All language subtitles for Üç Kurus 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:20,957 Episode 15 "I CAME. I SAW. I ERASED." 2 00:00:21,250 --> 00:00:23,582 Do you want to say something one last time? 3 00:00:25,750 --> 00:00:30,249 Okay, but I don't want to listen. 4 00:01:01,666 --> 00:01:03,915 This time you are late. 5 00:01:14,000 --> 00:01:14,957 Who is it? 6 00:01:15,458 --> 00:01:20,665 Izzet. One of those who was that night. 7 00:01:22,250 --> 00:01:24,124 Baibars man. 8 00:01:27,125 --> 00:01:30,290 The man who gave Korkmaz the idea to take my father. 9 00:01:34,833 --> 00:01:36,915 He said that a friend had said it. 10 00:01:38,375 --> 00:01:40,124 This friend.. 11 00:01:45,875 --> 00:01:50,165 I'm sorry we didn't choose your path. 12 00:01:51,750 --> 00:01:57,374 So I'm not as good a person as you think. 13 00:02:10,583 --> 00:02:14,582 You can't handcuff me. You don't have it with you. 14 00:02:16,208 --> 00:02:18,499 You quit your job. 15 00:02:39,750 --> 00:02:42,249 You are not the only one tossing about, not knowing what to do, Ms. Leila. 16 00:02:42,708 --> 00:02:44,499 What does it mean? 17 00:02:45,333 --> 00:02:49,707 Should I choose Kartal's path or choose my own path? 18 00:04:01,458 --> 00:04:05,415 A good tactic for dumping this case on Ferhan. 19 00:04:06,125 --> 00:04:09,832 But I'm not sure it will work when Ferhan is in jail, commissioner. 20 00:04:12,625 --> 00:04:16,374 Don't be mad, I'm just used to calling you commissar. 21 00:04:16,375 --> 00:04:18,374 Not mad at you, right? 22 00:04:19,541 --> 00:04:22,874 Not mad at you, right? You ***, and then I do not get mad at you? 23 00:04:22,875 --> 00:04:24,999 What are you saying boy? Come to your senses, what are you doing? 24 00:04:25,000 --> 00:04:28,457 What are you doing? How could you do this? 25 00:04:28,458 --> 00:04:29,749 What I've done? 26 00:04:29,750 --> 00:04:32,374 What I've done? What I've done? I have forgiven this man 27 00:04:32,375 --> 00:04:33,999 Didn't do what Ferhan wanted. 28 00:04:34,083 --> 00:04:34,915 And what did he do? 29 00:04:34,916 --> 00:04:37,165 He ran and laid out everything to Korkmaz. 30 00:04:37,166 --> 00:04:39,332 Korkmaz took my father if it wasn't for Izzet... 31 00:04:39,333 --> 00:04:41,915 What are you talking about, boy? What are you talking about? 32 00:04:41,916 --> 00:04:43,624 Which Izzet? Which Korkmaz? 33 00:04:43,791 --> 00:04:46,915 You better tell me what the **** you did before! 34 00:04:48,708 --> 00:04:50,332 Speak up! Speak up! 35 00:04:50,333 --> 00:04:52,374 Your nerves are on edge, don't piss me off. 36 00:04:52,375 --> 00:04:54,165 Where? Where? 37 00:04:54,166 --> 00:04:55,040 What do you mean where? 38 00:04:55,041 --> 00:04:56,582 Where is Ferhan ?! 39 00:04:58,458 --> 00:04:59,999 How do I know where he is?! 40 00:05:03,083 --> 00:05:05,915 He escaped from the mental hospital. Would he run away alone? 41 00:05:07,166 --> 00:05:08,999 Is there an idiot in front of you 42 00:05:09,125 --> 00:05:13,415 When he single- handedly killed 20 people, did you believe it, but now you are surprised? 43 00:05:13,416 --> 00:05:14,707 You bargained with him, didn't you? 44 00:05:15,541 --> 00:05:18,415 You traded with him. I went and asked him where Korkmaz was. 45 00:05:18,416 --> 00:05:20,749 And he said that if you pull him out of there, he will tell you. 46 00:05:20,750 --> 00:05:22,540 And you immediately agreed to this offer, right? 47 00:05:23,625 --> 00:05:24,665 Speak up! Speak up! 48 00:05:26,166 --> 00:05:28,707 It's my business! And I don't have the strength to tell anyone! 49 00:05:28,708 --> 00:05:32,332 I have! I trusted you *** type! 50 00:05:32,458 --> 00:05:34,832 For you I went to my death! Jumped under the bullet! 51 00:05:34,833 --> 00:05:35,874 You shouldn't have done this! 52 00:05:35,875 --> 00:05:37,249 I wouldn't! 53 00:05:37,375 --> 00:05:40,832 If I knew what kind of **** you are, I wouldn't have done it! 54 00:05:42,958 --> 00:05:47,749 If I knew that you would let my father's killer go just to avenge your father. 55 00:05:47,750 --> 00:05:50,707 wouldn't do anything for you 56 00:05:51,166 --> 00:05:51,790 Effe. 57 00:05:51,875 --> 00:05:53,582 Don't call me Efe! 58 00:05:53,583 --> 00:05:56,374 Don't say my name again! 59 00:05:56,500 --> 00:06:00,374 This is my mistake, my mistake. I forgot what kind of fruit you are, boy. 60 00:06:00,416 --> 00:06:04,707 *** Kartal, right? *** Kartal? A kartal who isn't shy about using his own. 61 00:06:04,708 --> 00:06:07,124 The karthal that towers over them! 62 00:06:07,125 --> 00:06:11,915 A kartal who is not shy about betraying those who believe in him! 63 00:06:12,166 --> 00:06:14,499 I forgot what kind of fruit you are, boy. 64 00:06:14,750 --> 00:06:17,624 I didn't do it for myself! I did it for my father! 65 00:06:17,625 --> 00:06:19,624 I also embarked on this path for the sake of my father! 66 00:06:20,000 --> 00:06:23,665 And I don't have business with the guy who let his killer go, okay? 67 00:06:24,041 --> 00:06:26,707 This is the end. 68 00:06:27,916 --> 00:06:31,957 By the way, your aunt is also on this list. 69 00:06:37,000 --> 00:06:38,082 Understandably? 70 00:06:38,250 --> 00:06:40,624 Then you think. 71 00:06:59,250 --> 00:07:02,207 Boy, didn't I say not to call me? 72 00:07:02,958 --> 00:07:04,624 Do you not understand the words? 73 00:07:04,625 --> 00:07:06,624 We need to talk urgently, Director. 74 00:07:06,625 --> 00:07:07,749 What happened? 75 00:07:07,958 --> 00:07:11,332 You were right. I don't have any more business with KarthaL 76 00:07:11,791 --> 00:07:15,665 He still thinks I'm protecting him, but I'll tell you something. 77 00:07:17,666 --> 00:07:18,832 Hello, Shesu. 78 00:07:19,583 --> 00:07:21,249 Well? Ferhan is there, right? 79 00:07:21,416 --> 00:07:24,665 Here, here. We locked him up, and now we are on duty at his door. 80 00:07:25,166 --> 00:07:29,165 You can not do it this way. You should not wait at the door, but right next to it. 81 00:07:29,250 --> 00:07:31,749 Don't leave him for a moment. I'm going. 82 00:07:31,750 --> 00:07:33,165 OK, bro. 83 00:07:35,416 --> 00:07:36,790 What happened? What does he say? 84 00:07:36,958 --> 00:07:38,165 Nothing, brother Rukhshen. 85 00:07:38,166 --> 00:07:40,457 You give me the keys, I'll see how he is. 86 00:08:00,041 --> 00:08:01,499 Kartal. 87 00:08:02,666 --> 00:08:05,874 Speak. Don't say he ran away. 88 00:08:06,000 --> 00:08:07,415 No, where will he run 89 00:08:07,708 --> 00:08:11,374 Brother Rukhshen locked it, and we are standing outside the door. Do not worry. 90 00:08:11,375 --> 00:08:12,415 He's sleeping. 91 00:08:13,500 --> 00:08:15,582 Okay. 92 00:08:18,958 --> 00:08:21,332 Whatever you do, it won't work! 93 00:08:22,083 --> 00:08:25,457 It is not known how many snakes we have warmed! 94 00:08:32,750 --> 00:08:35,915 What did you want to talk to me about? 95 00:08:38,208 --> 00:08:40,790 First I wanted to wish you a speedy recovery. 96 00:08:44,333 --> 00:08:48,499 And then I wanted to ask who brought you to this state. 97 00:08:49,333 --> 00:08:52,124 So you want to talk about your husband? 98 00:08:56,916 --> 00:08:59,499 I want to talk about Azad. 99 00:09:00,500 --> 00:09:02,582 How does she relate to this case? 100 00:09:05,166 --> 00:09:08,874 You probably don't know that Kartal works fpr Azad. 101 00:09:09,750 --> 00:09:15,207 Mr. Baibars said that he had put him under Azade's supervision. 102 00:09:16,708 --> 00:09:18,290 This is not true. 103 00:09:20,125 --> 00:09:24,499 Azade used them to get rid of you. 104 00:09:27,000 --> 00:09:31,415 By the way, I'm really sorry for Jan. 105 00:09:32,416 --> 00:09:35,582 Truth. My condolences. 106 00:09:39,041 --> 00:09:42,082 But the situation is much more complicated than you think. 107 00:09:47,208 --> 00:09:49,624 Mr. Korkmaz, you need to do a dressing. 108 00:09:53,500 --> 00:09:55,707 I won't bore you anymore in this state. 109 00:09:57,125 --> 00:10:01,040 We'll talk when you come to your senses. 110 00:10:04,541 --> 00:10:10,499 If you want, you can catch at the same time everyone who is digging a hole for you. 111 00:10:12,916 --> 00:10:19,999 Bahar, is your husband among those who need to be caught? 112 00:10:25,083 --> 00:10:27,374 It's up to you to decide. 113 00:10:27,875 --> 00:10:30,124 So there is nothing between you 114 00:10:34,583 --> 00:10:36,249 Not anymore. 115 00:10:57,833 --> 00:11:01,874 Uncle! Uncle! 116 00:11:02,500 --> 00:11:07,749 Uncle! Uncle! 117 00:11:10,083 --> 00:11:12,374 Uncle! 118 00:11:13,083 --> 00:11:14,165 Brother?' 119 00:11:14,166 --> 00:11:15,540 Uncle! 120 00:11:15,541 --> 00:11:16,499 What's happening?! 121 00:11:16,500 --> 00:11:17,457 Where is aunt?! 122 00:11:17,583 --> 00:11:21,040 Son, what are you screaming at night looking at? 123 00:11:21,041 --> 00:11:21,832 Granddad?! 124 00:11:21,958 --> 00:11:23,165 Dad, why are you 125 00:11:23,166 --> 00:11:24,124 Wait. 126 00:11:24,458 --> 00:11:25,957 Dad, you go to sleep. 127 00:11:26,458 --> 00:11:28,165 Uncle! 128 00:11:28,166 --> 00:11:29,874 What are you yelling at night? What's happened?! 129 00:11:29,875 --> 00:11:31,374 Don't interfere! 130 00:11:32,041 --> 00:11:34,124 Say something 131 00:11:34,666 --> 00:11:36,249 I don't have any problems with you. 132 00:11:36,250 --> 00:11:38,665 Go to bed. I have problems with my aunt! 133 00:11:38,791 --> 00:11:40,207 Uncle! 134 00:11:40,583 --> 00:11:43,165 Tell me then what is your problem. 135 00:11:53,500 --> 00:11:56,624 - It's true?- Really? 136 00:11:59,958 --> 00:12:03,874 Is it true that you are on Ferhan's death list? 137 00:12:08,083 --> 00:12:13,749 Is it true that you are on the same list as those who killed Ferhan's mother, who took bribes?! 138 00:12:17,250 --> 00:12:19,040 Truth. 139 00:12:28,875 --> 00:12:32,290 Truth speaks! Truth speaks! 140 00:12:32,541 --> 00:12:36,874 I mean, it's true that you took a bribe from the man who shot my father, the man who robbed me of my childhood. 141 00:12:36,875 --> 00:12:41,165 From the person who killed Ferhan's mother, right?! 142 00:12:41,166 --> 00:12:42,665 Uncle! Uncle! 143 00:12:42,916 --> 00:12:44,374 Okay, let's go, let's go. 144 00:12:44,375 --> 00:12:46,832 Okay, let go! Let go! 145 00:12:47,166 --> 00:12:47,874 Release ... 146 00:12:48,333 --> 00:12:50,499 Dad, don't interfere. It's my business. You go to bed. 147 00:12:50,500 --> 00:12:52,790 How is it your business? 148 00:12:53,125 --> 00:12:55,665 My sister takes money for blood! 149 00:12:55,666 --> 00:12:59,582 Taking money for the death of a young woman 150 00:12:59,583 --> 00:13:03,790 And that's your business, right? 151 00:13:04,916 --> 00:13:07,749 She feeds my children with money. 152 00:13:07,750 --> 00:13:13,165 Which she received for the death of that woman buried in the mountains! 153 00:13:14,000 --> 00:13:17,165 And that's your business, right? 154 00:13:18,083 --> 00:13:22,457 She didn't take the money! She returned them! Don't touch the money! 155 00:13:25,625 --> 00:13:30,874 It's good, everyone knows every ***, but we don't! 156 00:13:31,791 --> 00:13:35,415 The commissioner knows, she knows, but we don't know! 157 00:13:35,500 --> 00:13:38,082 Did you take the money? Did you take the money? 158 00:13:38,083 --> 00:13:40,165 I took it. What difference does it make whether you returned or not?! 159 00:13:40,416 --> 00:13:41,915 Is it a lie? 160 00:13:42,916 --> 00:13:47,124 Then it had to be done, so I did it. 161 00:13:47,500 --> 00:13:51,290 How good! It was necessary, she did it! 162 00:13:51,291 --> 00:13:53,540 It's so easy to get away with it! 163 00:13:53,541 --> 00:13:55,540 Without any problems! 164 00:13:55,541 --> 00:13:56,957 I have no other words. 165 00:13:56,958 --> 00:14:01,707 I have! I gave my word to these people! 166 00:14:01,708 --> 00:14:04,165 I gave my word to the people of this area 167 00:14:04,166 --> 00:14:08,582 He said that those who are involved in this case and those who are trying to hide this case should be afraid of me! 168 00:14:08,666 --> 00:14:10,582 Said they would deal with me! 169 00:14:10,583 --> 00:14:14,790 But it turns out that we warmed the snake on our chest! But we will only find out about it now! 170 00:14:14,958 --> 00:14:18,874 You lied to us for so many years since childhood! 171 00:14:18,875 --> 00:14:20,082 And we just know about it! 172 00:14:20,083 --> 00:14:24,124 What will I say to these people? How am I going to face them?! 173 00:14:24,333 --> 00:14:25,332 Brother, enough! 174 00:14:25,333 --> 00:14:27,332 Will not be enough! 175 00:14:32,125 --> 00:14:33,790 Ferhan is right then 176 00:14:34,166 --> 00:14:36,707 He figKts for his mother! He's right then 177 00:14:36,708 --> 00:14:39,499 We declared war on the whole world because we shot our father! 178 00:14:39,500 --> 00:14:43,582 Then how can I tell Ferhan not to touch you?! How will I tell him? 179 00:14:43,583 --> 00:14:45,665 How do I stop Ferhan by saying don't shoot my aunt?! 180 00:14:45,666 --> 00:14:48,165 Don't stop! Don't stop! 181 00:14:48,208 --> 00:14:51,249 If he wants to shoot, then let him shoot! Got it already! 182 00:14:51,791 --> 00:14:55,374 You know everything ***, because you are the most correct! 183 00:14:55,375 --> 00:14:58,540 We are not the most correct, we are not correct at all. 184 00:14:58,958 --> 00:15:02,040 But you are not right at all, aunt, not at all right. 185 00:15:02,500 --> 00:15:04,749 Then let's talk about all the wrong doings. 186 00:15:05,166 --> 00:15:08,790 You always talk about your father. Ask him, let him tell. 187 00:15:09,250 --> 00:15:14,582 Let him tell you why he took Nesrin with him that night to that crazy man! Ask! 188 00:15:15,625 --> 00:15:23,249 Ferhan calls him uncle Oktay, and when it comes to me, he immediately shows a knife! Enough! 189 00:15:24,958 --> 00:15:27,207 What does she say, dad? 190 00:15:33,916 --> 00:15:35,457 Speak, brother! 191 00:15:35,500 --> 00:15:37,874 Dad. 192 00:15:38,458 --> 00:15:40,374 Everything! Leave him alone, everyone! 193 00:15:41,166 --> 00:15:42,457 Let's. 194 00:15:43,125 --> 00:15:44,624 Carefully. 195 00:15:45,500 --> 00:15:49,999 You call him dad, but they said so much about me! 196 00:15:50,000 --> 00:15:54,582 Enough! You are good, but Neriman is bad 197 00:15:54,583 --> 00:15:58,082 All innocent, and I am responsible for all sins! 198 00:15:58,083 --> 00:15:59,249 Enough! 199 00:15:59,250 --> 00:16:01,082 Aunt, stop, please! 200 00:16:01,083 --> 00:16:04,249 Not! Will not be enough! 201 00:16:04,250 --> 00:16:08,207 In one night, all lives in this house were destroyed! 202 00:16:09,708 --> 00:16:13,207 I helped you survive, me! Ungrateful! 203 00:16:14,666 --> 00:16:19,749 But no, it's my own fault. I considered you my family. 204 00:16:20,041 --> 00:16:22,082 I considered you my son! 205 00:16:22,291 --> 00:16:27,332 But no one's own child... 206 00:16:28,125 --> 00:16:32,249 No one can replace your own child, I understood this. 207 00:16:35,375 --> 00:16:38,999 It's not about the child. 208 00:16:40,500 --> 00:16:41,957 And about dignity. 209 00:16:42,208 --> 00:16:43,207 How?! 210 00:16:44,291 --> 00:16:49,374 You are not the one who will talk to me about dignity! 211 00:16:49,375 --> 00:16:51,790 None of you! 212 00:16:51,791 --> 00:16:55,332 I have nothing more to say to you 213 00:16:55,625 --> 00:16:58,290 Because I won't look at you anymore! 214 00:16:58,541 --> 00:17:01,540 Because you made me bow my head to the others. 215 00:17:20,500 --> 00:17:22,499 What are you standing for?! Follow him! 216 00:17:22,500 --> 00:17:23,540 And if you get angry... 217 00:17:23,541 --> 00:17:26,957 - So what?! Go! Say what Layla asked! - Good. 218 00:17:31,291 --> 00:17:36,457 Damn it, commissar! 219 00:17:43,166 --> 00:17:45,040 How long has this place been closed? 220 00:17:45,041 --> 00:17:46,790 Since Ms Bahar got married. 221 00:17:47,833 --> 00:17:53,665 Love does not benefit a business woman, this feeling upsets the balance. 222 00:17:54,125 --> 00:17:57,665 Bahar will return to work when the time is right. 223 00:17:58,458 --> 00:18:01,415 For now we are closed. 224 00:18:02,000 --> 00:18:05,790 You... Yeshim. 225 00:18:06,625 --> 00:18:08,499 Bahar's friend. 226 00:18:09,541 --> 00:18:11,790 Yes, and the main one is here. 227 00:18:11,791 --> 00:18:15,165 No, I can't say anything about your friendship, of course. 228 00:18:15,250 --> 00:18:17,707 But now it's all mine. 229 00:18:18,208 --> 00:18:23,124 You can leave your resume. Let's see if you can get your last job. 230 00:18:26,208 --> 00:18:32,249 So dear. You will free everything in a couple of days, no need to pull. Good? 231 00:18:32,666 --> 00:18:37,165 But don't forget to leave a resume. I promise I'll think about it. 232 00:18:46,291 --> 00:18:47,415 Mrs. Azade. 233 00:18:49,291 --> 00:18:53,707 Izzet, the one who told about Karthal's past. He is nowhere. 234 00:18:55,708 --> 00:18:58,374 Kart a I was even faster than I thought. 235 00:18:59,333 --> 00:19:02,249 Track the phone's signal, find it. 236 00:19:02,333 --> 00:19:06,540 If he is not dead, kill him. And if dead, dispose of the body. 237 00:19:06,541 --> 00:19:09,499 It is necessary to close this issue so that Baibars does not find out. 238 00:19:15,916 --> 00:19:17,165 Boss. 239 00:19:19,125 --> 00:19:20,999 I don't drink it. Is there tea? 240 00:19:21,958 --> 00:19:23,999 No. Brew? 241 00:19:25,166 --> 00:19:26,374 No need. 242 00:19:27,625 --> 00:19:32,874 Where did it come from? You said that they clung to Korkmaz. 243 00:19:33,333 --> 00:19:36,624 Moreover, he said that he shot at Can to protect Kartal. 244 00:19:36,625 --> 00:19:39,582 You also asked me to help. 245 00:19:41,041 --> 00:19:43,332 And what about Izzet? 246 00:19:43,458 --> 00:19:45,499 It's all the same fight. 247 00:19:47,125 --> 00:19:49,832 Kartal has a wound from the past. 248 00:19:50,291 --> 00:19:52,665 Korkmaz started talking about it, and things got more complicated. 249 00:19:53,791 --> 00:19:54,665 And now... 250 00:19:54,875 --> 00:19:57,499 What? What now? Speak. 251 00:19:58,333 --> 00:20:00,790 He killed a man because he knew the story. 252 00:20:01,291 --> 00:20:03,040 Because he told Korkmaz. 253 00:20:03,458 --> 00:20:05,707 And you also helped him, didn't you? 254 00:20:06,083 --> 00:20:06,957 Yes. 255 00:20:07,791 --> 00:20:09,249 But I won't do it again. 256 00:20:09,916 --> 00:20:12,832 I hand everything over to you to do whatever is required. 257 00:20:12,833 --> 00:20:14,374 He needed you. 258 00:20:14,375 --> 00:20:18,540 Not anymore. You were right, chief. Korkmaz is more important. 259 00:20:19,166 --> 00:20:21,499 Kartal for me is just a step in this matter. 260 00:20:22,333 --> 00:20:24,124 And I have something better. 261 00:20:24,625 --> 00:20:27,040 Who? Chetin? 262 00:20:29,000 --> 00:20:31,374 Yesterday you said you didn't know his last name. 263 00:20:31,833 --> 00:20:36,290 What happened? That number didn't work either. 264 00:20:36,375 --> 00:20:39,165 He's like a ghost. 265 00:20:39,541 --> 00:20:43,749 This is true, but I will decide everything, there is very little left. 266 00:20:44,083 --> 00:20:48,249 The main thing is that I don't need Kartal anymore. I want him to go to jail as soon as possible. 267 00:20:49,916 --> 00:20:54,165 Plus, he didn't just do that. 268 00:20:55,500 --> 00:20:56,207 What else? 269 00:20:57,166 --> 00:20:59,624 I am sure that it was he who helped Ferhan escape. 270 00:21:01,125 --> 00:21:04,874 Oh no. He couldn't do it. 271 00:21:05,791 --> 00:21:06,832 Could. 272 00:21:08,541 --> 00:21:10,165 Such a kartal, chief. 273 00:21:10,916 --> 00:21:15,374 If someone is useful, he will protect him to the last, and when everything is over, he will stab him in the back. 274 00:21:16,041 --> 00:21:17,749 But this time it will be different. 275 00:21:18,458 --> 00:21:21,040 We'll catch Kartal and Ferhan. 276 00:21:21,250 --> 00:21:22,540 How? 277 00:21:24,458 --> 00:21:26,999 Three kopecks will be found on Izzet's body. 278 00:21:28,083 --> 00:21:28,874 I threw. 279 00:21:29,166 --> 00:21:29,790 What? 280 00:21:30,458 --> 00:21:31,415 What for? 281 00:21:32,208 --> 00:21:37,582 Because when the ballistics report is ready, the bullets will point at Kartal, but three kopecks is Ferhan's style. 282 00:21:38,250 --> 00:21:41,957 You just have to destroy my prints, and these are your child's toys. 283 00:21:45,875 --> 00:21:50,249 Even if they don't confess, it will become known that they killed Izzet together. 284 00:21:50,250 --> 00:21:52,957 This way you can arrest KarthaL 285 00:21:53,041 --> 00:21:57,749 And he didn't just do that, Chief. I saw him shoot Nezih in the head. 286 00:21:57,750 --> 00:22:00,582 Took the weapon from Azadeh. He committed various crimes. 287 00:22:00,583 --> 00:22:01,999 But I can't tell. 288 00:22:02,625 --> 00:22:04,874 If I say, they will know about me. 289 00:22:05,375 --> 00:22:12,874 Then my plan will fail, I will not be able to catch Azadeh, Korkmaz, Baibars, father. 290 00:22:14,625 --> 00:22:17,499 Therefore, Kartal should not interfere with me. 291 00:22:26,791 --> 00:22:27,707 Bulletin. 292 00:22:29,458 --> 00:22:30,540 Do you hear me? 293 00:22:32,500 --> 00:22:35,082 Probably the network does not catch, find a suitable place. 294 00:22:37,750 --> 00:22:39,249 I just received a message. 295 00:22:40,625 --> 00:22:42,499 New murder with three kopecks. 296 00:23:43,291 --> 00:23:45,082 Come on, go, it's cold outside. 297 00:23:45,083 --> 00:23:47,790 No, boy. One of us should stay outside just in case. 298 00:23:47,791 --> 00:23:49,082 Okay, I'll stay. 299 00:23:49,083 --> 00:23:51,415 Boy, it's cold. I will stay. 300 00:23:51,500 --> 00:23:53,124 Give it please. 301 00:23:53,125 --> 00:23:54,582 The road. 302 00:23:55,166 --> 00:23:57,624 Ah boy! 303 00:23:59,458 --> 00:24:00,540 Lock the door. 304 00:24:00,541 --> 00:24:01,957 Okay, okay, brother. 305 00:25:41,041 --> 00:25:42,207 Hello. 306 00:25:42,208 --> 00:25:44,207 Where have you been?- There? 307 00:25:44,750 --> 00:25:48,457 Wait, I locked the door, now I'll give the keys. 308 00:25:51,000 --> 00:25:51,957 What happened? 309 00:25:52,375 --> 00:25:54,624 There was a scandal at home, brother. 310 00:25:54,625 --> 00:25:58,165 At least one can pass without incident? At least one day! 311 00:26:02,041 --> 00:26:03,165 Brother Rushen ... 312 00:26:04,041 --> 00:26:05,165 Six! 313 00:26:05,541 --> 00:26:06,665 What's happening? 314 00:26:06,666 --> 00:26:07,499 Brother, are you okay? 315 00:26:07,500 --> 00:26:10,249 All right, don't worry, Karthal. 316 00:26:10,416 --> 00:26:11,707 Brother Rushen! 317 00:26:12,666 --> 00:26:14,665 He ran away. 318 00:26:15,083 --> 00:26:16,749 Forget about him! How are you? 319 00:26:16,750 --> 00:26:19,832 Boy, I'm fine. He escaped, catch him! 320 00:26:19,833 --> 00:26:20,874 Good good. 321 00:26:20,875 --> 00:26:22,707 Ambulance, call an ambulance. 322 00:26:23,625 --> 00:26:25,665 Follow him. 323 00:26:26,791 --> 00:26:27,540 Six! 324 00:27:43,583 --> 00:27:45,124 No Yes? 325 00:27:46,833 --> 00:27:48,207 Escaped. 326 00:27:49,875 --> 00:27:54,624 Tell the guys to search everything, just don't scare the residents. 327 00:27:54,625 --> 00:27:59,124 Quiet. He doesn't have a car, he couldn't get far. 328 00:27:59,416 --> 00:28:01,832 Good good. 329 00:28:33,666 --> 00:28:35,040 Which way, brother? 330 00:28:36,583 --> 00:28:38,540 Keep driving, brother. 331 00:28:39,708 --> 00:28:41,957 I'll tell you go on. 332 00:28:52,583 --> 00:28:58,374 Defendant in the "three kopecks" case, he is believed to haveHdlled 8 people. 333 00:28:58,375 --> 00:28:59,915 Turn up the volume. 334 00:28:59,916 --> 00:29:06,832 Serial killer Ferhan Shensoy escaped from a psychiatric hospital! 335 00:29:07,416 --> 00:29:14,290 According to the data, it is not yet known how he was able to escape from there. 336 00:29:14,291 --> 00:29:20,874 The cameras at the hospital were not working at this time, so there are no recordings. 337 00:29:20,875 --> 00:29:24,040 We were told that the search was ongoing. 338 00:29:24,041 --> 00:29:26,374 Answer son. 339 00:29:29,041 --> 00:29:30,915 Efe, answer. 340 00:29:48,583 --> 00:29:49,582 Cop brother, huh? 341 00:29:49,583 --> 00:29:51,790 Yes, Commissioner Effe. 342 00:29:52,208 --> 00:29:53,915 A friend of our boss. 343 00:29:57,416 --> 00:29:58,415 Commissioner! 344 00:30:10,666 --> 00:30:14,624 You didn't come here to show compassion, Layla. 345 00:30:14,916 --> 00:30:16,290 Why did you do it? 346 00:30:18,041 --> 00:30:19,707 He should have known. 347 00:30:20,875 --> 00:30:22,040 This is your answer? 348 00:30:23,875 --> 00:30:24,999 This?! 349 00:30:26,250 --> 00:30:28,165 Why did you do that?! 350 00:30:33,833 --> 00:30:35,457 And why did you do it? 351 00:30:35,458 --> 00:30:37,874 To take out the anger. 352 00:30:37,875 --> 00:30:39,665 This is your answer?- This! 353 00:30:41,208 --> 00:30:44,207 If you have vented your anger, sit down, I will treat you. 354 00:30:44,541 --> 00:30:45,957 Even though there is no table. 355 00:30:45,958 --> 00:30:48,124 Are you kidding? 356 00:30:48,916 --> 00:30:50,874 Do you like all this?! 357 00:30:50,875 --> 00:30:53,457 Break it on your head?! Will it benefit? 358 00:30:53,958 --> 00:30:56,540 Let me help you. 359 00:31:06,916 --> 00:31:10,707 Everything? Break something else? 360 00:31:10,708 --> 00:31:12,499 Are you still making excuses? 361 00:31:12,500 --> 00:31:14,165 Can I do it? 362 00:31:14,166 --> 00:31:18,040 Can I? Even if I want to, can I do it? 363 00:31:18,041 --> 00:31:23,165 As long as there is your family, you attack people so much that I can't breathe! I can not breathe! 364 00:31:23,166 --> 00:31:27,915 Are you unable to breathe?! You almost gave dad a heart attack! 365 00:31:28,125 --> 00:31:30,540 My brother had a fight with my aunt! 366 00:31:30,541 --> 00:31:33,249 What is it to me? What is it to me?! 367 00:31:33,250 --> 00:31:36,040 Did I do it?! It's her fault! 368 00:31:36,041 --> 00:31:39,624 What does her fault mean? Who told about the fact that the aunt took the money? 369 00:31:39,625 --> 00:31:40,582 I said. 370 00:31:40,583 --> 00:31:41,915 You still acknowledge it. 371 00:31:41,916 --> 00:31:46,582 I admit. Ask your brother if he admits that he kidnapped Ferhan? 372 00:31:48,916 --> 00:31:51,082 He didn't. Why would he do this? 373 00:31:51,541 --> 00:31:54,040 Didn't, *** didn't! 374 00:31:54,041 --> 00:31:57,665 Because your brother is like that! Your family is like that! 375 00:31:57,666 --> 00:32:02,082 One takes a bribe, the other kidnaps the killer because his father was shot! 376 00:32:02,083 --> 00:32:06,957 He kidnapped my father's killer! And his sister asks me questions! 377 00:32:08,291 --> 00:32:09,749 He knows what he's doing. 378 00:32:14,000 --> 00:32:16,290 Are you still protecting him? 379 00:32:16,708 --> 00:32:18,790 Are you still protecting him? 380 00:32:22,041 --> 00:32:24,124 Layla, you can't. 381 00:32:25,000 --> 00:32:29,040 I swear it's impossible, open your eyes. 382 00:32:29,166 --> 00:32:34,582 Open your eyes already. You can't destroy everything like that! 383 00:32:34,583 --> 00:32:39,290 You must make a choice! Either you choose him or me! 384 00:32:39,291 --> 00:32:40,999 There is no other option! 385 00:32:43,083 --> 00:32:44,790 You can't force me. 386 00:32:44,958 --> 00:32:47,499 I don't force you. 387 00:32:49,583 --> 00:32:51,665 I just want you to choose me. 388 00:32:54,875 --> 00:33:00,207 Because after tonight I'll be where I was before. 389 00:33:00,541 --> 00:33:01,790 Understandably? 390 00:33:02,583 --> 00:33:04,249 I will go against your brother. 391 00:33:07,000 --> 00:33:09,957 For me there is no longer any Kartal. 392 00:33:10,666 --> 00:33:11,415 Everything is over. 393 00:33:17,791 --> 00:33:20,374 So we're done too, Commissioner? 394 00:33:25,500 --> 00:33:27,332 Say something 395 00:33:38,416 --> 00:33:40,999 We knew it wouldn't work, right? 396 00:33:44,541 --> 00:33:46,374 Thank you, all the best, Commissioner. 397 00:39:31,000 --> 00:39:32,790 You didn't leave. 398 00:39:39,541 --> 00:39:43,040 Came back halfway. You.. 399 00:40:34,166 --> 00:40:35,999 Clear back, commissar. 400 00:40:39,708 --> 00:40:42,499 You said that the denunciation came to the chief, didn't you? 401 00:40:42,625 --> 00:40:45,957 Yes, he said "killing 3 kopecks." 402 00:40:46,375 --> 00:40:50,790 It also coincided with the one who Ferhan disappeared. But there is no body. 403 00:40:50,791 --> 00:40:52,249 What if there is no body? 404 00:40:52,791 --> 00:40:54,499 There is no crime. 405 00:40:55,791 --> 00:40:58,290 If you want, I'll stay at the scene. 406 00:40:58,291 --> 00:41:00,915 Maybe some trace will appear. 407 00:41:00,916 --> 00:41:02,915 Okay, let's do this. 408 00:41:02,916 --> 00:41:05,165 You won't miss anything. 409 00:41:05,458 --> 00:41:07,249 If you find something, let me know. 410 00:41:07,250 --> 00:41:09,332 Okay, boss. 411 00:41:14,791 --> 00:41:17,999 Need a stronger light, that's not enough. 412 00:41:19,333 --> 00:41:22,124 And the light was turned off. 413 00:41:46,208 --> 00:41:49,332 Get up a little, you can't breathe. 414 00:41:50,291 --> 00:41:52,915 - I'm fine. - Not. 415 00:41:53,083 --> 00:41:55,249 Come on, hold on to me. 416 00:41:57,083 --> 00:41:58,665 Okay, okay, don't touch. 417 00:41:58,666 --> 00:41:59,915 Khalid, bring some water. 418 00:42:02,208 --> 00:42:05,249 Okay, okay, okay, don't touch. 419 00:42:05,250 --> 00:42:08,165 Okay, Khalida will bring water, it will pass, okay? 420 00:42:13,291 --> 00:42:14,707 I don't want water. 421 00:42:17,166 --> 00:42:20,415 I want to *** 422 00:42:22,500 --> 00:42:26,957 No, you stopped drinking ***. It is forbidden. 423 00:42:26,958 --> 00:42:28,540 Khalid will bring water. 424 00:42:31,000 --> 00:42:32,582 So you say? 425 00:42:33,000 --> 00:42:36,249 Good good. 426 00:42:38,583 --> 00:42:45,832 I thought it was my son. 427 00:42:45,833 --> 00:42:50,165 Who understands me best. 428 00:42:50,958 --> 00:42:55,957 I was wrong, that is. Okay, so be it. 429 00:42:57,750 --> 00:43:02,040 I will find. I'll find it somehow. 430 00:43:11,750 --> 00:43:12,790 Where? 431 00:43:13,125 --> 00:43:14,832 Khalide, take Grandpa some water. 432 00:43:15,000 --> 00:43:16,832 Where are you going? Everybody left. 433 00:43:16,833 --> 00:43:18,624 I will come. You bring water. 434 00:43:28,166 --> 00:43:30,499 You cleaned the place well, didn't you? 435 00:43:30,500 --> 00:43:34,040 Yes, Ms. Azadeh. And the supply of light was stopped, leaving. 436 00:43:34,208 --> 00:43:36,957 And, he said, bury the corpse as far as possible. 437 00:43:37,166 --> 00:43:41,249 Wonderful. Wonderful. 438 00:43:53,083 --> 00:43:57,624 Well done, attention to the light. But, wear a proper belt. 439 00:43:58,500 --> 00:44:03,915 Look, 30 percent of those who die in road accidents are passengers. 20 percent are pedestrians. 440 00:44:03,916 --> 00:44:07,749 That is, 40 percent, the highest mortality among drivers. 441 00:44:07,750 --> 00:44:09,165 Take care. 442 00:44:12,250 --> 00:44:14,165 What happened to the 10 percent? 443 00:44:14,166 --> 00:44:17,207 20,30, 40 turned out 90. 444 00:44:18,291 --> 00:44:20,457 I didn't go deep into this. 445 00:44:20,708 --> 00:44:21,749 Understand. 446 00:44:21,750 --> 00:44:22,707 08- 021 447 00:44:23,541 --> 00:44:25,207 The light is on, keep going. 448 00:44:25,208 --> 00:44:29,124 And? What did Azadeh do? 449 00:44:29,416 --> 00:44:31,999 What did you do with what, Qeti 450 00:44:32,583 --> 00:44:33,999 The case of Izzet. 451 00:44:34,833 --> 00:44:38,165 The police at the warehouse did not findfthe IbpAy. 452 00:44:38,375 --> 00:44:40,749 It is clear that you cleaned up after Kartal. 453 00:44:41,166 --> 00:44:43,374 How do you know all this? 454 00:44:43,375 --> 00:44:47,874 I'm worried, Azadeh. I find out, I ask this one, this one, I find out. 455 00:44:48,250 --> 00:44:50,665 For example, you now need to ask. 456 00:44:51,666 --> 00:44:52,665 What? 457 00:44:53,500 --> 00:44:56,207 You made Korkmaz and Karthal enemies to each other. 458 00:44:56,791 --> 00:45:00,082 Most likely to get rid of both at the same time. 459 00:45:01,541 --> 00:45:03,999 What will you do when Baybars finds out about this? 460 00:45:04,666 --> 00:45:07,790 In the end, how will you save yourself? 461 00:45:10,166 --> 00:45:11,915 Will you kill him? 462 00:45:13,541 --> 00:45:15,415 You buckle up just fine. 463 00:45:15,625 --> 00:45:18,749 Let's say she killed. Is this enough? 464 00:45:18,875 --> 00:45:21,915 For example, this is the case now and I know. 465 00:45:22,208 --> 00:45:26,457 Then I'll have to kill you. Yes, Chetin? 466 00:45:26,583 --> 00:45:28,582 I assumed so too. 467 00:45:29,166 --> 00:45:34,165 But, judging by the fact that you cannot kill me, you will need to negotiate with me. 468 00:45:34,708 --> 00:45:36,332 What do you want? 469 00:45:38,333 --> 00:45:41,582 I will not speak, Azadeh. Take a little interest in this question. 470 00:45:41,875 --> 00:45:43,374 Interest is good. 471 00:45:44,333 --> 00:45:46,540 You can drop me off a little ahead. 472 00:45:49,875 --> 00:45:51,415 Miss me, Azadeh. 473 00:45:51,625 --> 00:45:55,707 So bored, of course. But, you will die, but you will not say. 474 00:45:58,333 --> 00:46:00,999 And when you stop, turn on the emergency lights. 475 00:46:08,291 --> 00:46:10,832 Let me put it here. 476 00:46:16,041 --> 00:46:18,040 This woman again? 477 00:46:24,041 --> 00:46:27,249 Is it good? Were you waiting for someone else? 478 00:46:30,791 --> 00:46:32,999 Lord, thank God! 479 00:46:33,000 --> 00:46:34,915 What happened? What a mess? 480 00:46:34,916 --> 00:46:38,540 I've been fired, my soul. Ordered to collect things. 481 00:46:38,541 --> 00:46:40,374 Who fired? 482 00:46:40,375 --> 00:46:42,374 Mrs. Azade. 483 00:46:43,791 --> 00:46:48,957 Of course, she loves to appropriate everything. 484 00:46:50,291 --> 00:46:53,082 Basically, you came. Find a way out. 485 00:46:53,875 --> 00:46:55,832 Will you find it, Bahar? 486 00:46:57,541 --> 00:47:00,124 Ms Bahar, you have a guest. 487 00:47:01,583 --> 00:47:04,415 Okay, I'll be right there. Invite to the balcony. 488 00:47:06,208 --> 00:47:07,165 Who? 489 00:47:08,375 --> 00:47:10,499 The solution we are looking for. 490 00:47:17,458 --> 00:47:18,499 Welcome, Korkmaz. 491 00:47:19,375 --> 00:47:20,749 Please don't bother. 492 00:47:26,083 --> 00:47:28,665 She asked us for coffee, but would you like something else? 493 00:47:28,666 --> 00:47:30,624 Thanks, that's enough. 494 00:47:31,083 --> 00:47:33,499 Start service from there. 495 00:47:34,541 --> 00:47:36,040 Thanks. 496 00:47:45,916 --> 00:47:47,290 Thanks. 497 00:47:49,291 --> 00:47:53,165 I am glad to see you. But, don't wait so early. 498 00:47:53,500 --> 00:47:57,499 There are many things that I need to do. There is no time to rest. 499 00:47:57,875 --> 00:48:03,790 If you start taking as early as possible about those who are digging a hole for me behind my back, I will be very happy. 500 00:48:06,666 --> 00:48:08,249 With pleasure. 501 00:48:11,875 --> 00:48:15,082 Karthal didn't just attack you. 502 00:48:15,958 --> 00:48:17,499 It was sent to Azadeh.It 503 00:48:18,000 --> 00:48:18,957 Why? 504 00:48:19,208 --> 00:48:20,874 After the death of his father.. 505 00:48:20,875 --> 00:48:24,165 And you're married to his killer. 506 00:48:24,875 --> 00:48:26,540 Lefts leave out the details. 507 00:48:27,083 --> 00:48:30,499 Okay sorry. Please continue. 508 00:48:33,208 --> 00:48:37,207 After the death of his father, Kartal stood at the door of Azadeh. 509 00:48:37,416 --> 00:48:40,207 Said he wanted to be his father. 510 00:48:40,708 --> 00:48:42,915 Unfortunately, I found out all this too late. 511 00:48:42,916 --> 00:48:45,374 Is that why he married you? 512 00:48:46,583 --> 00:48:49,457 Who knows? Maybe. 513 00:48:52,000 --> 00:48:56,040 You know, it's not easy to identify a person by the cover 514 00:48:57,166 --> 00:49:01,624 As a result, Kartal was able to work together with Azadeh. 515 00:49:02,416 --> 00:49:05,207 And Azadeh used it to get rid of me. 516 00:49:06,541 --> 00:49:11,915 First she took everything that belongs to me, now it's your turn. 517 00:49:23,000 --> 00:49:24,874 M 518 00:49:27,750 --> 00:49:30,415 You take the situation so naturally, that is. 519 00:49:30,791 --> 00:49:32,749 Because this is a common situation. 520 00:49:32,916 --> 00:49:34,374 Azadeh is my rival. 521 00:49:34,375 --> 00:49:37,665 Nothing could be more natural than that she wants to get rid of me. 522 00:49:37,958 --> 00:49:41,207 But that doesn't make KSrtal innocent. 523 00:49:41,208 --> 00:49:45,040 Because Kartal killed my brother, not Azadeh. 524 00:49:53,041 --> 00:49:55,332 Kartal did not kill Jan. 525 00:49:57,958 --> 00:50:00,665 I have records taken in the car. 526 00:50:01,333 --> 00:50:04,290 But there is no video of the moment of impact. Is not it? 527 00:50:06,666 --> 00:50:08,415 Do you want to know the truth? 528 00:50:10,666 --> 00:50:11,540 Speak. 529 00:50:12,625 --> 00:50:13,874 With one condition. 530 00:50:14,291 --> 00:50:15,374 What? 531 00:50:18,625 --> 00:50:21,290 I want back everything that belongs to me. 532 00:50:22,416 --> 00:50:24,624 Let's start with this restaurant. 533 00:50:29,708 --> 00:50:32,832 Okay. I will do everything in my power. 534 00:50:34,041 --> 00:50:36,124 The main thing is that you tell the truth. 535 00:50:40,458 --> 00:50:43,165 There was someone else there that day besides Karthal. 536 00:50:44,500 --> 00:50:46,582 The one who turned off the security cameras. 537 00:50:47,708 --> 00:50:49,915 The only witness to what happened. 538 00:51:01,125 --> 00:51:02,582 Step aside, step aside. 539 00:51:17,541 --> 00:51:21,249 Let the child go, do with me what you want. 540 00:51:21,416 --> 00:51:23,499 First you, then him. 541 00:51:35,000 --> 00:51:36,707 Are you okay? Go here. 542 00:51:43,416 --> 00:51:44,415 And who is it? 543 00:51:46,916 --> 00:51:51,457 Cognacs. Talk to him. 544 00:51:52,208 --> 00:51:55,707 He'll tell you the name of the real killer. 545 00:52:02,375 --> 00:52:03,582 Are you okay brother? 546 00:52:06,916 --> 00:52:09,165 Okay, stop asking all the time. 547 00:52:11,666 --> 00:52:16,874 You've been given so much numbing stuff, it's amazing you didn't fall asleep. 548 00:52:19,166 --> 00:52:22,665 But if you don't want to, I won't ask, okay. 549 00:52:37,166 --> 00:52:38,374 What happened? Were you able to find something? 550 00:52:38,375 --> 00:52:41,124 No, brother, we looked everywhere, but... 551 00:52:42,416 --> 00:52:46,624 This is his area, he is older than you, the same age as me. 552 00:52:47,166 --> 00:52:49,165 Knows every corner. 553 00:52:50,500 --> 00:52:54,332 No, brother, no, we looked everywhere, he is nowhere to be found. 554 00:52:54,875 --> 00:52:56,165 You didn't scare the residents, did you? 555 00:52:56,166 --> 00:52:57,499 No no no. 556 00:52:57,625 --> 00:52:59,749 Brother, they didn't say who they were looking for. 557 00:53:00,416 --> 00:53:02,249 Okay, don't let people get scared. 558 00:53:02,250 --> 00:53:05,290 But be careful, don't disperse, look everywhere, okay? 559 00:53:06,000 --> 00:53:08,957 This guy will definitely come back to the area. Necessarily! 560 00:53:09,458 --> 00:53:10,207 Let's. 561 00:53:14,666 --> 00:53:16,874 How are you so sure of this? 562 00:53:18,291 --> 00:53:20,999 Because now I know who he's after, Shesu. 563 00:53:24,875 --> 00:53:26,082 ¥ In this case... 564 00:53:29,458 --> 00:53:31,207 Brother, are you okay? 1' 565 00:53:31,208 --> 00:53:32,790 All right, son, all right. 566 00:53:32,791 --> 00:53:34,749 Brother Rushan, you're not dizzy, are you? 567 00:53:34,750 --> 00:53:37,415 What head, Shesu? No son, I'm fine. 568 00:53:37,416 --> 00:53:39,874 Okay, no need to put pressure on the person, disperse. 569 00:53:40,916 --> 00:53:41,915 I'll go myself, I'll go myself. 570 00:53:41,958 --> 00:53:42,707 Truth? 571 00:53:43,291 --> 00:53:45,832 Brother Rushan, you don't feel sick, do you? 572 00:53:45,833 --> 00:53:46,874 Not sick. 573 00:53:46,875 --> 00:53:49,374 Brother, it's just that then you feel bad. 574 00:54:21,791 --> 00:54:28,832 You got dressed and took your bag. 575 00:54:33,125 --> 00:54:34,582 Iwaited for you. 576 00:54:37,541 --> 00:54:39,707 If you'd let me talk yesterday... 577 00:54:39,875 --> 00:54:41,457 You would leave me. 578 00:54:43,625 --> 00:54:45,707 You left me no other choice. 579 00:54:46,750 --> 00:54:50,540 Have you decided to wait until I wake up so you can quit in the morning? 580 00:54:51,625 --> 00:54:53,790 Thank you, you are very caring. 581 00:54:54,916 --> 00:54:59,207 Do not do that. Don't you dare blame only me, I'm not the only one to blame... 582 00:54:59,208 --> 00:55:01,165 Why did you come last night then? 583 00:55:03,083 --> 00:55:04,749 Not because you chose me? 584 00:55:05,416 --> 00:55:10,040 Came. But I didn't come because I decided to be with you together. 585 00:55:10,833 --> 00:55:12,582 I didn't think it would. 586 00:55:14,500 --> 00:55:20,540 But you see, when we are together, we cannot think rationally. 587 00:55:21,833 --> 00:55:24,707 Forget about everything, about who we are. 588 00:55:26,291 --> 00:55:28,915 Everything gets more confused. 589 00:55:29,916 --> 00:55:33,915 Let's say goodbye while there's distance between us. 590 00:55:34,916 --> 00:55:36,790 At least we deserve it. 591 00:55:39,666 --> 00:55:40,749 Leila... 592 00:55:51,583 --> 00:55:53,540 If you leave, this time I won't follow you. 593 00:55:55,708 --> 00:55:56,957 Do you know this? 594 00:55:59,875 --> 00:56:02,499 You know very well what I want. 595 00:56:03,708 --> 00:56:08,624 But to keep me, it's not enough for you to hug me and be near. 596 00:56:09,000 --> 00:56:10,999 Please don't talk about your brother. 597 00:56:11,000 --> 00:56:13,374 It's not just about the brother! 598 00:56:14,375 --> 00:56:18,165 My family, my life, you turn everything upside down. 599 00:56:18,166 --> 00:56:20,165 You change me too! 600 00:56:25,750 --> 00:56:28,332 If any of us have to make a choice, it certainly isn't me. 601 00:56:29,000 --> 00:56:30,290 You have to, Efe. 602 00:56:31,083 --> 00:56:32,790 I can't give up my family. 603 00:56:42,208 --> 00:56:44,832 But maybe you'll give them up. 604 00:56:58,625 --> 00:56:59,832 I realized... 605 00:58:10,166 --> 00:58:10,957 Effe? 606 00:58:12,083 --> 00:58:12,957 Boss. 607 00:58:12,958 --> 00:58:14,957 There's no body at the address you gave us. 608 00:58:16,291 --> 00:58:17,290 Like this?! 609 00:58:17,583 --> 00:58:25,624 How? I sent Bulent last night, Khazal also remained at the scene of the crime until the morning to find traces. 610 00:58:25,625 --> 00:58:26,915 But there is nothing. 611 00:58:29,083 --> 00:58:31,249 So they cleaned it up too. 612 00:58:31,666 --> 00:58:33,332 How do we get Kartal? 613 00:58:33,333 --> 00:58:35,374 You say he stole Ferhan. 614 00:58:35,375 --> 00:58:38,790 The CCTV cameras from the psychiatric hospital showed nothing either. 615 00:58:39,416 --> 00:58:42,374 All were off when Ferhan escaped. 616 00:58:42,708 --> 00:58:46,957 From there we also have nothing, we do not know what to do. 617 00:58:46,958 --> 00:58:49,624 In this case, we will go to the area to KartaL 618 00:58:51,500 --> 00:58:53,832 Let's find Ferkhan, wherever he hides him. 619 00:59:01,625 --> 00:59:02,332 Uncle? 620 00:59:05,458 --> 00:59:07,249 Niece, pour tea for brother Rushan. 621 00:59:07,625 --> 00:59:08,332 Okay. 622 00:59:35,458 --> 00:59:37,374 That's right, Shaheen. 623 00:59:39,291 --> 00:59:41,582 You understand me. 624 01:00:22,291 --> 01:00:26,665 Such is your willpower, yes, Oktay? 625 01:00:35,250 --> 01:00:37,582 Are we back to the beginning again? 626 01:00:50,250 --> 01:00:52,374 You return to the beginning.... 627 01:01:01,916 --> 01:01:03,582 Pass, brother, pass. 628 01:01:07,583 --> 01:01:11,332 Come on, come on. Lie down. 629 01:01:11,333 --> 01:01:13,874 Okay son, I'm fine. 630 01:01:14,208 --> 01:01:20,790 I was kept until the morning in the hospital due to internal bleeding, they gave me medicines. 631 01:01:21,791 --> 01:01:23,165 You go to bed, brother. 632 01:01:23,166 --> 01:01:26,124 Kartal, son, enough already! I'm fine. 633 01:01:30,166 --> 01:01:31,874 Brother, there's something wrong with you. 634 01:01:33,250 --> 01:01:34,415 Everything is fine. 635 01:01:35,791 --> 01:01:37,207 Brother... 636 01:01:40,750 --> 01:01:46,415 Son, he took the weapon and also the wallet. 637 01:01:50,666 --> 01:01:53,874 Was there anything precious inside the wallet? 638 01:01:53,875 --> 01:01:59,749 Okay, son, this can be solved, but some things can't be solved. 639 01:02:02,958 --> 01:02:05,207 You were engaged, right? 640 01:02:08,083 --> 01:02:09,415 She is a singer? 641 01:02:09,708 --> 01:02:10,499 She sang Turk. 642 01:02:10,500 --> 01:02:11,915 Ah, Turk. 643 01:02:11,916 --> 01:02:13,624 She sang Turku in saz. 644 01:02:15,750 --> 01:02:17,499 There was a beautiful girl. 645 01:02:18,333 --> 01:02:19,707 Eyes... 646 01:02:19,708 --> 01:02:20,582 Green. 647 01:02:20,583 --> 01:02:23,207 Yes, green, green. 648 01:02:23,291 --> 01:02:26,457 But I completely forgot the face. 649 01:02:33,625 --> 01:02:36,665 Have you worn her picture on your chest for so many years? 650 01:02:36,666 --> 01:02:38,582 I will wear it until death. 651 01:02:43,791 --> 01:02:48,165 Brother, if you tell me, maybe I can do something to help... 652 01:02:49,583 --> 01:02:55,707 I had one photo of Gulsum. 653 01:02:58,625 --> 01:02:59,707 Only one. 654 01:03:05,416 --> 01:03:09,082 I will find and return to you. 655 01:03:10,416 --> 01:03:14,957 I'll take it back, I promise. 656 01:03:15,375 --> 01:03:16,415 Everything will be alright. 657 01:03:16,416 --> 01:03:17,415 Brothers! 658 01:03:18,916 --> 01:03:20,540 Let it stay in the past, the police have arrived. 659 01:03:20,541 --> 01:03:21,332 What?! 660 01:03:21,333 --> 01:03:22,790 The police are here! 661 01:03:24,916 --> 01:03:27,624 Brother, you rest. Sleep here for a bit, okay? 662 01:03:27,625 --> 01:03:28,415 I will be right back. 663 01:03:35,416 --> 01:03:36,582 Cognac! 664 01:03:39,750 --> 01:03:40,707 Listen, brother. 665 01:03:40,708 --> 01:03:43,332 Collect the equipment and lift it to the warehouse, the police have arrived. 666 01:03:43,333 --> 01:03:44,457 Police ?! 667 01:03:44,958 --> 01:03:47,832 Brother, I just fixed it! 668 01:03:54,583 --> 01:03:56,957 Everyone heard, right? Everyone heard? 669 01:03:57,125 --> 01:04:00,540 I don't know, brother, but they saw the cars. 670 01:05:25,875 --> 01:05:27,665 Brother! 671 01:05:31,500 --> 01:05:33,040 Quiet, brother. 672 01:05:35,166 --> 01:05:36,332 Take it easy. 673 01:05:37,083 --> 01:05:39,457 We are children of the same region. 674 01:05:39,916 --> 01:05:42,790 I'm Ferhan, don't you know? 675 01:05:43,541 --> 01:05:46,249 Your work is very hard, brother. 676 01:05:46,375 --> 01:05:48,124 Being a bear is very hard. 677 01:05:49,833 --> 01:05:52,540 Listen to me. How are you 678 01:06:03,333 --> 01:06:04,165 Enter. 679 01:06:05,083 --> 01:06:10,915 Auntie, I took it to my brother Rushan, too, to my uncle Kartal, but he got things to do. 680 01:06:10,916 --> 01:06:11,915 Looks like the police have arrived. 681 01:06:11,916 --> 01:06:14,915 Okay, I brought you, suddenly you want. 682 01:06:14,916 --> 01:06:16,165 I don't, daughte 683 01:06:18,666 --> 01:06:19,874 Khalid! 684 01:06:22,541 --> 01:06:25,290 Recently, when we went to my brother's... 685 01:06:26,166 --> 01:06:27,749 Who was at home? 686 01:06:27,833 --> 01:06:31,040 The whole area was there to help with the preparations. 687 01:06:31,833 --> 01:06:33,165 The whole area? 688 01:06:33,166 --> 01:06:36,957 Ayse was there, Peri's sister even supervised the process. 689 01:06:39,875 --> 01:06:41,332 Get out, I've got things to do. 690 01:06:41,625 --> 01:06:42,749 Where, aunt? 691 01:06:42,750 --> 01:06:44,624 I told you I've got things to do, Khalid 692 01:06:56,083 --> 01:06:58,165 Sister made me come here. 693 01:06:58,791 --> 01:07:00,790 They won't eat you, don't worry. 694 01:07:01,166 --> 01:07:02,290 We can't leave. 695 01:07:08,916 --> 01:07:10,665 What's happening? 696 01:07:11,625 --> 01:07:14,207 Catch your breath a little, commissar. 697 01:07:15,666 --> 01:07:17,874 I would be upset for half an hour. 698 01:07:18,375 --> 01:07:20,207 There is nothing, brother, no. Hold on. 699 01:07:26,625 --> 01:07:28,165 What's going on?! 700 01:07:28,541 --> 01:07:29,624 What's happening? 701 01:07:32,708 --> 01:07:35,374 Everywhere must be searched, brother, continue! 702 01:07:36,041 --> 01:07:37,749 Brother, open the door, open! 703 01:07:37,750 --> 01:07:39,332 We have a search warrant, don't delay. 704 01:07:39,333 --> 01:07:41,499 What's happening?! 705 01:07:41,500 --> 01:07:43,165 Son, what's going on?! 706 01:07:43,166 --> 01:07:44,624 Break into everyone's house! 707 01:07:44,625 --> 01:07:46,415 Uncle, you come here. 708 01:07:47,125 --> 01:07:49,165 Don't touch him, what are you touching?! 709 01:07:49,833 --> 01:07:51,499 There is a police officer in front of you. 710 01:07:51,791 --> 01:07:54,415 Brother. Brother, for God's sake. 711 01:07:54,541 --> 01:07:55,832 For God's sake, stop. 712 01:07:55,833 --> 01:07:59,207 We just got rid of the police, don't make us live it again please. 713 01:08:02,875 --> 01:08:04,749 What's happening? What happened? 714 01:08:08,166 --> 01:08:09,165 Please, commissioner. 715 01:08:09,708 --> 01:08:10,582 That's better. 716 01:08:12,333 --> 01:08:14,665 Let's go on! 717 01:08:14,666 --> 01:08:16,999 Search in all corners! There should not be a place where you would not look. 718 01:08:17,000 --> 01:08:20,249 Until this type is found, they will look everywhere 719 01:08:31,041 --> 01:08:31,957 What's happening? 720 01:08:31,958 --> 01:08:33,790 Sister, we'll search the house, step aside. 721 01:08:33,791 --> 01:08:35,332 Why? What's in my house? 722 01:08:35,333 --> 01:08:36,124 Perry? 723 01:08:36,666 --> 01:08:38,290 Sister, tell them something. 724 01:08:38,291 --> 01:08:40,082 Wait a minute bro, just a minute. 725 01:08:40,416 --> 01:08:41,749 We are not bandits. 726 01:08:41,750 --> 01:08:43,582 Sister, don't cause problems, get away. 727 01:08:43,583 --> 01:08:46,374 Ms. Neriman, don't resist the policeman. 728 01:08:46,750 --> 01:08:50,790 They're looking for the killer, trying to save your life. 729 01:08:50,791 --> 01:08:52,082 Who is the killer? 730 01:08:52,458 --> 01:08:56,332 Ferhan ran away, do you know? 731 01:08:57,791 --> 01:08:59,457 Sister, are you okay? 732 01:09:06,458 --> 01:09:09,165 Wait a minute. Just a minute, wait. 733 01:09:11,000 --> 01:09:12,207 Sister, what's going on? 734 01:09:12,416 --> 01:09:14,665 The killer is said to have escaped. 735 01:09:14,666 --> 01:09:16,374 They're looking for him, Layla. 736 01:09:18,708 --> 01:09:20,040 Have you seen my brother? 737 01:09:20,291 --> 01:09:22,082 Was in a cafe. 738 01:09:22,083 --> 01:09:24,707 Okay, don't be afraid, nothing will happen. 739 01:09:24,958 --> 01:09:25,874 Okay. 740 01:12:48,916 --> 01:12:50,124 Brother? 741 01:12:50,333 --> 01:12:51,749 Did they enter the house? 742 01:12:51,875 --> 01:12:54,332 No. I don't know, I wasn't at home. 743 01:12:54,333 --> 01:12:56,332 They are looking for Ferhan. It's true? 744 01:13:01,791 --> 01:13:04,415 Are you related to this in any way? 745 01:13:08,208 --> 01:13:10,874 Brother, they're coming to your house! 746 01:13:16,166 --> 01:13:18,832 Now there will be trouble. 747 01:13:24,791 --> 01:13:25,999 Come on, come on! 748 01:13:26,000 --> 01:13:27,665 Search everywhere! 749 01:13:27,666 --> 01:13:29,665 Watch every door! Find this type. 750 01:13:29,666 --> 01:13:31,290 Whatcshould I do? 751 01:13:32,458 --> 01:13:35,499 Watch every door! Search everywhere! 752 01:13:35,500 --> 01:13:37,290 Hurry up! Faster! 753 01:13:43,833 --> 01:13:46,165 Grandpa, at the door... 754 01:13:46,791 --> 01:13:48,332 Open the door! 755 01:14:05,958 --> 01:14:10,415 Uncle, for God's sake, the police have arrived! 756 01:14:15,041 --> 01:14:17,874 What are you doing in my house? 757 01:14:17,875 --> 01:14:20,249 What's a killer to do here? 758 01:14:20,250 --> 01:14:22,832 We will see this again. I have a search permit. 759 01:14:22,833 --> 01:14:24,374 Whose door are you breaking down?! 760 01:14:24,625 --> 01:14:27,165 My sick father is there! Whose door are you breaking down?! 761 01:14:27,166 --> 01:14:28,207 Brother stop it. 762 01:14:28,458 --> 01:14:32,290 Brother, calm down a little for God's sake. 763 01:14:33,875 --> 01:14:38,915 Look *** has come! The bastard has come! 764 01:14:41,416 --> 01:14:43,624 Well, I do not! 765 01:14:43,625 --> 01:14:48,124 That's it! He passed the whole area! 766 01:14:48,291 --> 01:14:49,165 Commissioner. 767 01:14:49,166 --> 01:14:50,332 There is no commissioner. 768 01:14:50,500 --> 01:14:52,665 Brother, how did you know? 769 01:14:52,666 --> 01:14:54,165 Brother, calm down! 770 01:14:54,166 --> 01:14:56,457 If he wants war, then his turn will come. 771 01:14:56,458 --> 01:14:57,082 What? 772 01:14:57,375 --> 01:15:00,415 Nothing. We need to talk to you about it. 773 01:15:00,875 --> 01:15:03,165 Fuck it now. Did you find something? 774 01:15:03,166 --> 01:15:07,249 No, but we're looking everywhere. We'll be in the area all day today. 775 01:15:07,250 --> 01:15:09,374 Okay, good luck to your hands. 776 01:15:09,375 --> 01:15:10,790 Let me go. 777 01:15:11,708 --> 01:15:16,915 Commissioner, if you're back to your job, then tell your people to stand back. 778 01:15:16,916 --> 01:15:20,665 These are not my.people, but the site workers. They do their job. 779 01:15:20,666 --> 01:15:22,874 Because some bastards protect killers. 780 01:15:22,875 --> 01:15:23,957 Boy... 781 01:15:23,958 --> 01:15:25,165 What will you do?! 782 01:15:25,166 --> 01:15:26,082 Talk normally! 783 01:15:26,083 --> 01:15:28,582 Let go! Instead of holding me, hold this 784 01:15:28,916 --> 01:15:30,749 It is not known who will bite! 785 01:15:30,750 --> 01:15:33,207 I am your life ***! 786 01:15:33,208 --> 01:15:36,290 You have problems with me, not with the district! Don't hurt people! 787 01:15:36,291 --> 01:15:37,290 Let them go! 788 01:15:37,416 --> 01:15:39,124 Brother, don't mess with him, leave him. 789 01:15:39,166 --> 01:15:41,874 Firstly, I'm not a policeman, I can't order them! 790 01:15:41,875 --> 01:15:45,499 Secondly, if I would have ordered, I would have ordered them to burn this place! 791 01:15:45,500 --> 01:15:48,832 And I would say'not to believe the words of this ***‘ because I do not trust! 792 01:15:48,833 --> 01:15:49,582 OK?! 793 01:15:50,125 --> 01:15:51,290 ***! 794 01:15:51,541 --> 01:15:52,290 Let's! 795 01:15:52,291 --> 01:15:56,457 Whose door are you breaking down?! Whose door are you breaking down?! 796 01:15:58,791 --> 01:16:00,207 What are you doing? 797 01:16:00,208 --> 01:16:03,415 Knowing the state of my father, you do it! Shame on you 798 01:16:03,416 --> 01:16:07,832 That's what your idiot brother should have thought about before letting go of my father's killer, okay? 799 01:16:12,458 --> 01:16:16,415 I signed you up boy! I signed you up! I will find you 800 01:16:16,416 --> 01:16:18,874 This business won't end here! 801 01:16:18,875 --> 01:16:21,499 *** 802 01:16:41,208 --> 01:16:43,832 Don't touch the woman's things, don't touch. 803 01:16:44,125 --> 01:16:46,540 There's no one here, what are you looking for?! 804 01:16:46,583 --> 01:16:47,999 Not! 805 01:16:58,666 --> 01:17:00,165 Shesuvar, what's going on? 806 01:17:00,458 --> 01:17:03,332 Nothing, brother Rukhshen, nothing. You sleep. 807 01:17:20,250 --> 01:17:23,499 You can't go there, dad is sick. 808 01:17:27,208 --> 01:17:31,165 Okay, I'll go alone. Open. 809 01:17:33,625 --> 01:17:35,207 I need to search. 810 01:17:36,875 --> 01:17:38,457 Only you. 811 01:17:39,791 --> 01:17:40,832 Only me. 812 01:17:42,333 --> 01:17:45,165 Let's look elsewhere. 813 01:17:45,166 --> 01:17:46,415 Dad! 814 01:17:46,833 --> 01:17:49,832 Wait! Calm down! 815 01:17:49,958 --> 01:17:51,832 I talked. Don't make a scandal. 816 01:18:04,750 --> 01:18:06,915 What's happening? 817 01:18:10,166 --> 01:18:11,624 Who is it? 818 01:19:56,625 --> 01:19:57,165 Okay. 819 01:19:59,125 --> 01:20:02,499 Don't get hung up, after last night is fine 820 01:20:03,416 --> 01:20:05,499 We'll manage somehow. 821 01:20:06,083 --> 01:20:09,040 How do we do it, little rose? We helped him once, it took us 25 years. 822 01:20:09,041 --> 01:20:11,040 How can we help him? 823 01:20:11,250 --> 01:20:15,499 Let's help, let's help... 824 01:20:18,208 --> 01:20:19,915 You leave it now. 825 01:20:20,083 --> 01:20:21,915 Think about Ferhan. Where is he? 826 01:20:21,958 --> 01:20:26,707 If you want to get the police out of our house, you have to find him first. 827 01:20:27,166 --> 01:20:31,707 Where can he go? He has a neighborhood and a mother. They will find him. 828 01:20:33,125 --> 01:20:36,457 If he has a mother, then... 829 01:20:36,458 --> 01:20:38,249 I know where to find it. 830 01:20:38,458 --> 01:20:42,582 Shesu, find the person, don't leave them. 831 01:20:43,375 --> 01:20:46,249 And also tell the guys to see how the Konyals are. 832 01:20:46,708 --> 01:20:49,332 To be distracted by these events, do not 833 01:20:49,333 --> 01:20:50,832 Okay, I'll go take a look. 834 01:20:51,041 --> 01:20:52,207 Thank you my rose. 835 01:20:54,750 --> 01:20:58,915 Mr. Policeman, if you won't search the car, then take it away so I can get out. 836 01:21:01,541 --> 01:21:03,165 Be careful! 837 01:21:08,083 --> 01:21:11,790 What are you doing in the area? What are you doing over there?! 838 01:21:12,166 --> 01:21:14,624 I'm not your only scamer, Headmaster, am I? 839 01:21:14,791 --> 01:21:17,874 Boy, Ferhana's looking for the homicide bureau, do you know? 840 01:21:17,875 --> 01:21:20,499 And I sent Batu to help them. 841 01:21:20,500 --> 01:21:24,082 And you are not needed there. Mind your own business. 842 01:21:24,083 --> 01:21:25,874 That's how I go about my business. 843 01:21:25,875 --> 01:21:29,624 What are you doing? What are you doing? Where is Korkmaz? 844 01:21:30,166 --> 01:21:34,415 You said you have people? You said it's up to you 845 01:21:34,625 --> 01:21:37,999 What happened? He's doing it! 846 01:21:38,541 --> 01:21:41,624 I'm going there now. I won't leave you halfway this time, Headmaster. 847 01:21:41,625 --> 01:21:42,624 Promise. 848 01:21:43,166 --> 01:21:46,540 And Kartal and Korkmaz will soon be in front of you. 849 01:21:46,875 --> 01:21:48,665 And even my father. 850 01:22:10,541 --> 01:22:12,957 Welcome, Mr. Adnan. 851 01:22:14,583 --> 01:22:16,165 Hello. 852 01:22:17,166 --> 01:22:20,957 What's happened? You never insisted like that. 853 01:22:21,333 --> 01:22:25,457 I've been changing my plans since yesterday to meet you. 854 01:22:25,458 --> 01:22:27,249 What's so urgent? 855 01:22:28,333 --> 01:22:32,165 Mrs. Bahar came to me. 856 01:22:33,750 --> 01:22:36,999 What she wants? Money? 857 01:22:38,666 --> 01:22:40,582 What's left of Mr. Nezih. 858 01:22:40,750 --> 01:22:43,790 She wants to return everything that was transferred to the fund. 859 01:22:43,791 --> 01:22:47,540 Let her want it, she can't get it. 860 01:22:48,166 --> 01:22:53,124 For now, yes. You have all control over the property. 861 01:22:53,333 --> 01:22:56,582 But this is the decision of Mr. Baibars, you know. 862 01:22:57,166 --> 01:22:59,957 That is, if this case affects h 863 01:23:00,750 --> 01:23:06,332 There is no reason for Mr Baibars to choose Bahar over me. 864 01:23:06,541 --> 01:23:10,332 And it can't be. You worried in vain. 865 01:23:11,583 --> 01:23:14,415 There will be no problems in this. 866 01:23:15,250 --> 01:23:18,290 And don't take Bahar so seriously. 867 01:23:19,458 --> 01:23:21,540 I don't get it at all. 868 01:23:36,250 --> 01:23:38,499 No, no, they are very dark. 869 01:23:38,500 --> 01:23:42,207 More open, more graceful colors are needed. I told you. 870 01:23:42,625 --> 01:23:46,707 You probably forgot that she never likes anything. 871 01:23:47,125 --> 01:23:50,582 But it's good that she remembered herself. Isn't that right, dear? 872 01:23:50,583 --> 01:23:52,457 Don't exaggerate, I haven't changed that much. 873 01:23:52,458 --> 01:23:56,290 We all remember your wedding, dear. She was not considered particularly graceful. 874 01:23:56,750 --> 01:23:59,665 But then it was necessary. It was such an area. 875 01:23:59,666 --> 01:24:02,165 Have you heard about the state of the area now? 876 01:24:02,166 --> 01:24:03,915 No, what happened? 877 01:24:09,666 --> 01:24:12,290 It is said that he hid in the area. 878 01:24:13,958 --> 01:24:17,499 You know, I wouldn't be at all surprised if he kidnapped him and hid him in the neighborhood. 879 01:24:17,500 --> 01:24:20,290 You're really mad at this person. 880 01:24:20,291 --> 01:24:24,415 Because he didn't follow you? Or because he lied? 881 01:24:25,000 --> 01:24:25,790 What do you think? 882 01:24:26,625 --> 01:24:28,207 Because I didn't follow you. 883 01:24:28,458 --> 01:24:29,165 Do not be silly. 884 01:24:29,166 --> 01:24:31,165 Okay, okay, don't get mad. 885 01:24:31,500 --> 01:24:34,290 Are you here. You don't have to run abroad. 886 01:24:34,291 --> 01:24:35,624 This is enough for me. 887 01:24:35,625 --> 01:24:37,207 Everything will be alright. 888 01:24:38,458 --> 01:24:40,707 Get better, right? 889 01:24:42,916 --> 01:24:47,415 It will get better soon if Korkmaz keeps his word. 890 01:24:49,541 --> 01:24:51,915 Can you bring candles too? 891 01:25:05,916 --> 01:25:07,165 Mr Baibars? 892 01:25:08,666 --> 01:25:10,124 Sit down. 893 01:25:13,833 --> 01:25:15,290 Mr. Korkmaz called. 894 01:25:15,291 --> 01:25:17,207 This Ferhan. 895 01:25:19,333 --> 01:25:23,499 Isn't that the guy I asked you to catch but you missed him? 896 01:25:23,750 --> 01:25:25,665 Right. 897 01:25:25,833 --> 01:25:27,665 The police are looking for him everywhere. 898 01:25:28,041 --> 01:25:30,915 And today he went to the Kartala area. 899 01:25:32,166 --> 01:25:36,290 In Chyngyrakly. Why are they looking there? 900 01:25:36,375 --> 01:25:42,165 As far as we know, the police found a list of people he wanted to kill. 901 01:25:42,166 --> 01:25:44,165 And some from there. 902 01:25:46,083 --> 01:25:47,582 Who, for example? 903 01:25:47,708 --> 01:25:49,165 We were unable to obtain a list. 904 01:25:49,208 --> 01:25:56,332 Aunt Kartala, when Ferhan was in custody, said that she was on the list. 905 01:26:04,791 --> 01:26:12,207 You'll give one note to Aunt Kartal tonight, okay? 906 01:26:12,208 --> 01:26:13,457 Okay. 907 01:26:16,041 --> 01:26:17,832 You spoke about Korkmaz. 908 01:26:18,166 --> 01:26:23,374 Yes'. Mr. Kmaazlwa'rits*toweet y.ou in his spare time. 909 01:26:24,166 --> 01:26:29,999 Okay. Tell him to come. Let's listen to him and see what he wants. 910 01:26:30,250 --> 01:26:31,332 Okay. 911 01:31:05,791 --> 01:31:07,624 Do you listen to reggae? 912 01:31:08,583 --> 01:31:10,040 And what? I do not like? 913 01:31:10,916 --> 01:31:13,249 Isn't it too fun for you? 914 01:31:14,333 --> 01:31:16,165 I'm so funny too. 915 01:31:16,166 --> 01:31:18,207 Don't show it, Chetin. 916 01:31:19,291 --> 01:31:22,624 I don't think you're good with people. 917 01:31:25,125 --> 01:31:29,332 Well, still touchy. Why are you like this? It would be better not to be touchy. 918 01:31:29,333 --> 01:31:33,749 We'd better talk, Qetin. I did come here. 919 01:31:34,083 --> 01:31:35,499 Sure, let's talk. 920 01:31:36,291 --> 01:31:37,415 What will you drink? 921 01:31:44,833 --> 01:31:46,624 Why are you called Kdnyaly*? 922 01:31:47,083 --> 01:31:48,999 Again this? 923 01:31:50,375 --> 01:31:51,707 I'm from Konya, brother. 924 01:31:55,958 --> 01:31:57,707 So it's that simple? 925 01:31:58,000 --> 01:31:58,874 Well, yes. 926 01:32:00,125 --> 01:32:04,165 And you, brother? I do not know you... 927 01:32:04,500 --> 01:32:05,790 He is not afraid. 928 01:32:08,166 --> 01:32:11,290 So you are fearless. 929 01:32:11,916 --> 01:32:15,124 Probably. Is that why they named you that? 930 01:32:16,250 --> 01:32:17,499 I'm not afraid. 931 01:32:19,625 --> 01:32:21,290 But it has nothing to do with my name. 932 01:32:30,166 --> 01:32:31,874 But they're afraid of me. 933 01:32:32,833 --> 01:32:34,790 Understand. 934 01:32:35,250 --> 01:32:36,124 Right. 935 01:32:38,250 --> 01:32:46,957 If you want to get out of here safe and sound, tell me what happened that day, in that house. 936 01:32:46,958 --> 01:32:49,332 I'll tell you brother. What is it? 937 01:32:50,166 --> 01:32:54,207 But don't lie, I don't like it at all. 938 01:33:01,041 --> 01:33:07,207 Like I said, it's about Kartal and me, it's all over. 939 01:33:07,750 --> 01:33:13,707 But if you're still looking for these people, want to get rid of them, then I'm in business. 940 01:33:14,791 --> 01:33:17,499 What does it mean to get rid of? What do you mean? 941 01:33:18,875 --> 01:33:19,915 What you understood. 942 01:33:22,000 --> 01:33:23,749 I'll tell you what I understand. 943 01:33:24,250 --> 01:33:27,165 You can't lie. 944 01:33:30,208 --> 01:33:37,332 You are so. You're not surprised that I know everything. Does the fact that I know that you work for the police surprise you! 945 01:33:42,125 --> 01:33:43,874 You can say that, Chetin. 946 01:33:44,208 --> 01:33:48,249 I'm asking what you mean when you say "get rid of them". 947 01:33:48,458 --> 01:33:51,832 Efe, I don't want to kill Baibars. 948 01:33:52,166 --> 01:33:56,124 I need live Baibars. I want to talk to him. 949 01:33:56,625 --> 01:34:04,124 That's why I'd rather wortk with an undercover cop who wants to arrest Baibars than with someone who wants to kill him. 950 01:34:06,208 --> 01:34:07,457 Good Excellent. 951 01:34:09,083 --> 01:34:11,124 Then we are on the same side. 952 01:34:11,541 --> 01:34:14,790 On one. But how much? 953 01:34:15,000 --> 01:34:16,082 What does it mean? 954 01:34:16,583 --> 01:34:23,165 The way to Baibars is simple- Korkmaz and Azade. If you catch them, you will find Baibars. I'm right? 955 01:34:23,250 --> 01:34:24,082 Right. 956 01:34:24,833 --> 01:34:29,207 Are you really ready to sacrifice Karthal for this? 957 01:34:29,833 --> 01:34:31,415 I speak for the last time. 958 01:34:32,166 --> 01:34:34,540 Kartal no longer exists for me. 959 01:34:35,666 --> 01:34:38,040 So you're ready to stab him in the back? 960 01:34:38,583 --> 01:34:39,457 Is always. 961 01:34:40,583 --> 01:34:41,249 Okay. 962 01:34:42,291 --> 01:34:45,040 Then now we're on the same side. 963 01:34:46,333 --> 01:34:47,790 But I have a condition. 964 01:34:47,791 --> 01:34:48,332 Which? 965 01:34:49,250 --> 01:34:51,749 You will play by my rules. 966 01:34:52,166 --> 01:34:53,624 So you want to be trusted? 967 01:34:55,250 --> 01:34:56,582 you agree. 968 01:34:57,791 --> 01:34:59,165 I'll try, it's worth it. 969 01:35:04,500 --> 01:35:05,165 Effe? 970 01:35:06,625 --> 01:35:07,499 Yes, brother. 971 01:35:09,875 --> 01:35:18,082 Do you know how bad things will end if you lie, Konyaly? 972 01:35:21,375 --> 01:35:22,707 Yes, brother. 973 01:35:28,416 --> 01:35:34,415 If you don't trust me, brother, I can tell... 974 01:35:37,125 --> 01:35:49,707 Because it happened in the garden, the camera that was on the other side of the villa captured Efe's brother. 975 01:35:49,708 --> 01:35:54,874 I didn't touch the cameras because the house was empty. 976 01:35:55,375 --> 01:35:56,540 Find these entries. 977 01:35:57,250 --> 01:36:02,332 I can find brother. If the computer is not busy. 978 01:36:04,541 --> 01:36:07,124 You really love Karthal. 979 01:36:09,416 --> 01:36:12,790 I love them both, but... 980 01:36:13,708 --> 01:36:18,499 Since I have to make a choice, then I choose Brother Karthal. 981 01:36:18,958 --> 01:36:20,207 Nothing to do about. 982 01:36:21,666 --> 01:36:25,582 Damn the world that forces us to make choices. 983 01:36:25,916 --> 01:36:27,707 Stop talking, keep it up. 984 01:36:47,625 --> 01:36:49,290 Has anyone seen anything 985 01:36:49,833 --> 01:36:53,082 No, I only found this. 986 01:36:53,166 --> 01:36:55,165 Surely someone saw it. 987 01:36:55,166 --> 01:37:00,665 No no! Did Ferhan do it? Why does he nee"d Konyaly? 988 01:37:01,291 --> 01:37:03,082 This is not Ferhan. 989 01:37:04,333 --> 01:37:05,124 And? 990 01:37:07,541 --> 01:37:08,999 I know who did it. 991 01:37:09,500 --> 01:37:10,457 Who? 992 01:37:11,291 --> 01:37:13,499 I will find, nothing will happen to Konyaty. 993 01:37:24,958 --> 01:37:27,249 Yours is calling. What shall we do? 994 01:37:27,708 --> 01:37:29,249 Answer, don't talk about me. 995 01:37:29,291 --> 01:37:30,415 Never. 996 01:37:32,958 --> 01:37:34,124 Yes? 997 01:37:34,833 --> 01:37:36,957 Where can I find it? 998 01:37:37,250 --> 01:37:38,582 Are you afraid? 999 01:37:38,916 --> 01:37:41,707 He has recovered, he is walking somewhere, I heard so. 1000 01:37:41,875 --> 01:37:43,874 Where can I find it? Where? 1001 01:37:45,458 --> 01:37:47,665 I'll send you the address of his office. 1002 01:37:57,000 --> 01:38:01,082 *** card, ***! Open up already, open up. 1003 01:38:14,208 --> 01:38:17,874 Since I told the truth.. 1004 01:38:18,375 --> 01:38:20,207 Find it and solve this issue. 1005 01:38:20,208 --> 01:38:21,290 Okay, Mr. Korkmaz. 1006 01:38:21,291 --> 01:38:22,290 The name of? 1007 01:38:22,958 --> 01:38:23,957 Effe. 1008 01:38:29,250 --> 01:38:30,249 Mr. Korkmaz. 1009 01:38:31,750 --> 01:38:32,749 What to do with it? 1010 01:39:01,375 --> 01:39:03,540 What do you need from a guy? 1011 01:39:04,000 --> 01:39:08,499 From the elderly passed to the children, fair Korkmaz? 1012 01:39:08,500 --> 01:39:10,582 Is this your dignity, your justice? 1013 01:39:16,458 --> 01:39:17,790 Drop the gun. 1014 01:39:22,083 --> 01:39:24,249 I do not need you anymore. 1015 01:39:24,708 --> 01:39:27,165 You're right about the father, I'm sorry. 1016 01:39:27,916 --> 01:39:31,249 But you, too, will understand the pain of losing a brother. 1017 01:39:32,541 --> 01:39:34,915 About this topic. 1018 01:39:35,791 --> 01:39:39,957 You sacrificed yourself for your brother. 1019 01:39:40,458 --> 01:39:42,499 I would do the same. 1020 01:39:42,875 --> 01:39:45,707 What are you talking about? What's up with Shaheen? 1021 01:39:46,250 --> 01:39:48,540 Do not think about it. 1022 01:39:49,166 --> 01:39:51,457 About this Konyala... 1023 01:39:52,333 --> 01:39:53,874 I promised something to Bahar. 1024 01:39:53,875 --> 01:39:56,457 How dare you say my wife's name? 1025 01:39:58,166 --> 01:40:00,457 Wrong place, wrong time. 1026 01:40:02,875 --> 01:40:04,915 What's going on guyjs? Any problem? 1027 01:40:04,916 --> 01:40:07,790 It's all right, Mr. Policeman! Thanks! 1028 01:40:12,166 --> 01:40:14,915 I thought you broke up. 1029 01:40:16,791 --> 01:40:20,457 Of course, you are not able to think about love right now, you are right. 1030 01:40:20,875 --> 01:40:22,665 Call Konyaly first. 1031 01:40:23,791 --> 01:40:29,874 I did not do anything. But maybe something happened to him while he was driving home? Who knows? 1032 01:40:30,083 --> 01:40:31,290 You know. 1033 01:40:32,333 --> 01:40:35,957 Who knows what the **** is going on here. 1034 01:41:04,375 --> 01:41:06,957 We have sent your message, Mr Baibars. 1035 01:41:06,958 --> 01:41:09,749 I'll let you know when Ms Neriman gets it. 1036 01:41:09,916 --> 01:41:11,374 Good good. 1037 01:41:12,125 --> 01:41:13,374 Where is Korkmaz? 1038 01:41:23,250 --> 01:41:24,374 Please, sister. 1039 01:41:24,416 --> 01:41:25,290 Thanks. 1040 01:41:30,708 --> 01:41:32,082 Where are you going? 1041 01:41:32,083 --> 01:41:36,707 I'll take Shesa too, he's sitting by the door. I called, but he didn't come. 1042 01:41:58,375 --> 01:41:59,624 Why don't you come in? 1043 01:41:59,625 --> 01:42:00,374 I will come. 1044 01:42:21,833 --> 01:42:23,415 Didn't come again. 1045 01:42:24,750 --> 01:42:26,040 He protects me. 1046 01:42:26,708 --> 01:42:27,457 I.e. 1047 01:42:27,458 --> 01:42:29,249 Karthal said. 1048 01:42:30,791 --> 01:42:33,999 Even though I'm angry, I love him. 1049 01:42:34,375 --> 01:42:36,332 Is it easy to give up? 1050 01:42:36,583 --> 01:42:39,332 What is it, sister? Something happened. 1051 01:42:39,958 --> 01:42:43,874 We couldn't talk. Why did you come? 1052 01:42:44,666 --> 01:42:46,249 I wanted to ask something. 1053 01:42:46,250 --> 01:42:47,165 Ask. 1054 01:42:47,166 --> 01:42:54,749 Did you see anyone else when you were with us the other day? Did someone come? 1055 01:42:54,750 --> 01:42:56,165 No. 1056 01:42:57,250 --> 01:42:59,749 A musician came, a friend of Oktay's brother. 1057 01:43:00,958 --> 01:43:03,707 He plays the saz. heard and came. 1058 01:43:04,083 --> 01:43:07,999 They haven't come from the hospital yet, come in, I'll bring you some tea. 1059 01:43:09,541 --> 01:43:10,374 Ask. 1060 01:43:20,583 --> 01:43:22,165 May I use the toilet? 1061 01:43:22,166 --> 01:43:24,457 Of course, right there. 1062 01:43:34,500 --> 01:43:35,874 What is he? 1063 01:43:36,541 --> 01:43:39,457 Sister, medium height. 1064 01:43:40,291 --> 01:43:42,165 Bald, with glasses. 1065 01:43:43,833 --> 01:43:44,457 What? 1066 01:43:46,000 --> 01:43:47,665 Did he say anything to you? 1067 01:43:47,666 --> 01:43:51,165 No, I was going to bring him tea, he asked about the toilet. 1068 01:43:51,375 --> 01:43:52,415 And then... 1069 01:43:53,458 --> 01:43:57,082 He left, he didn't even drink tea, I completely forgot. 1070 01:43:57,083 --> 01:43:58,707 It turned out ugly. 1071 01:44:02,458 --> 01:44:03,915 What happened? Where are you going? 1072 01:44:03,916 --> 01:44:05,582 I'll go home. 1073 01:44:05,583 --> 01:44:06,874 Is that what you wanted to ask? 1074 01:44:06,875 --> 01:44:08,040 Yes, yes, all the best. 1075 01:44:08,041 --> 01:44:09,499 Sister, you can't. 1076 01:44:09,500 --> 01:44:11,249 All is well, daughter, all is well. 1077 01:44:21,166 --> 01:44:22,915 Have some tea, have a drink. 1078 01:44:24,125 --> 01:44:26,332 Sister Neriman, I will go with you. 1079 01:44:26,833 --> 01:44:28,957 Orfly it;was not enough. 1080 01:44:29,291 --> 01:44:30,999 Well, what are you? Ask. 1081 01:44:35,125 --> 01:44:41,457 That is, if it were not for Azadeh, they would not have dared to approach me. 1082 01:44:42,208 --> 01:44:45,124 But they dared to approach Nezih. 1083 01:44:47,583 --> 01:44:50,207 It all started after his death. 1084 01:44:50,208 --> 01:44:54,999 Azadeh took his place and decided to declare war on me. 1085 01:44:55,000 --> 01:45:01,540 This is quite natural. Survival of the fittest, you know this well, as well as Azadeh. 1086 01:45:01,541 --> 01:45:02,540 This is true. 1087 01:45:02,833 --> 01:45:05,124 But my family suffered. 1088 01:45:05,291 --> 01:45:10,165 If Azadeh is somehow involved in this, she must answer for it. 1089 01:45:10,708 --> 01:45:14,040 That would be fair, wouldn't it? 1090 01:45:15,958 --> 01:45:17,749 What do you want from me? 1091 01:45:19,166 --> 01:45:21,165 To keep you close to Bahar. 1092 01:45:21,208 --> 01:45:24,040 She helped me^open my eyes. 1093 01:45:25,166 --> 01:45:26,040 Okay. 1094 01:45:26,708 --> 01:45:29,832 I can do it for Jan. 1095 01:45:31,541 --> 01:45:32,582 For Jan's sake? 1096 01:45:33,958 --> 01:45:35,457 Many thanks. 1097 01:45:43,208 --> 01:45:44,749 No news? 1098 01:45:46,125 --> 01:45:50,040 You are here, sister. If they had called, I would have heard. 1099 01:45:52,458 --> 01:45:56,290 If only nothing happened! Please God 1100 01:45:59,208 --> 01:46:02,249 Halide, stop walking, I'm already dizzy. 1101 01:46:02,250 --> 01:46:03,624 Don't get involved. 1102 01:46:06,041 --> 01:46:07,957 What did I say 1103 01:46:07,958 --> 01:46:09,957 You keep saying something, that's enough. 1104 01:46:09,958 --> 01:46:12,374 When did I say something bad to you, sister? 1105 01:46:12,375 --> 01:46:15,957 Always, everyone puts pressure on me. 1106 01:46:15,958 --> 01:46:17,749 I'm also human. 1107 01:46:27,500 --> 01:46:34,499 Sister, I know you're afraid, worried about Konyaly, but I promise you, nothing will happen to him. 1108 01:46:34,500 --> 01:46:36,999 Don't lie to me, sister. 1109 01:46:37,000 --> 01:46:41,249 I'm not a child, I see everything. There is no aunt. 1110 01:46:41,791 --> 01:46:44,290 Grandpa started drinking again. 1111 01:46:44,958 --> 01:46:48,082 The police searched the entire area, the killer disappeared. 1112 01:46:48,958 --> 01:46:51,790 Uncle Kartal walks angry. 1113 01:46:51,958 --> 01:46:54,207 The bride is gone. 1114 01:46:54,833 --> 01:46:59,749 I call, no answer. Nobody says anything because uncle will get angry. 1115 01:46:59,750 --> 01:47:02,165 She's been gone for several days now. 1116 01:47:03,125 --> 01:47:04,249 But not only she. 1117 01:47:05,291 --> 01:47:08,249 This commissioner doesn't pay any attention to you. 1118 01:47:08,875 --> 01:47:13,457 It's all gone, sister. 1119 01:47:15,833 --> 01:47:16,790 No. 1120 01:47:17,250 --> 01:47:18,874 Well no. 1121 01:47:23,041 --> 01:47:25,332 No sister. Understandably? 1122 01:47:26,083 --> 01:47:29,957 Don't worry, everything will be fine. 1123 01:47:35,416 --> 01:47:40,082 Already, look, yours has come. 1124 01:47:42,958 --> 01:47:46,040 Cognacs! Are you okay? 1125 01:47:50,833 --> 01:47:53,165 Where have you been? 1126 01:47:54,875 --> 01:47:55,832 Are you okay? 1127 01:47:55,833 --> 01:47:57,207 Yes, yes. 1128 01:48:04,875 --> 01:48:07,874 Where have you been?! Why did he come? 1129 01:48:07,875 --> 01:48:08,957 Sorry, brother. 1130 01:48:09,916 --> 01:48:11,457 Don't yell at him. 1131 01:48:11,708 --> 01:48:12,665 I don't scream. 1132 01:48:14,333 --> 01:48:16,082 And don't apologize. 1133 01:48:17,666 --> 01:48:20,165 The main thing is that you are okay. I was so scared. 1134 01:48:24,500 --> 01:48:25,624 Are you okay? 1135 01:48:26,791 --> 01:48:27,832 Brother, I ... 1136 01:48:27,833 --> 01:48:28,957 Did he say something to you 1137 01:48:28,958 --> 01:48:32,540 Did something? I swear I'll smash his face! Speak. 1138 01:48:32,541 --> 01:48:35,749 No, not to me. 1139 01:48:36,666 --> 01:48:37,290 But... 1140 01:48:38,833 --> 01:48:39,957 Brother Efe. 1141 01:48:45,666 --> 01:48:47,040 What happened to brother Efe? 1142 01:48:48,625 --> 01:48:52,499 I told him, Korkmaz... 1143 01:48:55,375 --> 01:48:58,207 He said that his brother was killed by Efe's brother. 1144 01:49:03,000 --> 01:49:07,790 But I did it to protect you, brother, really. 1145 01:49:11,708 --> 01:49:15,957 I respect you, you sacrificed yourself for your brother. 1146 01:49:16,333 --> 01:49:18,540 I would do the same. 1147 01:49:18,875 --> 01:49:21,582 I thoughtvhe was talking about Shaheen. 1148 01:49:22,333 --> 01:49:24,040 It turns out he was talking about Efe. 1149 01:49:24,458 --> 01:49:26,457 I swear I said to protect you brother. 1150 01:49:26,458 --> 01:49:28,415 Otherwise, why should I speak?- We understand, Konyaly. 1151 01:49:33,958 --> 01:49:35,624 Do you know what you must do? 1152 01:49:37,250 --> 01:49:38,624 He protected you. 1153 01:49:39,166 --> 01:49:44,540 It was yesterday. We saw what he did today. Let him die! 1154 01:49:51,000 --> 01:49:52,290 I can't say that. 1155 01:49:54,375 --> 01:49:55,749 I can't even wish him dead! 1156 01:50:02,375 --> 01:50:03,582 Tell me. 1157 01:52:46,375 --> 01:52:47,165 Leila. 1158 01:52:47,166 --> 01:52:48,374 Found? 1159 01:52:49,291 --> 01:52:51,457 Went home and looked. There isn't. 1160 01:52:55,000 --> 01:52:58,624 Where can I find this ***? You know? 1161 01:53:08,916 --> 01:53:10,499 Hello. 1162 01:53:10,500 --> 01:53:11,290 Effe here? 1163 01:53:11,291 --> 01:53:12,124 Which Efe? 1164 01:53:12,125 --> 01:53:13,040 Policeman Efe. 1165 01:53:13,041 --> 01:53:14,082 Ah, upstairs. 1166 01:53:14,333 --> 01:53:17,249 Call the police. My lion, call the police. 1167 01:53:23,375 --> 01:53:24,249 Let's go. 1168 01:53:24,250 --> 01:53:26,040 Take your hands off. What are we going? 1169 01:53:26,750 --> 01:53:28,249 I am your whims ***. 1170 01:53:28,250 --> 01:53:30,707 What are you telling? Do what you want here. 1171 01:53:30,708 --> 01:53:32,707 Go, I say. Go. 1172 01:53:33,250 --> 01:53:35,165 *** came. 1173 01:53:36,750 --> 01:53:39,540 *** jump, jump, jump! 1174 01:53:45,291 --> 01:53:46,457 Run. 1175 01:53:48,958 --> 01:53:49,665 Heck. 1176 01:53:49,750 --> 01:53:51,165 To stand! 1177 01:53:51,500 --> 01:53:53,290 God! 1178 01:53:58,958 --> 01:54:00,165 Who is it? 1179 01:54:00,333 --> 01:54:02,999 I'll see you, I'll come, was that it? 1180 01:54:03,000 --> 01:54:05,665 I owed you my life, paid off. 1181 01:54:06,125 --> 01:54:08,249 Now there is nothing between us. 1182 01:54:08,500 --> 01:54:11,624 He came, he saw, he erased. 1183 01:54:22,166 --> 01:54:23,582 Great, great. 1184 01:54:24,291 --> 01:54:27,374 So, my bird, you still can't refuse me. 1185 01:54:27,833 --> 01:54:31,540 This is in my hand. Wait. 1186 01:54:35,041 --> 01:54:35,915 Speak. 1187 01:54:36,208 --> 01:54:38,582 What should I say? You speak. Found it, no? 1188 01:54:38,583 --> 01:54:40,499 Dead, alive? 1189 01:54:40,791 --> 01:54:44,290 Was it a disgrace? Did you want to ask? 1190 01:54:44,291 --> 01:54:45,957 This is different and this is different. 1191 01:54:45,958 --> 01:54:49,040 Right. Yes? 1192 01:54:49,833 --> 01:54:52,790 You most like those who stab in the back. 1193 01:54:52,791 --> 01:54:55,624 Brother, don't be crazy. I don't like anyone. 1194 01:54:55,625 --> 01:54:56,999 I ask if he died or not. 1195 01:54:57,083 --> 01:54:58,582 If alive, what am I? 1196 01:54:59,583 --> 01:55:02,374 My flower, what do you want then? 1197 01:55:02,791 --> 01:55:05,915 He is alive, now what is it to you? 1198 01:55:19,291 --> 01:55:23,540 That's right, what's in it for me? 1199 01:55:24,958 --> 01:55:26,665 You ride? 1200 01:55:26,833 --> 01:55:30,582 No. Ferkhan is not. 1201 01:55:30,583 --> 01:55:33,915 Don't leave your aunt. Especially Shesu. 1202 01:55:35,000 --> 01:55:39,290 Let him inform Mesut, let him send people. They are waiting at home. 1203 01:55:39,583 --> 01:55:43,415 Okay, I'll tell you. Are you going to look for him? 1204 01:55:43,958 --> 01:55:46,915 Ferhan will not appear until he wants to. 1205 01:55:47,166 --> 01:55:53,332 Therefore, I need to find out why it does this. Understand. 1206 01:55:53,333 --> 01:55:54,832 Who? 1207 01:55:55,333 --> 01:55:58,582 Bahar, Layla. Bahar. 1208 01:56:19,333 --> 01:56:21,290 I would say welcome. 1209 01:56:21,291 --> 01:56:23,290 But, the meeting turned out as if by order. 1210 01:56:23,750 --> 01:56:27,415 The program of Mr. Baibars is unknown. 1211 01:56:28,916 --> 01:56:30,415 Won't you swear? 1212 01:56:36,166 --> 01:56:37,957 He hasn't arrived yet. 1213 01:56:38,083 --> 01:56:41,040 Interesting. He is usually punctual. 1214 01:56:41,041 --> 01:56:43,040 Yes. Punctual. 1215 01:56:43,583 --> 01:56:46,374 But, this is when he comes to appointments. 1216 01:56:47,500 --> 01:56:49,082 What does it mean? 1217 01:56:49,875 --> 01:56:52,749 He wanted me and you to talk about it. 1218 01:56:54,291 --> 01:56:56,082 On what? 1219 01:56:58,208 --> 01:56:59,999 We won't start until it arrives. 1220 01:57:01,083 --> 01:57:03,582 Korkmaz, do you know what you're talking about? 1221 01:57:03,750 --> 01:57:06,499 You said Baibars wouldn't come. 1222 01:57:07,333 --> 01:57:08,915 Said. But. 1223 01:57:15,250 --> 01:57:17,332 He did not say that Bahar would not come. 1224 01:57:26,958 --> 01:57:28,790 Good evening. 1225 01:57:42,208 --> 01:57:44,832 Welcome Azadeh. 1226 01:57:49,291 --> 01:57:50,582 Hungry? 1227 01:58:00,750 --> 01:58:02,374 Okay, I'll pass. 1228 01:58:05,958 --> 01:58:08,749 Mr. Baybars, your message has reached. 1229 01:58:14,291 --> 01:58:14,999 Yes. 1230 01:58:15,541 --> 01:58:18,957 Uncle. Help you? 1231 01:58:18,958 --> 01:58:21,124 No, daughter, I collect everything here, I tidy up. 1232 01:58:22,625 --> 01:58:26,082 This... It's come to you. 1233 01:58:30,000 --> 01:58:31,082 Who sent? 1234 01:58:31,416 --> 01:58:35,457 I don't know, I swear, Susan's sister's boyfriend brought it, Jr. 1235 01:58:35,458 --> 01:58:36,665 Said, passed the man. 1236 01:58:36,666 --> 01:58:39,874 He also gave 50 lire to bring us. 1237 01:58:46,250 --> 01:58:48,124 Won't you take it? 1238 01:58:51,958 --> 01:58:53,457 You go, okay. 1239 01:58:54,083 --> 01:58:57,165 Go, daughter. The letter won't eat me. 1240 01:58:57,166 --> 01:58:59,165 Okay, auntie, okay. 1241 01:59:17,041 --> 01:59:21,999 Biridzhik, as if the time has come to finish what is not completed. 1242 01:59:22,375 --> 01:59:28,540 Tonight I'll be waiting for you at the place where I "teared off" your heart at one time. 1243 01:59:28,916 --> 01:59:32,249 As always waiting. Come... 1244 01:59:51,125 --> 01:59:52,582 Made you lentil soup. 1245 01:59:53,083 --> 01:59:55,790 But, cumin is not enough. 1246 01:59:55,875 --> 01:59:57,624 God bless it's delicious. 1247 01:59:58,750 --> 02:00:01,415 Put a little. 1248 02:00:02,500 --> 02:00:05,707 A little lemon. Lemon is good. 1249 02:00:06,125 --> 02:00:08,082 Let's. 1250 02:00:13,416 --> 02:00:14,749 Wait. 1251 02:00:15,958 --> 02:00:19,165 Look. I will open your mouth. 1252 02:00:19,166 --> 02:00:22,540 But, you will not scream, you will eat soup. Okay? 1253 02:00:22,541 --> 02:00:27,124 Look, I won't hurt you, Ragban. 1254 02:00:27,625 --> 02:00:32,249 If you don't scream. Okay? Deal? 1255 02:00:33,083 --> 02:00:36,332 Wonderful. Open up. 1256 02:00:37,250 --> 02:00:40,790 You need to follow a diet. From now on 3 times a day soup. 1257 02:00:41,041 --> 02:00:43,040 Look, you barely got away. 1258 02:00:44,875 --> 02:00:46,582 So. 1259 02:00:46,791 --> 02:00:50,249 Why are you back? Who is left? 1260 02:00:51,041 --> 02:00:52,290 There is a sister. 1261 02:00:54,166 --> 02:00:55,249 Who do you call sister? 1262 02:00:55,500 --> 02:00:58,040 Leave, brother, you eat soup. 1263 02:00:58,041 --> 02:00:59,707 Forget about it. 1264 02:01:00,041 --> 02:01:01,665 Tasty? 1265 02:01:02,958 --> 02:01:07,874 Mom taught me. It cooks deliciously, my soul. 1266 02:01:13,250 --> 02:01:14,874 Is it good? 1267 02:01:18,708 --> 02:01:21,415 Can't we go through any door? 1268 02:01:24,041 --> 02:01:25,332 This is the situation. 1269 02:01:53,125 --> 02:01:56,457 I told you it wouldn't take me long to catch up with what's on the "agenda". 1270 02:01:57,125 --> 02:01:59,582 Adapting to new conditions looks like this. 1271 02:02:00,333 --> 02:02:02,207 And I recommend it to you too. 1272 02:02:05,000 --> 02:02:08,915 What happened? Have- you lost your appetite? 1273 02:02:08,916 --> 02:02:10,915 She preparedkso many things. 1274 02:02:13,583 --> 02:02:16,790 I brought you that *** that you love. How? 1275 02:02:16,791 --> 02:02:18,124 Spring. 1276 02:02:25,791 --> 02:02:27,374 What's happening? 1277 02:02:27,666 --> 02:02:29,249 What are you doing with this man? 1278 02:02:29,416 --> 02:02:30,832 You came to catch red- handed? 1279 02:02:31,166 --> 02:02:33,874 And you do not make it so that you have to catch with strange men. 1280 02:02:36,083 --> 02:02:37,624 Talk to me right. 1281 02:02:37,625 --> 02:02:40,124 And, everything is correct here, only what I say is wrong? 1282 02:02:40,375 --> 02:02:42,249 And don't raise your voice at me. 1283 02:02:43,041 --> 02:02:44,790 Bahar, if you're tired of him... 1284 02:02:44,791 --> 02:02:46,790 What are you saying? What he says? 1285 02:02:48,125 --> 02:02:52,165 Nothing, my soul. She has a husband, what's wrong with you? 1286 02:02:53,416 --> 02:02:56,499 I ask you for the last time, Bahar. What's your deal with this man? 1287 02:02:56,541 --> 02:02:59,915 This is a business meeting, okay? Has nothing to do with you. 1288 02:03:00,250 --> 02:03:01,457 Not related to me? 1289 02:03:01,458 --> 02:03:02,707 No. 1290 02:03:05,166 --> 02:03:07,415 This man shot my father. 1291 02:03:08,416 --> 02:03:11,707 In front of my eyes, this man shot my father. 1292 02:03:12,958 --> 02:03:15,124 This guy stole Konyaly today. 1293 02:03:15,541 --> 02:03:17,207 You spoke to this man. 1294 02:03:18,333 --> 02:03:20,415 You said. Right? 1295 02:03:22,125 --> 02:03:23,790 Right? 1296 02:03:29,708 --> 02:03:32,082 Yes, she did. 1297 02:03:34,333 --> 02:03:35,582 Why? 1298 02:03:37,333 --> 02:03:44,832 You... My father's body... Threw it in front of Azadeh? 1299 02:03:53,000 --> 02:03:54,540 Why? 1300 02:04:00,333 --> 02:04:02,165 So it was necessary. 1301 02:04:09,333 --> 02:04:11,290 So it was necessary. 1302 02:04:12,000 --> 02:04:13,665 Remember this phrase? 1303 02:04:14,125 --> 02:04:15,582 I remember. 1304 02:04:15,833 --> 02:04:16,749 Wonderful. 1305 02:04:17,291 --> 02:04:18,665 Was it necessary? 1306 02:04:20,500 --> 02:04:22,415 So it was necessary. 1307 02:04:30,458 --> 02:04:31,874 Bon Appetit. 1308 02:04:35,750 --> 02:04:37,082 What are you doing? 1309 02:04:37,166 --> 02:04:39,749 They forgave his life, and he sat on our necks, a robber. 1310 02:04:39,750 --> 02:04:40,707 Take away the ego! 1311 02:04:40,750 --> 02:04:41,832 I you... 1312 02:04:41,833 --> 02:04:42,415 Kartal, no. 1313 02:04:42,416 --> 02:04:43,082 I love you. 1314 02:04:43,083 --> 02:04:44,082 Don't. 1315 02:04:50,500 --> 02:04:53,082 Don't. Don't. 1316 02:04:56,541 --> 02:04:58,457 Are you protecting this man? 1317 02:05:03,458 --> 02:05:05,999 Are you defending this man against me, Bahar? 1318 02:05:14,125 --> 02:05:17,082 You could do everything, but not this. 1319 02:05:21,625 --> 02:05:23,040 Throw it away. 1320 02:05:23,041 --> 02:05:23,874 Do not touch. 1321 02:05:23,875 --> 02:05:24,707 Release. 1322 02:05:25,833 --> 02:05:28,374 He will not stay where he is not favored. 1323 02:05:29,416 --> 02:05:30,457 I won't stay. 1324 02:05:35,208 --> 02:05:41,624 I did not become Mr. Nezih. But, you have become a very good daughter. 1325 02:05:44,125 --> 02:05:45,999 Be proud of yourself. 1326 02:05:48,583 --> 02:05:51,040 The only beautiful daddy's daughter. 1327 02:06:13,166 --> 02:06:16,832 What do we do? Until the morning at the door to wait for the killer? 1328 02:06:22,208 --> 02:06:26,332 I swear, until this guy gets caught, there's no other way. 1329 02:06:30,708 --> 02:06:35,124 Of course, you have now left the establishments that you opened. 1330 02:06:38,875 --> 02:06:42,374 Have you been jinxed? 1331 02:06:43,125 --> 02:06:46,499 Black clouds and more. 1332 02:06:47,958 --> 02:06:49,249 God forbid. 1333 02:06:49,583 --> 02:06:52,332 Let, God forbid. 1334 02:07:30,708 --> 02:07:34,540 You said get me out and stuff, but they're here to protect you... 1335 02:07:34,541 --> 02:07:37,165 Daughter, you don't know me, don't you trust me? 1336 02:07:37,166 --> 02:07:40,457 I'll figure it out, you just keep your mouth shut. Okay? 1337 02:07:40,458 --> 02:07:41,832 Okay, be careful. 1338 02:07:41,833 --> 02:07:42,832 OK. 1339 02:08:11,166 --> 02:08:12,415 Hello, Chetin. 1340 02:08:13,875 --> 02:08:15,040 Where are you? 1341 02:08:15,166 --> 02:08:16,124 What are you going to do? 1342 02:08:16,333 --> 02:08:17,832 My business is with you. 1343 02:08:18,083 --> 02:08:22,915 You need to tell me how I can kill this Korkmaz in the most ruthless way. 1344 02:08:23,000 --> 02:08:24,707 And very quickly. 1345 02:08:25,291 --> 02:08:29,165 Great, you called that person. Wait for news. 1346 02:08:33,500 --> 02:08:37,790 Your bird is in a cage, also with Korkmaz. Just like you wanted. 1347 02:08:38,166 --> 02:08:39,540 Wonderful. 1348 02:08:39,791 --> 02:08:41,540 Said he saved your life today. 1349 02:08:42,291 --> 02:08:45,624 I thought you'd change your mind, but no. 1350 02:08:46,041 --> 02:08:49,415 And love and hate. Together. 1351 02:08:49,708 --> 02:08:52,082 I'm not a sensitive person, Chatin. 1352 02:08:53,000 --> 02:08:54,332 And he never was. 1353 02:08:54,916 --> 02:08:57,749 If I say that Kartal is destroyed for me, then it is destroyed. 1354 02:09:05,208 --> 02:09:06,457 Which way, sister? 1355 02:09:06,708 --> 02:09:09,457 You go on, I'll tell you. 1356 02:09:24,166 --> 02:09:25,332 What is passing 1357 02:09:29,041 --> 02:09:30,207 What happened? 1358 02:09:39,583 --> 02:09:40,874 Ferhan ... 1359 02:09:41,750 --> 02:09:43,124 Ferhan ... 1360 02:09:48,083 --> 02:09:49,499 Brother? 1361 02:10:10,000 --> 02:10:11,332 Release! 1362 02:10:19,666 --> 02:10:23,207 Brother. Brother, not with you. 1363 02:10:24,458 --> 02:10:25,999 With sister. 1364 02:10:26,166 --> 02:10:28,790 Sister! 1365 02:10:39,708 --> 02:10:43,124 Neriman! 1366 02:12:17,250 --> 02:12:20,040 Help! Help! Help! 1367 02:12:20,041 --> 02:12:22,582 Quiet, quiet. 1368 02:12:23,875 --> 02:12:25,207 Quiet. 1369 02:12:32,458 --> 02:12:33,832 You. 1370 02:12:39,166 --> 02:12:43,790 Didn't you come to me, Biridzhik? 99535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.