --> 00:46:48,957
Of course, she loves to appropriate everything.
484
00:46:50,291 --> 00:46:53,082
Basically, you came. Find a way out.
485
00:46:53,875 --> 00:46:55,832
Will you find it, Bahar?
486
00:46:57,541 --> 00:47:00,124
Ms Bahar, you have a guest.
487
00:47:01,583 --> 00:47:04,415
Okay, I'll be right there. Invite to the balcony.
488
00:47:06,208 --> 00:47:07,165
Who?
489
00:47:08,375 --> 00:47:10,499
The solution we are looking for.
490
00:47:17,458 --> 00:47:18,499
Welcome, Korkmaz.
491
00:47:19,375 --> 00:47:20,749
Please don't bother.
492
00:47:26,083 --> 00:47:28,665
She asked us for coffee, but would you like something else?
493
00:47:28,666 --> 00:47:30,624
Thanks, that's enough.
494
00:47:31,083 --> 00:47:33,499
Start service from there.
495
00:47:34,541 --> 00:47:36,040
Thanks.
496
00:47:45,916 --> 00:47:47,290
Thanks.
497
00:47:49,291 --> 00:47:53,165
I am glad to see you. But, don't wait so early.
498
00:47:53,500 --> 00:47:57,499
There are many things that I need to do. There is no time to rest.
499
00:47:57,875 --> 00:48:03,790
If you start taking as early as possible about those who are digging a hole for me behind my back, I will be very happy.
500
00:48:06,666 --> 00:48:08,249
With pleasure.
501
00:48:11,875 --> 00:48:15,082
Karthal didn't just attack you.
502
00:48:15,958 --> 00:48:17,499
It was sent to Azadeh.It
503
00:48:18,000 --> 00:48:18,957
Why?
504
00:48:19,208 --> 00:48:20,874
After the death of his father..
505
00:48:20,875 --> 00:48:24,165
And you're married to his killer.
506
00:48:24,875 --> 00:48:26,540
Lefts leave out the details.
507
00:48:27,083 --> 00:48:30,499
Okay sorry. Please continue.
508
00:48:33,208 --> 00:48:37,207
After the death of his father, Kartal stood at the door of Azadeh.
509
00:48:37,416 --> 00:48:40,207
Said he wanted to be his father.
510
00:48:40,708 --> 00:48:42,915
Unfortunately, I found out all this too late.
511
00:48:42,916 --> 00:48:45,374
Is that why he married you?
512
00:48:46,583 --> 00:48:49,457
Who knows? Maybe.
513
00:48:52,000 --> 00:48:56,040
You know, it's not easy to identify a person by the cover
514
00:48:57,166 --> 00:49:01,624
As a result, Kartal was able to work together with Azadeh.
515
00:49:02,416 --> 00:49:05,207
And Azadeh used it to get rid of me.
516
00:49:06,541 --> 00:49:11,915
First she took everything that belongs to me, now it's your turn.
517
00:49:23,000 --> 00:49:24,874
M
518
00:49:27,750 --> 00:49:30,415
You take the situation so naturally, that is.
519
00:49:30,791 --> 00:49:32,749
Because this is a common situation.
520
00:49:32,916 --> 00:49:34,374
Azadeh is my rival.
521
00:49:34,375 --> 00:49:37,665
Nothing could be more natural than that she wants to get rid of me.
522
00:49:37,958 --> 00:49:41,207
But that doesn't make KSrtal innocent.
523
00:49:41,208 --> 00:49:45,040
Because Kartal killed my brother, not Azadeh.
524
00:49:53,041 --> 00:49:55,332
Kartal did not kill Jan.
525
00:49:57,958 --> 00:50:00,665
I have records taken in the car.
526
00:50:01,333 --> 00:50:04,290
But there is no video of the moment of impact. Is not it?
527
00:50:06,666 --> 00:50:08,415
Do you want to know the truth?
528
00:50:10,666 --> 00:50:11,540
Speak.
529
00:50:12,625 --> 00:50:13,874
With one condition.
530
00:50:14,291 --> 00:50:15,374
What?
531
00:50:18,625 --> 00:50:21,290
I want back everything that belongs to me.
532
00:50:22,416 --> 00:50:24,624
Let's start with this restaurant.
533
00:50:29,708 --> 00:50:32,832
Okay. I will do everything in my power.
534
00:50:34,041 --> 00:50:36,124
The main thing is that you tell the truth.
535
00:50:40,458 --> 00:50:43,165
There was someone else there that day besides Karthal.
536
00:50:44,500 --> 00:50:46,582
The one who turned off the security cameras.
537
00:50:47,708 --> 00:50:49,915
The only witness to what happened.
538
00:51:01,125 --> 00:51:02,582
Step aside, step aside.
539
00:51:17,541 --> 00:51:21,249
Let the child go, do with me what you want.
540
00:51:21,416 --> 00:51:23,499
First you, then him.
541
00:51:35,000 --> 00:51:36,707
Are you okay? Go here.
542
00:51:43,416 --> 00:51:44,415
And who is it?
543
00:51:46,916 --> 00:51:51,457
Cognacs. Talk to him.
544
00:51:52,208 --> 00:51:55,707
He'll tell you the name of the real killer.
545
00:52:02,375 --> 00:52:03,582
Are you okay brother?
546
00:52:06,916 --> 00:52:09,165
Okay, stop asking all the time.
547
00:52:11,666 --> 00:52:16,874
You've been given so much numbing stuff, it's amazing you didn't fall asleep.
548
00:52:19,166 --> 00:52:22,665
But if you don't want to, I won't ask, okay.
549
00:52:37,166 --> 00:52:38,374
What happened? Were you able to find something?
550
00:52:38,375 --> 00:52:41,124
No, brother, we looked everywhere, but...
551
00:52:42,416 --> 00:52:46,624
This is his area, he is older than you, the same age as me.
552
00:52:47,166 --> 00:52:49,165
Knows every corner.
553
00:52:50,500 --> 00:52:54,332
No, brother, no, we looked everywhere, he is nowhere to be found.
554
00:52:54,875 --> 00:52:56,165
You didn't scare the residents, did you?
555
00:52:56,166 --> 00:52:57,499
No no no.
556
00:52:57,625 --> 00:52:59,749
Brother, they didn't say who they were looking for.
557
00:53:00,416 --> 00:53:02,249
Okay, don't let people get scared.
558
00:53:02,250 --> 00:53:05,290
But be careful, don't disperse, look everywhere, okay?
559
00:53:06,000 --> 00:53:08,957
This guy will definitely come back to the area. Necessarily!
560
00:53:09,458 --> 00:53:10,207
Let's.
561
00:53:14,666 --> 00:53:16,874
How are you so sure of this?
562
00:53:18,291 --> 00:53:20,999
Because now I know who he's after, Shesu.
563
00:53:24,875 --> 00:53:26,082
¥
In this case...
564
00:53:29,458 --> 00:53:31,207
Brother, are you okay? 1'
565
00:53:31,208 --> 00:53:32,790
All right, son, all right.
566
00:53:32,791 --> 00:53:34,749
Brother Rushan, you're not dizzy, are you?
567
00:53:34,750 --> 00:53:37,415
What head, Shesu? No son, I'm fine.
568
00:53:37,416 --> 00:53:39,874
Okay, no need to put pressure on the person, disperse.
569
00:53:40,916 --> 00:53:41,915
I'll go myself, I'll go myself.
570
00:53:41,958 --> 00:53:42,707
Truth?
571
00:53:43,291 --> 00:53:45,832
Brother Rushan, you don't feel sick, do you?
572
00:53:45,833 --> 00:53:46,874
Not sick.
573
00:53:46,875 --> 00:53:49,374
Brother, it's just that then you feel bad.
574
00:54:21,791 --> 00:54:28,832
You got dressed and took your bag.
575
00:54:33,125 --> 00:54:34,582
Iwaited for you.
576
00:54:37,541 --> 00:54:39,707
If you'd let me talk yesterday...
577
00:54:39,875 --> 00:54:41,457
You would leave me.
578
00:54:43,625 --> 00:54:45,707
You left me no other choice.
579
00:54:46,750 --> 00:54:50,540
Have you decided to wait until I wake up so you can quit in the morning?
580
00:54:51,625 --> 00:54:53,790
Thank you, you are very caring.
581
00:54:54,916 --> 00:54:59,207
Do not do that. Don't you dare blame only me, I'm not the only one to blame...
582
00:54:59,208 --> 00:55:01,165
Why did you come last night then?
583
00:55:03,083 --> 00:55:04,749
Not because you chose me?
584
00:55:05,416 --> 00:55:10,040
Came. But I didn't come because I decided to be with you together.
585
00:55:10,833 --> 00:55:12,582
I didn't think it would.
586
00:55:14,500 --> 00:55:20,540
But you see, when we are together, we cannot think rationally.
587
00:55:21,833 --> 00:55:24,707
Forget about everything, about who we are.
588
00:55:26,291 --> 00:55:28,915
Everything gets more confused.
589
00:55:29,916 --> 00:55:33,915
Let's say goodbye while there's distance between us.
590
00:55:34,916 --> 00:55:36,790
At least we deserve it.
591
00:55:39,666 --> 00:55:40,749
Leila...
592
00:55:51,583 --> 00:55:53,540
If you leave, this time I won't follow you.
593
00:55:55,708 --> 00:55:56,957
Do you know this?
594
00:55:59,875 --> 00:56:02,499
You know very well what I want.
595
00:56:03,708 --> 00:56:08,624
But to keep me, it's not enough for you to hug me and be near.
596
00:56:09,000 --> 00:56:10,999
Please don't talk about your brother.
597
00:56:11,000 --> 00:56:13,374
It's not just about the brother!
598
00:56:14,375 --> 00:56:18,165
My family, my life, you turn everything upside down.
599
00:56:18,166 --> 00:56:20,165
You change me too!
600
00:56:25,750 --> 00:56:28,332
If any of us have to make a choice, it certainly isn't me.
601
00:56:29,000 --> 00:56:30,290
You have to, Efe.
602
00:56:31,083 --> 00:56:32,790
I can't give up my family.
603
00:56:42,208 --> 00:56:44,832
But maybe you'll give them up.
604
00:56:58,625 --> 00:56:59,832
I realized...
605
00:58:10,166 --> 00:58:10,957
Effe?
606
00:58:12,083 --> 00:58:12,957
Boss.
607
00:58:12,958 --> 00:58:14,957
There's no body at the address you gave us.
608
00:58:16,291 --> 00:58:17,290
Like this?!
609
00:58:17,583 --> 00:58:25,624
How? I sent Bulent last night, Khazal also remained at the scene of the crime until the morning to find traces.
610
00:58:25,625 --> 00:58:26,915
But there is nothing.
611
00:58:29,083 --> 00:58:31,249
So they cleaned it up too.
612
00:58:31,666 --> 00:58:33,332
How do we get Kartal?
613
00:58:33,333 --> 00:58:35,374
You say he stole Ferhan.
614
00:58:35,375 --> 00:58:38,790
The CCTV cameras from the psychiatric hospital showed nothing either.
615
00:58:39,416 --> 00:58:42,374
All were off when Ferhan escaped.
616
00:58:42,708 --> 00:58:46,957
From there we also have nothing, we do not know what to do.
617
00:58:46,958 --> 00:58:49,624
In this case, we will go to the area to KartaL
618
00:58:51,500 --> 00:58:53,832
Let's find Ferkhan, wherever he hides him.
619
00:59:01,625 --> 00:59:02,332
Uncle?
620
00:59:05,458 --> 00:59:07,249
Niece, pour tea for brother Rushan.
621
00:59:07,625 --> 00:59:08,332
Okay.
622
00:59:35,458 --> 00:59:37,374
That's right, Shaheen.
623
00:59:39,291 --> 00:59:41,582
You understand me.
624
01:00:22,291 --> 01:00:26,665
Such is your willpower, yes, Oktay?
625
01:00:35,250 --> 01:00:37,582
Are we back to the beginning again?
626
01:00:50,250 --> 01:00:52,374
You return to the beginning....
627
01:01:01,916 --> 01:01:03,582
Pass, brother, pass.
628
01:01:07,583 --> 01:01:11,332
Come on, come on. Lie down.
629
01:01:11,333 --> 01:01:13,874
Okay son, I'm fine.
630
01:01:14,208 --> 01:01:20,790
I was kept until the morning in the hospital due to internal bleeding, they gave me medicines.
631
01:01:21,791 --> 01:01:23,165
You go to bed, brother.
632
01:01:23,166 --> 01:01:26,124
Kartal, son, enough already! I'm fine.
633
01:01:30,166 --> 01:01:31,874
Brother, there's something wrong with you.
634
01:01:33,250 --> 01:01:34,415
Everything is fine.
635
01:01:35,791 --> 01:01:37,207
Brother...
636
01:01:40,750 --> 01:01:46,415
Son, he took the weapon and also the wallet.
637
01:01:50,666 --> 01:01:53,874
Was there anything precious inside the wallet?
638
01:01:53,875 --> 01:01:59,749
Okay, son, this can be solved, but some things can't be solved.
639
01:02:02,958 --> 01:02:05,207
You were engaged, right?
640
01:02:08,083 --> 01:02:09,415
She is a singer?
641
01:02:09,708 --> 01:02:10,499
She sang Turk.
642
01:02:10,500 --> 01:02:11,915
Ah, Turk.
643
01:02:11,916 --> 01:02:13,624
She sang Turku in saz.
644
01:02:15,750 --> 01:02:17,499
There was a beautiful girl.
645
01:02:18,333 --> 01:02:19,707
Eyes...
646
01:02:19,708 --> 01:02:20,582
Green.
647
01:02:20,583 --> 01:02:23,207
Yes, green, green.
648
01:02:23,291 --> 01:02:26,457
But I completely forgot the face.
649
01:02:33,625 --> 01:02:36,665
Have you worn her picture on your chest for so many years?
650
01:02:36,666 --> 01:02:38,582
I will wear it until death.
651
01:02:43,791 --> 01:02:48,165
Brother, if you tell me, maybe I can do something to help...
652
01:02:49,583 --> 01:02:55,707
I had one photo of Gulsum.
653
01:02:58,625 --> 01:02:59,707
Only one.
654
01:03:05,416 --> 01:03:09,082
I will find and return to you.
655
01:03:10,416 --> 01:03:14,957
I'll take it back, I promise.
656
01:03:15,375 --> 01:03:16,415
Everything will be alright.
657
01:03:16,416 --> 01:03:17,415
Brothers!
658
01:03:18,916 --> 01:03:20,540
Let it stay in the past, the police have arrived.
659
01:03:20,541 --> 01:03:21,332
What?!
660
01:03:21,333 --> 01:03:22,790
The police are here!
661
01:03:24,916 --> 01:03:27,624
Brother, you rest. Sleep here for a bit, okay?
662
01:03:27,625 --> 01:03:28,415
I will be right back.
663
01:03:35,416 --> 01:03:36,582
Cognac!
664
01:03:39,750 --> 01:03:40,707
Listen, brother.
665
01:03:40,708 --> 01:03:43,332
Collect the equipment and lift it to the warehouse, the police have arrived.
666
01:03:43,333 --> 01:03:44,457
Police ?!
667
01:03:44,958 --> 01:03:47,832
Brother, I just fixed it!
668
01:03:54,583 --> 01:03:56,957
Everyone heard, right? Everyone heard?
669
01:03:57,125 --> 01:04:00,540
I don't know, brother, but they saw the cars.
670
01:05:25,875 --> 01:05:27,665
Brother!
671
01:05:31,500 --> 01:05:33,040
Quiet, brother.
672
01:05:35,166 --> 01:05:36,332
Take it easy.
673
01:05:37,083 --> 01:05:39,457
We are children of the same region.
674
01:05:39,916 --> 01:05:42,790
I'm Ferhan, don't you know?
675
01:05:43,541 --> 01:05:46,249
Your work is very hard, brother.
676
01:05:46,375 --> 01:05:48,124
Being a bear is very hard.
677
01:05:49,833 --> 01:05:52,540
Listen to me. How are you
678
01:06:03,333 --> 01:06:04,165
Enter.
679
01:06:05,083 --> 01:06:10,915
Auntie, I took it to my brother Rushan, too, to my uncle Kartal, but he got things to do.
680
01:06:10,916 --> 01:06:11,915
Looks like the police have arrived.
681
01:06:11,916 --> 01:06:14,915
Okay, I brought you, suddenly you want.
682
01:06:14,916 --> 01:06:16,165
I don't, daughte
683
01:06:18,666 --> 01:06:19,874
Khalid!
684
01:06:22,541 --> 01:06:25,290
Recently, when we went to my brother's...
685
01:06:26,166 --> 01:06:27,749
Who was at home?
686
01:06:27,833 --> 01:06:31,040
The whole area was there to help with the preparations.
687
01:06:31,833 --> 01:06:33,165
The whole area?
688
01:06:33,166 --> 01:06:36,957
Ayse was there, Peri's sister even supervised the process.
689
01:06:39,875 --> 01:06:41,332
Get out, I've got things to do.
690
01:06:41,625 --> 01:06:42,749
Where, aunt?
691
01:06:42,750 --> 01:06:44,624
I told you I've got things to do, Khalid
692
01:06:56,083 --> 01:06:58,165
Sister made me come here.
693
01:06:58,791 --> 01:07:00,790
They won't eat you, don't worry.
694
01:07:01,166 --> 01:07:02,290
We can't leave.
695
01:07:08,916 --> 01:07:10,665
What's happening?
696
01:07:11,625 --> 01:07:14,207
Catch your breath a little, commissar.
697
01:07:15,666 --> 01:07:17,874
I would be upset for half an hour.
698
01:07:18,375 --> 01:07:20,207
There is nothing, brother, no. Hold on.
699
01:07:26,625 --> 01:07:28,165
What's going on?!
700
01:07:28,541 --> 01:07:29,624
What's happening?
701
01:07:32,708 --> 01:07:35,374
Everywhere must be searched, brother, continue!
702
01:07:36,041 --> 01:07:37,749
Brother, open the door, open!
703
01:07:37,750 --> 01:07:39,332
We have a search warrant, don't delay.
704
01:07:39,333 --> 01:07:41,499
What's happening?!
705
01:07:41,500 --> 01:07:43,165
Son, what's going on?!
706
01:07:43,166 --> 01:07:44,624
Break into everyone's house!
707
01:07:44,625 --> 01:07:46,415
Uncle, you come here.
708
01:07:47,125 --> 01:07:49,165
Don't touch him, what are you touching?!
709
01:07:49,833 --> 01:07:51,499
There is a police officer in front of you.
710
01:07:51,791 --> 01:07:54,415
Brother. Brother, for God's sake.
711
01:07:54,541 --> 01:07:55,832
For God's sake, stop.
712
01:07:55,833 --> 01:07:59,207
We just got rid of the police, don't make us live it again please.
713
01:08:02,875 --> 01:08:04,749
What's happening? What happened?
714
01:08:08,166 --> 01:08:09,165
Please, commissioner.
715
01:08:09,708 --> 01:08:10,582
That's better.
716
01:08:12,333 --> 01:08:14,665
Let's go on!
717
01:08:14,666 --> 01:08:16,999
Search in all corners! There should not be a place where you would not look.
718
01:08:17,000 --> 01:08:20,249
Until this type is found, they will look everywhere
719
01:08:31,041 --> 01:08:31,957
What's happening?
720
01:08:31,958 --> 01:08:33,790
Sister, we'll search the house, step aside.
721
01:08:33,791 --> 01:08:35,332
Why? What's in my house?
722
01:08:35,333 --> 01:08:36,124
Perry?
723
01:08:36,666 --> 01:08:38,290
Sister, tell them something.
724
01:08:38,291 --> 01:08:40,082
Wait a minute bro, just a minute.
725
01:08:40,416 --> 01:08:41,749
We are not bandits.
726
01:08:41,750 --> 01:08:43,582
Sister, don't cause problems, get away.
727
01:08:43,583 --> 01:08:46,374
Ms. Neriman, don't resist the policeman.
728
01:08:46,750 --> 01:08:50,790
They're looking for the killer, trying to save your life.
729
01:08:50,791 --> 01:08:52,082
Who is the killer?
730
01:08:52,458 --> 01:08:56,332
Ferhan ran away, do you know?
731
01:08:57,791 --> 01:08:59,457
Sister, are you okay?
732
01:09:06,458 --> 01:09:09,165
Wait a minute. Just a minute, wait.
733
01:09:11,000 --> 01:09:12,207
Sister, what's going on?
734
01:09:12,416 --> 01:09:14,665
The killer is said to have escaped.
735
01:09:14,666 --> 01:09:16,374
They're looking for him, Layla.
736
01:09:18,708 --> 01:09:20,040
Have you seen my brother?
737
01:09:20,291 --> 01:09:22,082
Was in a cafe.
738
01:09:22,083 --> 01:09:24,707
Okay, don't be afraid, nothing will happen.
739
01:09:24,958 --> 01:09:25,874
Okay.
740
01:12:48,916 --> 01:12:50,124
Brother?
741
01:12:50,333 --> 01:12:51,749
Did they enter the house?
742
01:12:51,875 --> 01:12:54,332
No. I don't know, I wasn't at home.
743
01:12:54,333 --> 01:12:56,332
They are looking for Ferhan. It's true?
744
01:13:01,791 --> 01:13:04,415
Are you related to this in any way?
745
01:13:08,208 --> 01:13:10,874
Brother, they're coming to your house!
746
01:13:16,166 --> 01:13:18,832
Now there will be trouble.
747
01:13:24,791 --> 01:13:25,999
Come on, come on!
748
01:13:26,000 --> 01:13:27,665
Search everywhere!
749
01:13:27,666 --> 01:13:29,665
Watch every door! Find this type.
750
01:13:29,666 --> 01:13:31,290
Whatcshould I do?
751
01:13:32,458 --> 01:13:35,499
Watch every door! Search everywhere!
752
01:13:35,500 --> 01:13:37,290
Hurry up! Faster!
753
01:13:43,833 --> 01:13:46,165
Grandpa, at the door...
754
01:13:46,791 --> 01:13:48,332
Open the door!
755
01:14:05,958 --> 01:14:10,415
Uncle, for God's sake, the police have arrived!
756
01:14:15,041 --> 01:14:17,874
What are you doing in my house?
757
01:14:17,875 --> 01:14:20,249
What's a killer to do here?
758
01:14:20,250 --> 01:14:22,832
We will see this again. I have a search permit.
759
01:14:22,833 --> 01:14:24,374
Whose door are you breaking down?!
760
01:14:24,625 --> 01:14:27,165
My sick father is there! Whose door are you breaking down?!
761
01:14:27,166 --> 01:14:28,207
Brother stop it.
762
01:14:28,458 --> 01:14:32,290
Brother, calm down a little for God's sake.
763
01:14:33,875 --> 01:14:38,915
Look *** has come! The bastard has come!
764
01:14:41,416 --> 01:14:43,624
Well, I do not!
765
01:14:43,625 --> 01:14:48,124
That's it! He passed the whole area!
766
01:14:48,291 --> 01:14:49,165
Commissioner.
767
01:14:49,166 --> 01:14:50,332
There is no commissioner.
768
01:14:50,500 --> 01:14:52,665
Brother, how did you know?
769
01:14:52,666 --> 01:14:54,165
Brother, calm down!
770
01:14:54,166 --> 01:14:56,457
If he wants war, then his turn will come.
771
01:14:56,458 --> 01:14:57,082
What?
772
01:14:57,375 --> 01:15:00,415
Nothing. We need to talk to you about it.
773
01:15:00,875 --> 01:15:03,165
Fuck it now. Did you find something?
774
01:15:03,166 --> 01:15:07,249
No, but we're looking everywhere. We'll be in the area all day today.
775
01:15:07,250 --> 01:15:09,374
Okay, good luck to your hands.
776
01:15:09,375 --> 01:15:10,790
Let me go.
777
01:15:11,708 --> 01:15:16,915
Commissioner, if you're back to your job, then tell your people to stand back.
778
01:15:16,916 --> 01:15:20,665
These are not my.people, but the site workers. They do their job.
779
01:15:20,666 --> 01:15:22,874
Because some bastards protect killers.
780
01:15:22,875 --> 01:15:23,957
Boy...
781
01:15:23,958 --> 01:15:25,165
What will you do?!
782
01:15:25,166 --> 01:15:26,082
Talk normally!
783
01:15:26,083 --> 01:15:28,582
Let go! Instead of holding me, hold this
784
01:15:28,916 --> 01:15:30,749
It is not known who will bite!
785
01:15:30,750 --> 01:15:33,207
I am your life ***!
786
01:15:33,208 --> 01:15:36,290
You have problems with me, not with the district! Don't hurt people!
787
01:15:36,291 --> 01:15:37,290
Let them go!
788
01:15:37,416 --> 01:15:39,124
Brother, don't mess with him, leave him.
789
01:15:39,166 --> 01:15:41,874
Firstly, I'm not a policeman, I can't order them!
790
01:15:41,875 --> 01:15:45,499
Secondly, if I would have ordered, I would have ordered them to burn this place!
791
01:15:45,500 --> 01:15:48,832
And I would say'not to believe the words of this ***‘ because I do not trust!
792
01:15:48,833 --> 01:15:49,582
OK?!
793
01:15:50,125 --> 01:15:51,290
***!
794
01:15:51,541 --> 01:15:52,290
Let's!
795
01:15:52,291 --> 01:15:56,457
Whose door are you breaking down?!
Whose door are you breaking down?!
796
01:15:58,791 --> 01:16:00,207
What are you doing?
797
01:16:00,208 --> 01:16:03,415
Knowing the state of my father, you do it! Shame on you
798
01:16:03,416 --> 01:16:07,832
That's what your idiot brother should have thought about before letting go of my father's killer, okay?
799
01:16:12,458 --> 01:16:16,415
I signed you up boy! I signed you up! I will find you
800
01:16:16,416 --> 01:16:18,874
This business won't end here!
801
01:16:18,875 --> 01:16:21,499
***
802
01:16:41,208 --> 01:16:43,832
Don't touch the woman's things, don't touch.
803
01:16:44,125 --> 01:16:46,540
There's no one here, what are you looking for?!
804
01:16:46,583 --> 01:16:47,999
Not!
805
01:16:58,666 --> 01:17:00,165
Shesuvar, what's going on?
806
01:17:00,458 --> 01:17:03,332
Nothing, brother Rukhshen, nothing. You sleep.
807
01:17:20,250 --> 01:17:23,499
You can't go there, dad is sick.
808
01:17:27,208 --> 01:17:31,165
Okay, I'll go alone. Open.
809
01:17:33,625 --> 01:17:35,207
I need to search.
810
01:17:36,875 --> 01:17:38,457
Only you.
811
01:17:39,791 --> 01:17:40,832
Only me.
812
01:17:42,333 --> 01:17:45,165
Let's look elsewhere.
813
01:17:45,166 --> 01:17:46,415
Dad!
814
01:17:46,833 --> 01:17:49,832
Wait! Calm down!
815
01:17:49,958 --> 01:17:51,832
I talked. Don't make a scandal.
816
01:18:04,750 --> 01:18:06,915
What's happening?
817
01:18:10,166 --> 01:18:11,624
Who is it?
818
01:19:56,625 --> 01:19:57,165
Okay.
819
01:19:59,125 --> 01:20:02,499
Don't get hung up, after last night is fine
820
01:20:03,416 --> 01:20:05,499
We'll manage somehow.
821
01:20:06,083 --> 01:20:09,040
How do we do it, little rose? We helped him once, it took us 25 years.
822
01:20:09,041 --> 01:20:11,040
How can we help him?
823
01:20:11,250 --> 01:20:15,499
Let's help, let's help...
824
01:20:18,208 --> 01:20:19,915
You leave it now.
825
01:20:20,083 --> 01:20:21,915
Think about Ferhan. Where is he?
826
01:20:21,958 --> 01:20:26,707
If you want to get the police out of our house, you have to find him first.
827
01:20:27,166 --> 01:20:31,707
Where can he go? He has a neighborhood and a mother. They will find him.
828
01:20:33,125 --> 01:20:36,457
If he has a mother, then...
829
01:20:36,458 --> 01:20:38,249
I know where to find it.
830
01:20:38,458 --> 01:20:42,582
Shesu, find the person, don't leave them.
831
01:20:43,375 --> 01:20:46,249
And also tell the guys to see how the Konyals are.
832
01:20:46,708 --> 01:20:49,332
To be distracted by these events, do not
833
01:20:49,333 --> 01:20:50,832
Okay, I'll go take a look.
834
01:20:51,041 --> 01:20:52,207
Thank you my rose.
835
01:20:54,750 --> 01:20:58,915
Mr. Policeman, if you won't search the car, then take it away so I can get out.
836
01:21:01,541 --> 01:21:03,165
Be careful!
837
01:21:08,083 --> 01:21:11,790
What are you doing in the area? What are you doing over there?!
838
01:21:12,166 --> 01:21:14,624
I'm not your only scamer, Headmaster, am I?
839
01:21:14,791 --> 01:21:17,874
Boy, Ferhana's looking for the homicide bureau, do you know?
840
01:21:17,875 --> 01:21:20,499
And I sent Batu to help them.
841
01:21:20,500 --> 01:21:24,082
And you are not needed there. Mind your own business.
842
01:21:24,083 --> 01:21:25,874
That's how I go about my business.
843
01:21:25,875 --> 01:21:29,624
What are you doing? What are you doing? Where is Korkmaz?
844
01:21:30,166 --> 01:21:34,415
You said you have people? You said it's up to you
845
01:21:34,625 --> 01:21:37,999
What happened? He's doing it!
846
01:21:38,541 --> 01:21:41,624
I'm going there now. I won't leave you halfway this time, Headmaster.
847
01:21:41,625 --> 01:21:42,624
Promise.
848
01:21:43,166 --> 01:21:46,540
And Kartal and Korkmaz will soon be in front of you.
849
01:21:46,875 --> 01:21:48,665
And even my father.
850
01:22:10,541 --> 01:22:12,957
Welcome, Mr. Adnan.
851
01:22:14,583 --> 01:22:16,165
Hello.
852
01:22:17,166 --> 01:22:20,957
What's happened? You never insisted like that.
853
01:22:21,333 --> 01:22:25,457
I've been changing my plans since yesterday to meet you.
854
01:22:25,458 --> 01:22:27,249
What's so urgent?
855
01:22:28,333 --> 01:22:32,165
Mrs. Bahar came to me.
856
01:22:33,750 --> 01:22:36,999
What she wants? Money?
857
01:22:38,666 --> 01:22:40,582
What's left of Mr. Nezih.
858
01:22:40,750 --> 01:22:43,790
She wants to return everything that was transferred to the fund.
859
01:22:43,791 --> 01:22:47,540
Let her want it, she can't get it.
860
01:22:48,166 --> 01:22:53,124
For now, yes. You have all control over the property.
861
01:22:53,333 --> 01:22:56,582
But this is the decision of Mr. Baibars, you know.
862
01:22:57,166 --> 01:22:59,957
That is, if this case affects h
863
01:23:00,750 --> 01:23:06,332
There is no reason for Mr Baibars to choose Bahar over me.
864
01:23:06,541 --> 01:23:10,332
And it can't be. You worried in vain.
865
01:23:11,583 --> 01:23:14,415
There will be no problems in this.
866
01:23:15,250 --> 01:23:18,290
And don't take Bahar so seriously.
867
01:23:19,458 --> 01:23:21,540
I don't get it at all.
868
01:23:36,250 --> 01:23:38,499
No, no, they are very dark.
869
01:23:38,500 --> 01:23:42,207
More open, more graceful colors are needed. I told you.
870
01:23:42,625 --> 01:23:46,707
You probably forgot that she never likes anything.
871
01:23:47,125 --> 01:23:50,582
But it's good that she remembered herself. Isn't that right, dear?
872
01:23:50,583 --> 01:23:52,457
Don't exaggerate, I haven't changed that much.
873
01:23:52,458 --> 01:23:56,290
We all remember your wedding, dear. She was not considered particularly graceful.
874
01:23:56,750 --> 01:23:59,665
But then it was necessary. It was such an area.
875
01:23:59,666 --> 01:24:02,165
Have you heard about the state of the area now?
876
01:24:02,166 --> 01:24:03,915
No, what happened?
877
01:24:09,666 --> 01:24:12,290
It is said that he hid in the area.
878
01:24:13,958 --> 01:24:17,499
You know, I wouldn't be at all surprised if he kidnapped him and hid him in the neighborhood.
879
01:24:17,500 --> 01:24:20,290
You're really mad at this person.
880
01:24:20,291 --> 01:24:24,415
Because he didn't follow you? Or because he lied?
881
01:24:25,000 --> 01:24:25,790
What do you think?
882
01:24:26,625 --> 01:24:28,207
Because I didn't follow you.
883
01:24:28,458 --> 01:24:29,165
Do not be silly.
884
01:24:29,166 --> 01:24:31,165
Okay, okay, don't get mad.
885
01:24:31,500 --> 01:24:34,290
Are you here. You don't have to run abroad.
886
01:24:34,291 --> 01:24:35,624
This is enough for me.
887
01:24:35,625 --> 01:24:37,207
Everything will be alright.
888
01:24:38,458 --> 01:24:40,707
Get better, right?
889
01:24:42,916 --> 01:24:47,415
It will get better soon if Korkmaz keeps his word.
890
01:24:49,541 --> 01:24:51,915
Can you bring candles too?
891
01:25:05,916 --> 01:25:07,165
Mr Baibars?
892
01:25:08,666 --> 01:25:10,124
Sit down.
893
01:25:13,833 --> 01:25:15,290
Mr. Korkmaz called.
894
01:25:15,291 --> 01:25:17,207
This Ferhan.
895
01:25:19,333 --> 01:25:23,499
Isn't that the guy I asked you to catch but you missed him?
896
01:25:23,750 --> 01:25:25,665
Right.
897
01:25:25,833 --> 01:25:27,665
The police are looking for him everywhere.
898
01:25:28,041 --> 01:25:30,915
And today he went to the Kartala area.
899
01:25:32,166 --> 01:25:36,290
In Chyngyrakly. Why are they looking there?
900
01:25:36,375 --> 01:25:42,165
As far as we know, the police found a list of people he wanted to kill.
901
01:25:42,166 --> 01:25:44,165
And some from there.
902
01:25:46,083 --> 01:25:47,582
Who, for example?
903
01:25:47,708 --> 01:25:49,165
We were unable to obtain a list.
904
01:25:49,208 --> 01:25:56,332
Aunt Kartala, when Ferhan was in custody, said that she was on the list.
905
01:26:04,791 --> 01:26:12,207
You'll give one note to Aunt Kartal tonight, okay?
906
01:26:12,208 --> 01:26:13,457
Okay.
907
01:26:16,041 --> 01:26:17,832
You spoke about Korkmaz.
908
01:26:18,166 --> 01:26:23,374
Yes'. Mr. Kmaazlwa'rits*toweet y.ou in his spare time.
909
01:26:24,166 --> 01:26:29,999
Okay. Tell him to come. Let's listen to him and see what he wants.
910
01:26:30,250 --> 01:26:31,332
Okay.
911
01:31:05,791 --> 01:31:07,624
Do you listen to reggae?
912
01:31:08,583 --> 01:31:10,040
And what? I do not like?
913
01:31:10,916 --> 01:31:13,249
Isn't it too fun for you?
914
01:31:14,333 --> 01:31:16,165
I'm so funny too.
915
01:31:16,166 --> 01:31:18,207
Don't show it, Chetin.
916
01:31:19,291 --> 01:31:22,624
I don't think you're good with people.
917
01:31:25,125 --> 01:31:29,332
Well, still touchy. Why are you like this? It would be better not to be touchy.
918
01:31:29,333 --> 01:31:33,749
We'd better talk, Qetin. I did come here.
919
01:31:34,083 --> 01:31:35,499
Sure, let's talk.
920
01:31:36,291 --> 01:31:37,415
What will you drink?
921
01:31:44,833 --> 01:31:46,624
Why are you called Kdnyaly*?
922
01:31:47,083 --> 01:31:48,999
Again this?
923
01:31:50,375 --> 01:31:51,707
I'm from Konya, brother.
924
01:31:55,958 --> 01:31:57,707
So it's that simple?
925
01:31:58,000 --> 01:31:58,874
Well, yes.
926
01:32:00,125 --> 01:32:04,165
And you, brother? I do not know you...
927
01:32:04,500 --> 01:32:05,790
He is not afraid.
928
01:32:08,166 --> 01:32:11,290
So you are fearless.
929
01:32:11,916 --> 01:32:15,124
Probably. Is that why they named you that?
930
01:32:16,250 --> 01:32:17,499
I'm not afraid.
931
01:32:19,625 --> 01:32:21,290
But it has nothing to do with my name.
932
01:32:30,166 --> 01:32:31,874
But they're afraid of me.
933
01:32:32,833 --> 01:32:34,790
Understand.
934
01:32:35,250 --> 01:32:36,124
Right.
935
01:32:38,250 --> 01:32:46,957
If you want to get out of here safe and sound, tell me what happened that day, in that house.
936
01:32:46,958 --> 01:32:49,332
I'll tell you brother. What is it?
937
01:32:50,166 --> 01:32:54,207
But don't lie, I don't like it at all.
938
01:33:01,041 --> 01:33:07,207
Like I said, it's about Kartal and me, it's all over.
939
01:33:07,750 --> 01:33:13,707
But if you're still looking for these people, want to get rid of them, then I'm in business.
940
01:33:14,791 --> 01:33:17,499
What does it mean to get rid of? What do you mean?
941
01:33:18,875 --> 01:33:19,915
What you understood.
942
01:33:22,000 --> 01:33:23,749
I'll tell you what I understand.
943
01:33:24,250 --> 01:33:27,165
You can't lie.
944
01:33:30,208 --> 01:33:37,332
You are so. You're not surprised that I know everything. Does the fact that I know that you work for the police surprise you!
945
01:33:42,125 --> 01:33:43,874
You can say that, Chetin.
946
01:33:44,208 --> 01:33:48,249
I'm asking what you mean when you say "get rid of them".
947
01:33:48,458 --> 01:33:51,832
Efe, I don't want to kill Baibars.
948
01:33:52,166 --> 01:33:56,124
I need live Baibars. I want to talk to him.
949
01:33:56,625 --> 01:34:04,124
That's why I'd rather wortk with an undercover cop who wants to arrest Baibars than with someone who wants to kill him.
950
01:34:06,208 --> 01:34:07,457
Good Excellent.
951
01:34:09,083 --> 01:34:11,124
Then we are on the same side.
952
01:34:11,541 --> 01:34:14,790
On one. But how much?
953
01:34:15,000 --> 01:34:16,082
What does it mean?
954
01:34:16,583 --> 01:34:23,165
The way to Baibars is simple- Korkmaz and Azade. If you catch them, you will find Baibars. I'm right?
955
01:34:23,250 --> 01:34:24,082
Right.
956
01:34:24,833 --> 01:34:29,207
Are you really ready to sacrifice Karthal for this?
957
01:34:29,833 --> 01:34:31,415
I speak for the last time.
958
01:34:32,166 --> 01:34:34,540
Kartal no longer exists for me.
959
01:34:35,666 --> 01:34:38,040
So you're ready to stab him in the back?
960
01:34:38,583 --> 01:34:39,457
Is always.
961
01:34:40,583 --> 01:34:41,249
Okay.
962
01:34:42,291 --> 01:34:45,040
Then now we're on the same side.
963
01:34:46,333 --> 01:34:47,790
But I have a condition.
964
01:34:47,791 --> 01:34:48,332
Which?
965
01:34:49,250 --> 01:34:51,749
You will play by my rules.
966
01:34:52,166 --> 01:34:53,624
So you want to be trusted?
967
01:34:55,250 --> 01:34:56,582
you agree.
968
01:34:57,791 --> 01:34:59,165
I'll try, it's worth it.
969
01:35:04,500 --> 01:35:05,165
Effe?
970
01:35:06,625 --> 01:35:07,499
Yes, brother.
971
01:35:09,875 --> 01:35:18,082
Do you know how bad things will end if you lie, Konyaly?
972
01:35:21,375 --> 01:35:22,707
Yes, brother.
973
01:35:28,416 --> 01:35:34,415
If you don't trust me, brother, I can tell...
974
01:35:37,125 --> 01:35:49,707
Because it happened in the garden, the camera that was on the other side of the villa captured Efe's brother.
975
01:35:49,708 --> 01:35:54,874
I didn't touch the cameras because the house was empty.
976
01:35:55,375 --> 01:35:56,540
Find these entries.
977
01:35:57,250 --> 01:36:02,332
I can find brother. If the computer is not busy.
978
01:36:04,541 --> 01:36:07,124
You really love Karthal.
979
01:36:09,416 --> 01:36:12,790
I love them both, but...
980
01:36:13,708 --> 01:36:18,499
Since I have to make a choice, then I choose Brother Karthal.
981
01:36:18,958 --> 01:36:20,207
Nothing to do about.
982
01:36:21,666 --> 01:36:25,582
Damn the world that forces us to make choices.
983
01:36:25,916 --> 01:36:27,707
Stop talking, keep it up.
984
01:36:47,625 --> 01:36:49,290
Has anyone seen anything
985
01:36:49,833 --> 01:36:53,082
No, I only found this.
986
01:36:53,166 --> 01:36:55,165
Surely someone saw it.
987
01:36:55,166 --> 01:37:00,665
No no! Did Ferhan do it? Why does he nee"d Konyaly?
988
01:37:01,291 --> 01:37:03,082
This is not Ferhan.
989
01:37:04,333 --> 01:37:05,124
And?
990
01:37:07,541 --> 01:37:08,999
I know who did it.
991
01:37:09,500 --> 01:37:10,457
Who?
992
01:37:11,291 --> 01:37:13,499
I will find, nothing will happen to Konyaty.
993
01:37:24,958 --> 01:37:27,249
Yours is calling. What shall we do?
994
01:37:27,708 --> 01:37:29,249
Answer, don't talk about me.
995
01:37:29,291 --> 01:37:30,415
Never.
996
01:37:32,958 --> 01:37:34,124
Yes?
997
01:37:34,833 --> 01:37:36,957
Where can I find it?
998
01:37:37,250 --> 01:37:38,582
Are you afraid?
999
01:37:38,916 --> 01:37:41,707
He has recovered, he is walking somewhere, I heard so.
1000
01:37:41,875 --> 01:37:43,874
Where can I find it? Where?
1001
01:37:45,458 --> 01:37:47,665
I'll send you the address of his office.
1002
01:37:57,000 --> 01:38:01,082
*** card, ***! Open up already, open up.
1003
01:38:14,208 --> 01:38:17,874
Since I told the truth..
1004
01:38:18,375 --> 01:38:20,207
Find it and solve this issue.
1005
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
Okay, Mr. Korkmaz.
1006
01:38:21,291 --> 01:38:22,290
The name of?
1007
01:38:22,958 --> 01:38:23,957
Effe.
1008
01:38:29,250 --> 01:38:30,249
Mr. Korkmaz.
1009
01:38:31,750 --> 01:38:32,749
What to do with it?
1010
01:39:01,375 --> 01:39:03,540
What do you need from a guy?
1011
01:39:04,000 --> 01:39:08,499
From the elderly passed to the children, fair Korkmaz?
1012
01:39:08,500 --> 01:39:10,582
Is this your dignity, your justice?
1013
01:39:16,458 --> 01:39:17,790
Drop the gun.
1014
01:39:22,083 --> 01:39:24,249
I do not need you anymore.
1015
01:39:24,708 --> 01:39:27,165
You're right about the father, I'm sorry.
1016
01:39:27,916 --> 01:39:31,249
But you, too, will understand the pain of losing a brother.
1017
01:39:32,541 --> 01:39:34,915
About this topic.
1018
01:39:35,791 --> 01:39:39,957
You sacrificed yourself for your brother.
1019
01:39:40,458 --> 01:39:42,499
I would do the same.
1020
01:39:42,875 --> 01:39:45,707
What are you talking about? What's up with Shaheen?
1021
01:39:46,250 --> 01:39:48,540
Do not think about it.
1022
01:39:49,166 --> 01:39:51,457
About this Konyala...
1023
01:39:52,333 --> 01:39:53,874
I promised something to Bahar.
1024
01:39:53,875 --> 01:39:56,457
How dare you say my wife's name?
1025
01:39:58,166 --> 01:40:00,457
Wrong place, wrong time.
1026
01:40:02,875 --> 01:40:04,915
What's going on guyjs? Any problem?
1027
01:40:04,916 --> 01:40:07,790
It's all right, Mr. Policeman! Thanks!
1028
01:40:12,166 --> 01:40:14,915
I thought you broke up.
1029
01:40:16,791 --> 01:40:20,457
Of course, you are not able to think about love right now, you are right.
1030
01:40:20,875 --> 01:40:22,665
Call Konyaly first.
1031
01:40:23,791 --> 01:40:29,874
I did not do anything. But maybe something happened to him while he was driving home? Who knows?
1032
01:40:30,083 --> 01:40:31,290
You know.
1033
01:40:32,333 --> 01:40:35,957
Who knows what the **** is going on here.
1034
01:41:04,375 --> 01:41:06,957
We have sent your message, Mr Baibars.
1035
01:41:06,958 --> 01:41:09,749
I'll let you know when Ms Neriman gets it.
1036
01:41:09,916 --> 01:41:11,374
Good good.
1037
01:41:12,125 --> 01:41:13,374
Where is Korkmaz?
1038
01:41:23,250 --> 01:41:24,374
Please, sister.
1039
01:41:24,416 --> 01:41:25,290
Thanks.
1040
01:41:30,708 --> 01:41:32,082
Where are you going?
1041
01:41:32,083 --> 01:41:36,707
I'll take Shesa too, he's sitting by the door. I called, but he didn't come.
1042
01:41:58,375 --> 01:41:59,624
Why don't you come in?
1043
01:41:59,625 --> 01:42:00,374
I will come.
1044
01:42:21,833 --> 01:42:23,415
Didn't come again.
1045
01:42:24,750 --> 01:42:26,040
He protects me.
1046
01:42:26,708 --> 01:42:27,457
I.e.
1047
01:42:27,458 --> 01:42:29,249
Karthal said.
1048
01:42:30,791 --> 01:42:33,999
Even though I'm angry, I love him.
1049
01:42:34,375 --> 01:42:36,332
Is it easy to give up?
1050
01:42:36,583 --> 01:42:39,332
What is it, sister? Something happened.
1051
01:42:39,958 --> 01:42:43,874
We couldn't talk. Why did you come?
1052
01:42:44,666 --> 01:42:46,249
I wanted to ask something.
1053
01:42:46,250 --> 01:42:47,165
Ask.
1054
01:42:47,166 --> 01:42:54,749
Did you see anyone else when you were with us the other day? Did someone come?
1055
01:42:54,750 --> 01:42:56,165
No.
1056
01:42:57,250 --> 01:42:59,749
A musician came, a friend of Oktay's brother.
1057
01:43:00,958 --> 01:43:03,707
He plays the saz. heard and came.
1058
01:43:04,083 --> 01:43:07,999
They haven't come from the hospital yet, come in, I'll bring you some tea.
1059
01:43:09,541 --> 01:43:10,374
Ask.
1060
01:43:20,583 --> 01:43:22,165
May I use the toilet?
1061
01:43:22,166 --> 01:43:24,457
Of course, right there.
1062
01:43:34,500 --> 01:43:35,874
What is he?
1063
01:43:36,541 --> 01:43:39,457
Sister, medium height.
1064
01:43:40,291 --> 01:43:42,165
Bald, with glasses.
1065
01:43:43,833 --> 01:43:44,457
What?
1066
01:43:46,000 --> 01:43:47,665
Did he say anything to you?
1067
01:43:47,666 --> 01:43:51,165
No, I was going to bring him tea, he asked about the toilet.
1068
01:43:51,375 --> 01:43:52,415
And then...
1069
01:43:53,458 --> 01:43:57,082
He left, he didn't even drink tea, I completely forgot.
1070
01:43:57,083 --> 01:43:58,707
It turned out ugly.
1071
01:44:02,458 --> 01:44:03,915
What happened? Where are you going?
1072
01:44:03,916 --> 01:44:05,582
I'll go home.
1073
01:44:05,583 --> 01:44:06,874
Is that what you wanted to ask?
1074
01:44:06,875 --> 01:44:08,040
Yes, yes, all the best.
1075
01:44:08,041 --> 01:44:09,499
Sister, you can't.
1076
01:44:09,500 --> 01:44:11,249
All is well, daughter, all is well.
1077
01:44:21,166 --> 01:44:22,915
Have some tea, have a drink.
1078
01:44:24,125 --> 01:44:26,332
Sister Neriman, I will go with you.
1079
01:44:26,833 --> 01:44:28,957
Orfly it;was not enough.
1080
01:44:29,291 --> 01:44:30,999
Well, what are you? Ask.
1081
01:44:35,125 --> 01:44:41,457
That is, if it were not for Azadeh, they would not have dared to approach me.
1082
01:44:42,208 --> 01:44:45,124
But they dared to approach Nezih.
1083
01:44:47,583 --> 01:44:50,207
It all started after his death.
1084
01:44:50,208 --> 01:44:54,999
Azadeh took his place and decided to declare war on me.
1085
01:44:55,000 --> 01:45:01,540
This is quite natural. Survival of the fittest, you know this well, as well as Azadeh.
1086
01:45:01,541 --> 01:45:02,540
This is true.
1087
01:45:02,833 --> 01:45:05,124
But my family suffered.
1088
01:45:05,291 --> 01:45:10,165
If Azadeh is somehow involved in this, she must answer for it.
1089
01:45:10,708 --> 01:45:14,040
That would be fair, wouldn't it?
1090
01:45:15,958 --> 01:45:17,749
What do you want from me?
1091
01:45:19,166 --> 01:45:21,165
To keep you close to Bahar.
1092
01:45:21,208 --> 01:45:24,040
She helped me^open my eyes.
1093
01:45:25,166 --> 01:45:26,040
Okay.
1094
01:45:26,708 --> 01:45:29,832
I can do it for Jan.
1095
01:45:31,541 --> 01:45:32,582
For Jan's sake?
1096
01:45:33,958 --> 01:45:35,457
Many thanks.
1097
01:45:43,208 --> 01:45:44,749
No news?
1098
01:45:46,125 --> 01:45:50,040
You are here, sister. If they had called, I would have heard.
1099
01:45:52,458 --> 01:45:56,290
If only nothing happened! Please God
1100
01:45:59,208 --> 01:46:02,249
Halide, stop walking, I'm already dizzy.
1101
01:46:02,250 --> 01:46:03,624
Don't get involved.
1102
01:46:06,041 --> 01:46:07,957
What did I say
1103
01:46:07,958 --> 01:46:09,957
You keep saying something, that's enough.
1104
01:46:09,958 --> 01:46:12,374
When did I say something bad to you, sister?
1105
01:46:12,375 --> 01:46:15,957
Always, everyone puts pressure on me.
1106
01:46:15,958 --> 01:46:17,749
I'm also human.
1107
01:46:27,500 --> 01:46:34,499
Sister, I know you're afraid, worried about Konyaly, but I promise you, nothing will happen to him.
1108
01:46:34,500 --> 01:46:36,999
Don't lie to me, sister.
1109
01:46:37,000 --> 01:46:41,249
I'm not a child, I see everything. There is no aunt.
1110
01:46:41,791 --> 01:46:44,290
Grandpa started drinking again.
1111
01:46:44,958 --> 01:46:48,082
The police searched the entire area, the killer disappeared.
1112
01:46:48,958 --> 01:46:51,790
Uncle Kartal walks angry.
1113
01:46:51,958 --> 01:46:54,207
The bride is gone.
1114
01:46:54,833 --> 01:46:59,749
I call, no answer. Nobody says anything because uncle will get angry.
1115
01:46:59,750 --> 01:47:02,165
She's been gone for several days now.
1116
01:47:03,125 --> 01:47:04,249
But not only she.
1117
01:47:05,291 --> 01:47:08,249
This commissioner doesn't pay any attention to you.
1118
01:47:08,875 --> 01:47:13,457
It's all gone, sister.
1119
01:47:15,833 --> 01:47:16,790
No.
1120
01:47:17,250 --> 01:47:18,874
Well no.
1121
01:47:23,041 --> 01:47:25,332
No sister. Understandably?
1122
01:47:26,083 --> 01:47:29,957
Don't worry, everything will be fine.
1123
01:47:35,416 --> 01:47:40,082
Already, look, yours has come.
1124
01:47:42,958 --> 01:47:46,040
Cognacs! Are you okay?
1125
01:47:50,833 --> 01:47:53,165
Where have you been?
1126
01:47:54,875 --> 01:47:55,832
Are you okay?
1127
01:47:55,833 --> 01:47:57,207
Yes, yes.
1128
01:48:04,875 --> 01:48:07,874
Where have you been?! Why did he come?
1129
01:48:07,875 --> 01:48:08,957
Sorry, brother.
1130
01:48:09,916 --> 01:48:11,457
Don't yell at him.
1131
01:48:11,708 --> 01:48:12,665
I don't scream.
1132
01:48:14,333 --> 01:48:16,082
And don't apologize.
1133
01:48:17,666 --> 01:48:20,165
The main thing is that you are okay. I was so scared.
1134
01:48:24,500 --> 01:48:25,624
Are you okay?
1135
01:48:26,791 --> 01:48:27,832
Brother, I ...
1136
01:48:27,833 --> 01:48:28,957
Did he say something to you
1137
01:48:28,958 --> 01:48:32,540
Did something? I swear I'll smash his face! Speak.
1138
01:48:32,541 --> 01:48:35,749
No, not to me.
1139
01:48:36,666 --> 01:48:37,290
But...
1140
01:48:38,833 --> 01:48:39,957
Brother Efe.
1141
01:48:45,666 --> 01:48:47,040
What happened to brother Efe?
1142
01:48:48,625 --> 01:48:52,499
I told him, Korkmaz...
1143
01:48:55,375 --> 01:48:58,207
He said that his brother was killed by Efe's brother.
1144
01:49:03,000 --> 01:49:07,790
But I did it to protect you, brother, really.
1145
01:49:11,708 --> 01:49:15,957
I respect you, you sacrificed yourself for your brother.
1146
01:49:16,333 --> 01:49:18,540
I would do the same.
1147
01:49:18,875 --> 01:49:21,582
I thoughtvhe was talking about Shaheen.
1148
01:49:22,333 --> 01:49:24,040
It turns out he was talking about Efe.
1149
01:49:24,458 --> 01:49:26,457
I swear I said to protect you brother.
1150
01:49:26,458 --> 01:49:28,415
Otherwise, why should I speak?- We understand, Konyaly.
1151
01:49:33,958 --> 01:49:35,624
Do you know what you must do?
1152
01:49:37,250 --> 01:49:38,624
He protected you.
1153
01:49:39,166 --> 01:49:44,540
It was yesterday. We saw what he did today. Let him die!
1154
01:49:51,000 --> 01:49:52,290
I can't say that.
1155
01:49:54,375 --> 01:49:55,749
I can't even wish him dead!
1156
01:50:02,375 --> 01:50:03,582
Tell me.
1157
01:52:46,375 --> 01:52:47,165
Leila.
1158
01:52:47,166 --> 01:52:48,374
Found?
1159
01:52:49,291 --> 01:52:51,457
Went home and looked. There isn't.
1160
01:52:55,000 --> 01:52:58,624
Where can I find this ***? You know?
1161
01:53:08,916 --> 01:53:10,499
Hello.
1162
01:53:10,500 --> 01:53:11,290
Effe here?
1163
01:53:11,291 --> 01:53:12,124
Which Efe?
1164
01:53:12,125 --> 01:53:13,040
Policeman Efe.
1165
01:53:13,041 --> 01:53:14,082
Ah, upstairs.
1166
01:53:14,333 --> 01:53:17,249
Call the police. My lion, call the police.
1167
01:53:23,375 --> 01:53:24,249
Let's go.
1168
01:53:24,250 --> 01:53:26,040
Take your hands off. What are we going?
1169
01:53:26,750 --> 01:53:28,249
I am your whims ***.
1170
01:53:28,250 --> 01:53:30,707
What are you telling? Do what you want here.
1171
01:53:30,708 --> 01:53:32,707
Go, I say. Go.
1172
01:53:33,250 --> 01:53:35,165
*** came.
1173
01:53:36,750 --> 01:53:39,540
*** jump, jump, jump!
1174
01:53:45,291 --> 01:53:46,457
Run.
1175
01:53:48,958 --> 01:53:49,665
Heck.
1176
01:53:49,750 --> 01:53:51,165
To stand!
1177
01:53:51,500 --> 01:53:53,290
God!
1178
01:53:58,958 --> 01:54:00,165
Who is it?
1179
01:54:00,333 --> 01:54:02,999
I'll see you, I'll come, was that it?
1180
01:54:03,000 --> 01:54:05,665
I owed you my life, paid off.
1181
01:54:06,125 --> 01:54:08,249
Now there is nothing between us.
1182
01:54:08,500 --> 01:54:11,624
He came, he saw, he erased.
1183
01:54:22,166 --> 01:54:23,582
Great, great.
1184
01:54:24,291 --> 01:54:27,374
So, my bird, you still can't refuse me.
1185
01:54:27,833 --> 01:54:31,540
This is in my hand. Wait.
1186
01:54:35,041 --> 01:54:35,915
Speak.
1187
01:54:36,208 --> 01:54:38,582
What should I say? You speak. Found it, no?
1188
01:54:38,583 --> 01:54:40,499
Dead, alive?
1189
01:54:40,791 --> 01:54:44,290
Was it a disgrace? Did you want to ask?
1190
01:54:44,291 --> 01:54:45,957
This is different and this is different.
1191
01:54:45,958 --> 01:54:49,040
Right. Yes?
1192
01:54:49,833 --> 01:54:52,790
You most like those who stab in the back.
1193
01:54:52,791 --> 01:54:55,624
Brother, don't be crazy. I don't like anyone.
1194
01:54:55,625 --> 01:54:56,999
I ask if he died or not.
1195
01:54:57,083 --> 01:54:58,582
If alive, what am I?
1196
01:54:59,583 --> 01:55:02,374
My flower, what do you want then?
1197
01:55:02,791 --> 01:55:05,915
He is alive, now what is it to you?
1198
01:55:19,291 --> 01:55:23,540
That's right, what's in it for me?
1199
01:55:24,958 --> 01:55:26,665
You ride?
1200
01:55:26,833 --> 01:55:30,582
No. Ferkhan is not.
1201
01:55:30,583 --> 01:55:33,915
Don't leave your aunt. Especially Shesu.
1202
01:55:35,000 --> 01:55:39,290
Let him inform Mesut, let him send people. They are waiting at home.
1203
01:55:39,583 --> 01:55:43,415
Okay, I'll tell you. Are you going to look for him?
1204
01:55:43,958 --> 01:55:46,915
Ferhan will not appear until he wants to.
1205
01:55:47,166 --> 01:55:53,332
Therefore, I need to find out why it does this. Understand.
1206
01:55:53,333 --> 01:55:54,832
Who?
1207
01:55:55,333 --> 01:55:58,582
Bahar, Layla. Bahar.
1208
01:56:19,333 --> 01:56:21,290
I would say welcome.
1209
01:56:21,291 --> 01:56:23,290
But, the meeting turned out as if by order.
1210
01:56:23,750 --> 01:56:27,415
The program of Mr. Baibars is unknown.
1211
01:56:28,916 --> 01:56:30,415
Won't you swear?
1212
01:56:36,166 --> 01:56:37,957
He hasn't arrived yet.
1213
01:56:38,083 --> 01:56:41,040
Interesting. He is usually punctual.
1214
01:56:41,041 --> 01:56:43,040
Yes. Punctual.
1215
01:56:43,583 --> 01:56:46,374
But, this is when he comes to appointments.
1216
01:56:47,500 --> 01:56:49,082
What does it mean?
1217
01:56:49,875 --> 01:56:52,749
He wanted me and you to talk about it.
1218
01:56:54,291 --> 01:56:56,082
On what?
1219
01:56:58,208 --> 01:56:59,999
We won't start until it arrives.
1220
01:57:01,083 --> 01:57:03,582
Korkmaz, do you know what you're talking about?
1221
01:57:03,750 --> 01:57:06,499
You said Baibars wouldn't come.
1222
01:57:07,333 --> 01:57:08,915
Said. But.
1223
01:57:15,250 --> 01:57:17,332
He did not say that Bahar would not come.
1224
01:57:26,958 --> 01:57:28,790
Good evening.
1225
01:57:42,208 --> 01:57:44,832
Welcome Azadeh.
1226
01:57:49,291 --> 01:57:50,582
Hungry?
1227
01:58:00,750 --> 01:58:02,374
Okay, I'll pass.
1228
01:58:05,958 --> 01:58:08,749
Mr. Baybars, your message has reached.
1229
01:58:14,291 --> 01:58:14,999
Yes.
1230
01:58:15,541 --> 01:58:18,957
Uncle. Help you?
1231
01:58:18,958 --> 01:58:21,124
No, daughter, I collect everything here, I tidy up.
1232
01:58:22,625 --> 01:58:26,082
This... It's come to you.
1233
01:58:30,000 --> 01:58:31,082
Who sent?
1234
01:58:31,416 --> 01:58:35,457
I don't know, I swear, Susan's sister's boyfriend brought it, Jr.
1235
01:58:35,458 --> 01:58:36,665
Said, passed the man.
1236
01:58:36,666 --> 01:58:39,874
He also gave 50 lire to bring us.
1237
01:58:46,250 --> 01:58:48,124
Won't you take it?
1238
01:58:51,958 --> 01:58:53,457
You go, okay.
1239
01:58:54,083 --> 01:58:57,165
Go, daughter. The letter won't eat me.
1240
01:58:57,166 --> 01:58:59,165
Okay, auntie, okay.
1241
01:59:17,041 --> 01:59:21,999
Biridzhik, as if the time has come to finish what is not completed.
1242
01:59:22,375 --> 01:59:28,540
Tonight I'll be waiting for you at the place where I "teared off" your heart at one time.
1243
01:59:28,916 --> 01:59:32,249
As always waiting. Come...
1244
01:59:51,125 --> 01:59:52,582
Made you lentil soup.
1245
01:59:53,083 --> 01:59:55,790
But, cumin is not enough.
1246
01:59:55,875 --> 01:59:57,624
God bless it's delicious.
1247
01:59:58,750 --> 02:00:01,415
Put a little.
1248
02:00:02,500 --> 02:00:05,707
A little lemon. Lemon is good.
1249
02:00:06,125 --> 02:00:08,082
Let's.
1250
02:00:13,416 --> 02:00:14,749
Wait.
1251
02:00:15,958 --> 02:00:19,165
Look. I will open your mouth.
1252
02:00:19,166 --> 02:00:22,540
But, you will not scream, you will eat soup. Okay?
1253
02:00:22,541 --> 02:00:27,124
Look, I won't hurt you, Ragban.
1254
02:00:27,625 --> 02:00:32,249
If you don't scream. Okay? Deal?
1255
02:00:33,083 --> 02:00:36,332
Wonderful. Open up.
1256
02:00:37,250 --> 02:00:40,790
You need to follow a diet. From now on 3 times a day soup.
1257
02:00:41,041 --> 02:00:43,040
Look, you barely got away.
1258
02:00:44,875 --> 02:00:46,582
So.
1259
02:00:46,791 --> 02:00:50,249
Why are you back? Who is left?
1260
02:00:51,041 --> 02:00:52,290
There is a sister.
1261
02:00:54,166 --> 02:00:55,249
Who do you call sister?
1262
02:00:55,500 --> 02:00:58,040
Leave, brother, you eat soup.
1263
02:00:58,041 --> 02:00:59,707
Forget about it.
1264
02:01:00,041 --> 02:01:01,665
Tasty?
1265
02:01:02,958 --> 02:01:07,874
Mom taught me. It cooks deliciously, my soul.
1266
02:01:13,250 --> 02:01:14,874
Is it good?
1267
02:01:18,708 --> 02:01:21,415
Can't we go through any door?
1268
02:01:24,041 --> 02:01:25,332
This is the situation.
1269
02:01:53,125 --> 02:01:56,457
I told you it wouldn't take me long to catch up with what's on the "agenda".
1270
02:01:57,125 --> 02:01:59,582
Adapting to new conditions looks like this.
1271
02:02:00,333 --> 02:02:02,207
And I recommend it to you too.
1272
02:02:05,000 --> 02:02:08,915
What happened? Have- you lost your appetite?
1273
02:02:08,916 --> 02:02:10,915
She preparedkso many things.
1274
02:02:13,583 --> 02:02:16,790
I brought you that *** that you love. How?
1275
02:02:16,791 --> 02:02:18,124
Spring.
1276
02:02:25,791 --> 02:02:27,374
What's happening?
1277
02:02:27,666 --> 02:02:29,249
What are you doing with this man?
1278
02:02:29,416 --> 02:02:30,832
You came to catch red- handed?
1279
02:02:31,166 --> 02:02:33,874
And you do not make it so that you have to catch with strange men.
1280
02:02:36,083 --> 02:02:37,624
Talk to me right.
1281
02:02:37,625 --> 02:02:40,124
And, everything is correct here, only what I say is wrong?
1282
02:02:40,375 --> 02:02:42,249
And don't raise your voice at me.
1283
02:02:43,041 --> 02:02:44,790
Bahar, if you're tired of him...
1284
02:02:44,791 --> 02:02:46,790
What are you saying? What he says?
1285
02:02:48,125 --> 02:02:52,165
Nothing, my soul. She has a husband, what's wrong with you?
1286
02:02:53,416 --> 02:02:56,499
I ask you for the last time, Bahar. What's your deal with this man?
1287
02:02:56,541 --> 02:02:59,915
This is a business meeting, okay? Has nothing to do with you.
1288
02:03:00,250 --> 02:03:01,457
Not related to me?
1289
02:03:01,458 --> 02:03:02,707
No.
1290
02:03:05,166 --> 02:03:07,415
This man shot my father.
1291
02:03:08,416 --> 02:03:11,707
In front of my eyes, this man shot my father.
1292
02:03:12,958 --> 02:03:15,124
This guy stole Konyaly today.
1293
02:03:15,541 --> 02:03:17,207
You spoke to this man.
1294
02:03:18,333 --> 02:03:20,415
You said. Right?
1295
02:03:22,125 --> 02:03:23,790
Right?
1296
02:03:29,708 --> 02:03:32,082
Yes, she did.
1297
02:03:34,333 --> 02:03:35,582
Why?
1298
02:03:37,333 --> 02:03:44,832
You... My father's body... Threw it in front of Azadeh?
1299
02:03:53,000 --> 02:03:54,540
Why?
1300
02:04:00,333 --> 02:04:02,165
So it was necessary.
1301
02:04:09,333 --> 02:04:11,290
So it was necessary.
1302
02:04:12,000 --> 02:04:13,665
Remember this phrase?
1303
02:04:14,125 --> 02:04:15,582
I remember.
1304
02:04:15,833 --> 02:04:16,749
Wonderful.
1305
02:04:17,291 --> 02:04:18,665
Was it necessary?
1306
02:04:20,500 --> 02:04:22,415
So it was necessary.
1307
02:04:30,458 --> 02:04:31,874
Bon Appetit.
1308
02:04:35,750 --> 02:04:37,082
What are you doing?
1309
02:04:37,166 --> 02:04:39,749
They forgave his life, and he sat on our necks, a robber.
1310
02:04:39,750 --> 02:04:40,707
Take away the ego!
1311
02:04:40,750 --> 02:04:41,832
I you...
1312
02:04:41,833 --> 02:04:42,415
Kartal, no.
1313
02:04:42,416 --> 02:04:43,082
I love you.
1314
02:04:43,083 --> 02:04:44,082
Don't.
1315
02:04:50,500 --> 02:04:53,082
Don't. Don't.
1316
02:04:56,541 --> 02:04:58,457
Are you protecting this man?
1317
02:05:03,458 --> 02:05:05,999
Are you defending this man against me, Bahar?
1318
02:05:14,125 --> 02:05:17,082
You could do everything, but not this.
1319
02:05:21,625 --> 02:05:23,040
Throw it away.
1320
02:05:23,041 --> 02:05:23,874
Do not touch.
1321
02:05:23,875 --> 02:05:24,707
Release.
1322
02:05:25,833 --> 02:05:28,374
He will not stay where he is not favored.
1323
02:05:29,416 --> 02:05:30,457
I won't stay.
1324
02:05:35,208 --> 02:05:41,624
I did not become Mr. Nezih. But, you have become a very good daughter.
1325
02:05:44,125 --> 02:05:45,999
Be proud of yourself.
1326
02:05:48,583 --> 02:05:51,040
The only beautiful daddy's daughter.
1327
02:06:13,166 --> 02:06:16,832
What do we do? Until the morning at the door to wait for the killer?
1328
02:06:22,208 --> 02:06:26,332
I swear, until this guy gets caught, there's no other way.
1329
02:06:30,708 --> 02:06:35,124
Of course, you have now left the establishments that you opened.
1330
02:06:38,875 --> 02:06:42,374
Have you been jinxed?
1331
02:06:43,125 --> 02:06:46,499
Black clouds and more.
1332
02:06:47,958 --> 02:06:49,249
God forbid.
1333
02:06:49,583 --> 02:06:52,332
Let, God forbid.
1334
02:07:30,708 --> 02:07:34,540
You said get me out and stuff, but they're here to protect you...
1335
02:07:34,541 --> 02:07:37,165
Daughter, you don't know me, don't you trust me?
1336
02:07:37,166 --> 02:07:40,457
I'll figure it out, you just keep your mouth shut. Okay?
1337
02:07:40,458 --> 02:07:41,832
Okay, be careful.
1338
02:07:41,833 --> 02:07:42,832
OK.
1339
02:08:11,166 --> 02:08:12,415
Hello, Chetin.
1340
02:08:13,875 --> 02:08:15,040
Where are you?
1341
02:08:15,166 --> 02:08:16,124
What are you going to do?
1342
02:08:16,333 --> 02:08:17,832
My business is with you.
1343
02:08:18,083 --> 02:08:22,915
You need to tell me how I can kill this Korkmaz in the most ruthless way.
1344
02:08:23,000 --> 02:08:24,707
And very quickly.
1345
02:08:25,291 --> 02:08:29,165
Great, you called that person. Wait for news.
1346
02:08:33,500 --> 02:08:37,790
Your bird is in a cage, also with Korkmaz. Just like you wanted.
1347
02:08:38,166 --> 02:08:39,540
Wonderful.
1348
02:08:39,791 --> 02:08:41,540
Said he saved your life today.
1349
02:08:42,291 --> 02:08:45,624
I thought you'd change your mind, but no.
1350
02:08:46,041 --> 02:08:49,415
And love and hate. Together.
1351
02:08:49,708 --> 02:08:52,082
I'm not a sensitive person, Chatin.
1352
02:08:53,000 --> 02:08:54,332
And he never was.
1353
02:08:54,916 --> 02:08:57,749
If I say that Kartal is destroyed for me, then it is destroyed.
1354
02:09:05,208 --> 02:09:06,457
Which way, sister?
1355
02:09:06,708 --> 02:09:09,457
You go on, I'll tell you.
1356
02:09:24,166 --> 02:09:25,332
What is passing
1357
02:09:29,041 --> 02:09:30,207
What happened?
1358
02:09:39,583 --> 02:09:40,874
Ferhan ...
1359
02:09:41,750 --> 02:09:43,124
Ferhan ...
1360
02:09:48,083 --> 02:09:49,499
Brother?
1361
02:10:10,000 --> 02:10:11,332
Release!
1362
02:10:19,666 --> 02:10:23,207
Brother. Brother, not with you.
1363
02:10:24,458 --> 02:10:25,999
With sister.
1364
02:10:26,166 --> 02:10:28,790
Sister!
1365
02:10:39,708 --> 02:10:43,124
Neriman!
1366
02:12:17,250 --> 02:12:20,040
Help! Help! Help!
1367
02:12:20,041 --> 02:12:22,582
Quiet, quiet.
1368
02:12:23,875 --> 02:12:25,207
Quiet.
1369
02:12:32,458 --> 02:12:33,832
You.
1370
02:12:39,166 --> 02:12:43,790
Didn't you come to me, Biridzhik?
99535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.