All language subtitles for Üç Kurus 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,520 --> 00:00:25,399 EPISODE 14: THE CHOICE IS YOURS 2 00:01:47,720 --> 00:01:49,599 Please, please. How are you, brother? 3 00:01:50,800 --> 00:01:52,359 Come on, brother. 4 00:02:01,680 --> 00:02:03,919 Won't you say hello? 5 00:02:04,240 --> 00:02:06,839 The institution is not mine, I do not receive. 6 00:02:07,720 --> 00:02:09,599 Where is the owner of the establishment? 7 00:02:15,240 --> 00:02:17,439 Commissioner, where is Kartal? 8 00:02:17,760 --> 00:02:18,919 I don't know, he doesn't exist. 9 00:02:18,920 --> 00:02:22,959 Very important people have come, he must say hello, otherwise it will be ugly. 10 00:02:26,880 --> 00:02:28,639 Kartal hasn't returned yet? 11 00:02:28,640 --> 00:02:31,999 Where did he go in panic? 12 00:02:32,000 --> 00:02:35,279 Why are you asking me? Am I protecting your bird? 13 00:02:50,400 --> 00:02:51,799 Where is my brother? 14 00:02:53,040 --> 00:02:54,999 We don't know either, baby. 15 00:02:55,280 --> 00:02:56,399 Did something happen? 16 00:02:56,560 --> 00:02:58,439 He called me and asked about my dad. 17 00:02:58,440 --> 00:03:01,439 And now I can't get through to both of them. I'll go crazy. 18 00:03:04,080 --> 00:03:06,839 The subscriber is not available. 19 00:03:12,320 --> 00:03:13,719 Commissioner, where are you? 20 00:03:14,800 --> 00:03:15,599 I'll take a look. 21 00:03:16,240 --> 00:03:18,319 - Who is this? - Who is this? 22 00:03:18,880 --> 00:03:20,759 You take care of the clients. 23 00:03:20,760 --> 00:03:22,599 - Good. - He didn't tell you anything, did he, daughter? 24 00:03:22,720 --> 00:03:25,359 Didn't say brother. I just called and asked about my dad. 25 00:03:25,480 --> 00:03:27,479 And then I couldn't get through. 26 00:03:29,040 --> 00:03:31,199 Maybe something happened to them? 27 00:03:31,200 --> 00:03:34,239 No, no, let the commissioner look, we'll understand. 28 00:03:35,280 --> 00:03:40,519 Look at the state we're in. We trust a brother to a man who wants to arrest him. 29 00:03:41,920 --> 00:03:43,759 What are you saying, daughter? 30 00:03:45,560 --> 00:03:49,879 Brother, he wanted to arrest earlier, I'm talking about it. 31 00:03:55,440 --> 00:03:57,079 Something definitely happened. 32 00:04:01,280 --> 00:04:02,639 Dad! 33 00:04:06,680 --> 00:04:11,399 Dad! Dad! 34 00:04:14,520 --> 00:04:16,839 Dad! 35 00:04:20,600 --> 00:04:21,639 Son... 36 00:04:22,400 --> 00:04:24,359 Dad! Dad! 37 00:04:25,200 --> 00:04:26,479 Are you okay? 38 00:04:26,480 --> 00:04:28,479 All right, son, all right. 39 00:04:29,720 --> 00:04:30,999 Welcome. 40 00:04:34,320 --> 00:04:38,439 Come on, sit down. We didn't want to start without you. 41 00:04:38,640 --> 00:04:41,079 You have a problem with me, you said to come, so I came. 42 00:04:41,080 --> 00:04:42,479 Here I am alone. 43 00:04:42,680 --> 00:04:45,719 Take me alone, I'm unarmed. 44 00:04:55,560 --> 00:04:58,799 You don't know the man whose brother you killed? 45 00:05:02,960 --> 00:05:04,839 Korkmaz... 46 00:05:09,880 --> 00:05:11,799 What do you want from my father? 47 00:05:17,320 --> 00:05:19,599 What do you want from my brother? 48 00:05:26,760 --> 00:05:28,559 Let my father go, do what you want with me. 49 00:05:29,640 --> 00:05:31,959 No, son, no! 50 00:05:32,280 --> 00:05:35,519 I won't let you this time! 51 00:05:35,520 --> 00:05:36,599 Dad! 52 00:05:37,080 --> 00:05:40,719 That's what fatherhood is. 53 00:05:43,520 --> 00:05:48,279 I don't have a son, but I raised my brother myself. 54 00:05:48,520 --> 00:05:51,359 Therefore, I know perfectly well what fatherhood is. 55 00:05:52,360 --> 00:05:55,879 Therefore, I will give your father a chance this time. 56 00:05:57,520 --> 00:05:59,679 In the past, he failed to protect his child. 57 00:06:00,440 --> 00:06:02,879 And how do you know about it? 58 00:06:04,440 --> 00:06:12,799 For example, if I had such a chance, then on that day I would have sacrificed myself 1000 times for my brother. 59 00:06:13,920 --> 00:06:20,119 Therefore, I will be fair and give your father a chance to protect you. 60 00:06:20,400 --> 00:06:23,039 Besides, he has to do a very simple thing. 61 00:06:23,400 --> 00:06:26,759 Your father is a master. 62 00:06:27,880 --> 00:06:31,359 Let him play this song and I will let you both go. 63 00:06:32,600 --> 00:06:35,439 But if you can't, then I'll take you. 64 00:06:41,560 --> 00:06:44,199 You think something happened to him, right? 65 00:06:45,120 --> 00:06:46,519 He took the car. 66 00:06:46,520 --> 00:06:47,759 Do you know something? 67 00:06:47,840 --> 00:06:49,679 I don't know, you say. 68 00:06:49,680 --> 00:06:53,479 Could you do something that later because of this something happened to him? 69 00:06:56,600 --> 00:06:59,919 Efe, now is not the time to keep secrets. 70 00:07:01,240 --> 00:07:02,879 He attacked Korkmaz. 71 00:07:03,320 --> 00:07:05,239 That is, you are for Azadeh? 72 00:07:06,240 --> 00:07:08,399 At least let me know, bravo! 73 00:07:08,520 --> 00:07:10,799 I told you not to mess with this guy! 74 00:07:10,920 --> 00:07:11,719 Where? 75 00:07:12,160 --> 00:07:13,839 To Korkmaz, where else? 76 00:07:14,120 --> 00:07:15,719 He's not at home. 77 00:07:16,840 --> 00:07:18,879 If he took Kartal, then he is in his place. 78 00:07:18,880 --> 00:07:20,319 And where is it? 79 00:07:21,000 --> 00:07:24,519 I'll take you, but if we both go there, we won't be able to get out. 80 00:07:24,520 --> 00:07:26,879 Then don't go, give me the address. 81 00:07:27,480 --> 00:07:29,359 Brave you think? 82 00:07:30,880 --> 00:07:33,279 Okay, follow me. 83 00:07:57,360 --> 00:08:04,799 Now I'll ask you a question. Will you play us one verse for the sake of your son? 84 00:08:12,120 --> 00:08:13,679 It's not worth it, dad. 85 00:08:14,920 --> 00:08:17,439 Don't, don't, dad. 86 00:08:18,080 --> 00:08:19,639 I will play... 87 00:08:21,720 --> 00:08:23,399 I ask. 88 00:08:27,240 --> 00:08:29,079 I will play son. 89 00:08:49,880 --> 00:08:51,159 Dad, don't. 90 00:08:54,320 --> 00:08:55,679 Come on, master. 91 00:08:57,520 --> 00:08:59,479 Very easy. 92 00:09:21,360 --> 00:09:22,879 There are a lot of them. 93 00:09:27,200 --> 00:09:30,359 Efe, let's get this straight first. 94 00:09:30,600 --> 00:09:32,319 And so I'm going to figure it out. 95 00:09:32,320 --> 00:09:34,319 No. no, it will be on me. 96 00:09:36,120 --> 00:09:37,799 What are you doing boy? Crazy , right? 97 00:09:37,800 --> 00:09:39,519 On me. 98 00:09:47,320 --> 00:09:48,599 Cool. 99 00:09:53,920 --> 00:09:54,799 Efe. 100 00:09:55,720 --> 00:09:58,719 Efe, wait, what are you doing? Do you know how many people are there? 101 00:09:58,720 --> 00:10:01,799 Comrade, listen, Kartal and his father are there because of me. 102 00:10:01,800 --> 00:10:04,479 And I won't let them die because of me, okay? 103 00:10:04,600 --> 00:10:07,079 You did what you could. If you want, don't go. 104 00:10:54,800 --> 00:10:57,879 Don't be afraid, dad. 105 00:10:59,880 --> 00:11:01,719 Don't be so sure. 106 00:11:06,240 --> 00:11:07,839 Dad! 107 00:11:09,840 --> 00:11:13,399 Dad! Dad! Dad! 108 00:11:16,720 --> 00:11:18,119 Dad! 109 00:11:21,000 --> 00:11:24,119 Papa, papa... 110 00:11:32,600 --> 00:11:34,279 Who are you? 111 00:11:49,040 --> 00:11:51,519 Dad! Papa... 112 00:11:57,000 --> 00:11:59,759 Dad...dad, say something! 113 00:12:07,040 --> 00:12:09,439 Dad, say something, dad! 114 00:12:12,120 --> 00:12:13,279 Papa... 115 00:12:13,480 --> 00:12:15,279 Sonny! 116 00:12:19,640 --> 00:12:21,759 Dad, say something, dad! 117 00:12:21,760 --> 00:12:24,479 Dad, open your eyes, say something, dad! For God's sake! 118 00:12:24,880 --> 00:12:27,119 Dad, say something! 119 00:12:28,800 --> 00:12:32,119 Mr. Korkmaz, we need to get you out of here! 120 00:12:57,320 --> 00:12:58,639 He will die! 121 00:12:58,640 --> 00:13:01,279 If he gets to the hospital in time, he will die there! 122 00:13:35,040 --> 00:13:36,559 Dad! 123 00:13:40,040 --> 00:13:41,719 Efe! 124 00:13:41,880 --> 00:13:44,199 Efe, dad! 125 00:13:45,360 --> 00:13:47,039 Brother Halit! 126 00:13:51,600 --> 00:13:54,279 Brother Halit, hold on! Hold on! 127 00:13:59,120 --> 00:14:00,479 Son... 128 00:14:03,920 --> 00:14:05,279 Brother Halit! 129 00:14:09,840 --> 00:14:11,279 Brother Halit! 130 00:14:13,600 --> 00:14:16,239 Father, father. 131 00:14:17,400 --> 00:14:18,199 Father. 132 00:14:18,200 --> 00:14:19,599 Efe! 133 00:14:19,600 --> 00:14:20,159 Kartal! 134 00:14:20,320 --> 00:14:22,159 Papa is dying, Efe! 135 00:14:25,160 --> 00:14:26,999 Not this time. 136 00:14:27,000 --> 00:14:28,119 This time I won't let you. 137 00:14:28,120 --> 00:14:31,639 Efe, dad is dying! We need to take him to the hospital! 138 00:14:31,640 --> 00:14:32,839 Not this time. 139 00:14:33,240 --> 00:14:34,439 Dad is dying! 140 00:14:34,440 --> 00:14:35,839 You can't go to the hospital. 141 00:14:35,840 --> 00:14:37,799 He won't leave you alone. 142 00:14:41,920 --> 00:14:42,879 Let's take it. 143 00:14:45,840 --> 00:14:47,159 Dad. 144 00:14:56,200 --> 00:14:59,519 Dad, please hold on. 145 00:15:03,440 --> 00:15:04,439 Dad, hold on. 146 00:15:04,800 --> 00:15:05,879 No, no. 147 00:15:07,400 --> 00:15:10,319 No, there is nothing. Have you agreed? 148 00:15:10,320 --> 00:15:11,839 The whole team there? 149 00:15:12,720 --> 00:15:13,559 Good. 150 00:15:19,240 --> 00:15:21,519 Where is he going? 151 00:15:23,120 --> 00:15:25,199 To the hospital, to the hospital. 152 00:15:29,880 --> 00:15:32,439 What are you doing? Dad is dying. 153 00:15:32,440 --> 00:15:34,439 He said that he agreed. What can I do? 154 00:15:51,520 --> 00:15:53,239 This is not a hospital. 155 00:15:54,880 --> 00:15:57,439 Chetin, where have we come?! We need to go to the hospital! 156 00:15:57,440 --> 00:15:59,399 Okay, this is my hospital. 157 00:15:59,600 --> 00:16:01,599 He's in the back seat. 158 00:16:02,960 --> 00:16:05,799 Who you are? Who are you 159 00:16:06,120 --> 00:16:09,879 Dont touch! Don't touch! Man, this is not a hospital! 160 00:16:09,880 --> 00:16:11,159 Calm down, let's go. 161 00:16:11,160 --> 00:16:13,159 - Don't touch my father! - Karthal! 162 00:16:13,160 --> 00:16:14,559 Kartal, wait, otherwise it will be too late! 163 00:16:14,560 --> 00:16:16,439 Efe, this is not a hospital. 164 00:16:16,440 --> 00:16:20,359 We must trust them, there is no other choice. Let them do what they want. 165 00:16:20,760 --> 00:16:21,639 Dad! 166 00:16:22,480 --> 00:16:23,759 Dad! 167 00:16:23,760 --> 00:16:25,359 - Dad! - Everything, Kartal, everything. 168 00:16:25,360 --> 00:16:26,319 He will be operated on. 169 00:16:26,320 --> 00:16:29,959 This is not a hospital! What if something happens? 170 00:16:29,960 --> 00:16:33,319 Calm down. Come in too, let them check you, you have blood on your hand. 171 00:16:33,320 --> 00:16:37,239 - ***, do not tell me about the hand! Do not say! - Calm down. 172 00:16:37,240 --> 00:16:40,039 Why should I calm down? Didn't I ask you not to follow him? 173 00:16:40,480 --> 00:16:42,039 Didn't he ask to be taken to the hospital? 174 00:16:42,040 --> 00:16:44,239 We came here so that Korkmaz wouldn't follow us. 175 00:16:44,240 --> 00:16:46,479 Let him go! What will Korkmaz do? You can see the state my father is in. 176 00:16:46,480 --> 00:16:48,359 Enough, enough! 177 00:16:48,360 --> 00:16:50,239 Calm down! How will that do it? 178 00:16:50,240 --> 00:16:52,479 Come and shoot me in the head! 179 00:16:52,760 --> 00:16:57,319 Kartal, it's safe here, these are the best doctors in our country! 180 00:16:57,320 --> 00:17:00,639 If anyone can save your father, it's my doctors! 181 00:17:05,880 --> 00:17:07,359 Will he survive? 182 00:17:12,720 --> 00:17:15,159 Will survive, will survive. 183 00:17:17,120 --> 00:17:19,598 Go, let them examine you too, go. 184 00:17:19,599 --> 00:17:20,519 Go. 185 00:17:28,000 --> 00:17:30,479 As I thought. 186 00:17:31,200 --> 00:17:34,239 Kartal killed Korkmaz's brother. 187 00:17:34,240 --> 00:17:37,359 Korkmaz kidnapped Kartal's father. 188 00:17:37,360 --> 00:17:40,359 I love male logic. 189 00:17:40,360 --> 00:17:46,479 Ms. Azadeh, at the last moment someone came. We think it's Efe. 190 00:17:46,880 --> 00:17:50,279 Therefore, we still do not know for sure whether his father died. 191 00:17:50,280 --> 00:17:52,679 Korkmaz sent people, but... 192 00:17:53,040 --> 00:17:54,439 No rtews yet. 193 00:17:54,600 --> 00:18:01,759 Oh my God! Did you find Korkmaz's place so quickly and did it at the last moment? 194 00:18:03,840 --> 00:18:06,559 So they have a news source that I don't know about. 195 00:18:06,560 --> 00:18:08,799 Do you think someone helps them? 196 00:18:08,800 --> 00:18:09,919 Most likely. 197 00:18:10,720 --> 00:18:12,719 Okay, that's not the most important thing yet. 198 00:18:12,880 --> 00:18:15,479 Korkmaz won't leave him alone. 199 00:18:15,480 --> 00:18:20,199 Even if Korkmaz leaves him alone, Kartal will want to avenge his father. 200 00:18:20,200 --> 00:18:25,759 They will eat each other and leave me alone. 201 00:18:45,360 --> 00:18:46,519 Found? 202 00:18:46,520 --> 00:18:49,839 Checked all nearby hospitals, but no. 203 00:18:51,120 --> 00:18:52,799 I wonder if he died? 204 00:18:52,800 --> 00:18:55,319 Maybe that's why they didn't take him to the hospital? 205 00:18:55,320 --> 00:18:56,519 I don't know. 206 00:18:58,880 --> 00:19:00,519 Find out who came. 207 00:19:19,000 --> 00:19:20,279 Mr Baibars. 208 00:19:21,680 --> 00:19:22,719 Come on, come on. 209 00:19:23,440 --> 00:19:26,119 What happened yesterday? Tell me, Korkmaz. 210 00:20:35,120 --> 00:20:37,359 Say something, for God's sake. 211 00:20:38,560 --> 00:20:40,119 Let's go get some fresh air. 212 00:20:40,120 --> 00:20:42,639 What else air? We've been waiting here since the night. 213 00:20:42,920 --> 00:20:44,359 No news, nothing. 214 00:20:50,560 --> 00:20:52,439 For God's sake, say something. 215 00:20:53,640 --> 00:20:56,159 We pulled the bullet out, but he lost too much blood. 216 00:20:56,160 --> 00:20:58,519 We'll have to keep him under observation. 217 00:20:58,960 --> 00:21:00,039 Observation 218 00:21:00,880 --> 00:21:03,919 Let's go get some fresh air. 219 00:21:04,040 --> 00:21:05,439 So is it good? 220 00:21:06,040 --> 00:21:07,359 Wait. 221 00:21:09,480 --> 00:21:10,359 Let's go. 222 00:21:52,040 --> 00:21:54,919 Shaheen, what is it? 223 00:21:56,320 --> 00:21:59,439 Friend, even if you lose in your casino... 224 00:21:59,440 --> 00:22:00,959 Then we need to close this place. 225 00:22:01,880 --> 00:22:04,399 What do you need, Mesut? 226 00:22:04,400 --> 00:22:09,319 Something is needed. I wanted to congratulate Kartal, but he is not there. 227 00:22:09,960 --> 00:22:12,399 Hadji is also gone, everyone has evaporated. 228 00:22:12,400 --> 00:22:16,479 And I said that we should go to Shahin and congratulate him. 229 00:22:16,480 --> 00:22:19,879 See his new establishment. Here we come. 230 00:22:21,240 --> 00:22:23,999 I'll tell you something, Shaheen. 231 00:22:25,240 --> 00:22:29,159 Friend, is it possible to take money from a moneylender to open a casino? 232 00:22:29,440 --> 00:22:30,759 It is impossible. 233 00:22:31,560 --> 00:22:35,519 - You can't. - Go, I'm not in a position to mess with you. 234 00:22:35,800 --> 00:22:38,799 Okay, we'll leave, we'll leave. 235 00:22:38,800 --> 00:22:41,839 But let the institution make a profit first. 236 00:22:41,840 --> 00:22:44,759 These percentages are for two months, it's difficult after all... 237 00:23:00,600 --> 00:23:05,079 My words couldn't hurt you like that. 238 00:23:10,400 --> 00:23:12,359 Dad was shot. 239 00:23:13,280 --> 00:23:14,599 What does papa mean? 240 00:23:14,600 --> 00:23:17,879 Why shoot an old man? Who was shooting? 241 00:23:18,640 --> 00:23:19,879 Shaheen! 242 00:23:34,880 --> 00:23:36,039 How did it happen? 243 00:23:41,040 --> 00:23:44,959 I took my brother away from h'im, and he kidnapped my father. 244 00:23:46,920 --> 00:23:48,439 So, because of me. 245 00:23:49,160 --> 00:23:51,439 What difference does it make because of you or because of me? 246 00:23:51,440 --> 00:23:52,799 There is a difference. 247 00:23:53,680 --> 00:23:55,759 Did you shoot? I shot. 248 00:23:56,560 --> 00:23:59,279 Did you kill his brother? I killed. 249 00:23:59,680 --> 00:24:02,599 Maybe, if he had known, he would have shot not at Uncle Oktay, but at me. 250 00:24:03,680 --> 00:24:05,159 Why did you shoot? 251 00:24:07,400 --> 00:24:08,839 Speak, speak. 252 00:24:10,160 --> 00:24:11,639 To save me? 253 00:24:12,920 --> 00:24:15,039 If I didn't get this case from Azadeh... 254 00:24:15,320 --> 00:24:20,759 If you hadn't gotten involved in these cases, you would have met with Can, and you wouldn't have to do anything. 255 00:24:20,760 --> 00:24:25,399 So? So, in the end, it's my fault again. 256 00:24:27,200 --> 00:24:31,159 But who got hurt? My father. Let it wake up... 257 00:24:32,480 --> 00:24:37,199 And I'll make him regret that he didn't kill me. 258 00:24:52,440 --> 00:24:53,959 Call me. 259 00:25:04,320 --> 00:25:05,799 And where did they come from? 260 00:25:07,400 --> 00:25:08,679 I called. 261 00:25:09,080 --> 00:25:11,439 I was alone when they shot at brother Khalit. 262 00:25:11,440 --> 00:25:13,839 Only Batu cried behind the wall. 263 00:25:13,840 --> 00:25:16,439 You have a family, let them be there. 264 00:25:22,080 --> 00:25:23,879 Are you okay? 265 00:25:24,280 --> 00:25:26,359 What kind of place is it? Why did you bring dad here? 266 00:25:26,360 --> 00:25:27,679 What's with the hand? 267 00:25:28,360 --> 00:25:30,759 Uncle, where is grandfather? 268 00:25:30,760 --> 00:25:32,119 Down, down. 269 00:25:32,120 --> 00:25:33,519 Will he get better? 270 00:25:33,520 --> 00:25:37,079 Of course it will get better. How could it be otherwise? 271 00:25:40,480 --> 00:25:47,159 Now he is under observation. You go, we'll talk later. Good? I'm fine too. 272 00:26:02,800 --> 00:26:03,879 Where is dad? 273 00:26:04,440 --> 00:26:05,399 Where is dad?! 274 00:26:06,080 --> 00:26:07,679 Where is dad, brother? What is this place? 275 00:26:07,680 --> 00:26:09,679 Brother, go, he's there. 276 00:26:10,000 --> 00:26:11,359 Let's go, let's go. 277 00:26:19,320 --> 00:26:21,959 Friend, you might think he's dead. What's the drama? 278 00:26:22,640 --> 00:26:25,039 They worry, they think that he will die. 279 00:26:25,160 --> 00:26:26,199 Silly. 280 00:26:28,040 --> 00:26:32,879 These are family matters brother, no need to comment, you don't know what it is. 281 00:26:34,360 --> 00:26:36,519 How well do you know someone who looks like you. 282 00:26:36,520 --> 00:26:37,239 What? 283 00:26:37,240 --> 00:26:38,119 Nothing. 284 00:26:38,760 --> 00:26:39,599 Aunt. 285 00:26:40,320 --> 00:26:41,359 Kartal. 286 00:26:41,520 --> 00:26:44,079 Aunt, dad... 287 00:26:45,720 --> 00:26:49,879 Everything will pass, son, it will pass. He'll get better. 288 00:26:51,800 --> 00:26:53,399 I thought he didn't have a mother. 289 00:26:53,400 --> 00:26:54,759 This is not morrir 290 00:26:55,400 --> 00:26:56,159 This is his aunt. 291 00:26:59,600 --> 00:27:01,879 Another question I don't understand. 292 00:27:07,000 --> 00:27:08,319 Okay, I'm off. 293 00:27:37,400 --> 00:27:39,439 Thank you for what you said. 294 00:27:40,200 --> 00:27:41,679 It's good that you've come. 295 00:27:43,600 --> 00:27:45,679 He has a hard time holding on. 296 00:27:46,400 --> 00:27:48,519 Tried not to cry. 297 00:27:51,160 --> 00:27:54,559 We are okay, but here's my aunt... This is completely different. 298 00:27:55,360 --> 00:27:57,079 He will help him now. 299 00:27:59,280 --> 00:28:00,679 Are you mad at her? 300 00:28:04,680 --> 00:28:06,639 Angry. 301 00:28:07,760 --> 00:28:14,519 But first dad, then brother... How long can I be angry? 302 00:28:15,280 --> 00:28:17,839 Who knows what state we'd be in right now. 303 00:28:25,520 --> 00:28:26,959 Are you okay? 304 00:28:29,880 --> 00:28:30,599 I don't know. 305 00:28:40,200 --> 00:28:43,199 He killed Jan. 306 00:28:46,520 --> 00:28:48,319 I did what I had to do. 307 00:28:51,240 --> 00:28:53,999 You used a slightly different method. 308 00:28:54,000 --> 00:28:54,879 Why? 309 00:28:55,560 --> 00:28:57,679 I always do that. 310 00:28:58,480 --> 00:29:01,679 I believe in justice, Mr Baibars. You know. 311 00:29:02,000 --> 00:29:05,319 I will take the most valuable from the one who took the most valuable from me. 312 00:29:10,360 --> 00:29:14,479 I thought you were going to kill his brother. Doesn't he have a brother? 313 00:29:15,040 --> 00:29:17,319 The most valuable thing for him is«his father. 314 00:29:18,120 --> 00:29:19,439 How do you know? 315 00:29:20,080 --> 00:29:23,999 I spoke to a man who knows their past. 316 00:29:25,960 --> 00:29:27,559 What else have you learned? 317 00:29:29,400 --> 00:29:32,519 When he was littTe, something bad happened to him. 318 00:29:32,520 --> 00:29:37,919 One night, a drunken man came to the institution, arranged something there. 319 00:29:38,520 --> 00:29:42,679 Then he did not like the singer and he shot her. 320 00:30:15,000 --> 00:30:17,599 How is this related to his father? 321 00:30:17,600 --> 00:30:22,759 That man was crazy, he tortured the children too. 322 00:30:22,760 --> 00:30:28,959 He left some kind of mark on the hand of Kartal and the son of this singer. 323 00:30:28,960 --> 00:30:33,159 Kartal's father asked not to do this, but they shot at him, he lost his arm. 324 00:30:40,400 --> 00:30:41,559 Sonny. 325 00:30:42,680 --> 00:30:43,639 Dad! 326 00:30:46,160 --> 00:30:46,919 Let's go! 327 00:30:54,040 --> 00:30:56,079 Mean, this man... 328 00:31:02,840 --> 00:31:05,039 His father? 329 00:31:05,160 --> 00:31:09,439 Yes Yes. That incident became the worst injury for him. 330 00:31:11,800 --> 00:31:12,879 Understood. 331 00:31:13,560 --> 00:31:14,399 Understood. 332 00:31:16,640 --> 00:31:18,759 Are you okay? 333 00:31:21,280 --> 00:31:25,879 No, I just thought you were upset. 334 00:31:26,840 --> 00:31:28,039 Not upset. 335 00:31:29,400 --> 00:31:30,439 I'm fine. 336 00:31:31,200 --> 00:31:32,439 What do I care? 337 00:31:33,320 --> 00:31:38,999 Of course, but Azade said that you want to protect them. 338 00:31:39,080 --> 00:31:41,879 I thought you came because of this. 339 00:31:43,000 --> 00:31:44,479 They are ambitious guys. 340 00:31:45,480 --> 00:31:47,039 I offered them a job. 341 00:31:47,600 --> 00:31:51,719 They had to work under the supervision of Azadeh. 342 00:31:53,760 --> 00:31:56,879 But they don't seem to agree. 343 00:31:59,840 --> 00:32:03,879 If they overstep the bounds, you know what to do. 344 00:32:21,040 --> 00:32:23,039 What happened? Any news? 345 00:32:23,640 --> 00:32:25,199 Still under surveillance. 346 00:32:26,800 --> 00:32:29,799 Aunt, this is such a strange place. 347 00:32:29,800 --> 00:32:31,439 They don't get in there. 348 00:32:32,760 --> 00:32:34,959 God protect my brother. 349 00:32:35,240 --> 00:32:40,919 God, protect my brother, protect, leave him with us. 350 00:32:45,160 --> 00:32:47,639 Everything? Is that all? 351 00:32:49,280 --> 00:32:51,039 What are you saying Shaheen? 352 00:32:54,720 --> 00:32:56,199 No news. 353 00:32:57,080 --> 00:32:58,959 Nobody tells us anything. 354 00:32:59,480 --> 00:33:01,359 God protect. 355 00:33:03,840 --> 00:33:05,079 Shaheen. 356 00:33:05,080 --> 00:33:10,159 What's Shaheen, brother?! What?! Let Kartal explain who shot dad! 357 00:33:10,160 --> 00:33:14,759 Why are we here? And what is this place? Why don't we go to the hospital? 358 00:33:14,760 --> 00:33:16,799 Why is dad there? 359 00:33:17,200 --> 00:33:19,039 Why don't we see it? 360 00:33:20,160 --> 00:33:20,999 So it was necessary. 361 00:33:21,000 --> 00:33:23,759 Why?! Why?! Why did it have to be like that?! 362 00:33:24,000 --> 00:33:26,479 Who are we running from? Who are we afraid of? 363 00:33:26,480 --> 00:33:29,879 What have you done that you can't take your dad to the hospital^! 364 00:33:35,280 --> 00:33:36,599 He didn't do anything. 365 00:33:40,680 --> 00:33:44,199 If you know, then tell me. Who shot the father? 366 00:33:45,040 --> 00:33:49,279 What did the man with one arm do who didn't leave his room? 367 00:33:49,360 --> 00:33:52,839 Did he fall out with the mafia? Did you go to the moneylenders? What did he do? 368 00:33:52,840 --> 00:33:57,079 What did my father do that they shot him?! 369 00:33:57,080 --> 00:33:58,319 Shaheen! 370 00:33:59,360 --> 00:34:00,999 - Enough! - No! 371 00:34:01,000 --> 00:34:03,279 No, aunt! I'm not an idiot! 372 00:34:03,280 --> 00:34:06,119 Money fall from the sky? 373 00:34:06,120 --> 00:34:08,239 How did you open these establishments? 374 00:34:08,600 --> 00:34:12,919 I sent invitations to everyone, handed out gold coins. How did it happen? 375 00:34:13,040 --> 00:34:17,399 Tell you? The bullet came from the same place where the money came from! You all know this! 376 00:34:17,400 --> 00:34:20,279 You all know, but shut up! I don't know why you are silent. 377 00:34:29,800 --> 00:34:30,599 Brother. 378 00:34:32,920 --> 00:34:34,999 Is it related to money? 379 00:34:40,080 --> 00:34:41,678 Or with Azadeh? 380 00:34:43,679 --> 00:34:46,959 Did you really take Azadeh's money, Kartal? 381 00:34:46,960 --> 00:34:48,759 It is not related to Azadeh. 382 00:34:49,800 --> 00:34:51,359 A certain Korkmaz. 383 00:34:52,639 --> 00:34:55,678 - It happened because of me, his brother... - It's because of me. 384 00:34:55,679 --> 00:34:56,719 Commissioner. 385 00:34:57,520 --> 00:34:58,639 It's because of me. 386 00:35:01,920 --> 00:35:03,799 My dad got shot because of me. 387 00:35:04,280 --> 00:35:05,079 Understand? 388 00:35:07,080 --> 00:35:09,879 Do you feel better? It's because of me. 389 00:35:09,880 --> 00:35:13,799 Brother, that's it, don't, now is not the time. 390 00:35:16,360 --> 00:35:17,919 What are you talking about? 391 00:35:19,160 --> 00:35:20,559 True? 392 00:35:21,040 --> 00:35:25,199 What are you saying? Your dad is fighting for his life there, and you are still protecting him? 393 00:35:25,200 --> 00:35:26,639 Are you still protecting him? 394 00:35:26,640 --> 00:35:30,879 What else protection?! We know he didn't want this to happen! Isn't it? 395 00:35:30,880 --> 00:35:33,399 Then there was no need to go after the money! 396 00:35:34,440 --> 00:35:37,639 He would again earn everything with his labor. 397 00:35:37,640 --> 00:35:39,159 Azade, Korkmaz! Who are they?! 398 00:35:39,160 --> 00:35:43,879 Shaheen, that's enough! Then figure it out among yourselves! 399 00:35:43,880 --> 00:35:46,599 Even if he took the money, it's for you! 400 00:35:46,600 --> 00:35:47,959 Don't you know brother? 401 00:35:47,960 --> 00:35:50,079 Are you protecting my brother now? 402 00:35:52,120 --> 00:35:55,519 If he needed money so much, I would give it to him. Why didn't you give it up? 403 00:35:55,520 --> 00:35:57,439 Don't say anything if you don't know! 404 00:35:58,080 --> 00:35:59,759 Don't say anything if you don't know. 405 00:36:00,600 --> 00:36:02,159 Like he would take it. 406 00:36:03,160 --> 00:36:06,799 You said it was Azadeh. He took the money from her, not from you. Why? 407 00:36:06,800 --> 00:36:08,319 My brother is proud! 408 00:36:10,000 --> 00:36:11,919 You can only yell at me! 409 00:36:12,160 --> 00:36:13,919 Enough! 410 00:36:16,440 --> 00:36:20,039 You say that your father is fighting for his life, but you call your brother. 411 00:36:20,040 --> 00:36:21,799 Does he have other problems besides me? 412 00:36:21,800 --> 00:36:22,959 Enough. 413 00:36:24,480 --> 00:36:28,199 Everyone will be silent until the brother opens Ihis eyes. 414 00:36:30,520 --> 00:36:35,279 Let him.come to his senses, then throw stones at each other. 415 00:36:35,440 --> 00:36:37,279 Enough! 416 00:36:37,560 --> 00:36:41,639 Sorry, I'm interrupting. But, your father opened his eyes. 417 00:37:47,400 --> 00:37:48,719 Mr Baibars. 418 00:37:48,920 --> 00:37:50,719 Were you able to find out something? 419 00:37:51,200 --> 00:37:58,199 Certainly. You know him, married to the daughter of Mr. Nezikh, Kartal. 420 00:37:58,600 --> 00:38:00,759 The name of the area where he lives... 421 00:38:00,880 --> 00:38:02,279 Chyngyrakly. 422 00:38:02,600 --> 00:38:03,719 Yes. 423 00:38:04,560 --> 00:38:06,399 Family? 424 00:38:06,560 --> 00:38:10,359 Lives with his father and aunt. There are three of them in the family, and a cousin. 425 00:38:10,680 --> 00:38:13,159 And friends around. 426 00:38:13,160 --> 00:38:14,559 But, in the family only these. 427 00:38:15,080 --> 00:38:16,519 Where is he now? 428 00:38:16,520 --> 00:38:20,119 Said to look around. His father was shot. 429 00:38:20,280 --> 00:38:22,119 Nobody knows where he is. 430 00:38:22,880 --> 00:38:26,399 The house is empty, there is a person from the area. 431 00:38:26,400 --> 00:38:28,399 But, there is no one from the family. 432 00:38:28,560 --> 00:38:29,759 Understood. 433 00:38:33,320 --> 00:38:35,559 Oh, and there's this guy. 434 00:38:41,680 --> 00:38:42,919 It's not this one... 435 00:38:42,920 --> 00:38:48,599 Yes, the guy we took a picture of when leaving Irfan Kahraman's house. Remember. 436 00:38:49,120 --> 00:38:50,599 The guy from the precinct. 437 00:38:51,120 --> 00:38:54,559 Yes, they work together. 438 00:38:54,960 --> 00:38:56,519 What do they do together? 439 00:38:56,800 --> 00:39:00,519 We don't know if he recently retired from the police force. 440 00:39:03,040 --> 00:39:07,719 Understood. Understood. 441 00:39:10,120 --> 00:39:14,759 Find out why they work together and what they need. 442 00:39:14,840 --> 00:39:15,799 Okay. 443 00:39:43,440 --> 00:39:45,719 He open his eyes? 444 00:39:47,680 --> 00:39:49,039 Brother. 445 00:40:08,160 --> 00:40:09,999 What are you watching? 446 00:40:15,520 --> 00:40:18,959 Girl, your gold was stolen? 447 00:40:18,960 --> 00:40:21,279 God forbid, brother, why did you say that? 448 00:40:21,360 --> 00:40:23,519 You won't cry for anything else. 449 00:40:24,400 --> 00:40:26,119 Look, brother! 450 00:40:31,640 --> 00:40:37,199 Called brother. She remembered that I was her brother. 451 00:40:37,520 --> 00:40:43,119 Well, let them shoot me sometimes, so that they know my price. 452 00:40:43,680 --> 00:40:47,079 Dad, I said the same thing recently, she got mad at me. 453 00:40:47,160 --> 00:40:51,359 Well well. Have you all united and decided to go against me? 454 00:40:51,680 --> 00:40:54,079 It was like I was crying alone. 455 00:40:54,760 --> 00:40:57,959 You all cried, I know. 456 00:40:58,760 --> 00:41:01,719 She cried the most, didn't she, girl? 457 00:41:03,520 --> 00:41:08,679 Looks like an aunt. He will stand on his feet, no matter what. 458 00:41:12,280 --> 00:41:14,359 Mr. Shaheen even. 459 00:41:15,240 --> 00:41:18,919 Because everything he does, he does behind closed doors... 460 00:41:25,440 --> 00:41:29,759 No, no, brother Oktay, and he was worried. 461 00:41:29,840 --> 00:41:34,719 Of course it will be. Finally, father. 462 00:41:36,320 --> 00:41:39,799 One will live, another will not. 463 00:41:46,800 --> 00:41:49,679 Why are you standing over your head? Go, let's go. 464 00:41:49,920 --> 00:41:54,519 Come on, I'll sleep. 465 00:41:55,720 --> 00:41:58,599 The dropper did the trick. 466 00:42:00,480 --> 00:42:01,639 Kartal. 467 00:42:01,760 --> 00:42:02,679 Dad? 468 00:42:02,680 --> 00:42:04,239 You stay. 469 00:42:12,920 --> 00:42:14,999 Come on, daughter, be happy. 470 00:42:40,880 --> 00:42:42,759 Let it stay in the past. 471 00:42:43,800 --> 00:42:45,119 Thank you. 472 00:42:48,200 --> 00:42:51,559 And you have. You are also very upset, I saw. 473 00:43:03,400 --> 00:43:05,399 I need to answer. 474 00:43:06,720 --> 00:43:10,359 Where? Again, something secret. 475 00:43:10,360 --> 00:43:12,799 I'll be back, okay? 476 00:43:23,960 --> 00:43:26,479 Dad, if I knew that they would pick you up. 477 00:43:28,000 --> 00:43:30,999 Son, I went myself. 478 00:43:32,360 --> 00:43:32,959 How? 479 00:43:34,480 --> 00:43:41,479 If you want your son to live, you will come with us, they said. 480 00:43:42,680 --> 00:43:48,599 And I knew. I couldn't do anything before, but now I can't either. 481 00:43:48,880 --> 00:43:55,919 Knew because my life is one "sorry ", 482 00:43:56,840 --> 00:44:01,679 Look, I want you to give me the floor. 483 00:44:01,680 --> 00:44:02,879 No way, dad. 484 00:44:03,600 --> 00:44:08,559 In no case. Don't ask me to promise you anything because of this man. Don't make me lie to you. 485 00:44:08,840 --> 00:44:13,679 Look, I've been waiting for you to open your eyes. Then it's my business. 486 00:44:14,040 --> 00:44:14,759 Sonny. 487 00:44:14,760 --> 00:44:15,919 Dad. 488 00:44:16,680 --> 00:44:20,239 You stay here, I'll pick you up tomorrow. 489 00:44:20,240 --> 00:44:23,639 And nothing will happen to me, don't worry. 490 00:44:23,800 --> 00:44:26,999 But, with regards to that dishonest, I can not promise the same. 491 00:44:30,960 --> 00:44:33,199 My dad is a hero. 492 00:44:48,720 --> 00:44:49,919 What happened? 493 00:44:50,160 --> 00:44:53,319 Son, did I tell you no phones? Don't you understand? 494 00:44:53,320 --> 00:44:55,079 Chief, if it wasn't urgent, would I call? 495 00:44:55,240 --> 00:44:56,319 What's going on? 496 00:44:56,440 --> 00:44:57,719 You need to pick up Korkmaz. 497 00:44:57,880 --> 00:44:58,639 What? 498 00:44:58,640 --> 00:45:01,639 I swear you heard. You need to find Korkmaz wherever he is and put him behind bars. 499 00:45:01,640 --> 00:45:03,639 And keep as much as you can. 500 00:45:03,880 --> 00:45:07,319 Son, do you hear what you're saying? How will I take it? 501 00:45:07,760 --> 00:45:12,279 What will I blame? Are you not for this case among them? 502 00:45:12,800 --> 00:45:16,919 Bring me evidence to jail them all at once. 503 00:45:16,920 --> 00:45:19,159 Yes, boss, but this time it's different. 504 00:45:19,360 --> 00:45:21,439 Everything is very confusing. 505 00:45:21,600 --> 00:45:22,839 What does this mean? 506 00:45:23,000 --> 00:45:25,279 Karthal will attack Korkmaz. 507 00:45:25,440 --> 00:45:27,999 And in this fight, one person will not survive, that's for sure. 508 00:45:28,000 --> 00:45:30,239 Then you interfere. 509 00:45:30,960 --> 00:45:32,519 I can't interfere. 510 00:45:32,520 --> 00:45:34,719 Why? Why can't you? 511 00:45:34,920 --> 00:45:38,079 Because the type is right. He shot Kartal's father. 512 00:45:38,360 --> 00:45:42,599 What do you want? What do you care about what's between two other people? 513 00:45:42,600 --> 00:45:44,599 What do you care about the other person's father? 514 00:45:45,240 --> 00:45:51,039 Efe, we know your character. And the late Halit said. 515 00:45:51,240 --> 00:45:55,159 Don't take credit for what you do. 516 00:45:55,760 --> 00:45:59,879 Let them do what they want. Don't get involved in a fight between them. 517 00:45:59,880 --> 00:46:02,759 You mind your own business, do your own business. 518 00:46:03,880 --> 00:46:09,759 If there is a war, you will protect not Kartal, but Korkmaz. 519 00:46:09,920 --> 00:46:14,119 Because our business is with him, we need him. 520 00:46:23,080 --> 00:46:25,359 Let go, let go. 521 00:46:27,360 --> 00:46:28,919 Where can I find it? 522 00:46:29,080 --> 00:46:32,799 Hush, what's going on? Who? 523 00:46:32,800 --> 00:46:34,199 Korkmaz. 524 00:46:34,840 --> 00:46:36,399 For what purpose are you looking for it? 525 00:46:36,400 --> 00:46:38,679 I did not come to report to you, Ms. Azadeh. 526 00:46:38,680 --> 00:46:42,879 She said, get Korkmaz out from under my feet. From now on, you will look at the result. 527 00:46:45,840 --> 00:46:48,479 He has a meeting this evening. 528 00:47:02,200 --> 00:47:03,759 What are you doing here? 529 00:47:04,640 --> 00:47:06,639 I wanted to ask you. 530 00:47:06,840 --> 00:47:09,199 Bahar, no time for jealousy. 531 00:47:09,200 --> 00:47:10,919 Who said I'm jealous? 532 00:47:10,920 --> 00:47:12,919 Then why did you come here for me? 533 00:47:13,280 --> 00:47:15,239 So that you don't make any more mistakes. 534 00:47:15,240 --> 00:47:17,879 It's my business, you won't interfere. 535 00:47:17,880 --> 00:47:19,879 Nobody will. 536 00:47:21,800 --> 00:47:28,239 I told you, didn't I? Did you say that Azade was not the right decision? 537 00:47:28,520 --> 00:47:32,319 Azadeh offered ,me a job, I accepted. 538 00:47:32,320 --> 00:47:34,399 It is not related to this topic. 539 00:47:34,480 --> 00:47:38,959 You didn't take the money I had^in my suitcase, but Azadeh offered you a job and you accepted, right? 540 00:47:38,960 --> 00:47:39,519 So. 541 00:47:39,520 --> 00:47:43,719 Then they shot at the father, and this topic has nothing to do with Azadeh? 542 00:47:43,720 --> 00:47:45,599 I saw who shot my father. 543 00:47:45,600 --> 00:47:48,879 Before my eyes, looking into my eyes, he tortured my father. 544 00:47:48,880 --> 00:47:52,559 This case is not connected with Azade, it is connected with him. 545 00:47:52,880 --> 00:47:54,559 I will solve it. 546 00:48:07,880 --> 00:48:09,439 Let's understand. 547 00:48:10,720 --> 00:48:13,239 Let's understand with whom the topic is cpnnected. 548 00:48:17,720 --> 00:48:21,679 Not in this state. Not in this. 549 00:48:36,360 --> 00:48:38,359 Hold on, Shesuver. 550 00:48:39,480 --> 00:48:41,239 Thank you. 551 00:48:44,240 --> 00:48:45,439 Is it good? 552 00:48:47,800 --> 00:48:51,119 Brother Oktay opened his eyes, and you have a sad face. 553 00:48:52,360 --> 00:48:55,319 Have you heard, Rushen? What did they say? 554 00:48:55,480 --> 00:48:59,079 What Shaheen said is still in my throat, I can't "swallow " 555 00:48:59,320 --> 00:49:00,679 All my fault. 556 00:49:00,840 --> 00:49:05,199 If not for me, with my "deeds, deeds, open establishments," the man would not be chasing money. 557 00:49:05,480 --> 00:49:07,159 And none of this would have happened to us. 558 00:49:07,160 --> 00:49:12,079 Flies separately, cutlets separately. Son, what does this have to do with you? 559 00:49:12,400 --> 00:49:15,279 He said be patient, be patient. 560 00:49:15,280 --> 00:49:16,359 What did I do? Didn't stop. 561 00:49:16,360 --> 00:49:19,159 Maybe if he had suffered a little, none of this would have happened. 562 00:49:21,160 --> 00:49:21,999 Speak, Karthal. 563 00:49:22,200 --> 00:49:24,079 Brother, are you still there? How is dad? 564 00:49:24,600 --> 00:49:26,719 All right, all right, they put the drip. 565 00:49:26,720 --> 00:49:28,759 There is no food; they say it's okay. 566 00:49:28,760 --> 00:49:32,119 Please don't move away from him. 567 00:49:32,120 --> 00:49:34,479 I have some personal affa 568 00:49:34,480 --> 00:49:35,479 Kartal. 569 00:49:35,680 --> 00:49:37,559 Papa is entrusted to you, brother. 570 00:49:40,280 --> 00:49:41,479 What does he say 571 00:49:42,000 --> 00:49:44,159 Tonight he has a private matter. 572 00:49:44,880 --> 00:49:46,319 Damn it. 573 00:49:50,280 --> 00:49:51,639 Stop, stop, and we'll go. 574 00:49:51,640 --> 00:49:53,639 Shesu, you stay here. 575 00:49:53,840 --> 00:49:58,599 Hello, Chetin, I need to find Korkmaz. 576 00:49:58,720 --> 00:50:01,359 Do you know where he is tonight? 577 00:50:02,920 --> 00:50:04,479 Okay, thanks. 578 00:50:44,120 --> 00:50:45,519 Are you good? 579 00:50:46,960 --> 00:50:48,559 You didn't tell me. 580 00:50:48,920 --> 00:50:50,959 Son, did you and I cry together? 581 00:50:51,680 --> 00:50:52,479 Kartal! 582 00:50:53,080 --> 00:50:56,599 Efe, tell me whatever you want, but don't you dare ask me to stop. 583 00:50:58,880 --> 00:51:01,399 You can't handle these types like that, don't you know? 584 00:51:01,680 --> 00:51:04,679 I can handle it so that you will be shocked. 585 00:51:05,320 --> 00:51:07,199 Don't put me in front of a choice. 586 00:51:07,200 --> 00:51:09,839 So you have options besides me, right? 587 00:51:11,640 --> 00:51:14,439 He will destroy you, boy. Don't you understand this? 588 00:51:16,320 --> 00:51:17,719 Are you thinking of me? 589 00:51:17,720 --> 00:51:20,719 I'm not thinking about you, I'm thinking about our plan. 590 00:51:20,720 --> 00:51:22,799 Are we willing to tinker with these people? 591 00:51:22,800 --> 00:51:23,959 What will happen to Baybars? 592 00:51:23,960 --> 00:51:25,799 We'll think about this later. 593 00:51:25,800 --> 00:51:29,399 Listen. I'm not telling you to stop. 594 00:51:29,400 --> 00:51:30,799 I ask you to wait. 595 00:51:30,800 --> 00:51:34,479 We do not yet know them, no need to go on about anger. 596 00:51:34,480 --> 00:51:36,999 You can't finish them off with your impulsive actions. 597 00:51:39,680 --> 00:51:44,959 Efe, what if the man who was covered in blood yesterday was your father? 598 00:51:45,560 --> 00:51:49,959 If it were brother Halit? Would you be of the same opinion? 599 00:51:54,280 --> 00:51:55,919 I assumed. 600 00:52:00,280 --> 00:52:04,919 I'm not asking you to follow me, but leave me alone. 601 00:52:45,360 --> 00:52:48,159 Is it good? Decided to come with me? 602 00:52:51,040 --> 00:52:54,559 Hush, son, hush, the wife will wake up. 603 00:52:57,120 --> 00:52:59,999 Brother, don't make me laugh then, you make me laugh a lot. 604 00:53:00,000 --> 00:53:03,879 But at one time we were just like you. 605 00:53:04,080 --> 00:53:06,799 How do you speak there? We were impulsive. 606 00:53:06,800 --> 00:53:08,239 No, brother, this is not impulsiveness. 607 00:53:08,230 --> 00:53:10,199 I'm sorry, but this is ***. 608 00:53:10,200 --> 00:53:12,719 What does it mean to go against the boss? 609 00:53:12,720 --> 00:53:13,719 What to do, son? 610 00:53:14,160 --> 00:53:15,359 Commissioner? 611 00:53:19,960 --> 00:53:24,479 I don't know about your father, but you're a good guy. 612 00:53:26,280 --> 00:53:26,999 Efe! 613 00:53:29,880 --> 00:53:33,759 Efe, dad is dying! 614 00:53:34,120 --> 00:53:37,959 Efe, dad needs to go to the hospital! 615 00:53:38,520 --> 00:53:40,679 I have quirks for that. 616 00:53:40,920 --> 00:53:42,679 What are we doing? What's on your mind? 617 00:53:42,680 --> 00:53:44,079 There are a couple of ideas. 618 00:53:49,120 --> 00:53:51,199 Shesu pulled out. 619 00:53:55,840 --> 00:53:58,479 You continue to amaze me, my bird. 620 00:53:58,960 --> 00:54:00,679 I'm not saying I'm surprised by this. 621 00:54:00,680 --> 00:54:03,839 But you seem to get surprised quickly. 622 00:54:08,320 --> 00:54:10,439 Take a weapon if you like. 623 00:54:10,800 --> 00:54:13,079 This case will be a bit personal. 624 00:56:18,400 --> 00:56:20,079 We missed it. 625 00:56:24,320 --> 00:56:25,999 Maybe we won't miss it. 626 00:56:34,000 --> 00:56:36,079 The news is bad, Mr Baibars. 627 00:56:38,080 --> 00:56:38,959 What's the news? 628 00:56:39,400 --> 00:56:43,079 Kartal attacked Korkmaz, he barely escaped. 629 00:56:43,640 --> 00:56:45,439 Let him do what he needs to do. 630 00:56:45,440 --> 00:56:47,199 Any news on another case? 631 00:56:47,200 --> 00:56:48,199 Business? 632 00:56:48,200 --> 00:56:50,919 You should have found information about Karthal and the policeman. 633 00:56:52,240 --> 00:56:54,279 Still no news, they are looking for. 634 00:56:56,080 --> 00:56:57,239 Home, right? 635 00:56:57,800 --> 00:57:01,759 You said they weren't home after their father was shot. 636 00:57:01,760 --> 00:57:03,439 All the same? Are they not at home? 637 00:57:03,440 --> 00:57:08,079 There is no one at home, a couple of people walk back and forth, it is not known who comes and who leaves. 638 00:57:09,920 --> 00:57:12,359 Okay. Go on. 639 00:57:39,120 --> 00:57:40,159 Aunt? 640 00:57:42,840 --> 00:57:45,519 I went to see my dad, he looks fine. 641 00:57:46,200 --> 00:57:47,359 Congratulations to us. 642 00:57:53,640 --> 00:57:55,319 Are we still in conflict? 643 00:57:56,320 --> 00:57:58,679 I don't know, you say. 644 00:57:59,480 --> 00:58:01,639 Is there anything else I should be held accountable for? 645 00:58:01,640 --> 00:58:06,439 Aunt, don't talk like that. If you were in my place... 646 00:58:06,440 --> 00:58:08,879 No, daughter, I will not. 647 00:58:09,920 --> 00:58:11,799 I would have believed you right away. 648 00:58:11,800 --> 00:58:13,799 What did I not believe, aunt? 649 00:58:15,240 --> 00:58:18,959 What didn't I believe? What did you tell me that I didn't believe? 650 00:58:18,960 --> 00:58:23,999 I'm not a robot, you told me that you have a son, but I didn't ask anything. 651 00:58:24,000 --> 00:58:28,119 Then you told about Baibars, said that he knows the whereabouts of your son. 652 00:58:28,120 --> 00:58:32,359 Again, I did not ask about what Baibras had to do with it, because I was waiting for you. 653 00:58:32,360 --> 00:58:35,319 I wanted you to tell, to show you respect. 654 00:58:36,120 --> 00:58:38,599 Ferhan was faster than you. 655 00:58:38,600 --> 00:58:40,879 Yes, he told the truth. 656 00:58:40,880 --> 00:58:44,199 Yes. If this is the head, then here is the heart. 657 00:58:44,360 --> 00:58:47,599 Can't take it, sorry. 658 00:59:04,880 --> 00:59:06,479 Are we reconciled? 659 00:59:10,200 --> 00:59:11,919 Reconcile, reconcile. 660 00:59:12,280 --> 00:59:15,519 Tell me, what is this topic with a child? 661 00:59:15,520 --> 00:59:18,519 Who is his father? How is he related to Baibars? 662 00:59:20,760 --> 00:59:25,559 I wanted to tell you, I thought that only you would understand me. 663 00:59:26,440 --> 00:59:30,399 But even you decided to cross me out at the slightest suspicion. 664 00:59:30,400 --> 00:59:32,839 Auntie, how can this be? 665 00:59:34,400 --> 00:59:36,839 Yes, it is. 666 00:59:37,040 --> 00:59:38,479 So it's better for you not to know. 667 00:59:49,720 --> 00:59:59,039 I tell my problem and guilt to a man who imagines himself to be an executioner. 668 01:00:11,280 --> 01:00:13,759 We were preparing for brother Oktay. 669 01:00:13,760 --> 01:00:15,359 Are you from Esquisaz? 670 01:00:16,920 --> 01:00:18,839 But they did not come, they are still in the hospital. 671 01:00:18,840 --> 01:00:20,839 If you want, you can come in and I'll pour you some tea. 672 01:00:22,480 --> 01:00:23,479 Please. 673 01:00:33,480 --> 01:00:34,959 Can I use the restroom? 674 01:00:34,960 --> 01:00:37,679 Yes, of course, of course, in that direction. 675 01:00:56,160 --> 01:00:59,319 You ask me to tell you about myself, let me tell you. 676 01:00:59,920 --> 01:01:01,719 I am Neriman Chaka. 677 01:01:01,840 --> 01:01:05,599 Sister of Oktay Chaka. Did you know? 678 01:01:07,640 --> 01:01:10,959 My brother was the most cheerful person in the world. 679 01:01:11,360 --> 01:01:12,959 Played the clarinet. 680 01:01:13,280 --> 01:01:15,039 Played so passionately... 681 01:01:15,600 --> 01:01:19,199 One got the impression that it simply blows the soul off the clarinet. 682 01:01:19,200 --> 01:01:23,119 In addition, he has a family, three children. 683 01:01:23,280 --> 01:01:26,679 That is, he feeds a large family thanks to the clarinet. 684 01:01:26,680 --> 01:01:32,079 But you took his hand from your brother, the clarinet, you took everything. 685 01:01:32,080 --> 01:01:35,959 You turned into a ghost a person filled with love for life. 686 01:01:53,200 --> 01:01:58,279 These children are no different from my child. 687 01:01:58,680 --> 01:02:01,599 My Kartal, my son. 688 01:02:01,920 --> 01:02:05,359 How smart, how kind. 689 01:02:05,960 --> 01:02:09,039 He could have become a doctor or a lawyer. 690 01:02:09,040 --> 01:02:12,199 But you cut off his wings at an early age. 691 01:02:12,560 --> 01:02:14,599 You stole his childhood from him. 692 01:02:15,360 --> 01:02:18,039 Who knows what the end will be. 693 01:03:31,360 --> 01:03:37,079 have told you about my family and brother so that you could get to know me better. 694 01:03:37,080 --> 01:03:42,719 Maybe I could confess to you that I miss the child, looking at my nephews. 695 01:03:46,200 --> 01:03:53,359 But your addiction, your disease destroyed us. 696 01:03:56,120 --> 01:04:02,679 Your love for Biridzhik made my brother inferior, stole childhood from my nephews. 697 01:04:03,280 --> 01:04:06,999 But you did not stop, in addition, you lied to me. 698 01:04:08,960 --> 01:04:11,079 You made me fall in love with lies. 699 01:04:11,560 --> 01:04:13,959 But Biridzhik is no more. 700 01:04:14,560 --> 01:04:20,199 Even if you make Neriman the happiest woman in the world, what's the point now? 701 01:04:22,080 --> 01:04:26,999 Because of your addiction to Biridzhik, you made me a living corpse. 702 01:04:28,080 --> 01:04:31,119 You destroyed our relationship before it even started. 703 01:04:42,360 --> 01:04:47,679 From your Biridzhik. February 5, 1998. 704 01:05:09,200 --> 01:05:09,999 son 705 01:05:10,080 --> 01:05:11,079 Dad. 706 01:05:11,760 --> 01:05:13,119 Are you okay? 707 01:05:14,960 --> 01:05:15,000 Son, he... 708 01:05:15,000 --> 01:05:17,359 Son, he... Son, he... 709 01:05:17,360 --> 01:05:18,839 Do nothing, dad. 710 01:05:20,080 --> 01:05:23,959 He did not die, but his end will be inevitable. 711 01:05:24,320 --> 01:05:25,319 Sonny. 712 01:05:25,320 --> 01:05:29,159 Dad, are we going home? 713 01:05:31,120 --> 01:05:32,119 Let's go. 714 01:05:49,280 --> 01:05:50,279 Khalid? 715 01:05:52,520 --> 01:05:54,239 What happened? Why did you get up so early? 716 01:05:55,520 --> 01:05:58,679 Someone else's house, I can not sleep. 717 01:06:00,800 --> 01:06:05,079 That's not the reason, you were crying. 718 01:06:05,080 --> 01:06:06,679 There is nothing, I'm fine. 719 01:06:08,640 --> 01:06:10,479 But they don't cry when they're okay. 720 01:06:11,720 --> 01:06:12,879 It's so! 721 01:06:18,480 --> 01:06:25,479 You know, all over the world, only people cry because of emotions. 722 01:06:27,520 --> 01:06:32,999 There are also crocodile tears, of course, but this is completely different. 723 01:06:33,240 --> 01:06:36,079 Not related to human tears. 724 01:06:36,240 --> 01:06:38,559 What are you telling me? 725 01:06:40,600 --> 01:06:46,239 I don't know, you're crying, I wanted to change the subject. 726 01:06:46,240 --> 01:06:49,519 Konyaly, do you know the topic that you want to change it? 727 01:06:50,600 --> 01:06:53,999 You are upset for your grandfather, of course. 728 01:06:55,480 --> 01:06:59,839 He recovered, but still your grandfather. 729 01:07:00,880 --> 01:07:05,599 Although no longer for grandfather, but for uncle. 730 01:07:05,960 --> 01:07:11,399 No not like this. Who is he to you, by the way? 731 01:07:11,400 --> 01:07:12,599 He is my uncle. 732 01:07:13,640 --> 01:07:15,479 So isn't Brother Kartal your uncle? 733 01:07:16,560 --> 01:07:18,039 He is my cousin. 734 01:07:19,760 --> 01:07:24,639 For God's sake, there are no such family ties in the world. 735 01:07:24,640 --> 01:07:27,919 You can't call a family member whatever you want. 736 01:07:28,520 --> 01:07:30,959 After all, every culture has a name for it. 737 01:07:30,960 --> 01:07:35,359 For example, grandfather is the father of the mother, the father of the father. 738 01:07:35,360 --> 01:07:40,279 There is a maternal and paternal grandmother, they are their mothers. 739 01:07:40,280 --> 01:07:42,759 Where exactly are they? 740 01:07:43,920 --> 01:07:44,639 What? 741 01:07:45,720 --> 01:07:50,279 You say, mother of mother, father of father and so on. 742 01:07:51,200 --> 01:07:56,439 If you do not have parents, then everything is confused in the family. 743 01:07:57,240 --> 01:08:00,839 That's not what I meant to say, sorry. 744 01:08:03,200 --> 01:08:04,519 Girl? Khalid! 745 01:08:06,000 --> 01:08:06,879 What happened? 746 01:08:08,360 --> 01:08:09,639 She crying again? 747 01:08:09,800 --> 01:08:12,439 I won't lie, crying, brother, yes. 748 01:08:12,760 --> 01:08:13,759 What are you crying for, girl? 749 01:08:15,480 --> 01:08:18,159 Dad is cured, look. 750 01:08:18,279 --> 01:08:21,119 Uncle, I was next to my grandfather at night. 751 01:08:21,359 --> 01:08:25,398 Everywhere there was a dropper, there were doctors. 752 01:08:25,399 --> 01:08:27,599 Was it you so, whether he was alright? 753 01:08:27,600 --> 01:08:28,999 And how would it be? 754 01:08:29,399 --> 01:08:30,679 He would be at home. 755 01:08:31,200 --> 01:08:32,919 Okay, let's go home then. 756 01:08:34,319 --> 01:08:35,719 What? How is it? 757 01:08:35,720 --> 01:08:36,398 True? 758 01:08:36,399 --> 01:08:37,519 Yes, true. 759 01:08:37,640 --> 01:08:39,559 You tell everyone to get together. 760 01:08:39,560 --> 01:08:41,679 We'll pick up dad and go home to our area. 761 01:08:44,440 --> 01:08:45,358 I'll go then. 762 01:08:45,359 --> 01:08:46,039 Come on. 763 01:09:02,600 --> 01:09:03,639 What's going on? 764 01:09:03,640 --> 01:09:04,839 Are you coming with us? 765 01:09:09,760 --> 01:09:14,759 Where did they attack Korkmaz? At the car park? 766 01:09:16,399 --> 01:09:17,919 He didn't die, did he? 767 01:09:24,840 --> 01:09:27,959 Speak, speak, I'm in no hurry. 768 01:09:28,200 --> 01:09:31,398 Okay, I'll call you back about this. 769 01:09:43,520 --> 01:09:44,719 Poisonous? 770 01:09:48,120 --> 01:09:50,759 First you eat, then I'll try. 771 01:10:06,960 --> 01:10:08,079 With almonds. 772 01:10:09,360 --> 01:10:10,519 Good. 773 01:10:11,720 --> 01:10:15,879 Is it good, Bahar? Did you miss the environment? 774 01:10:17,160 --> 01:10:21,999 Not according to the situation, I missed grinding almonds more. 775 01:10:25,120 --> 01:10:26,479 Why are you here? 776 01:10:28,840 --> 01:10:31,039 I also wanted to ask you something similar. 777 01:10:33,280 --> 01:10:35,159 Why are you chasing Karthal? 778 01:10:36,240 --> 01:10:37,679 He's not your type. 779 01:10:38,240 --> 01:10:41,599 He's not even my type, what can I say about you? 780 01:10:42,480 --> 01:10:44,999 Don't talk like that, honey, he's a nice guy. 781 01:10:47,840 --> 01:10:49,719 Is that why you're so attached to him? 782 01:10:49,720 --> 01:10:51,639 Did I stick to him? 783 01:10:53,280 --> 01:10:54,599 How cute. 784 01:10:54,600 --> 01:10:56,039 Tell you that? 785 01:10:57,440 --> 01:10:58,079 No. 786 01:11:00,960 --> 01:11:02,959 I remember when you broke into our house. 787 01:11:04,720 --> 01:11:09,519 First your husband came to me, along with Efe. 788 01:11:12,600 --> 01:11:20,239 They wrapped your dad's corpse in a carpet, threw it near my door and left. 789 01:11:27,800 --> 01:11:32,519 What happened? Or did you not know? 790 01:11:38,760 --> 01:11:40,119 You're lying. 791 01:11:43,080 --> 01:11:44,799 Ask your husband, let him tell you. 792 01:11:48,160 --> 01:11:57,079 By the way, your mother left a nice little restaurant on the waterfront. 793 01:11:57,320 --> 01:12:01,519 Some people want to buy it, it seems they want to make a car park. 794 01:12:01,520 --> 01:12:04,999 How to proceed? Sell or keep? 795 01:12:05,680 --> 01:12:07,279 How will it be better? 796 01:12:08,000 --> 01:12:11,079 You ruled there for years, you know. 797 01:12:12,520 --> 01:12:14,999 What do you care about my restaurant, Azade? 798 01:12:15,480 --> 01:12:16,839 He went to the fund. 799 01:12:17,840 --> 01:12:21,439 Now this restaurant is the property of the foundation, along with the rest of Nezih's property. 800 01:12:21,440 --> 01:12:23,439 And I manage all the property. 801 01:12:25,440 --> 01:12:29,319 My dear, you didn't know that, did you? 802 01:12:31,120 --> 01:12:36,159 You stayed in this area for a long time, not aware of any news. 803 01:12:36,960 --> 01:12:40,759 It's okay, it's your home after all. 804 01:12:42,040 --> 01:12:46,279 True, you do not know your husband well, but nothing. 805 01:12:46,400 --> 01:12:48,879 Over time, you will get to know each other better. 806 01:12:57,200 --> 01:12:58,639 Good. 807 01:13:03,360 --> 01:13:07,599 However, I will quickly get up to speed. 808 01:13:11,840 --> 01:13:12,879 By the way... 809 01:13:15,360 --> 01:13:19,919 It's not bad at all when there is a loved one in your life. 810 01:13:22,840 --> 01:13:29,199 At least I don't fall asleep alone at night, I advise you too. 811 01:14:10,440 --> 01:14:15,159 What is it, boy? - Sister Peri lokum distributes. 812 01:14:15,160 --> 01:14:17,399 And uncle Hyusnu said to distribute the baklava. 813 01:14:17,640 --> 01:14:21,639 Baklava with nuts! 814 01:14:21,640 --> 01:14:25,519 At such a time, he will not be with pistachios, Uncle Hyusnu. 815 01:14:26,680 --> 01:14:27,879 Come on. 816 01:14:29,360 --> 01:14:30,599 I'll take it too. 817 01:14:34,360 --> 01:14:35,919 I'll put it here. 818 01:14:40,320 --> 01:14:41,719 Speak, Aisha. 819 01:14:42,000 --> 01:14:43,279 Come, Hussein. 820 01:14:43,280 --> 01:14:45,879 Okay, okay, come on, come on. 821 01:14:46,080 --> 01:14:46,799 They came. 822 01:14:46,880 --> 01:14:47,879 Come 823 01:14:48,360 --> 01:14:51,439 Come! Come 824 01:14:51,600 --> 01:14:54,079 Come! Come! 825 01:14:54,200 --> 01:14:55,439 Who's come? Police? 826 01:14:55,680 --> 01:14:57,239 No, Uncle Salih. 827 01:14:57,240 --> 01:15:00,999 Uncle Oktay was discharged from the hospital. And now I've arrived in the area! 828 01:15:01,000 --> 01:15:01,679 Thank God. 829 01:15:01,680 --> 01:15:03,999 Come! Come 830 01:15:04,120 --> 01:15:05,679 Come! 831 01:15:09,800 --> 01:15:12,559 Uncle Oktay was discharged from the hospital. They brought him to the area. 832 01:15:12,800 --> 01:15:16,199 Let's go, daughter, come on. 833 01:15:42,480 --> 01:15:44,159 One second, one second. 834 01:15:45,600 --> 01:15:46,519 Don't overdo it. 835 01:15:47,040 --> 01:15:48,919 You heard dad, look! 836 01:15:48,920 --> 01:15:51,799 Don't overdo it says. Let's be ourselves. 837 01:16:31,520 --> 01:16:33,399 Welcome! 838 01:16:44,520 --> 01:16:45,839 Let's overdo it! 839 01:16:46,040 --> 01:16:48,399 Dad overdo it says! 840 01:18:21,360 --> 01:18:22,719 What is 841 01:18:23,400 --> 01:18:24,719 I have two questions for you. 842 01:18:25,280 --> 01:18:27,079 Will you stay, depending on what the answer is? 843 01:18:27,280 --> 01:18:28,479 Apparently yes. 844 01:18:28,680 --> 01:18:30,479 Then my answer is no. 845 01:18:32,040 --> 01:18:34,159 So you don't even want to listen to questions? 846 01:18:34,160 --> 01:18:35,319 I don't want to. 847 01:18:35,640 --> 01:18:39,399 If it depends on my answers whether you leave or not, then I don't even want to hear. 848 01:18:40,720 --> 01:18:45,279 It just has nothing to do with you. This is my business. 849 01:18:46,200 --> 01:18:48,359 I still get answers. 850 01:18:48,640 --> 01:18:51,639 Find out. find out, but what's your problem? 851 01:18:52,080 --> 01:18:54,039 For God's sake, what's your business? 852 01:18:54,040 --> 01:18:57,399 Today you are, tomorrow you are not. It's like playing a child's game! 853 01:18:57,600 --> 01:18:58,999 What's going on? 854 01:19:05,760 --> 01:19:13,119 You threw my father's body in front of Azade? 855 01:19:21,480 --> 01:19:23,199 Why? 856 01:19:28,760 --> 01:19:30,519 So it was necessary. 857 01:19:37,240 --> 01:19:39,239 Question 2 is no longer needed. 858 01:19:39,960 --> 01:19:41,439 And what is this question? 859 01:19:41,600 --> 01:19:42,359 Forget it. 860 01:19:43,840 --> 01:19:45,359 What's the second question? 861 01:19:45,360 --> 01:19:46,679 You weren't interested anyway. 862 01:19:46,680 --> 01:19:48,319 You first ask your second question. 863 01:19:48,320 --> 01:19:50,799 Can word for word come to something? 864 01:19:51,240 --> 01:19:54,359 Let's talk. What's the second question? 865 01:19:54,400 --> 01:19:55,839 - Bahar, what are you doing? - I'll pick up my things later. 866 01:19:55,840 --> 01:19:58,439 Bahar! Bahar, don't be stupid! 867 01:19:59,600 --> 01:20:00,439 Bahar! 868 01:20:01,840 --> 01:20:03,799 Bahar, wait, let's talk. 869 01:20:03,880 --> 01:20:05,319 We have nothing to talk about. 870 01:20:05,320 --> 01:20:07,319 Where does this anger come from? 871 01:20:07,320 --> 01:20:09,919 Didn't you say you won't leave me? Didn't you promise? 872 01:20:09,920 --> 01:20:12,239 She said, but you broke your promise first. 873 01:20:12,240 --> 01:20:13,919 And how did I break my promise? 874 01:20:13,920 --> 01:20:17,479 Didn't I say I won't let another Mr. Nezih grow up? 875 01:20:17,680 --> 01:20:18,799 Said yes? 876 01:20:18,800 --> 01:20:22,559 I know what you tried to say by throwing it in front of Azadeh. 877 01:20:24,040 --> 01:20:27,079 You wanted to say that you are applying for his place, right? 878 01:20:27,400 --> 01:20:30,919 And married to his daughter. But it's not that easy. 879 01:20:31,240 --> 01:20:33,439 If you are the son- in- law of Nezikha, then I am the daughter. 880 01:20:33,760 --> 01:20:35,679 I'm not proud of it, yeah 881 01:20:35,800 --> 01:20:39,559 But when necessary, I know how to behave like the daughter of Neziha. 882 01:20:56,040 --> 01:20:57,519 Open. 883 01:21:04,600 --> 01:21:06,279 Come out. 884 01:21:11,000 --> 01:21:13,039 What's going on, director? 885 01:21:15,240 --> 01:21:17,999 Some things are hard to understand without experiencing them. 886 01:21:20,320 --> 01:21:21,319 What does it mean? 887 01:21:21,680 --> 01:21:29,119 That is, after I talked to you yesterday, I thought that you understood my words. 888 01:21:30,680 --> 01:21:36,159 But I see that it is not. 889 01:21:39,200 --> 01:21:43,559 Go, go, go, let's see together. 890 01:21:44,640 --> 01:21:52,559 This person like you reminds me a bit. What do you say 891 01:21:54,000 --> 01:21:55,879 Director, this is... 892 01:22:01,360 --> 01:22:08,479 I didn't force you to join these people. 893 01:22:08,720 --> 01:22:11,559 You wanted to, didn't you? I went myself. 894 01:22:11,640 --> 01:22:13,439 I trusted you. 895 01:22:14,160 --> 01:22:17,679 You broke my nose, I didn't say anything. 896 01:22:17,920 --> 01:22:24,319 This was not enough, I went to talk with those who are above me, I vouched for you. 897 01:22:24,880 --> 01:22:29,719 But what did you do? Because of one of my mistakes, I almost died too. 898 01:22:29,720 --> 01:22:36,959 But if I leave, I'll take you with me. 899 01:22:38,120 --> 01:22:42,399 I may retire, but you will rot here. 900 01:22:45,000 --> 01:22:46,279 Can we talk calmly? 901 01:22:46,280 --> 01:22:48,879 What will you talk about? What will you talk about? 902 01:22:49,000 --> 01:22:52,239 Is there a child in front of you? child? 903 01:22:52,520 --> 01:22:54,399 Don't I know what your problem is? 904 01:22:55,400 --> 01:22:59,879 Don't I know why you've been chasing these types for so many years? 905 01:23:00,400 --> 01:23:04,279 You have one thing to do. And it's personal. 906 01:23:04,440 --> 01:23:08,479 You're trying to avenge your father. 907 01:23:10,920 --> 01:23:14,439 What is it, Efe Tekin? Was it embarrassing? 908 01:23:15,520 --> 01:23:21,119 Do you think you're the only smart one? Do you think you can fool everyone? 909 01:23:21,120 --> 01:23:22,879 There is nothing like that. 910 01:23:24,880 --> 01:23:28,599 This business is now not only yours. 911 01:23:29,000 --> 01:23:32,919 From now on it will be as I say! 912 01:23:33,640 --> 01:23:39,039 If I tell you that you are using Kartal, then you are using! 913 01:23:39,600 --> 01:23:45,079 If I tell you to stay with Korkmaz, then you will be with him! 914 01:23:46,680 --> 01:23:50,839 That is, you will not disobey me. 915 01:23:51,320 --> 01:23:55,119 If you disobey, you won't be able to get out of here. 916 01:24:20,000 --> 01:24:26,599 Kartal, what is it, son? Where did the bride go? 917 01:24:26,800 --> 01:24:27,839 Where did she go, brother? 918 01:24:28,040 --> 01:24:30,119 You should know this, not us. 919 01:24:30,120 --> 01:24:31,439 Let him leave. 920 01:24:31,840 --> 01:24:35,479 What does it mean boy? Was there anything unpleasant? 921 01:24:35,480 --> 01:24:39,199 She wanted to leave anyway, brother. 922 01:24:39,200 --> 01:24:42,439 This woman is your wife. 923 01:24:43,000 --> 01:24:44,599 Does such a marriage exist, Shesu? 924 01:24:44,600 --> 01:24:47,519 When he wants to leave, when he wants to come. Is this child's play? 925 01:24:47,520 --> 01:24:51,039 We have a lot of problems. Our father cannot stand on his feet. 926 01:24:51,200 --> 01:24:53,679 Are we still going to follow her? 927 01:24:55,560 --> 01:24:56,799 Only... 928 01:24:58,720 --> 01:24:59,959 Just what? 929 01:25:02,120 --> 01:25:05,639 We will not tell the rest, maybe it will return. 930 01:25:05,640 --> 01:25:07,639 I don't want to mess with my aunt and so on. 931 01:25:09,360 --> 01:25:10,639 Why are you smiling? 932 01:25:11,200 --> 01:25:13,639 My brother Rukhshen and I are gossips. 933 01:25:13,640 --> 01:25:15,759 I didn't say that because of that. 934 01:25:15,760 --> 01:25:18,039 If she doesn't come back, everyone will understand. 935 01:25:18,040 --> 01:25:20,039 Until then, we won't do anything. 936 01:25:20,720 --> 01:25:22,039 What to do? 937 01:25:22,920 --> 01:25:24,919 Is there any news from Korkmaz? 938 01:25:24,920 --> 01:25:26,999 You said he was hurt. I'm looking for hospitals. 939 01:25:27,000 --> 01:25:28,999 Rest easy, we'll deal with it. 940 01:25:29,000 --> 01:25:32,999 How do we do it? 941 01:25:36,040 --> 01:25:38,519 Chetin, where have we come? We need a hospital! 942 01:25:38,520 --> 01:25:40,519 This is my hospital. 943 01:25:40,640 --> 01:25:42,519 Injured in the back seat. 944 01:25:45,880 --> 01:25:48,839 People like him don't go to the hospital. 945 01:25:49,720 --> 01:25:51,279 Kind of like home, you think? 946 01:25:51,280 --> 01:25:53,999 Yes, but you saw yesterday's house. 947 01:25:55,560 --> 01:25:59,719 Only those who know this person can know about such a house. 948 01:26:03,960 --> 01:26:07,719 Hello, Chetin, hello. 949 01:26:07,880 --> 01:26:11,999 Gan we meet and talk to you? We couldn't even thank you. 950 01:26:13,080 --> 01:26:14,999 Okay, okay. 951 01:26:16,520 --> 01:26:18,159 Let's go. 952 01:26:20,480 --> 01:26:21,839 What happened? Are you okay? 953 01:26:21,960 --> 01:26:24,119 All right, all right, where are we going? 954 01:26:24,400 --> 01:26:27,119 To Cetin to find out where Korkmaz is. 955 01:26:28,600 --> 01:26:30,719 What's happened? You spoke next time and so on. 956 01:26:30,720 --> 01:26:33,559 Comrade, didn't we do what we wanted with this man? 957 01:26:34,320 --> 01:26:38,559 Is this person alive? Alive. So not everyone did. 958 01:26:38,640 --> 01:26:41,119 But if you don»t want to, then you don't have to come. 959 01:26:41,120 --> 01:26:44,399 After all, my father is my father. And business is my business. 960 01:26:45,280 --> 01:26:47,199 Brother, the district is on you. 961 01:26:47,400 --> 01:26:49,199 Okay, don't worry. 962 01:26:51,160 --> 01:26:53,159 - Welcome, commissioner. - Thank you. 963 01:26:53,240 --> 01:26:55,399 - Welcome. - Thank you. 964 01:27:11,480 --> 01:27:13,399 Did you fight again? 965 01:27:14,560 --> 01:27:19,399 In fact, for the first time we understand each other well. 966 01:27:20,160 --> 01:27:23,239 And no one understands it better than me, but... 967 01:27:23,800 --> 01:27:25,359 But what? 968 01:27:27,000 --> 01:27:29,799 It's not just you who has to make a choice, Ms. Leila. 969 01:27:31,480 --> 01:27:32,919 What does it mean? 970 01:27:34,160 --> 01:27:38,559 Choose Kartal's path or choose your own path? 971 01:27:58,560 --> 01:28:00,119 Are you still here? 972 01:28:01,160 --> 01:28:03,799 I wanted to say goodbye. 973 01:28:09,200 --> 01:28:16,079 Give me water, water. 974 01:28:17,040 --> 01:28:20,439 Leave it all. I'll drink. 975 01:28:26,880 --> 01:28:27,999 Thank you. 976 01:28:28,000 --> 01:28:29,999 Cheers, master. 977 01:28:31,120 --> 01:28:37,279 Kirpi, 25 years have passed. 25 years... 978 01:28:37,960 --> 01:28:39,719 Are the masters left? 979 01:28:39,840 --> 01:28:41,319 You are always our master. 980 01:28:41,320 --> 01:28:42,439 Yes, stop it. 981 01:28:44,280 --> 01:28:52,119 I would love to...play one verse... 982 01:28:53,680 --> 01:28:55,879 Play... 983 01:28:58,120 --> 01:29:02,479 They put a gun to my son's head. 984 01:29:03,360 --> 01:29:09,919 People are standing over me, again the same hopelessness. 985 01:29:10,480 --> 01:29:12,719 All the same pain. 986 01:29:13,800 --> 01:29:18,999 Says go on, keep playing the melody. 987 01:29:20,400 --> 01:29:22,839 I am with a clarinet in my hands.. 988 01:29:24,320 --> 01:29:30,559 I say, "God, I beg you, please..." 989 01:29:31,880 --> 01:29:35,479 Don't let me embarrass myself this time, please. 990 01:29:35,480 --> 01:29:41,359 I couldn't play. 991 01:29:44,320 --> 01:29:48,319 I could not play a note, nor a verse, Kirpi. 992 01:29:49,920 --> 01:29:51,519 Okay, kill it. 993 01:29:52,080 --> 01:29:53,399 Don't call me master. 994 01:29:53,400 --> 01:29:56,759 You are always our master. We cannot be better than you. 995 01:29:56,760 --> 01:29:58,479 Now you are the master. 996 01:29:58,680 --> 01:29:59,919 Well, what are you? 997 01:30:00,640 --> 01:30:03,359 You have become the best in this business. 998 01:30:03,680 --> 01:30:08,199 Come on, what will my clarinet play for me? 999 01:31:29,480 --> 01:31:30,599 I'm listening. 1000 01:31:31,520 --> 01:31:33,959 The case of Efe and Kartal is a bit complicated. 1001 01:31:33,960 --> 01:31:37,679 In fact, Efe, when he was a commissar, wanted to arrest KartaL 1002 01:31:37,800 --> 01:31:42,919 He attacked their casino several times, and then lost a man. 1003 01:31:44,440 --> 01:31:46,319 Commissioner Halit. 1004 01:31:49,640 --> 01:31:53,519 Halit. I know him from somewhere. 1005 01:31:54,560 --> 01:31:58,919 After this incident, they began to work together to find the killer. 1006 01:32:00,320 --> 01:32:06,319 Why would a police officer work with Karthal to find the killer? 1007 01:32:06,320 --> 01:32:09,999 The killer is Kartal's childhood friend from the neighborhood. 1008 01:32:21,440 --> 01:32:24,119 Is this the child of the woman who died that night? 1009 01:32:24,320 --> 01:32:25,399 Most likely. 1010 01:32:25,400 --> 01:32:27,399 He also has a scar on his arm. 1011 01:32:28,160 --> 01:32:29,399 Where is this guy 1012 01:33:17,240 --> 01:33:18,839 Thank you for sleeping. 1013 01:33:20,920 --> 01:33:22,799 Your voice is more beautiful. 1014 01:33:23,640 --> 01:33:26,039 I sang because you liked this song. 1015 01:33:26,280 --> 01:33:28,559 Not because of this, I'm bored here, I'm tired. 1016 01:33:32,440 --> 01:33:34,719 Let's see how our patient is. 1017 01:33:34,720 --> 01:33:37,119 A little later, I'll take you for a checkup. 1018 01:33:38,840 --> 01:33:40,479 I wanted to ask. 1019 01:33:41,000 --> 01:33:41,799 I'm listening. 1020 01:33:43,480 --> 01:33:45,479 When can I leave? 1021 01:33:45,480 --> 01:33:47,039 When the inspection ends. 1022 01:33:48,400 --> 01:33:49,359 Then? 1023 01:33:49,360 --> 01:33:54,319 Then if they decide that you are in your mind, you will be transferred to prison. 1024 01:33:54,320 --> 01:33:58,679 If they say that you have to undergo treatment, then you have to stay. 1025 01:34:02,880 --> 01:34:04,519 Something else? 1026 01:34:05,400 --> 01:34:06,079 What? 1027 01:34:06,080 --> 01:34:08,679 I'm leaving. Any more questions? 1028 01:34:09,040 --> 01:34:09,759 No. 1029 01:34:10,000 --> 01:34:12,119 I will come soon. 1030 01:34:17,440 --> 01:34:21,119 I'm sorry mom. 1031 01:34:22,120 --> 01:34:25,759 Looks like we'll have to stay because of me. 1032 01:34:26,520 --> 01:34:28,879 But it's better here than in prison. Isn't it? 1033 01:34:30,320 --> 01:34:31,919 Where are Kartal and Efe? 1034 01:34:33,760 --> 01:34:35,599 They were supposed to save you. 1035 01:34:37,080 --> 01:34:39,799 They needed you. 1036 01:34:41,240 --> 01:34:44,679 You wanted to use them to get out of here. 1037 01:34:45,560 --> 01:34:46,999 Did I help you in vain? 1038 01:34:48,840 --> 01:34:49,639 No. 1039 01:34:50,720 --> 01:34:54,079 Kartal won't leave me here, mother. 1040 01:34:54,760 --> 01:34:58,279 My brother will not leave me, he will take me away from here. 1041 01:35:00,080 --> 01:35:01,719 I hope. 1042 01:35:13,680 --> 01:35:15,919 Brother, are you okay? 1043 01:35:16,120 --> 01:35:17,919 All right, all right. 1044 01:35:18,640 --> 01:35:21,039 The street became quiet. 1045 01:35:21,400 --> 01:35:22,599 I'll sleep a little. 1046 01:35:22,600 --> 01:35:24,119 I brought medicine. 1047 01:35:25,920 --> 01:35:26,879 Wait. 1048 01:35:34,200 --> 01:35:35,359 Thank you. 1049 01:35:38,640 --> 01:35:42,239 - Brother, if you can... - Speak. 1050 01:35:45,640 --> 01:35:49,359 Brother, what happened? Kartal says nothing. 1051 01:35:49,520 --> 01:35:52,479 Who is he? What does he need from you? 1052 01:35:52,880 --> 01:35:58,719 I don't even know, Neriman. They just took me at night. 1053 01:35:59,440 --> 01:36:04,959 Remember that night? He spoke about her. 1054 01:36:05,640 --> 01:36:08,959 Said I couldn't protect my son. 1055 01:36:09,840 --> 01:36:12,079 To do it now. 1056 01:36:12,640 --> 01:36:18,399 How does he know? Who told him? I don't know. 1057 01:36:20,760 --> 01:36:23,959 Brother, is that too? 1058 01:36:24,400 --> 01:36:25,679 What? 1059 01:36:26,480 --> 01:36:28,159 Is it also because of me? 1060 01:36:28,400 --> 01:36:31,199 What do you have to do with it, Neriman? 1061 01:36:31,800 --> 01:36:33,559 There is nothing like that. 1062 01:36:34,480 --> 01:36:37,239 Everything happened and everything. 1063 01:36:38,800 --> 01:36:40,999 If it wasn't for me, nothing would have happened. 1064 01:36:41,000 --> 01:36:43,159 You are not to blame. 1065 01:36:44,200 --> 01:36:47,359 If anyone is to blame, it's me. 1066 01:36:48,440 --> 01:36:53,679 I've been paying for this all these years. 1067 01:36:56,640 --> 01:36:57,879 Neriman. 1068 01:37:02,640 --> 01:37:04,039 What happened? 1069 01:37:20,440 --> 01:37:22,359 Cognac, let's go. 1070 01:37:24,040 --> 01:37:25,239 Yes, sister? 1071 01:37:25,520 --> 01:37:29,439 Take it, go to brother Ryfat, okay? 1072 01:37:32,000 --> 01:37:32,639 What, sister? 1 1073 01:37:34,000 --> 01:37:34,519 Ah, well. 1074 01:37:34,520 --> 01:37:36,439 You are like an alien, Konyaly. 1075 01:37:48,320 --> 01:37:50,639 What's happened? Are you moving? 1076 01:37:50,640 --> 01:37:52,079 Thanks to you. 1077 01:37:52,080 --> 01:37:57,039 We don't have that many microbes. No need to burn the whole house because we were sitting in an armchair. 1078 01:37:57,360 --> 01:37:59,559 I'm not used to so many people. 1079 01:37:59,560 --> 01:38:03,039 We got it. For the first time we see someone next to you. 1080 01:38:04,040 --> 01:38:05,599 Hello. 1081 01:38:10,280 --> 01:38:13,239 Well? Get to the point. 1082 01:38:13,760 --> 01:38:19,159 You didn't come here to apologize. What's the matter? 1083 01:38:19,680 --> 01:38:20,799 Korkmaz is not. 1084 01:38:20,920 --> 01:38:23,479 It's okay, you upset him. 1085 01:38:23,920 --> 01:38:27,199 But we must find him, we have not finished this business. 1086 01:38:27,640 --> 01:38:28,479 You can't find. 1087 01:38:30,480 --> 01:38:31,759 So you don't know? 1088 01:38:32,400 --> 01:38:34,079 Even if I knew, I wouldn't say. 1089 01:38:35,480 --> 01:38:38,479 It's all messed up, Karthal. 1090 01:38:38,480 --> 01:38:41,479 I didn't get into this for you to shoot whoever you want. 1091 01:38:45,520 --> 01:38:46,439 Good. 1092 01:38:46,600 --> 01:38:47,679 Where are you 1093 01:38:48,520 --> 01:38:50,719 Not only do you know where he is. 1094 01:38:51,160 --> 01:38:54,879 We will find him as we found you. 1095 01:38:56,280 --> 01:38:59,439 I found you, not you found me. 1096 01:39:00,880 --> 01:39:02,239 Don't be so sure. 1097 01:39:04,800 --> 01:39:05,959 Chetin. 1098 01:39:09,680 --> 01:39:11,159 What difference does it make who? 1099 01:39:11,800 --> 01:39:16,559 If you find it, we'll find it too. He will tell us everything he told you. We don't need him. 1100 01:39:16,560 --> 01:39:17,959 You can't find. 1101 01:39:19,360 --> 01:39:28,839 If you can't find it, it will find you. Of course, first he must believe that you will harm Baybars. 1102 01:39:29,360 --> 01:39:30,319 All the best. 1103 01:39:31,000 --> 01:39:31,919 KartaL 1104 01:39:34,040 --> 01:39:35,159 What does he say? 1105 01:39:36,320 --> 01:39:38,559 You ask yourself. 1106 01:39:39,640 --> 01:39:41,319 At least calm him down. 1107 01:39:41,760 --> 01:39:43,199 He will create a problem for himself again. 1108 01:39:43,200 --> 01:39:45,679 No one can stop him now, Qetin. 1109 01:39:46,760 --> 01:39:48,839 You won't understand. 1110 01:39:49,680 --> 01:39:51,319 Do you understand- ? 1111 01:39:52,720 --> 01:39:55,119 He almost lost his father. 1112 01:39:56,680 --> 01:39:59,879 It's only natural that he's behaving this way now. 1113 01:40:00,800 --> 01:40:06,639 But you won't understand it because you have a bad relationship with your father. 1114 01:40:06,960 --> 01:40:07,559 Isn't it? 1115 01:40:08,680 --> 01:40:10,239 Why is this? 1116 01:40:12,160 --> 01:40:16,359 I do not know you. I don't even know who you are. 1117 01:40:16,520 --> 01:40:21,119 But I'm sure you have serious problems with your father. 1118 01:40:22,560 --> 01:40:23,759 How did you understand? 1119 01:40:24,240 --> 01:40:25,559 Very simple. 1120 01:40:27,080 --> 01:40:36,639 You were deprived of fatherly love, since you don't understand how someone is afraid of losing their father. 1121 01:40:38,520 --> 01:40:39,999 So you understand? 1122 01:40:40,640 --> 01:40:42,519 I think everything isTobvious. 1123 01:40:43,040 --> 01:40:45,759 Or maybe something like this... 1124 01:40:46,320 --> 01:40:49,359 That you are also far from it, like me. 1125 01:40:49,680 --> 01:40:50,759 For example. 1126 01:40:52,200 --> 01:40:55,679 You hate your father too, just like me. 1127 01:40:59,200 --> 01:41:01,199 How do you know? 1128 01:41:01,200 --> 01:41:03,559 When you had a fight... 1129 01:41:04,080 --> 01:41:07,839 Maybe you went to law school. Second course or third? 1130 01:41:09,720 --> 01:41:16,079 Your father who ran after criminals... 1131 01:41:16,400 --> 01:41:24,879 Could it be that you saw him sell evidence against a criminal organization,? 1132 01:41:24,880 --> 01:41:27,599 Or closed the case? 1133 01:41:27,960 --> 01:41:35,639 You severed ties with your father after his partner, who was against it, died in a car accident. Gould it be? 1134 01:41:39,160 --> 01:41:42,439 Efe, familiar story? 1135 01:41:49,200 --> 01:41:50,559 Who are you 1136 01:41:52,080 --> 01:41:55,479 DonJt rush, let's get to know each other slowly. 1137 01:41:56,480 --> 01:42:00,799 You're so sure that I hate my father. 1138 01:42:01,000 --> 01:42:04,119 It's true. You weren't wrong. 1139 01:42:05,320 --> 01:42:07,959 But not because of Karthal's behavior. 1140 01:42:08,200 --> 01:42:11,439 You understood this because you feel the same way too. 1141 01:42:11,680 --> 01:42:13,399 What did you say then? 1142 01:42:14,000 --> 01:42:17,199 That you recognize someone who looks like you. Remembered? 1143 01:42:18,720 --> 01:42:21,399 Relax, you're not wrong. 1144 01:42:22,400 --> 01:42:23,559 I'm leaving. 1145 01:42:24,520 --> 01:42:30,719 You can stay as long as you want. Nice view from the window. Then close the door when you leave. 1146 01:42:30,920 --> 01:42:31,599 OK? 1147 01:42:46,880 --> 01:42:49,679 Hello, I came to Mr. Adnan. 1148 01:42:57,640 --> 01:43:01,119 Will there be other checks today? 1149 01:43:01,120 --> 01:43:03,439 No, no, that's all for today. 1150 01:43:11,840 --> 01:43:13,679 Didn't I tell you? 1151 01:43:19,640 --> 01:43:20,679 What are you talking about? 1152 01:43:20,680 --> 01:43:23,599 Forget. Why so long? 1153 01:43:23,600 --> 01:43:25,039 I thought you'd come early. 1154 01:43:25,040 --> 01:43:26,199 Why 1155 01:43:27,880 --> 01:43:29,799 To get me out of here. 1156 01:43:29,800 --> 01:43:30,959 Why is this? 1157 01:43:33,120 --> 01:43:35,919 We agreed with you. 1158 01:43:36,160 --> 01:43:39,639 We were going to get rid of Baibars together. 1159 01:43:41,040 --> 01:43:44,199 What happened? Did you come for something else? 1160 01:43:44,400 --> 01:43:46,279 Something happened, Ferhan. 1161 01:43:47,680 --> 01:43:49,239 Dad was kidnapped. 1162 01:43:50,960 --> 01:43:51,879 Uncle Oktay? 1163 01:43:51,880 --> 01:43:52,879 He is alive. 1164 01:43:54,320 --> 01:43:56,119 But he was tortured. 1165 01:43:56,800 --> 01:44:00,919 Like 25 years ago. Dad was tortured, but I saw it all. 1166 01:44:02,320 --> 01:44:03,399 What does it mean? 1167 01:44:03,400 --> 01:44:04,719 I couldn't do anything. 1168 01:44:05,400 --> 01:44:11,279 I stood there and shot my dad. Again I couldn't do anything. 1169 01:44:11,280 --> 01:44:13,839 I can't take it. I need to find this person. 1170 01:44:13,840 --> 01:44:14,799 What does it mean? 1171 01:44:15,120 --> 01:44:15,999 Like what? 1172 01:44:16,000 --> 01:44:18,159 You said like 25 years ago. What does it mean? 1173 01:44:18,160 --> 01:44:20,079 Korkmaz found out about that night. 1174 01:44:20,840 --> 01:44:25,199 You said you were trying to find them all, you know where they are. 1175 01:44:25,200 --> 01:44:26,639 How did he know about that night? 1176 01:44:27,080 --> 01:44:27,759 How should I know? 1177 01:44:27,760 --> 01:44:28,919 Who told him 1178 01:44:28,960 --> 01:44:30,519 What's the difference? 1179 01:44:31,720 --> 01:44:32,879 Didn't kill? 1180 01:44:36,400 --> 01:44:37,719 Didn't kill. 1181 01:44:37,720 --> 01:44:38,759 Who? 1182 01:44:38,760 --> 01:44:42,479 Izzet. I told you that you will recognize him when you see him. 1183 01:44:42,680 --> 01:44:45,319 I told you he has a son. Do not you remember? Didn't know? 1184 01:44:45,320 --> 01:44:46,559 I remembered. 1185 01:44:47,840 --> 01:44:48,959 Let go? 1186 01:44:50,480 --> 01:44:51,919 Did you let go? 1187 01:44:53,440 --> 01:44:54,559 Regretted? 1188 01:44:54,560 --> 01:44:55,679 He had a son. 1189 01:44:55,680 --> 01:44:57,279 Did you take pity on him? 1190 01:44:59,600 --> 01:45:01,919 Did they take pity on my mother? 1191 01:45:02,120 --> 01:45:04,279 Have pity on your father? 1192 01:45:04,280 --> 01:45:05,199 I am not you. 1193 01:45:05,200 --> 01:45:08,879 I know, it's obvious! That's why you got shot in the back! 1194 01:45:08,880 --> 01:45:11,639 You let him go, and he went to his master! 1195 01:45:11,640 --> 01:45:12,399 To whom 1196 01:45:12,640 --> 01:45:14,799 How should I know? 1197 01:45:20,320 --> 01:45:24,119 To Azada or to Korkmaz. Or maybe to Baybars. 1198 01:45:24,120 --> 01:45:26,919 Otherwise, who will decide to kidnap Uncle Oktay? 1199 01:45:27,640 --> 01:45:30,439 I forgave him, showed mercy. 1200 01:45:30,960 --> 01:45:34,679 But he did not spare you and your father. 1201 01:45:36,960 --> 01:45:40,159 He told everything to hit you in the weak spot. 1202 01:45:42,640 --> 01:45:44,519 I don't know where Korkmaz is. 1203 01:45:45,920 --> 01:45:48,599 But I know where you can find Izzet. 1204 01:45:49,200 --> 01:45:56,879 And then you do it yourself. If Izzet did it, then he knows exactly where Korkmaz is. 1205 01:45:57,200 --> 01:45:58,519 Where can I find it? 1206 01:46:02,720 --> 01:46:04,559 I will only say on one condition. 1207 01:46:05,800 --> 01:46:08,399 You'll get me out of here tonight. 1208 01:46:10,200 --> 01:46:12,199 Otherwise, forget it. 1209 01:46:20,120 --> 01:46:24,159 I'm sorry I came without an appointment. 1210 01:46:24,640 --> 01:46:28,399 But I think we need to get down to business as soon as possible. 1211 01:46:28,960 --> 01:46:30,439 I understand, Ms Bahar. 1212 01:46:31,200 --> 01:46:34,039 But we have already discussed this. 1213 01:46:34,160 --> 01:46:37,519 All of your father's property was transferred to the foundation. 1214 01:46:37,840 --> 01:46:39,159 So it was written in his will. > , 1215 01:46:41,600 --> 01:46:45,319 I remember very well what we ta'lked about, Mr. Adnan. 1216 01:46:46,560 --> 01:46:50,919 Sorry, I'm a little late. 1217 01:46:51,160 --> 01:46:53,839 I just learned about some things. 1218 01:46:54,760 --> 01:47:01,079 For example, not only my father's property, but also the restaurant, registered in my name, was also transferred to the foundation. 1219 01:47:01,680 --> 01:47:05,279 It is clear that this is a violation. Isn't it? 1220 01:47:09,320 --> 01:47:12,799 I'm sure I can dispute this. 1221 01:47:13,760 --> 01:47:17,919 But I came because I believe that it will be more correct if we decide this matter between ourselves. 1222 01:47:18,360 --> 01:47:21,999 Agree that I can'hire myself very good lawyers. 1223 01:47:22,520 --> 01:47:24,359 And I have a good relationship with the press. 1224 01:47:25,000 --> 01:47:28,159 It will not be difficult to make this topic public. 1225 01:47:28,760 --> 01:47:37,199 But, of course, I don't know if this is in the hands of you and this Vakif organization, which you are talking about. 1226 01:47:41,120 --> 01:47:45,919 I need to see Vakif about this. 1227 01:47:46,280 --> 01:47:51,399 Wonderful. Then, I think, we started to negotiate. 1228 01:47:52,000 --> 01:47:53,879 I will wait for news from you. 1229 01:47:54,240 --> 01:47:56,999 Only now, my address has changed. You have my number, right? 1230 01:47:57,000 --> 01:47:57,999 There are. 1231 01:47:58,320 --> 01:48:00,839 Wonderful. With your permission. 1232 01:48:05,320 --> 01:48:09,559 There are a bunch of people on the list that I need to remind about myself. 1233 01:48:10,280 --> 01:48:12,079 I won't make you wait any longer. 1234 01:48:14,320 --> 01:48:16,159 Thanks a lot for the coffee. 1235 01:48:16,440 --> 01:48:19,639 - Have a nice day. - See you. 1236 01:49:04,520 --> 01:49:06,319 They kept here? 1237 01:49:06,560 --> 01:49:10,959 Yes. To get a report, his case is ongoing. 1238 01:49:10,960 --> 01:49:14,399 If he is mentally healthy, he will receive a life sentence. 1239 01:49:14,680 --> 01:49:18,679 Let's not mess with getting out of prison. Bring it to me tonight. 1240 01:49:19,800 --> 01:49:20,839 Go on. 1241 01:49:44,800 --> 01:49:46,799 Don't come in. 1242 01:49:50,280 --> 01:49:52,199 I told you not to come in. 1243 01:49:52,960 --> 01:49:56,319 But as if you need me most now, aunt, huh? 1244 01:49:57,120 --> 01:49:59,759 Sheep, look. Go. 1245 01:50:01,760 --> 01:50:03,439 Maybe you will come? 1246 01:50:12,640 --> 01:50:15,439 Look, sheep! What is it? 1247 01:50:19,560 --> 01:50:25,639 I swear, aunt. I tried all paths. 1248 01:50:27,120 --> 01:50:29,879 I tried to talk, it didn't work. 1249 01:50:31,080 --> 01:50:33,159 I quarreled, it didn't work. 1250 01:50:33,160 --> 01:50:35,639 I apologized, it didn't work. 1251 01:50:36,200 --> 01:50:41,719 I thought, I'll get my aunt *** drunk, and she will start talking. 1252 01:50:41,880 --> 01:50:48,279 No, if you say again that you won't drink, you won't talk, I swear I'll call the police, let them sort it out. 1253 01:50:49,520 --> 01:50:51,439 Call the Commissioner? 1254 01:50:52,320 --> 01:50:55,519 No, I won't call the commissioner. 1255 01:50:56,760 --> 01:50:59,839 Because he can't handle me. How can he deal with you? 1256 01:50:59,840 --> 01:51:03,359 Come on. 1257 01:51:11,470 --> 01:51:14,399 Couldn't get used to it. 1258 01:51:15,440 --> 01:51:18,239 But, look, I'm calling the police. 1259 01:51:19,120 --> 01:51:20,439 Wait. 1260 01:51:35,120 --> 01:51:37,719 This photo explains everything. 1261 01:51:39,080 --> 01:51:41,399 It's a poster, girl! 1262 01:51:45,080 --> 01:51:48,439 Aunt, I remember a little of you like this... 1263 01:51:48,440 --> 01:51:49,519 Do you remember? 1264 01:51:49,520 --> 01:51:51,199 Of course I remember. 1265 01:51:51,440 --> 01:51:55,679 You were the beauty of the world! How beautiful you were! 1266 01:51:55,720 --> 01:51:58,519 Of course, now is also very beautiful. 1267 01:51:58,520 --> 01:52:01,039 Fuck this beauty. 1268 01:52:01,680 --> 01:52:04,919 Because of this beauty, everything happened to me. 1269 01:52:08,280 --> 01:52:11,359 I sometimes went to restaurants with my brother. 1270 01:52:11,760 --> 01:52:13,599 She sang an arabesque. 1271 01:52:14,080 --> 01:52:16,959 The arabesque was th'en very fashionable. 1272 01:52:17,280 --> 01:52:19,479 And she sang well. 1273 01:52:21,200 --> 01:52:27,839 We went a couple of times, and my name became known in our area. 1274 01:52:28,640 --> 01:52:32,159 Then the brother said, from now on it will be difficult. 1275 01:52:32,520 --> 01:52:37,079 Nightlife has 1000 and 1 problem, don't, said. 1276 01:52:37,880 --> 01:52:41,639 And I didn't listen. Ignorance, youth. 1277 01:52:42,080 --> 01:52:47,079 My brother goes to one place at night, I go to another, to sing Turkish. 1278 01:52:47,240 --> 01:52:52,959 Brother in a b'ar, and I'm in another institution to sing songs. 1279 01:52:53,200 --> 01:52:55,759 How did your dad not catch you 1280 01:52:56,160 --> 01:52:57,799 Here?. 1281 01:52:59,160 --> 01:53:00,759 Biridzhik.. 1282 01:53:03,000 --> 01:53:04,559 Therefore, Biridzhik. 1283 01:53:05,120 --> 01:53:06,919 But, it didn't last long. 1284 01:53:07,000 --> 01:53:09,599 One to another, the second to the third, and the brother heard. 1285 01:53:09,600 --> 01:53:13,559 Swearing, screaming. 1286 01:53:15,560 --> 01:53:16,639 Couldn't stop. 1287 01:53:16,640 --> 01:53:18,159 Stubborn, do whatever you want. 1288 01:53:18,160 --> 01:53:19,919 Looks like me, of course. 1289 01:53:20,000 --> 01:53:24,879 Yes, it looks like you, of course. You look like me, but oh well. 1290 01:53:26,520 --> 01:53:29,679 God forbid fate will be different. 1291 01:53:30,200 --> 01:53:32,239 Then what happened? 1292 01:53:32,600 --> 01:53:41,439 Then, if you do not refuse, he said, because of your stubbornness, then do everything that you will do with me. 1293 01:53:41,880 --> 01:53:47,679 And I said, of course. Yes, we went out a couple of times. 1294 01:53:48,800 --> 01:53:50,719 Of course, until that night. 1295 01:53:50,720 --> 01:53:52,719 That night dad... 1296 01:53:53,760 --> 01:53:57,959 One of the men pestered me, I will listen to Biridzhik. 1297 01:53:57,960 --> 01:54:03,319 Brother heard about him, troubled maniac. 1298 01:54:03,520 --> 01:54:06,959 No, he said, it's impossible, I won't take you to this man. 1299 01:54:07,120 --> 01:54:10,119 He asked Nesrin to come out instead of Neriman. 1300 01:54:10,320 --> 01:54:11,639 This is Ferhanls mother. 1301 01:54:12,080 --> 01:54:15,279 And she alone looks after a small child. 1302 01:54:15,280 --> 01:54:17,519 She said work. Didn't ask. 1303 01:54:18,400 --> 01:54:20,239 Went. 1304 01:54:20,720 --> 01:54:22,999 If you knew, would you go? 1305 01:54:23,200 --> 01:54:24,999 Didn't go. 1306 01:54:27,160 --> 01:54:31,599 Then... Then you know. 1307 01:54:31,960 --> 01:54:38,759 Brother, when he said that Biridzhik was sick, he would not be able to go out, the guys were furious. 1308 01:54:41,000 --> 01:54:43,599 That's why Ferhan told me so... 1309 01:54:44,640 --> 01:54:46,039 What did he say 1310 01:54:47,000 --> 01:54:49,959 That your mother died because of your aunt, he said. 1311 01:54:55,160 --> 01:54:56,759 Truly said. 1312 01:54:57,520 --> 01:55:01,919 Maniac, crazy, but the guy told the truth. 1313 01:55:04,800 --> 01:55:06,159 Okay, auntie, uh.. 1314 01:55:06,160 --> 01:55:09,839 Daughter, let me today. 1315 01:55:10,760 --> 01:55:15,679 When I'm fine, I'll tell you everything, I promise. 1316 01:55:16,280 --> 01:55:20,919 When we start talking, the heart is already breaking. 1317 01:55:22,920 --> 01:55:25,559 Let me and I'll take it. Okay? 1318 01:58:56,680 --> 01:58:58,159 Are you mad at me? 1319 01:59:05,600 --> 01:59:07,159 What are you doing here? 1320 01:59:08,680 --> 01:59:10,119 Didn't mean to annoy you. 1321 01:59:14,840 --> 01:59:16,959 I am like that. 1322 01:59:17,560 --> 01:59:21,679 When someone annoys me, I want to rip his heart out. 1323 01:59:21,680 --> 01:59:22,719 Unpleasant, of course, but. 1324 01:59:22,720 --> 01:59:24,719 Why did you come here, Chetin? 1325 01:59:28,520 --> 01:59:31,999 In fact, the man you call father is this one. I know. 1326 01:59:33,240 --> 01:59:35,759 What I said today about my father... 1327 01:59:35,760 --> 01:59:38,119 I won't ask anymore, Qetin. 1328 01:59:39,240 --> 01:59:41,199 To reconcile. 1329 01:59:46,080 --> 01:59:48,639 Kartal will again create problems for himself. 1330 01:59:49,560 --> 01:59:51,919 Azadeh doesn't know yet. 1331 01:59:52,480 --> 01:59:54,599 He took one of her men for himself. 1332 01:59:55,240 --> 01:59:57,799 I don't know, trust me, what he wants this time. 1333 01:59:58,120 --> 02:00:02,199 But, I know where they are. If you want, I'll tell you. 1334 02:00:36,840 --> 02:00:38,079 Speak, Bulent. 1335 02:00:38,880 --> 02:00:40,279 Have you received the news? 1336 02:00:41,080 --> 02:00:42,199 What news? 1337 02:00:42,200 --> 02:00:43,719 Ferhan escaped. 1338 02:00:43,720 --> 02:00:44,759 What?! 1339 02:00:46,040 --> 02:00:49,319 Escaped from the hospital they took him to! 1340 02:00:56,640 --> 02:00:58,439 You are not the only one who knows his whereabouts. 1341 02:00:59,200 --> 02:01:02,719 We'll find him the same way we found you. 1342 02:01:06,760 --> 02:01:07,799 Efe! 1343 02:01:10,120 --> 02:01:11,079 I am here. 1344 02:01:11,760 --> 02:01:13,799 Let me know if you find out something. 1345 02:01:15,680 --> 02:01:19,399 Okay, I'll let you know. Come on. 1346 02:01:22,760 --> 02:01:27,199 I hope you did it. Hope you don't... 1347 02:01:27,200 --> 02:01:28,719 Please don't do this. 1348 02:02:11,960 --> 02:02:13,239 Will I live here? 1349 02:02:13,640 --> 02:02:17,999 I also wanted to ask it. Why did we bring him here? 1350 02:02:18,600 --> 02:02:22,439 If Kartal said so, then he knows something, Shesu. What else can I say? 1351 02:02:23,200 --> 02:02:26,839 Okay, okay, that's enough for me. 1352 02:02:26,840 --> 02:02:30,599 This is my area, after all. 1353 02:02:30,680 --> 02:02:32,799 You still don't really get used to this place. 1354 02:02:32,800 --> 02:02:34,199 You have to sit next to him. 1355 02:02:34,200 --> 02:02:36,039 Okay, son, I'll sit. 1356 02:02:36,240 --> 02:02:38,599 I'll stay too, I won't take my eyes off him. 1357 02:02:38,600 --> 02:02:40,199 Okay, wait. 1358 02:02:40,200 --> 02:02:43,719 Don't be so afraid of me. Don't be afraid! 1359 02:02:44,200 --> 02:02:46,119 I won't hurt you. 1360 02:02:46,120 --> 02:02:48,199 But you hurt someone else, right? 1361 02:02:48,720 --> 02:02:50,559 I can't say anything about this. 1362 02:02:51,520 --> 02:02:55,559 The list is still full of people who are waiting for their turn. 1363 02:02:57,800 --> 02:02:59,559 But be calm, be calm. 1364 02:03:00,600 --> 02:03:03,319 Your name is not on that list. 1365 02:03:06,920 --> 02:03:10,759 Listen to me. Do you use wood or coal? 1366 02:03:11,680 --> 02:03:13,439 Both that, and another. 1367 02:03:14,000 --> 02:03:18,279 Don't use coal. Coal is dangerous. 1368 02:03:21,360 --> 02:03:22,879 Use firewood. 1369 02:04:49,560 --> 02:04:50,799 Baibars.. 1370 02:04:57,320 --> 02:04:58,439 You are here. 1371 02:05:04,720 --> 02:05:08,119 You are here, you are here. 1372 02:05:11,600 --> 02:05:12,519 I'm transmitting. 1373 02:05:16,640 --> 02:05:19,119 Ferhan was taken away by someone before us. 1374 02:05:20,840 --> 02:05:22,479 Korkmaz is on his tail. 1375 02:05:22,480 --> 02:05:25,239 Even if Kartal took it, he would not be able to keep it close to him for a long time. 1376 02:05:25,280 --> 02:05:27,959 Where is Korkmaz? Any news? 1377 02:05:27,960 --> 02:05:30,999 He came out of intensive care, but has not yet recovered. 1378 02:05:31,000 --> 02:05:34,359 He wants to kill Kartal at the first opportunity. 1379 02:05:34,480 --> 02:05:36,639 Let's see if he can handle it. 1380 02:05:37,200 --> 02:05:39,479 Because Korkmaz doesn't look like Nezikh. 1381 02:05:41,000 --> 02:05:44,439 They returned to the area, his father is alive, Mr. Korkmaz. 1382 02:05:44,440 --> 02:05:46,279 For now, that's all we know. 1383 02:05:48,360 --> 02:05:50,199 Don't stop watching. 1384 02:05:50,760 --> 02:05:52,039 Okay, Mr. Korkmaz. 1385 02:05:52,920 --> 02:05:56,719 By the way, while you were in intensive care, Ms. Azadeh came. 1386 02:05:56,720 --> 02:05:58,439 She wished you a speedy recovery. 1387 02:05:59,600 --> 02:06:01,519 Of course, they knew right away. 1388 02:06:02,920 --> 02:06:03,959 Unfortunately. 1389 02:06:10,200 --> 02:06:12,519 Mr. Korkmaz, you have a visitor. 1390 02:06:12,920 --> 02:06:13,719 Who? 1391 02:06:21,560 --> 02:06:22,599 Bahar? 1392 02:06:30,080 --> 02:06:31,879 Are you free, Korkmaz? 1393 02:06:46,480 --> 02:06:50,439 You were sent by the man you married? 1394 02:06:53,080 --> 02:06:56,399 No, I came myself. 1395 02:06:59,520 --> 02:07:01,959 I need to talk to you. 1396 02:08:13,120 --> 02:08:16,079 This time I will ask you just one question. 1397 02:08:19,200 --> 02:08:21,599 So I waited for you to open your eyes. 1398 02:08:27,600 --> 02:08:33,399 You don't have to speak, you can nod your head. 1399 02:08:38,920 --> 02:08:45,719 Did you tell them about that night? 1400 02:08:49,680 --> 02:08:52,919 Yes or no? 1401 02:08:54,360 --> 02:08:56,999 If you tell the truth, you might have a chance. 1402 02:09:24,720 --> 02:09:27,199 It's easy to be like you, Izzet. 1403 02:09:32,760 --> 02:09:34,879 It's hard to be like me. 1404 02:09:36,800 --> 02:09:39,639 Emotional, sensitive. 1405 02:09:42,280 --> 02:09:45,079 When you are merciful, you are considered weak. 1406 02:09:48,240 --> 02:09:49,759 Maybe they are right. 1407 02:09:54,720 --> 02:10:00,199 Because people like you don't change, they don't change at all. 1408 02:10:01,560 --> 02:10:03,519 You are not remorseful. 1409 02:10:05,640 --> 02:10:10,119 You are waiting for the right moment to stab the back of the one who saved your life. 1410 02:10:12,720 --> 02:10:18,839 Then what should be done? Bring the matter to an end. 1411 02:10:41,400 --> 02:10:43,599 Do you want to say something in the end? 1412 02:10:45,920 --> 02:10:46,919 Good. 1413 02:10:48,240 --> 02:10:50,079 But I don't want to listen. 1414 02:11:21,840 --> 02:11:23,359 This time you are late. 1415 02:11:34,200 --> 02:11:35,359 Who is it? 1416 02:11:35,800 --> 02:11:37,519 Izzet. 1417 02:11:39,080 --> 02:11:41,079 One of those who was that night. 1418 02:11:42,600 --> 02:11:43,999 Baibars Man. 1419 02:11:47,400 --> 02:11:50,679 It was he who offered Korkmaz to take my father. 1420 02:11:55,000 --> 02:11:57,119 Korkmaz said what a friend said. 1421 02:11:58,680 --> 02:12:00,079 Here is that friend. 1422 02:12:06,120 --> 02:12:10,599 We didn't choose your path, I'm sorry. 1423 02:12:12,000 --> 02:12:16,959 So I'm not such a good person as you think. 1424 02:12:30,760 --> 02:12:34,479 You can't handcuff me, you don't have any. 1425 02:12:36,480 --> 02:12:38,399 You quit your job. 1426 02:13:00,040 --> 02:13:02,719 Not only you are standing between two fires, Ms. Leila. 1427 02:13:02,720 --> 02:13:04,319 What does it mean? 1428 02:13:05,640 --> 02:13:09,839 Choose the path of Kartal or your own? 105590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.