Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,520 --> 00:00:25,399
EPISODE 14:
THE CHOICE IS YOURS
2
00:01:47,720 --> 00:01:49,599
Please, please. How are you, brother?
3
00:01:50,800 --> 00:01:52,359
Come on, brother.
4
00:02:01,680 --> 00:02:03,919
Won't you say hello?
5
00:02:04,240 --> 00:02:06,839
The institution is not mine, I do not receive.
6
00:02:07,720 --> 00:02:09,599
Where is the owner of the establishment?
7
00:02:15,240 --> 00:02:17,439
Commissioner, where is Kartal?
8
00:02:17,760 --> 00:02:18,919
I don't know, he doesn't exist.
9
00:02:18,920 --> 00:02:22,959
Very important people have come, he must say hello, otherwise it will be ugly.
10
00:02:26,880 --> 00:02:28,639
Kartal hasn't returned yet?
11
00:02:28,640 --> 00:02:31,999
Where did he go in panic?
12
00:02:32,000 --> 00:02:35,279
Why are you asking me? Am I protecting your bird?
13
00:02:50,400 --> 00:02:51,799
Where is my brother?
14
00:02:53,040 --> 00:02:54,999
We don't know either, baby.
15
00:02:55,280 --> 00:02:56,399
Did something happen?
16
00:02:56,560 --> 00:02:58,439
He called me and asked about my dad.
17
00:02:58,440 --> 00:03:01,439
And now I can't get through to both of them. I'll go crazy.
18
00:03:04,080 --> 00:03:06,839
The subscriber is not available.
19
00:03:12,320 --> 00:03:13,719
Commissioner, where are you?
20
00:03:14,800 --> 00:03:15,599
I'll take a look.
21
00:03:16,240 --> 00:03:18,319
- Who is this?
- Who is this?
22
00:03:18,880 --> 00:03:20,759
You take care of the clients.
23
00:03:20,760 --> 00:03:22,599
- Good.
- He didn't tell you anything, did he, daughter?
24
00:03:22,720 --> 00:03:25,359
Didn't say brother. I just called and asked about my dad.
25
00:03:25,480 --> 00:03:27,479
And then I couldn't get through.
26
00:03:29,040 --> 00:03:31,199
Maybe something happened to them?
27
00:03:31,200 --> 00:03:34,239
No, no, let the commissioner look, we'll understand.
28
00:03:35,280 --> 00:03:40,519
Look at the state we're in. We trust a brother to a man who wants to arrest him.
29
00:03:41,920 --> 00:03:43,759
What are you saying, daughter?
30
00:03:45,560 --> 00:03:49,879
Brother, he wanted to arrest earlier, I'm talking about it.
31
00:03:55,440 --> 00:03:57,079
Something definitely happened.
32
00:04:01,280 --> 00:04:02,639
Dad!
33
00:04:06,680 --> 00:04:11,399
Dad! Dad!
34
00:04:14,520 --> 00:04:16,839
Dad!
35
00:04:20,600 --> 00:04:21,639
Son...
36
00:04:22,400 --> 00:04:24,359
Dad! Dad!
37
00:04:25,200 --> 00:04:26,479
Are you okay?
38
00:04:26,480 --> 00:04:28,479
All right, son, all right.
39
00:04:29,720 --> 00:04:30,999
Welcome.
40
00:04:34,320 --> 00:04:38,439
Come on, sit down. We didn't want to start without you.
41
00:04:38,640 --> 00:04:41,079
You have a problem with me, you said to come, so I came.
42
00:04:41,080 --> 00:04:42,479
Here I am alone.
43
00:04:42,680 --> 00:04:45,719
Take me alone, I'm unarmed.
44
00:04:55,560 --> 00:04:58,799
You don't know the man whose brother you killed?
45
00:05:02,960 --> 00:05:04,839
Korkmaz...
46
00:05:09,880 --> 00:05:11,799
What do you want from my father?
47
00:05:17,320 --> 00:05:19,599
What do you want from my brother?
48
00:05:26,760 --> 00:05:28,559
Let my father go, do what you want with me.
49
00:05:29,640 --> 00:05:31,959
No, son, no!
50
00:05:32,280 --> 00:05:35,519
I won't let you this time!
51
00:05:35,520 --> 00:05:36,599
Dad!
52
00:05:37,080 --> 00:05:40,719
That's what fatherhood is.
53
00:05:43,520 --> 00:05:48,279
I don't have a son, but I raised my brother myself.
54
00:05:48,520 --> 00:05:51,359
Therefore, I know perfectly well what fatherhood is.
55
00:05:52,360 --> 00:05:55,879
Therefore, I will give your father a chance this time.
56
00:05:57,520 --> 00:05:59,679
In the past, he failed to protect his child.
57
00:06:00,440 --> 00:06:02,879
And how do you know about it?
58
00:06:04,440 --> 00:06:12,799
For example, if I had such a chance, then on that day I would have sacrificed myself 1000 times for my brother.
59
00:06:13,920 --> 00:06:20,119
Therefore, I will be fair and give your father a chance to protect you.
60
00:06:20,400 --> 00:06:23,039
Besides, he has to do a very simple thing.
61
00:06:23,400 --> 00:06:26,759
Your father is a master.
62
00:06:27,880 --> 00:06:31,359
Let him play this song and I will let you both go.
63
00:06:32,600 --> 00:06:35,439
But if you can't, then I'll take you.
64
00:06:41,560 --> 00:06:44,199
You think something happened to him, right?
65
00:06:45,120 --> 00:06:46,519
He took the car.
66
00:06:46,520 --> 00:06:47,759
Do you know something?
67
00:06:47,840 --> 00:06:49,679
I don't know, you say.
68
00:06:49,680 --> 00:06:53,479
Could you do something that later because of this something happened to him?
69
00:06:56,600 --> 00:06:59,919
Efe, now is not the time to keep secrets.
70
00:07:01,240 --> 00:07:02,879
He attacked Korkmaz.
71
00:07:03,320 --> 00:07:05,239
That is, you are for Azadeh?
72
00:07:06,240 --> 00:07:08,399
At least let me know, bravo!
73
00:07:08,520 --> 00:07:10,799
I told you not to mess with this guy!
74
00:07:10,920 --> 00:07:11,719
Where?
75
00:07:12,160 --> 00:07:13,839
To Korkmaz, where else?
76
00:07:14,120 --> 00:07:15,719
He's not at home.
77
00:07:16,840 --> 00:07:18,879
If he took Kartal, then he is in his place.
78
00:07:18,880 --> 00:07:20,319
And where is it?
79
00:07:21,000 --> 00:07:24,519
I'll take you, but if we both go there, we won't be able to get out.
80
00:07:24,520 --> 00:07:26,879
Then don't go, give me the address.
81
00:07:27,480 --> 00:07:29,359
Brave you think?
82
00:07:30,880 --> 00:07:33,279
Okay, follow me.
83
00:07:57,360 --> 00:08:04,799
Now I'll ask you a question. Will you play us one verse for the sake of your son?
84
00:08:12,120 --> 00:08:13,679
It's not worth it, dad.
85
00:08:14,920 --> 00:08:17,439
Don't, don't, dad.
86
00:08:18,080 --> 00:08:19,639
I will play...
87
00:08:21,720 --> 00:08:23,399
I ask.
88
00:08:27,240 --> 00:08:29,079
I will play son.
89
00:08:49,880 --> 00:08:51,159
Dad, don't.
90
00:08:54,320 --> 00:08:55,679
Come on, master.
91
00:08:57,520 --> 00:08:59,479
Very easy.
92
00:09:21,360 --> 00:09:22,879
There are a lot of them.
93
00:09:27,200 --> 00:09:30,359
Efe, let's get this straight first.
94
00:09:30,600 --> 00:09:32,319
And so I'm going to figure it out.
95
00:09:32,320 --> 00:09:34,319
No. no, it will be on me.
96
00:09:36,120 --> 00:09:37,799
What are you doing boy? Crazy , right?
97
00:09:37,800 --> 00:09:39,519
On me.
98
00:09:47,320 --> 00:09:48,599
Cool.
99
00:09:53,920 --> 00:09:54,799
Efe.
100
00:09:55,720 --> 00:09:58,719
Efe, wait, what are you doing? Do you know how many people are there?
101
00:09:58,720 --> 00:10:01,799
Comrade, listen, Kartal and his father are there because of me.
102
00:10:01,800 --> 00:10:04,479
And I won't let them die because of me, okay?
103
00:10:04,600 --> 00:10:07,079
You did what you could. If you want, don't go.
104
00:10:54,800 --> 00:10:57,879
Don't be afraid, dad.
105
00:10:59,880 --> 00:11:01,719
Don't be so sure.
106
00:11:06,240 --> 00:11:07,839
Dad!
107
00:11:09,840 --> 00:11:13,399
Dad! Dad! Dad!
108
00:11:16,720 --> 00:11:18,119
Dad!
109
00:11:21,000 --> 00:11:24,119
Papa, papa...
110
00:11:32,600 --> 00:11:34,279
Who are you?
111
00:11:49,040 --> 00:11:51,519
Dad! Papa...
112
00:11:57,000 --> 00:11:59,759
Dad...dad, say something!
113
00:12:07,040 --> 00:12:09,439
Dad, say something, dad!
114
00:12:12,120 --> 00:12:13,279
Papa...
115
00:12:13,480 --> 00:12:15,279
Sonny!
116
00:12:19,640 --> 00:12:21,759
Dad, say something, dad!
117
00:12:21,760 --> 00:12:24,479
Dad, open your eyes, say something, dad! For God's sake!
118
00:12:24,880 --> 00:12:27,119
Dad, say something!
119
00:12:28,800 --> 00:12:32,119
Mr. Korkmaz, we need to get you out of here!
120
00:12:57,320 --> 00:12:58,639
He will die!
121
00:12:58,640 --> 00:13:01,279
If he gets to the hospital in time, he will die there!
122
00:13:35,040 --> 00:13:36,559
Dad!
123
00:13:40,040 --> 00:13:41,719
Efe!
124
00:13:41,880 --> 00:13:44,199
Efe, dad!
125
00:13:45,360 --> 00:13:47,039
Brother Halit!
126
00:13:51,600 --> 00:13:54,279
Brother Halit, hold on! Hold on!
127
00:13:59,120 --> 00:14:00,479
Son...
128
00:14:03,920 --> 00:14:05,279
Brother Halit!
129
00:14:09,840 --> 00:14:11,279
Brother Halit!
130
00:14:13,600 --> 00:14:16,239
Father, father.
131
00:14:17,400 --> 00:14:18,199
Father.
132
00:14:18,200 --> 00:14:19,599
Efe!
133
00:14:19,600 --> 00:14:20,159
Kartal!
134
00:14:20,320 --> 00:14:22,159
Papa is dying, Efe!
135
00:14:25,160 --> 00:14:26,999
Not this time.
136
00:14:27,000 --> 00:14:28,119
This time I won't let you.
137
00:14:28,120 --> 00:14:31,639
Efe, dad is dying! We need to take him to the hospital!
138
00:14:31,640 --> 00:14:32,839
Not this time.
139
00:14:33,240 --> 00:14:34,439
Dad is dying!
140
00:14:34,440 --> 00:14:35,839
You can't go to the hospital.
141
00:14:35,840 --> 00:14:37,799
He won't leave you alone.
142
00:14:41,920 --> 00:14:42,879
Let's take it.
143
00:14:45,840 --> 00:14:47,159
Dad.
144
00:14:56,200 --> 00:14:59,519
Dad, please hold on.
145
00:15:03,440 --> 00:15:04,439
Dad, hold on.
146
00:15:04,800 --> 00:15:05,879
No, no.
147
00:15:07,400 --> 00:15:10,319
No, there is nothing. Have you agreed?
148
00:15:10,320 --> 00:15:11,839
The whole team there?
149
00:15:12,720 --> 00:15:13,559
Good.
150
00:15:19,240 --> 00:15:21,519
Where is he going?
151
00:15:23,120 --> 00:15:25,199
To the hospital, to the hospital.
152
00:15:29,880 --> 00:15:32,439
What are you doing? Dad is dying.
153
00:15:32,440 --> 00:15:34,439
He said that he agreed. What can I do?
154
00:15:51,520 --> 00:15:53,239
This is not a hospital.
155
00:15:54,880 --> 00:15:57,439
Chetin, where have we come?! We need to go to the hospital!
156
00:15:57,440 --> 00:15:59,399
Okay, this is my hospital.
157
00:15:59,600 --> 00:16:01,599
He's in the back seat.
158
00:16:02,960 --> 00:16:05,799
Who you are? Who are you
159
00:16:06,120 --> 00:16:09,879
Dont touch! Don't touch! Man, this is not a hospital!
160
00:16:09,880 --> 00:16:11,159
Calm down, let's go.
161
00:16:11,160 --> 00:16:13,159
- Don't touch my father!
- Karthal!
162
00:16:13,160 --> 00:16:14,559
Kartal, wait, otherwise it will be too late!
163
00:16:14,560 --> 00:16:16,439
Efe, this is not a hospital.
164
00:16:16,440 --> 00:16:20,359
We must trust them, there is no other choice. Let them do what they want.
165
00:16:20,760 --> 00:16:21,639
Dad!
166
00:16:22,480 --> 00:16:23,759
Dad!
167
00:16:23,760 --> 00:16:25,359
- Dad!
- Everything, Kartal, everything.
168
00:16:25,360 --> 00:16:26,319
He will be operated on.
169
00:16:26,320 --> 00:16:29,959
This is not a hospital! What if something happens?
170
00:16:29,960 --> 00:16:33,319
Calm down. Come in too, let them check you, you have blood on your hand.
171
00:16:33,320 --> 00:16:37,239
- ***, do not tell me about the hand! Do not say!
- Calm down.
172
00:16:37,240 --> 00:16:40,039
Why should I calm down? Didn't I ask you not to follow him?
173
00:16:40,480 --> 00:16:42,039
Didn't he ask to be taken to the hospital?
174
00:16:42,040 --> 00:16:44,239
We came here so that Korkmaz wouldn't follow us.
175
00:16:44,240 --> 00:16:46,479
Let him go! What will Korkmaz do? You can see the state my father is in.
176
00:16:46,480 --> 00:16:48,359
Enough, enough!
177
00:16:48,360 --> 00:16:50,239
Calm down! How will that do it?
178
00:16:50,240 --> 00:16:52,479
Come and shoot me in the head!
179
00:16:52,760 --> 00:16:57,319
Kartal, it's safe here, these are the best doctors in our country!
180
00:16:57,320 --> 00:17:00,639
If anyone can save your father, it's my doctors!
181
00:17:05,880 --> 00:17:07,359
Will he survive?
182
00:17:12,720 --> 00:17:15,159
Will survive, will survive.
183
00:17:17,120 --> 00:17:19,598
Go, let them examine you too, go.
184
00:17:19,599 --> 00:17:20,519
Go.
185
00:17:28,000 --> 00:17:30,479
As I thought.
186
00:17:31,200 --> 00:17:34,239
Kartal killed Korkmaz's brother.
187
00:17:34,240 --> 00:17:37,359
Korkmaz kidnapped Kartal's father.
188
00:17:37,360 --> 00:17:40,359
I love male logic.
189
00:17:40,360 --> 00:17:46,479
Ms. Azadeh, at the last moment someone came. We think it's Efe.
190
00:17:46,880 --> 00:17:50,279
Therefore, we still do not know for sure whether his father died.
191
00:17:50,280 --> 00:17:52,679
Korkmaz sent people, but...
192
00:17:53,040 --> 00:17:54,439
No rtews yet.
193
00:17:54,600 --> 00:18:01,759
Oh my God! Did you find Korkmaz's place so quickly and did it at the last moment?
194
00:18:03,840 --> 00:18:06,559
So they have a news source that I don't know about.
195
00:18:06,560 --> 00:18:08,799
Do you think someone helps them?
196
00:18:08,800 --> 00:18:09,919
Most likely.
197
00:18:10,720 --> 00:18:12,719
Okay, that's not the most important thing yet.
198
00:18:12,880 --> 00:18:15,479
Korkmaz won't leave him alone.
199
00:18:15,480 --> 00:18:20,199
Even if Korkmaz leaves him alone, Kartal will want to avenge his father.
200
00:18:20,200 --> 00:18:25,759
They will eat each other and leave me alone.
201
00:18:45,360 --> 00:18:46,519
Found?
202
00:18:46,520 --> 00:18:49,839
Checked all nearby hospitals, but no.
203
00:18:51,120 --> 00:18:52,799
I wonder if he died?
204
00:18:52,800 --> 00:18:55,319
Maybe that's why they didn't take him to the hospital?
205
00:18:55,320 --> 00:18:56,519
I don't know.
206
00:18:58,880 --> 00:19:00,519
Find out who came.
207
00:19:19,000 --> 00:19:20,279
Mr Baibars.
208
00:19:21,680 --> 00:19:22,719
Come on, come on.
209
00:19:23,440 --> 00:19:26,119
What happened yesterday? Tell me, Korkmaz.
210
00:20:35,120 --> 00:20:37,359
Say something, for God's sake.
211
00:20:38,560 --> 00:20:40,119
Let's go get some fresh air.
212
00:20:40,120 --> 00:20:42,639
What else air? We've been waiting here since the night.
213
00:20:42,920 --> 00:20:44,359
No news, nothing.
214
00:20:50,560 --> 00:20:52,439
For God's sake, say something.
215
00:20:53,640 --> 00:20:56,159
We pulled the bullet out, but he lost too much blood.
216
00:20:56,160 --> 00:20:58,519
We'll have to keep him under observation.
217
00:20:58,960 --> 00:21:00,039
Observation
218
00:21:00,880 --> 00:21:03,919
Let's go get some fresh air.
219
00:21:04,040 --> 00:21:05,439
So is it good?
220
00:21:06,040 --> 00:21:07,359
Wait.
221
00:21:09,480 --> 00:21:10,359
Let's go.
222
00:21:52,040 --> 00:21:54,919
Shaheen, what is it?
223
00:21:56,320 --> 00:21:59,439
Friend, even if you lose in your casino...
224
00:21:59,440 --> 00:22:00,959
Then we need to close this place.
225
00:22:01,880 --> 00:22:04,399
What do you need, Mesut?
226
00:22:04,400 --> 00:22:09,319
Something is needed. I wanted to congratulate Kartal, but he is not there.
227
00:22:09,960 --> 00:22:12,399
Hadji is also gone, everyone has evaporated.
228
00:22:12,400 --> 00:22:16,479
And I said that we should go to Shahin and congratulate him.
229
00:22:16,480 --> 00:22:19,879
See his new establishment. Here we come.
230
00:22:21,240 --> 00:22:23,999
I'll tell you something, Shaheen.
231
00:22:25,240 --> 00:22:29,159
Friend, is it possible to take money from a moneylender to open a casino?
232
00:22:29,440 --> 00:22:30,759
It is impossible.
233
00:22:31,560 --> 00:22:35,519
- You can't.
- Go, I'm not in a position to mess with you.
234
00:22:35,800 --> 00:22:38,799
Okay, we'll leave, we'll leave.
235
00:22:38,800 --> 00:22:41,839
But let the institution make a profit first.
236
00:22:41,840 --> 00:22:44,759
These percentages are for two months, it's difficult after all...
237
00:23:00,600 --> 00:23:05,079
My words couldn't hurt you like that.
238
00:23:10,400 --> 00:23:12,359
Dad was shot.
239
00:23:13,280 --> 00:23:14,599
What does papa mean?
240
00:23:14,600 --> 00:23:17,879
Why shoot an old man? Who was shooting?
241
00:23:18,640 --> 00:23:19,879
Shaheen!
242
00:23:34,880 --> 00:23:36,039
How did it happen?
243
00:23:41,040 --> 00:23:44,959
I took my brother away from h'im, and he kidnapped my father.
244
00:23:46,920 --> 00:23:48,439
So, because of me.
245
00:23:49,160 --> 00:23:51,439
What difference does it make because of you or because of me?
246
00:23:51,440 --> 00:23:52,799
There is a difference.
247
00:23:53,680 --> 00:23:55,759
Did you shoot? I shot.
248
00:23:56,560 --> 00:23:59,279
Did you kill his brother? I killed.
249
00:23:59,680 --> 00:24:02,599
Maybe, if he had known, he would have shot not at Uncle Oktay, but at me.
250
00:24:03,680 --> 00:24:05,159
Why did you shoot?
251
00:24:07,400 --> 00:24:08,839
Speak, speak.
252
00:24:10,160 --> 00:24:11,639
To save me?
253
00:24:12,920 --> 00:24:15,039
If I didn't get this case from Azadeh...
254
00:24:15,320 --> 00:24:20,759
If you hadn't gotten involved in these cases, you would have met with Can, and you wouldn't have to do anything.
255
00:24:20,760 --> 00:24:25,399
So? So, in the end, it's my fault again.
256
00:24:27,200 --> 00:24:31,159
But who got hurt? My father. Let it wake up...
257
00:24:32,480 --> 00:24:37,199
And I'll make him regret that he didn't kill me.
258
00:24:52,440 --> 00:24:53,959
Call me.
259
00:25:04,320 --> 00:25:05,799
And where did they come from?
260
00:25:07,400 --> 00:25:08,679
I called.
261
00:25:09,080 --> 00:25:11,439
I was alone when they shot at brother Khalit.
262
00:25:11,440 --> 00:25:13,839
Only Batu cried behind the wall.
263
00:25:13,840 --> 00:25:16,439
You have a family, let them be there.
264
00:25:22,080 --> 00:25:23,879
Are you okay?
265
00:25:24,280 --> 00:25:26,359
What kind of place is it? Why did you bring dad here?
266
00:25:26,360 --> 00:25:27,679
What's with the hand?
267
00:25:28,360 --> 00:25:30,759
Uncle, where is grandfather?
268
00:25:30,760 --> 00:25:32,119
Down, down.
269
00:25:32,120 --> 00:25:33,519
Will he get better?
270
00:25:33,520 --> 00:25:37,079
Of course it will get better. How could it be otherwise?
271
00:25:40,480 --> 00:25:47,159
Now he is under observation. You go, we'll talk later. Good? I'm fine too.
272
00:26:02,800 --> 00:26:03,879
Where is dad?
273
00:26:04,440 --> 00:26:05,399
Where is dad?!
274
00:26:06,080 --> 00:26:07,679
Where is dad, brother? What is this place?
275
00:26:07,680 --> 00:26:09,679
Brother, go, he's there.
276
00:26:10,000 --> 00:26:11,359
Let's go, let's go.
277
00:26:19,320 --> 00:26:21,959
Friend, you might think he's dead. What's the drama?
278
00:26:22,640 --> 00:26:25,039
They worry, they think that he will die.
279
00:26:25,160 --> 00:26:26,199
Silly.
280
00:26:28,040 --> 00:26:32,879
These are family matters brother, no need to comment, you don't know what it is.
281
00:26:34,360 --> 00:26:36,519
How well do you know someone who looks like you.
282
00:26:36,520 --> 00:26:37,239
What?
283
00:26:37,240 --> 00:26:38,119
Nothing.
284
00:26:38,760 --> 00:26:39,599
Aunt.
285
00:26:40,320 --> 00:26:41,359
Kartal.
286
00:26:41,520 --> 00:26:44,079
Aunt, dad...
287
00:26:45,720 --> 00:26:49,879
Everything will pass, son, it will pass. He'll get better.
288
00:26:51,800 --> 00:26:53,399
I thought he didn't have a mother.
289
00:26:53,400 --> 00:26:54,759
This is not morrir
290
00:26:55,400 --> 00:26:56,159
This is his aunt.
291
00:26:59,600 --> 00:27:01,879
Another question I don't understand.
292
00:27:07,000 --> 00:27:08,319
Okay, I'm off.
293
00:27:37,400 --> 00:27:39,439
Thank you for what you said.
294
00:27:40,200 --> 00:27:41,679
It's good that you've come.
295
00:27:43,600 --> 00:27:45,679
He has a hard time holding on.
296
00:27:46,400 --> 00:27:48,519
Tried not to cry.
297
00:27:51,160 --> 00:27:54,559
We are okay, but here's my aunt... This is completely different.
298
00:27:55,360 --> 00:27:57,079
He will help him now.
299
00:27:59,280 --> 00:28:00,679
Are you mad at her?
300
00:28:04,680 --> 00:28:06,639
Angry.
301
00:28:07,760 --> 00:28:14,519
But first dad, then brother... How long can I be angry?
302
00:28:15,280 --> 00:28:17,839
Who knows what state we'd be in right now.
303
00:28:25,520 --> 00:28:26,959
Are you okay?
304
00:28:29,880 --> 00:28:30,599
I don't know.
305
00:28:40,200 --> 00:28:43,199
He killed Jan.
306
00:28:46,520 --> 00:28:48,319
I did what I had to do.
307
00:28:51,240 --> 00:28:53,999
You used a slightly different method.
308
00:28:54,000 --> 00:28:54,879
Why?
309
00:28:55,560 --> 00:28:57,679
I always do that.
310
00:28:58,480 --> 00:29:01,679
I believe in justice, Mr Baibars. You know.
311
00:29:02,000 --> 00:29:05,319
I will take the most valuable from the one who took the most valuable from me.
312
00:29:10,360 --> 00:29:14,479
I thought you were going to kill his brother. Doesn't he have a brother?
313
00:29:15,040 --> 00:29:17,319
The most valuable thing for him is«his father.
314
00:29:18,120 --> 00:29:19,439
How do you know?
315
00:29:20,080 --> 00:29:23,999
I spoke to a man who knows their past.
316
00:29:25,960 --> 00:29:27,559
What else have you learned?
317
00:29:29,400 --> 00:29:32,519
When he was littTe, something bad happened to him.
318
00:29:32,520 --> 00:29:37,919
One night, a drunken man came to the institution, arranged something there.
319
00:29:38,520 --> 00:29:42,679
Then he did not like the singer and he shot her.
320
00:30:15,000 --> 00:30:17,599
How is this related to his father?
321
00:30:17,600 --> 00:30:22,759
That man was crazy, he tortured the children too.
322
00:30:22,760 --> 00:30:28,959
He left some kind of mark on the hand of Kartal and the son of this singer.
323
00:30:28,960 --> 00:30:33,159
Kartal's father asked not to do this, but they shot at him, he lost his arm.
324
00:30:40,400 --> 00:30:41,559
Sonny.
325
00:30:42,680 --> 00:30:43,639
Dad!
326
00:30:46,160 --> 00:30:46,919
Let's go!
327
00:30:54,040 --> 00:30:56,079
Mean, this man...
328
00:31:02,840 --> 00:31:05,039
His father?
329
00:31:05,160 --> 00:31:09,439
Yes Yes. That incident became the worst injury for him.
330
00:31:11,800 --> 00:31:12,879
Understood.
331
00:31:13,560 --> 00:31:14,399
Understood.
332
00:31:16,640 --> 00:31:18,759
Are you okay?
333
00:31:21,280 --> 00:31:25,879
No, I just thought you were upset.
334
00:31:26,840 --> 00:31:28,039
Not upset.
335
00:31:29,400 --> 00:31:30,439
I'm fine.
336
00:31:31,200 --> 00:31:32,439
What do I care?
337
00:31:33,320 --> 00:31:38,999
Of course, but Azade said that you want to protect them.
338
00:31:39,080 --> 00:31:41,879
I thought you came because of this.
339
00:31:43,000 --> 00:31:44,479
They are ambitious guys.
340
00:31:45,480 --> 00:31:47,039
I offered them a job.
341
00:31:47,600 --> 00:31:51,719
They had to work under the supervision of Azadeh.
342
00:31:53,760 --> 00:31:56,879
But they don't seem to agree.
343
00:31:59,840 --> 00:32:03,879
If they overstep the bounds, you know what to do.
344
00:32:21,040 --> 00:32:23,039
What happened? Any news?
345
00:32:23,640 --> 00:32:25,199
Still under surveillance.
346
00:32:26,800 --> 00:32:29,799
Aunt, this is such a strange place.
347
00:32:29,800 --> 00:32:31,439
They don't get in there.
348
00:32:32,760 --> 00:32:34,959
God protect my brother.
349
00:32:35,240 --> 00:32:40,919
God, protect my brother, protect, leave him with us.
350
00:32:45,160 --> 00:32:47,639
Everything? Is that all?
351
00:32:49,280 --> 00:32:51,039
What are you saying Shaheen?
352
00:32:54,720 --> 00:32:56,199
No news.
353
00:32:57,080 --> 00:32:58,959
Nobody tells us anything.
354
00:32:59,480 --> 00:33:01,359
God protect.
355
00:33:03,840 --> 00:33:05,079
Shaheen.
356
00:33:05,080 --> 00:33:10,159
What's Shaheen, brother?! What?! Let Kartal explain who shot dad!
357
00:33:10,160 --> 00:33:14,759
Why are we here? And what is this place? Why don't we go to the hospital?
358
00:33:14,760 --> 00:33:16,799
Why is dad there?
359
00:33:17,200 --> 00:33:19,039
Why don't we see it?
360
00:33:20,160 --> 00:33:20,999
So it was necessary.
361
00:33:21,000 --> 00:33:23,759
Why?! Why?! Why did it have to be like that?!
362
00:33:24,000 --> 00:33:26,479
Who are we running from? Who are we afraid of?
363
00:33:26,480 --> 00:33:29,879
What have you done that you can't take your dad to the hospital^!
364
00:33:35,280 --> 00:33:36,599
He didn't do anything.
365
00:33:40,680 --> 00:33:44,199
If you know, then tell me. Who shot the father?
366
00:33:45,040 --> 00:33:49,279
What did the man with one arm do who didn't leave his room?
367
00:33:49,360 --> 00:33:52,839
Did he fall out with the mafia? Did you go to the moneylenders? What did he do?
368
00:33:52,840 --> 00:33:57,079
What did my father do that they shot him?!
369
00:33:57,080 --> 00:33:58,319
Shaheen!
370
00:33:59,360 --> 00:34:00,999
- Enough!
- No!
371
00:34:01,000 --> 00:34:03,279
No, aunt! I'm not an idiot!
372
00:34:03,280 --> 00:34:06,119
Money fall from the sky?
373
00:34:06,120 --> 00:34:08,239
How did you open these establishments?
374
00:34:08,600 --> 00:34:12,919
I sent invitations to everyone, handed out gold coins. How did it happen?
375
00:34:13,040 --> 00:34:17,399
Tell you? The bullet came from the same place where the money came from! You all know this!
376
00:34:17,400 --> 00:34:20,279
You all know, but shut up! I don't know why you are silent.
377
00:34:29,800 --> 00:34:30,599
Brother.
378
00:34:32,920 --> 00:34:34,999
Is it related to money?
379
00:34:40,080 --> 00:34:41,678
Or with Azadeh?
380
00:34:43,679 --> 00:34:46,959
Did you really take Azadeh's money, Kartal?
381
00:34:46,960 --> 00:34:48,759
It is not related to Azadeh.
382
00:34:49,800 --> 00:34:51,359
A certain Korkmaz.
383
00:34:52,639 --> 00:34:55,678
- It happened because of me, his brother...
- It's because of me.
384
00:34:55,679 --> 00:34:56,719
Commissioner.
385
00:34:57,520 --> 00:34:58,639
It's because of me.
386
00:35:01,920 --> 00:35:03,799
My dad got shot because of me.
387
00:35:04,280 --> 00:35:05,079
Understand?
388
00:35:07,080 --> 00:35:09,879
Do you feel better? It's because of me.
389
00:35:09,880 --> 00:35:13,799
Brother, that's it, don't, now is not the time.
390
00:35:16,360 --> 00:35:17,919
What are you talking about?
391
00:35:19,160 --> 00:35:20,559
True?
392
00:35:21,040 --> 00:35:25,199
What are you saying? Your dad is fighting for his life there, and you are still protecting him?
393
00:35:25,200 --> 00:35:26,639
Are you still protecting him?
394
00:35:26,640 --> 00:35:30,879
What else protection?! We know he didn't want this to happen! Isn't it?
395
00:35:30,880 --> 00:35:33,399
Then there was no need to go after the money!
396
00:35:34,440 --> 00:35:37,639
He would again earn everything with his labor.
397
00:35:37,640 --> 00:35:39,159
Azade, Korkmaz! Who are they?!
398
00:35:39,160 --> 00:35:43,879
Shaheen, that's enough! Then figure it out among yourselves!
399
00:35:43,880 --> 00:35:46,599
Even if he took the money, it's for you!
400
00:35:46,600 --> 00:35:47,959
Don't you know brother?
401
00:35:47,960 --> 00:35:50,079
Are you protecting my brother now?
402
00:35:52,120 --> 00:35:55,519
If he needed money so much, I would give it to him. Why didn't you give it up?
403
00:35:55,520 --> 00:35:57,439
Don't say anything if you don't know!
404
00:35:58,080 --> 00:35:59,759
Don't say anything if you don't know.
405
00:36:00,600 --> 00:36:02,159
Like he would take it.
406
00:36:03,160 --> 00:36:06,799
You said it was Azadeh. He took the money from her, not from you. Why?
407
00:36:06,800 --> 00:36:08,319
My brother is proud!
408
00:36:10,000 --> 00:36:11,919
You can only yell at me!
409
00:36:12,160 --> 00:36:13,919
Enough!
410
00:36:16,440 --> 00:36:20,039
You say that your father is fighting for his life, but you call your brother.
411
00:36:20,040 --> 00:36:21,799
Does he have other problems besides me?
412
00:36:21,800 --> 00:36:22,959
Enough.
413
00:36:24,480 --> 00:36:28,199
Everyone will be silent until the brother opens Ihis eyes.
414
00:36:30,520 --> 00:36:35,279
Let him.come to his senses, then throw stones at each other.
415
00:36:35,440 --> 00:36:37,279
Enough!
416
00:36:37,560 --> 00:36:41,639
Sorry, I'm interrupting. But, your father opened his eyes.
417
00:37:47,400 --> 00:37:48,719
Mr Baibars.
418
00:37:48,920 --> 00:37:50,719
Were you able to find out something?
419
00:37:51,200 --> 00:37:58,199
Certainly. You know him, married to the daughter of Mr. Nezikh, Kartal.
420
00:37:58,600 --> 00:38:00,759
The name of the area where he lives...
421
00:38:00,880 --> 00:38:02,279
Chyngyrakly.
422
00:38:02,600 --> 00:38:03,719
Yes.
423
00:38:04,560 --> 00:38:06,399
Family?
424
00:38:06,560 --> 00:38:10,359
Lives with his father and aunt. There are three of them in the family, and a cousin.
425
00:38:10,680 --> 00:38:13,159
And friends around.
426
00:38:13,160 --> 00:38:14,559
But, in the family only these.
427
00:38:15,080 --> 00:38:16,519
Where is he now?
428
00:38:16,520 --> 00:38:20,119
Said to look around. His father was shot.
429
00:38:20,280 --> 00:38:22,119
Nobody knows where he is.
430
00:38:22,880 --> 00:38:26,399
The house is empty, there is a person from the area.
431
00:38:26,400 --> 00:38:28,399
But, there is no one from the family.
432
00:38:28,560 --> 00:38:29,759
Understood.
433
00:38:33,320 --> 00:38:35,559
Oh, and there's this guy.
434
00:38:41,680 --> 00:38:42,919
It's not this one...
435
00:38:42,920 --> 00:38:48,599
Yes, the guy we took a picture of when leaving Irfan Kahraman's house. Remember.
436
00:38:49,120 --> 00:38:50,599
The guy from the precinct.
437
00:38:51,120 --> 00:38:54,559
Yes, they work together.
438
00:38:54,960 --> 00:38:56,519
What do they do together?
439
00:38:56,800 --> 00:39:00,519
We don't know if he recently retired from the police force.
440
00:39:03,040 --> 00:39:07,719
Understood. Understood.
441
00:39:10,120 --> 00:39:14,759
Find out why they work together and what they need.
442
00:39:14,840 --> 00:39:15,799
Okay.
443
00:39:43,440 --> 00:39:45,719
He open his eyes?
444
00:39:47,680 --> 00:39:49,039
Brother.
445
00:40:08,160 --> 00:40:09,999
What are you watching?
446
00:40:15,520 --> 00:40:18,959
Girl, your gold was stolen?
447
00:40:18,960 --> 00:40:21,279
God forbid, brother, why did you say that?
448
00:40:21,360 --> 00:40:23,519
You won't cry for anything else.
449
00:40:24,400 --> 00:40:26,119
Look, brother!
450
00:40:31,640 --> 00:40:37,199
Called brother. She remembered that I was her brother.
451
00:40:37,520 --> 00:40:43,119
Well, let them shoot me sometimes, so that they know my price.
452
00:40:43,680 --> 00:40:47,079
Dad, I said the same thing recently, she got mad at me.
453
00:40:47,160 --> 00:40:51,359
Well well. Have you all united and decided to go against me?
454
00:40:51,680 --> 00:40:54,079
It was like I was crying alone.
455
00:40:54,760 --> 00:40:57,959
You all cried, I know.
456
00:40:58,760 --> 00:41:01,719
She cried the most, didn't she, girl?
457
00:41:03,520 --> 00:41:08,679
Looks like an aunt. He will stand on his feet, no matter what.
458
00:41:12,280 --> 00:41:14,359
Mr. Shaheen even.
459
00:41:15,240 --> 00:41:18,919
Because everything he does, he does behind closed doors...
460
00:41:25,440 --> 00:41:29,759
No, no, brother Oktay, and he was worried.
461
00:41:29,840 --> 00:41:34,719
Of course it will be. Finally, father.
462
00:41:36,320 --> 00:41:39,799
One will live, another will not.
463
00:41:46,800 --> 00:41:49,679
Why are you standing over your head? Go, let's go.
464
00:41:49,920 --> 00:41:54,519
Come on, I'll sleep.
465
00:41:55,720 --> 00:41:58,599
The dropper did the trick.
466
00:42:00,480 --> 00:42:01,639
Kartal.
467
00:42:01,760 --> 00:42:02,679
Dad?
468
00:42:02,680 --> 00:42:04,239
You stay.
469
00:42:12,920 --> 00:42:14,999
Come on, daughter, be happy.
470
00:42:40,880 --> 00:42:42,759
Let it stay in the past.
471
00:42:43,800 --> 00:42:45,119
Thank you.
472
00:42:48,200 --> 00:42:51,559
And you have. You are also very upset, I saw.
473
00:43:03,400 --> 00:43:05,399
I need to answer.
474
00:43:06,720 --> 00:43:10,359
Where? Again, something secret.
475
00:43:10,360 --> 00:43:12,799
I'll be back, okay?
476
00:43:23,960 --> 00:43:26,479
Dad, if I knew that they would pick you up.
477
00:43:28,000 --> 00:43:30,999
Son, I went myself.
478
00:43:32,360 --> 00:43:32,959
How?
479
00:43:34,480 --> 00:43:41,479
If you want your son to live, you will come with us, they said.
480
00:43:42,680 --> 00:43:48,599
And I knew. I couldn't do anything before, but now I can't either.
481
00:43:48,880 --> 00:43:55,919
Knew because my life is one "sorry ",
482
00:43:56,840 --> 00:44:01,679
Look, I want you to give me the floor.
483
00:44:01,680 --> 00:44:02,879
No way, dad.
484
00:44:03,600 --> 00:44:08,559
In no case. Don't ask me to promise you anything because of this man. Don't make me lie to you.
485
00:44:08,840 --> 00:44:13,679
Look, I've been waiting for you to open your eyes. Then it's my business.
486
00:44:14,040 --> 00:44:14,759
Sonny.
487
00:44:14,760 --> 00:44:15,919
Dad.
488
00:44:16,680 --> 00:44:20,239
You stay here, I'll pick you up tomorrow.
489
00:44:20,240 --> 00:44:23,639
And nothing will happen to me, don't worry.
490
00:44:23,800 --> 00:44:26,999
But, with regards to that dishonest, I can not promise the same.
491
00:44:30,960 --> 00:44:33,199
My dad is a hero.
492
00:44:48,720 --> 00:44:49,919
What happened?
493
00:44:50,160 --> 00:44:53,319
Son, did I tell you no phones? Don't you understand?
494
00:44:53,320 --> 00:44:55,079
Chief, if it wasn't urgent, would I call?
495
00:44:55,240 --> 00:44:56,319
What's going on?
496
00:44:56,440 --> 00:44:57,719
You need to pick up Korkmaz.
497
00:44:57,880 --> 00:44:58,639
What?
498
00:44:58,640 --> 00:45:01,639
I swear you heard. You need to find Korkmaz wherever he is and put him behind bars.
499
00:45:01,640 --> 00:45:03,639
And keep as much as you can.
500
00:45:03,880 --> 00:45:07,319
Son, do you hear what you're saying? How will I take it?
501
00:45:07,760 --> 00:45:12,279
What will I blame? Are you not for this case among them?
502
00:45:12,800 --> 00:45:16,919
Bring me evidence to jail them all at once.
503
00:45:16,920 --> 00:45:19,159
Yes, boss, but this time it's different.
504
00:45:19,360 --> 00:45:21,439
Everything is very confusing.
505
00:45:21,600 --> 00:45:22,839
What does this mean?
506
00:45:23,000 --> 00:45:25,279
Karthal will attack Korkmaz.
507
00:45:25,440 --> 00:45:27,999
And in this fight, one person will not survive, that's for sure.
508
00:45:28,000 --> 00:45:30,239
Then you interfere.
509
00:45:30,960 --> 00:45:32,519
I can't interfere.
510
00:45:32,520 --> 00:45:34,719
Why? Why can't you?
511
00:45:34,920 --> 00:45:38,079
Because the type is right. He shot Kartal's father.
512
00:45:38,360 --> 00:45:42,599
What do you want? What do you care about what's between two other people?
513
00:45:42,600 --> 00:45:44,599
What do you care about the other person's father?
514
00:45:45,240 --> 00:45:51,039
Efe, we know your character. And the late Halit said.
515
00:45:51,240 --> 00:45:55,159
Don't take credit for what you do.
516
00:45:55,760 --> 00:45:59,879
Let them do what they want. Don't get involved in a fight between them.
517
00:45:59,880 --> 00:46:02,759
You mind your own business, do your own business.
518
00:46:03,880 --> 00:46:09,759
If there is a war, you will protect not Kartal, but Korkmaz.
519
00:46:09,920 --> 00:46:14,119
Because our business is with him, we need him.
520
00:46:23,080 --> 00:46:25,359
Let go, let go.
521
00:46:27,360 --> 00:46:28,919
Where can I find it?
522
00:46:29,080 --> 00:46:32,799
Hush, what's going on? Who?
523
00:46:32,800 --> 00:46:34,199
Korkmaz.
524
00:46:34,840 --> 00:46:36,399
For what purpose are you looking for it?
525
00:46:36,400 --> 00:46:38,679
I did not come to report to you, Ms. Azadeh.
526
00:46:38,680 --> 00:46:42,879
She said, get Korkmaz out from under my feet. From now on, you will look at the result.
527
00:46:45,840 --> 00:46:48,479
He has a meeting this evening.
528
00:47:02,200 --> 00:47:03,759
What are you doing here?
529
00:47:04,640 --> 00:47:06,639
I wanted to ask you.
530
00:47:06,840 --> 00:47:09,199
Bahar, no time for jealousy.
531
00:47:09,200 --> 00:47:10,919
Who said I'm jealous?
532
00:47:10,920 --> 00:47:12,919
Then why did you come here for me?
533
00:47:13,280 --> 00:47:15,239
So that you don't make any more mistakes.
534
00:47:15,240 --> 00:47:17,879
It's my business, you won't interfere.
535
00:47:17,880 --> 00:47:19,879
Nobody will.
536
00:47:21,800 --> 00:47:28,239
I told you, didn't I? Did you say that Azade was not the right decision?
537
00:47:28,520 --> 00:47:32,319
Azadeh offered ,me a job, I accepted.
538
00:47:32,320 --> 00:47:34,399
It is not related to this topic.
539
00:47:34,480 --> 00:47:38,959
You didn't take the money I had^in my suitcase, but Azadeh offered you a job and you accepted, right?
540
00:47:38,960 --> 00:47:39,519
So.
541
00:47:39,520 --> 00:47:43,719
Then they shot at the father, and this topic has nothing to do with Azadeh?
542
00:47:43,720 --> 00:47:45,599
I saw who shot my father.
543
00:47:45,600 --> 00:47:48,879
Before my eyes, looking into my eyes, he tortured my father.
544
00:47:48,880 --> 00:47:52,559
This case is not connected with Azade, it is connected with him.
545
00:47:52,880 --> 00:47:54,559
I will solve it.
546
00:48:07,880 --> 00:48:09,439
Let's understand.
547
00:48:10,720 --> 00:48:13,239
Let's understand with whom the topic is cpnnected.
548
00:48:17,720 --> 00:48:21,679
Not in this state. Not in this.
549
00:48:36,360 --> 00:48:38,359
Hold on, Shesuver.
550
00:48:39,480 --> 00:48:41,239
Thank you.
551
00:48:44,240 --> 00:48:45,439
Is it good?
552
00:48:47,800 --> 00:48:51,119
Brother Oktay opened his eyes, and you have a sad face.
553
00:48:52,360 --> 00:48:55,319
Have you heard, Rushen? What did they say?
554
00:48:55,480 --> 00:48:59,079
What Shaheen said is still in my throat, I can't "swallow "
555
00:48:59,320 --> 00:49:00,679
All my fault.
556
00:49:00,840 --> 00:49:05,199
If not for me, with my "deeds, deeds, open establishments," the man would not be chasing money.
557
00:49:05,480 --> 00:49:07,159
And none of this would have happened to us.
558
00:49:07,160 --> 00:49:12,079
Flies separately, cutlets separately. Son, what does this have to do with you?
559
00:49:12,400 --> 00:49:15,279
He said be patient, be patient.
560
00:49:15,280 --> 00:49:16,359
What did I do? Didn't stop.
561
00:49:16,360 --> 00:49:19,159
Maybe if he had suffered a little, none of this would have happened.
562
00:49:21,160 --> 00:49:21,999
Speak, Karthal.
563
00:49:22,200 --> 00:49:24,079
Brother, are you still there? How is dad?
564
00:49:24,600 --> 00:49:26,719
All right, all right, they put the drip.
565
00:49:26,720 --> 00:49:28,759
There is no food; they say it's okay.
566
00:49:28,760 --> 00:49:32,119
Please don't move away from him.
567
00:49:32,120 --> 00:49:34,479
I have some personal affa
568
00:49:34,480 --> 00:49:35,479
Kartal.
569
00:49:35,680 --> 00:49:37,559
Papa is entrusted to you, brother.
570
00:49:40,280 --> 00:49:41,479
What does he say
571
00:49:42,000 --> 00:49:44,159
Tonight he has a private matter.
572
00:49:44,880 --> 00:49:46,319
Damn it.
573
00:49:50,280 --> 00:49:51,639
Stop, stop, and we'll go.
574
00:49:51,640 --> 00:49:53,639
Shesu, you stay here.
575
00:49:53,840 --> 00:49:58,599
Hello, Chetin, I need to find Korkmaz.
576
00:49:58,720 --> 00:50:01,359
Do you know where he is tonight?
577
00:50:02,920 --> 00:50:04,479
Okay, thanks.
578
00:50:44,120 --> 00:50:45,519
Are you good?
579
00:50:46,960 --> 00:50:48,559
You didn't tell me.
580
00:50:48,920 --> 00:50:50,959
Son, did you and I cry together?
581
00:50:51,680 --> 00:50:52,479
Kartal!
582
00:50:53,080 --> 00:50:56,599
Efe, tell me whatever you want, but don't you dare ask me to stop.
583
00:50:58,880 --> 00:51:01,399
You can't handle these types like that, don't you know?
584
00:51:01,680 --> 00:51:04,679
I can handle it so that you will be shocked.
585
00:51:05,320 --> 00:51:07,199
Don't put me in front of a choice.
586
00:51:07,200 --> 00:51:09,839
So you have options besides me, right?
587
00:51:11,640 --> 00:51:14,439
He will destroy you, boy. Don't you understand this?
588
00:51:16,320 --> 00:51:17,719
Are you thinking of me?
589
00:51:17,720 --> 00:51:20,719
I'm not thinking about you, I'm thinking about our plan.
590
00:51:20,720 --> 00:51:22,799
Are we willing to tinker with these people?
591
00:51:22,800 --> 00:51:23,959
What will happen to Baybars?
592
00:51:23,960 --> 00:51:25,799
We'll think about this later.
593
00:51:25,800 --> 00:51:29,399
Listen. I'm not telling you to stop.
594
00:51:29,400 --> 00:51:30,799
I ask you to wait.
595
00:51:30,800 --> 00:51:34,479
We do not yet know them, no need to go on about anger.
596
00:51:34,480 --> 00:51:36,999
You can't finish them off with your impulsive actions.
597
00:51:39,680 --> 00:51:44,959
Efe, what if the man who was covered in blood yesterday was your father?
598
00:51:45,560 --> 00:51:49,959
If it were brother Halit? Would you be of the same opinion?
599
00:51:54,280 --> 00:51:55,919
I assumed.
600
00:52:00,280 --> 00:52:04,919
I'm not asking you to follow me, but leave me alone.
601
00:52:45,360 --> 00:52:48,159
Is it good? Decided to come with me?
602
00:52:51,040 --> 00:52:54,559
Hush, son, hush, the wife will wake up.
603
00:52:57,120 --> 00:52:59,999
Brother, don't make me laugh then, you make me laugh a lot.
604
00:53:00,000 --> 00:53:03,879
But at one time we were just like you.
605
00:53:04,080 --> 00:53:06,799
How do you speak there? We were impulsive.
606
00:53:06,800 --> 00:53:08,239
No, brother, this is not impulsiveness.
607
00:53:08,230 --> 00:53:10,199
I'm sorry, but this is ***.
608
00:53:10,200 --> 00:53:12,719
What does it mean to go against the boss?
609
00:53:12,720 --> 00:53:13,719
What to do, son?
610
00:53:14,160 --> 00:53:15,359
Commissioner?
611
00:53:19,960 --> 00:53:24,479
I don't know about your father, but you're a good guy.
612
00:53:26,280 --> 00:53:26,999
Efe!
613
00:53:29,880 --> 00:53:33,759
Efe, dad is dying!
614
00:53:34,120 --> 00:53:37,959
Efe, dad needs to go to the hospital!
615
00:53:38,520 --> 00:53:40,679
I have quirks for that.
616
00:53:40,920 --> 00:53:42,679
What are we doing? What's on your mind?
617
00:53:42,680 --> 00:53:44,079
There are a couple of ideas.
618
00:53:49,120 --> 00:53:51,199
Shesu pulled out.
619
00:53:55,840 --> 00:53:58,479
You continue to amaze me, my bird.
620
00:53:58,960 --> 00:54:00,679
I'm not saying I'm surprised by this.
621
00:54:00,680 --> 00:54:03,839
But you seem to get surprised quickly.
622
00:54:08,320 --> 00:54:10,439
Take a weapon if you like.
623
00:54:10,800 --> 00:54:13,079
This case will be a bit personal.
624
00:56:18,400 --> 00:56:20,079
We missed it.
625
00:56:24,320 --> 00:56:25,999
Maybe we won't miss it.
626
00:56:34,000 --> 00:56:36,079
The news is bad, Mr Baibars.
627
00:56:38,080 --> 00:56:38,959
What's the news?
628
00:56:39,400 --> 00:56:43,079
Kartal attacked Korkmaz, he barely escaped.
629
00:56:43,640 --> 00:56:45,439
Let him do what he needs to do.
630
00:56:45,440 --> 00:56:47,199
Any news on another case?
631
00:56:47,200 --> 00:56:48,199
Business?
632
00:56:48,200 --> 00:56:50,919
You should have found information about Karthal and the policeman.
633
00:56:52,240 --> 00:56:54,279
Still no news, they are looking for.
634
00:56:56,080 --> 00:56:57,239
Home, right?
635
00:56:57,800 --> 00:57:01,759
You said they weren't home after their father was shot.
636
00:57:01,760 --> 00:57:03,439
All the same? Are they not at home?
637
00:57:03,440 --> 00:57:08,079
There is no one at home, a couple of people walk back and forth, it is not known who comes and who leaves.
638
00:57:09,920 --> 00:57:12,359
Okay. Go on.
639
00:57:39,120 --> 00:57:40,159
Aunt?
640
00:57:42,840 --> 00:57:45,519
I went to see my dad, he looks fine.
641
00:57:46,200 --> 00:57:47,359
Congratulations to us.
642
00:57:53,640 --> 00:57:55,319
Are we still in conflict?
643
00:57:56,320 --> 00:57:58,679
I don't know, you say.
644
00:57:59,480 --> 00:58:01,639
Is there anything else I should be held accountable for?
645
00:58:01,640 --> 00:58:06,439
Aunt, don't talk like that. If you were in my place...
646
00:58:06,440 --> 00:58:08,879
No, daughter, I will not.
647
00:58:09,920 --> 00:58:11,799
I would have believed you right away.
648
00:58:11,800 --> 00:58:13,799
What did I not believe, aunt?
649
00:58:15,240 --> 00:58:18,959
What didn't I believe? What did you tell me that I didn't believe?
650
00:58:18,960 --> 00:58:23,999
I'm not a robot, you told me that you have a son, but I didn't ask anything.
651
00:58:24,000 --> 00:58:28,119
Then you told about Baibars, said that he knows the whereabouts of your son.
652
00:58:28,120 --> 00:58:32,359
Again, I did not ask about what Baibras had to do with it, because I was waiting for you.
653
00:58:32,360 --> 00:58:35,319
I wanted you to tell, to show you respect.
654
00:58:36,120 --> 00:58:38,599
Ferhan was faster than you.
655
00:58:38,600 --> 00:58:40,879
Yes, he told the truth.
656
00:58:40,880 --> 00:58:44,199
Yes. If this is the head, then here is the heart.
657
00:58:44,360 --> 00:58:47,599
Can't take it, sorry.
658
00:59:04,880 --> 00:59:06,479
Are we reconciled?
659
00:59:10,200 --> 00:59:11,919
Reconcile, reconcile.
660
00:59:12,280 --> 00:59:15,519
Tell me, what is this topic with a child?
661
00:59:15,520 --> 00:59:18,519
Who is his father? How is he related to Baibars?
662
00:59:20,760 --> 00:59:25,559
I wanted to tell you, I thought that only you would understand me.
663
00:59:26,440 --> 00:59:30,399
But even you decided to cross me out at the slightest suspicion.
664
00:59:30,400 --> 00:59:32,839
Auntie, how can this be?
665
00:59:34,400 --> 00:59:36,839
Yes, it is.
666
00:59:37,040 --> 00:59:38,479
So it's better for you not to know.
667
00:59:49,720 --> 00:59:59,039
I tell my problem and guilt to a man who imagines himself to be an executioner.
668
01:00:11,280 --> 01:00:13,759
We were preparing for brother Oktay.
669
01:00:13,760 --> 01:00:15,359
Are you from Esquisaz?
670
01:00:16,920 --> 01:00:18,839
But they did not come, they are still in the hospital.
671
01:00:18,840 --> 01:00:20,839
If you want, you can come in and I'll pour you some tea.
672
01:00:22,480 --> 01:00:23,479
Please.
673
01:00:33,480 --> 01:00:34,959
Can I use the restroom?
674
01:00:34,960 --> 01:00:37,679
Yes, of course, of course, in that direction.
675
01:00:56,160 --> 01:00:59,319
You ask me to tell you about myself, let me tell you.
676
01:00:59,920 --> 01:01:01,719
I am Neriman Chaka.
677
01:01:01,840 --> 01:01:05,599
Sister of Oktay Chaka. Did you know?
678
01:01:07,640 --> 01:01:10,959
My brother was the most cheerful person in the world.
679
01:01:11,360 --> 01:01:12,959
Played the clarinet.
680
01:01:13,280 --> 01:01:15,039
Played so passionately...
681
01:01:15,600 --> 01:01:19,199
One got the impression that it simply blows the soul off the clarinet.
682
01:01:19,200 --> 01:01:23,119
In addition, he has a family, three children.
683
01:01:23,280 --> 01:01:26,679
That is, he feeds a large family thanks to the clarinet.
684
01:01:26,680 --> 01:01:32,079
But you took his hand from your brother, the clarinet, you took everything.
685
01:01:32,080 --> 01:01:35,959
You turned into a ghost a person filled with love for life.
686
01:01:53,200 --> 01:01:58,279
These children are no different from my child.
687
01:01:58,680 --> 01:02:01,599
My Kartal, my son.
688
01:02:01,920 --> 01:02:05,359
How smart, how kind.
689
01:02:05,960 --> 01:02:09,039
He could have become a doctor or a lawyer.
690
01:02:09,040 --> 01:02:12,199
But you cut off his wings at an early age.
691
01:02:12,560 --> 01:02:14,599
You stole his childhood from him.
692
01:02:15,360 --> 01:02:18,039
Who knows what the end will be.
693
01:03:31,360 --> 01:03:37,079
have told you about my family and brother so that you could get to know me better.
694
01:03:37,080 --> 01:03:42,719
Maybe I could confess to you that I miss the child, looking at my nephews.
695
01:03:46,200 --> 01:03:53,359
But your addiction, your disease destroyed us.
696
01:03:56,120 --> 01:04:02,679
Your love for Biridzhik made my brother inferior, stole childhood from my nephews.
697
01:04:03,280 --> 01:04:06,999
But you did not stop, in addition, you lied to me.
698
01:04:08,960 --> 01:04:11,079
You made me fall in love with lies.
699
01:04:11,560 --> 01:04:13,959
But Biridzhik is no more.
700
01:04:14,560 --> 01:04:20,199
Even if you make Neriman the happiest woman in the world, what's the point now?
701
01:04:22,080 --> 01:04:26,999
Because of your addiction to Biridzhik, you made me a living corpse.
702
01:04:28,080 --> 01:04:31,119
You destroyed our relationship before it even started.
703
01:04:42,360 --> 01:04:47,679
From your Biridzhik. February 5, 1998.
704
01:05:09,200 --> 01:05:09,999
son
705
01:05:10,080 --> 01:05:11,079
Dad.
706
01:05:11,760 --> 01:05:13,119
Are you okay?
707
01:05:14,960 --> 01:05:15,000
Son, he...
708
01:05:15,000 --> 01:05:17,359
Son, he...
Son, he...
709
01:05:17,360 --> 01:05:18,839
Do nothing, dad.
710
01:05:20,080 --> 01:05:23,959
He did not die, but his end will be inevitable.
711
01:05:24,320 --> 01:05:25,319
Sonny.
712
01:05:25,320 --> 01:05:29,159
Dad, are we going home?
713
01:05:31,120 --> 01:05:32,119
Let's go.
714
01:05:49,280 --> 01:05:50,279
Khalid?
715
01:05:52,520 --> 01:05:54,239
What happened? Why did you get up so early?
716
01:05:55,520 --> 01:05:58,679
Someone else's house, I can not sleep.
717
01:06:00,800 --> 01:06:05,079
That's not the reason, you were crying.
718
01:06:05,080 --> 01:06:06,679
There is nothing, I'm fine.
719
01:06:08,640 --> 01:06:10,479
But they don't cry when they're okay.
720
01:06:11,720 --> 01:06:12,879
It's so!
721
01:06:18,480 --> 01:06:25,479
You know, all over the world, only people cry because of emotions.
722
01:06:27,520 --> 01:06:32,999
There are also crocodile tears, of course, but this is completely different.
723
01:06:33,240 --> 01:06:36,079
Not related to human tears.
724
01:06:36,240 --> 01:06:38,559
What are you telling me?
725
01:06:40,600 --> 01:06:46,239
I don't know, you're crying, I wanted to change the subject.
726
01:06:46,240 --> 01:06:49,519
Konyaly, do you know the topic that you want to change it?
727
01:06:50,600 --> 01:06:53,999
You are upset for your grandfather, of course.
728
01:06:55,480 --> 01:06:59,839
He recovered, but still your grandfather.
729
01:07:00,880 --> 01:07:05,599
Although no longer for grandfather, but for uncle.
730
01:07:05,960 --> 01:07:11,399
No not like this. Who is he to you, by the way?
731
01:07:11,400 --> 01:07:12,599
He is my uncle.
732
01:07:13,640 --> 01:07:15,479
So isn't Brother Kartal your uncle?
733
01:07:16,560 --> 01:07:18,039
He is my cousin.
734
01:07:19,760 --> 01:07:24,639
For God's sake, there are no such family ties in the world.
735
01:07:24,640 --> 01:07:27,919
You can't call a family member whatever you want.
736
01:07:28,520 --> 01:07:30,959
After all, every culture has a name for it.
737
01:07:30,960 --> 01:07:35,359
For example, grandfather is the father of the mother, the father of the father.
738
01:07:35,360 --> 01:07:40,279
There is a maternal and paternal grandmother, they are their mothers.
739
01:07:40,280 --> 01:07:42,759
Where exactly are they?
740
01:07:43,920 --> 01:07:44,639
What?
741
01:07:45,720 --> 01:07:50,279
You say, mother of mother, father of father and so on.
742
01:07:51,200 --> 01:07:56,439
If you do not have parents, then everything is confused in the family.
743
01:07:57,240 --> 01:08:00,839
That's not what I meant to say, sorry.
744
01:08:03,200 --> 01:08:04,519
Girl? Khalid!
745
01:08:06,000 --> 01:08:06,879
What happened?
746
01:08:08,360 --> 01:08:09,639
She crying again?
747
01:08:09,800 --> 01:08:12,439
I won't lie, crying, brother, yes.
748
01:08:12,760 --> 01:08:13,759
What are you crying for, girl?
749
01:08:15,480 --> 01:08:18,159
Dad is cured, look.
750
01:08:18,279 --> 01:08:21,119
Uncle, I was next to my grandfather at night.
751
01:08:21,359 --> 01:08:25,398
Everywhere there was a dropper, there were doctors.
752
01:08:25,399 --> 01:08:27,599
Was it you so, whether he was alright?
753
01:08:27,600 --> 01:08:28,999
And how would it be?
754
01:08:29,399 --> 01:08:30,679
He would be at home.
755
01:08:31,200 --> 01:08:32,919
Okay, let's go home then.
756
01:08:34,319 --> 01:08:35,719
What? How is it?
757
01:08:35,720 --> 01:08:36,398
True?
758
01:08:36,399 --> 01:08:37,519
Yes, true.
759
01:08:37,640 --> 01:08:39,559
You tell everyone to get together.
760
01:08:39,560 --> 01:08:41,679
We'll pick up dad and go home to our area.
761
01:08:44,440 --> 01:08:45,358
I'll go then.
762
01:08:45,359 --> 01:08:46,039
Come on.
763
01:09:02,600 --> 01:09:03,639
What's going on?
764
01:09:03,640 --> 01:09:04,839
Are you coming with us?
765
01:09:09,760 --> 01:09:14,759
Where did they attack Korkmaz? At the car park?
766
01:09:16,399 --> 01:09:17,919
He didn't die, did he?
767
01:09:24,840 --> 01:09:27,959
Speak, speak, I'm in no hurry.
768
01:09:28,200 --> 01:09:31,398
Okay, I'll call you back about this.
769
01:09:43,520 --> 01:09:44,719
Poisonous?
770
01:09:48,120 --> 01:09:50,759
First you eat, then I'll try.
771
01:10:06,960 --> 01:10:08,079
With almonds.
772
01:10:09,360 --> 01:10:10,519
Good.
773
01:10:11,720 --> 01:10:15,879
Is it good, Bahar? Did you miss the environment?
774
01:10:17,160 --> 01:10:21,999
Not according to the situation, I missed grinding almonds more.
775
01:10:25,120 --> 01:10:26,479
Why are you here?
776
01:10:28,840 --> 01:10:31,039
I also wanted to ask you something similar.
777
01:10:33,280 --> 01:10:35,159
Why are you chasing Karthal?
778
01:10:36,240 --> 01:10:37,679
He's not your type.
779
01:10:38,240 --> 01:10:41,599
He's not even my type, what can I say about you?
780
01:10:42,480 --> 01:10:44,999
Don't talk like that, honey, he's a nice guy.
781
01:10:47,840 --> 01:10:49,719
Is that why you're so attached to him?
782
01:10:49,720 --> 01:10:51,639
Did I stick to him?
783
01:10:53,280 --> 01:10:54,599
How cute.
784
01:10:54,600 --> 01:10:56,039
Tell you that?
785
01:10:57,440 --> 01:10:58,079
No.
786
01:11:00,960 --> 01:11:02,959
I remember when you broke into our house.
787
01:11:04,720 --> 01:11:09,519
First your husband came to me, along with Efe.
788
01:11:12,600 --> 01:11:20,239
They wrapped your dad's corpse in a carpet, threw it near my door and left.
789
01:11:27,800 --> 01:11:32,519
What happened? Or did you not know?
790
01:11:38,760 --> 01:11:40,119
You're lying.
791
01:11:43,080 --> 01:11:44,799
Ask your husband, let him tell you.
792
01:11:48,160 --> 01:11:57,079
By the way, your mother left a nice little restaurant on the waterfront.
793
01:11:57,320 --> 01:12:01,519
Some people want to buy it, it seems they want to make a car park.
794
01:12:01,520 --> 01:12:04,999
How to proceed? Sell or keep?
795
01:12:05,680 --> 01:12:07,279
How will it be better?
796
01:12:08,000 --> 01:12:11,079
You ruled there for years, you know.
797
01:12:12,520 --> 01:12:14,999
What do you care about my restaurant, Azade?
798
01:12:15,480 --> 01:12:16,839
He went to the fund.
799
01:12:17,840 --> 01:12:21,439
Now this restaurant is the property of the foundation, along with the rest of Nezih's property.
800
01:12:21,440 --> 01:12:23,439
And I manage all the property.
801
01:12:25,440 --> 01:12:29,319
My dear, you didn't know that, did you?
802
01:12:31,120 --> 01:12:36,159
You stayed in this area for a long time, not aware of any news.
803
01:12:36,960 --> 01:12:40,759
It's okay, it's your home after all.
804
01:12:42,040 --> 01:12:46,279
True, you do not know your husband well, but nothing.
805
01:12:46,400 --> 01:12:48,879
Over time, you will get to know each other better.
806
01:12:57,200 --> 01:12:58,639
Good.
807
01:13:03,360 --> 01:13:07,599
However, I will quickly get up to speed.
808
01:13:11,840 --> 01:13:12,879
By the way...
809
01:13:15,360 --> 01:13:19,919
It's not bad at all when there is a loved one in your life.
810
01:13:22,840 --> 01:13:29,199
At least I don't fall asleep alone at night, I advise you too.
811
01:14:10,440 --> 01:14:15,159
What is it, boy?
- Sister Peri lokum distributes.
812
01:14:15,160 --> 01:14:17,399
And uncle Hyusnu said to distribute the baklava.
813
01:14:17,640 --> 01:14:21,639
Baklava with nuts!
814
01:14:21,640 --> 01:14:25,519
At such a time, he will not be with pistachios, Uncle Hyusnu.
815
01:14:26,680 --> 01:14:27,879
Come on.
816
01:14:29,360 --> 01:14:30,599
I'll take it too.
817
01:14:34,360 --> 01:14:35,919
I'll put it here.
818
01:14:40,320 --> 01:14:41,719
Speak, Aisha.
819
01:14:42,000 --> 01:14:43,279
Come, Hussein.
820
01:14:43,280 --> 01:14:45,879
Okay, okay, come on, come on.
821
01:14:46,080 --> 01:14:46,799
They came.
822
01:14:46,880 --> 01:14:47,879
Come
823
01:14:48,360 --> 01:14:51,439
Come! Come
824
01:14:51,600 --> 01:14:54,079
Come! Come!
825
01:14:54,200 --> 01:14:55,439
Who's come? Police?
826
01:14:55,680 --> 01:14:57,239
No, Uncle Salih.
827
01:14:57,240 --> 01:15:00,999
Uncle Oktay was discharged from the hospital. And now I've arrived in the area!
828
01:15:01,000 --> 01:15:01,679
Thank God.
829
01:15:01,680 --> 01:15:03,999
Come! Come
830
01:15:04,120 --> 01:15:05,679
Come!
831
01:15:09,800 --> 01:15:12,559
Uncle Oktay was discharged from the hospital. They brought him to the area.
832
01:15:12,800 --> 01:15:16,199
Let's go, daughter, come on.
833
01:15:42,480 --> 01:15:44,159
One second, one second.
834
01:15:45,600 --> 01:15:46,519
Don't overdo it.
835
01:15:47,040 --> 01:15:48,919
You heard dad, look!
836
01:15:48,920 --> 01:15:51,799
Don't overdo it says. Let's be ourselves.
837
01:16:31,520 --> 01:16:33,399
Welcome!
838
01:16:44,520 --> 01:16:45,839
Let's overdo it!
839
01:16:46,040 --> 01:16:48,399
Dad overdo it says!
840
01:18:21,360 --> 01:18:22,719
What is
841
01:18:23,400 --> 01:18:24,719
I have two questions for you.
842
01:18:25,280 --> 01:18:27,079
Will you stay, depending on what the answer is?
843
01:18:27,280 --> 01:18:28,479
Apparently yes.
844
01:18:28,680 --> 01:18:30,479
Then my answer is no.
845
01:18:32,040 --> 01:18:34,159
So you don't even want to listen to questions?
846
01:18:34,160 --> 01:18:35,319
I don't want to.
847
01:18:35,640 --> 01:18:39,399
If it depends on my answers whether you leave or not, then I don't even want to hear.
848
01:18:40,720 --> 01:18:45,279
It just has nothing to do with you. This is my business.
849
01:18:46,200 --> 01:18:48,359
I still get answers.
850
01:18:48,640 --> 01:18:51,639
Find out. find out, but what's your problem?
851
01:18:52,080 --> 01:18:54,039
For God's sake, what's your business?
852
01:18:54,040 --> 01:18:57,399
Today you are, tomorrow you are not. It's like playing a child's game!
853
01:18:57,600 --> 01:18:58,999
What's going on?
854
01:19:05,760 --> 01:19:13,119
You threw my father's body in front of Azade?
855
01:19:21,480 --> 01:19:23,199
Why?
856
01:19:28,760 --> 01:19:30,519
So it was necessary.
857
01:19:37,240 --> 01:19:39,239
Question 2 is no longer needed.
858
01:19:39,960 --> 01:19:41,439
And what is this question?
859
01:19:41,600 --> 01:19:42,359
Forget it.
860
01:19:43,840 --> 01:19:45,359
What's the second question?
861
01:19:45,360 --> 01:19:46,679
You weren't interested anyway.
862
01:19:46,680 --> 01:19:48,319
You first ask your second question.
863
01:19:48,320 --> 01:19:50,799
Can word for word come to something?
864
01:19:51,240 --> 01:19:54,359
Let's talk. What's the second question?
865
01:19:54,400 --> 01:19:55,839
- Bahar, what are you doing?
- I'll pick up my things later.
866
01:19:55,840 --> 01:19:58,439
Bahar! Bahar, don't be stupid!
867
01:19:59,600 --> 01:20:00,439
Bahar!
868
01:20:01,840 --> 01:20:03,799
Bahar, wait, let's talk.
869
01:20:03,880 --> 01:20:05,319
We have nothing to talk about.
870
01:20:05,320 --> 01:20:07,319
Where does this anger come from?
871
01:20:07,320 --> 01:20:09,919
Didn't you say you won't leave me? Didn't you promise?
872
01:20:09,920 --> 01:20:12,239
She said, but you broke your promise first.
873
01:20:12,240 --> 01:20:13,919
And how did I break my promise?
874
01:20:13,920 --> 01:20:17,479
Didn't I say I won't let another Mr. Nezih grow up?
875
01:20:17,680 --> 01:20:18,799
Said yes?
876
01:20:18,800 --> 01:20:22,559
I know what you tried to say by throwing it in front of Azadeh.
877
01:20:24,040 --> 01:20:27,079
You wanted to say that you are applying for his place, right?
878
01:20:27,400 --> 01:20:30,919
And married to his daughter. But it's not that easy.
879
01:20:31,240 --> 01:20:33,439
If you are the son- in- law of Nezikha, then I am the daughter.
880
01:20:33,760 --> 01:20:35,679
I'm not proud of it, yeah
881
01:20:35,800 --> 01:20:39,559
But when necessary, I know how to behave like the daughter of Neziha.
882
01:20:56,040 --> 01:20:57,519
Open.
883
01:21:04,600 --> 01:21:06,279
Come out.
884
01:21:11,000 --> 01:21:13,039
What's going on, director?
885
01:21:15,240 --> 01:21:17,999
Some things are hard to understand without experiencing them.
886
01:21:20,320 --> 01:21:21,319
What does it mean?
887
01:21:21,680 --> 01:21:29,119
That is, after I talked to you yesterday, I thought that you understood my words.
888
01:21:30,680 --> 01:21:36,159
But I see that it is not.
889
01:21:39,200 --> 01:21:43,559
Go, go, go, let's see together.
890
01:21:44,640 --> 01:21:52,559
This person like you reminds me a bit. What do you say
891
01:21:54,000 --> 01:21:55,879
Director, this is...
892
01:22:01,360 --> 01:22:08,479
I didn't force you to join these people.
893
01:22:08,720 --> 01:22:11,559
You wanted to, didn't you? I went myself.
894
01:22:11,640 --> 01:22:13,439
I trusted you.
895
01:22:14,160 --> 01:22:17,679
You broke my nose, I didn't say anything.
896
01:22:17,920 --> 01:22:24,319
This was not enough, I went to talk with those who are above me, I vouched for you.
897
01:22:24,880 --> 01:22:29,719
But what did you do? Because of one of my mistakes, I almost died too.
898
01:22:29,720 --> 01:22:36,959
But if I leave, I'll take you with me.
899
01:22:38,120 --> 01:22:42,399
I may retire, but you will rot here.
900
01:22:45,000 --> 01:22:46,279
Can we talk calmly?
901
01:22:46,280 --> 01:22:48,879
What will you talk about? What will you talk about?
902
01:22:49,000 --> 01:22:52,239
Is there a child in front of you? child?
903
01:22:52,520 --> 01:22:54,399
Don't I know what your problem is?
904
01:22:55,400 --> 01:22:59,879
Don't I know why you've been chasing these types for so many years?
905
01:23:00,400 --> 01:23:04,279
You have one thing to do. And it's personal.
906
01:23:04,440 --> 01:23:08,479
You're trying to avenge your father.
907
01:23:10,920 --> 01:23:14,439
What is it, Efe Tekin? Was it embarrassing?
908
01:23:15,520 --> 01:23:21,119
Do you think you're the only smart one? Do you think you can fool everyone?
909
01:23:21,120 --> 01:23:22,879
There is nothing like that.
910
01:23:24,880 --> 01:23:28,599
This business is now not only yours.
911
01:23:29,000 --> 01:23:32,919
From now on it will be as I say!
912
01:23:33,640 --> 01:23:39,039
If I tell you that you are using Kartal, then you are using!
913
01:23:39,600 --> 01:23:45,079
If I tell you to stay with Korkmaz, then you will be with him!
914
01:23:46,680 --> 01:23:50,839
That is, you will not disobey me.
915
01:23:51,320 --> 01:23:55,119
If you disobey, you won't be able to get out of here.
916
01:24:20,000 --> 01:24:26,599
Kartal, what is it, son? Where did the bride go?
917
01:24:26,800 --> 01:24:27,839
Where did she go, brother?
918
01:24:28,040 --> 01:24:30,119
You should know this, not us.
919
01:24:30,120 --> 01:24:31,439
Let him leave.
920
01:24:31,840 --> 01:24:35,479
What does it mean boy? Was there anything unpleasant?
921
01:24:35,480 --> 01:24:39,199
She wanted to leave anyway, brother.
922
01:24:39,200 --> 01:24:42,439
This woman is your wife.
923
01:24:43,000 --> 01:24:44,599
Does such a marriage exist, Shesu?
924
01:24:44,600 --> 01:24:47,519
When he wants to leave, when he wants to come. Is this child's play?
925
01:24:47,520 --> 01:24:51,039
We have a lot of problems. Our father cannot stand on his feet.
926
01:24:51,200 --> 01:24:53,679
Are we still going to follow her?
927
01:24:55,560 --> 01:24:56,799
Only...
928
01:24:58,720 --> 01:24:59,959
Just what?
929
01:25:02,120 --> 01:25:05,639
We will not tell the rest, maybe it will return.
930
01:25:05,640 --> 01:25:07,639
I don't want to mess with my aunt and so on.
931
01:25:09,360 --> 01:25:10,639
Why are you smiling?
932
01:25:11,200 --> 01:25:13,639
My brother Rukhshen and I are gossips.
933
01:25:13,640 --> 01:25:15,759
I didn't say that because of that.
934
01:25:15,760 --> 01:25:18,039
If she doesn't come back, everyone will understand.
935
01:25:18,040 --> 01:25:20,039
Until then, we won't do anything.
936
01:25:20,720 --> 01:25:22,039
What to do?
937
01:25:22,920 --> 01:25:24,919
Is there any news from Korkmaz?
938
01:25:24,920 --> 01:25:26,999
You said he was hurt. I'm looking for hospitals.
939
01:25:27,000 --> 01:25:28,999
Rest easy, we'll deal with it.
940
01:25:29,000 --> 01:25:32,999
How do we do it?
941
01:25:36,040 --> 01:25:38,519
Chetin, where have we come? We need a hospital!
942
01:25:38,520 --> 01:25:40,519
This is my hospital.
943
01:25:40,640 --> 01:25:42,519
Injured in the back seat.
944
01:25:45,880 --> 01:25:48,839
People like him don't go to the hospital.
945
01:25:49,720 --> 01:25:51,279
Kind of like home, you think?
946
01:25:51,280 --> 01:25:53,999
Yes, but you saw yesterday's house.
947
01:25:55,560 --> 01:25:59,719
Only those who know this person can know about such a house.
948
01:26:03,960 --> 01:26:07,719
Hello, Chetin, hello.
949
01:26:07,880 --> 01:26:11,999
Gan we meet and talk to you? We couldn't even thank you.
950
01:26:13,080 --> 01:26:14,999
Okay, okay.
951
01:26:16,520 --> 01:26:18,159
Let's go.
952
01:26:20,480 --> 01:26:21,839
What happened? Are you okay?
953
01:26:21,960 --> 01:26:24,119
All right, all right, where are we going?
954
01:26:24,400 --> 01:26:27,119
To Cetin to find out where Korkmaz is.
955
01:26:28,600 --> 01:26:30,719
What's happened? You spoke next time and so on.
956
01:26:30,720 --> 01:26:33,559
Comrade, didn't we do what we wanted with this man?
957
01:26:34,320 --> 01:26:38,559
Is this person alive? Alive. So not everyone did.
958
01:26:38,640 --> 01:26:41,119
But if you don»t want to, then you don't have to come.
959
01:26:41,120 --> 01:26:44,399
After all, my father is my father. And business is my business.
960
01:26:45,280 --> 01:26:47,199
Brother, the district is on you.
961
01:26:47,400 --> 01:26:49,199
Okay, don't worry.
962
01:26:51,160 --> 01:26:53,159
- Welcome, commissioner.
- Thank you.
963
01:26:53,240 --> 01:26:55,399
- Welcome.
- Thank you.
964
01:27:11,480 --> 01:27:13,399
Did you fight again?
965
01:27:14,560 --> 01:27:19,399
In fact, for the first time we understand each other well.
966
01:27:20,160 --> 01:27:23,239
And no one understands it better than me, but...
967
01:27:23,800 --> 01:27:25,359
But what?
968
01:27:27,000 --> 01:27:29,799
It's not just you who has to make a choice, Ms. Leila.
969
01:27:31,480 --> 01:27:32,919
What does it mean?
970
01:27:34,160 --> 01:27:38,559
Choose Kartal's path or choose your own path?
971
01:27:58,560 --> 01:28:00,119
Are you still here?
972
01:28:01,160 --> 01:28:03,799
I wanted to say goodbye.
973
01:28:09,200 --> 01:28:16,079
Give me water, water.
974
01:28:17,040 --> 01:28:20,439
Leave it all. I'll drink.
975
01:28:26,880 --> 01:28:27,999
Thank you.
976
01:28:28,000 --> 01:28:29,999
Cheers, master.
977
01:28:31,120 --> 01:28:37,279
Kirpi, 25 years have passed. 25 years...
978
01:28:37,960 --> 01:28:39,719
Are the masters left?
979
01:28:39,840 --> 01:28:41,319
You are always our master.
980
01:28:41,320 --> 01:28:42,439
Yes, stop it.
981
01:28:44,280 --> 01:28:52,119
I would love to...play one verse...
982
01:28:53,680 --> 01:28:55,879
Play...
983
01:28:58,120 --> 01:29:02,479
They put a gun to my son's head.
984
01:29:03,360 --> 01:29:09,919
People are standing over me, again the same hopelessness.
985
01:29:10,480 --> 01:29:12,719
All the same pain.
986
01:29:13,800 --> 01:29:18,999
Says go on, keep playing the melody.
987
01:29:20,400 --> 01:29:22,839
I am with a clarinet in my hands..
988
01:29:24,320 --> 01:29:30,559
I say, "God, I beg you, please..."
989
01:29:31,880 --> 01:29:35,479
Don't let me embarrass myself this time, please.
990
01:29:35,480 --> 01:29:41,359
I couldn't play.
991
01:29:44,320 --> 01:29:48,319
I could not play a note, nor a verse, Kirpi.
992
01:29:49,920 --> 01:29:51,519
Okay, kill it.
993
01:29:52,080 --> 01:29:53,399
Don't call me master.
994
01:29:53,400 --> 01:29:56,759
You are always our master. We cannot be better than you.
995
01:29:56,760 --> 01:29:58,479
Now you are the master.
996
01:29:58,680 --> 01:29:59,919
Well, what are you?
997
01:30:00,640 --> 01:30:03,359
You have become the best in this business.
998
01:30:03,680 --> 01:30:08,199
Come on, what will my clarinet play for me?
999
01:31:29,480 --> 01:31:30,599
I'm listening.
1000
01:31:31,520 --> 01:31:33,959
The case of Efe and Kartal is a bit complicated.
1001
01:31:33,960 --> 01:31:37,679
In fact, Efe, when he was a commissar, wanted to arrest KartaL
1002
01:31:37,800 --> 01:31:42,919
He attacked their casino several times, and then lost a man.
1003
01:31:44,440 --> 01:31:46,319
Commissioner Halit.
1004
01:31:49,640 --> 01:31:53,519
Halit. I know him from somewhere.
1005
01:31:54,560 --> 01:31:58,919
After this incident, they began to work together to find the killer.
1006
01:32:00,320 --> 01:32:06,319
Why would a police officer work with Karthal to find the killer?
1007
01:32:06,320 --> 01:32:09,999
The killer is Kartal's childhood friend from the neighborhood.
1008
01:32:21,440 --> 01:32:24,119
Is this the child of the woman who died that night?
1009
01:32:24,320 --> 01:32:25,399
Most likely.
1010
01:32:25,400 --> 01:32:27,399
He also has a scar on his arm.
1011
01:32:28,160 --> 01:32:29,399
Where is this guy
1012
01:33:17,240 --> 01:33:18,839
Thank you for sleeping.
1013
01:33:20,920 --> 01:33:22,799
Your voice is more beautiful.
1014
01:33:23,640 --> 01:33:26,039
I sang because you liked this song.
1015
01:33:26,280 --> 01:33:28,559
Not because of this, I'm bored here, I'm tired.
1016
01:33:32,440 --> 01:33:34,719
Let's see how our patient is.
1017
01:33:34,720 --> 01:33:37,119
A little later, I'll take you for a checkup.
1018
01:33:38,840 --> 01:33:40,479
I wanted to ask.
1019
01:33:41,000 --> 01:33:41,799
I'm listening.
1020
01:33:43,480 --> 01:33:45,479
When can I leave?
1021
01:33:45,480 --> 01:33:47,039
When the inspection ends.
1022
01:33:48,400 --> 01:33:49,359
Then?
1023
01:33:49,360 --> 01:33:54,319
Then if they decide that you are in your mind, you will be transferred to prison.
1024
01:33:54,320 --> 01:33:58,679
If they say that you have to undergo treatment, then you have to stay.
1025
01:34:02,880 --> 01:34:04,519
Something else?
1026
01:34:05,400 --> 01:34:06,079
What?
1027
01:34:06,080 --> 01:34:08,679
I'm leaving. Any more questions?
1028
01:34:09,040 --> 01:34:09,759
No.
1029
01:34:10,000 --> 01:34:12,119
I will come soon.
1030
01:34:17,440 --> 01:34:21,119
I'm sorry mom.
1031
01:34:22,120 --> 01:34:25,759
Looks like we'll have to stay because of me.
1032
01:34:26,520 --> 01:34:28,879
But it's better here than in prison. Isn't it?
1033
01:34:30,320 --> 01:34:31,919
Where are Kartal and Efe?
1034
01:34:33,760 --> 01:34:35,599
They were supposed to save you.
1035
01:34:37,080 --> 01:34:39,799
They needed you.
1036
01:34:41,240 --> 01:34:44,679
You wanted to use them to get out of here.
1037
01:34:45,560 --> 01:34:46,999
Did I help you in vain?
1038
01:34:48,840 --> 01:34:49,639
No.
1039
01:34:50,720 --> 01:34:54,079
Kartal won't leave me here, mother.
1040
01:34:54,760 --> 01:34:58,279
My brother will not leave me, he will take me away from here.
1041
01:35:00,080 --> 01:35:01,719
I hope.
1042
01:35:13,680 --> 01:35:15,919
Brother, are you okay?
1043
01:35:16,120 --> 01:35:17,919
All right, all right.
1044
01:35:18,640 --> 01:35:21,039
The street became quiet.
1045
01:35:21,400 --> 01:35:22,599
I'll sleep a little.
1046
01:35:22,600 --> 01:35:24,119
I brought medicine.
1047
01:35:25,920 --> 01:35:26,879
Wait.
1048
01:35:34,200 --> 01:35:35,359
Thank you.
1049
01:35:38,640 --> 01:35:42,239
- Brother, if you can...
- Speak.
1050
01:35:45,640 --> 01:35:49,359
Brother, what happened? Kartal says nothing.
1051
01:35:49,520 --> 01:35:52,479
Who is he? What does he need from you?
1052
01:35:52,880 --> 01:35:58,719
I don't even know, Neriman. They just took me at night.
1053
01:35:59,440 --> 01:36:04,959
Remember that night? He spoke about her.
1054
01:36:05,640 --> 01:36:08,959
Said I couldn't protect my son.
1055
01:36:09,840 --> 01:36:12,079
To do it now.
1056
01:36:12,640 --> 01:36:18,399
How does he know? Who told him? I don't know.
1057
01:36:20,760 --> 01:36:23,959
Brother, is that too?
1058
01:36:24,400 --> 01:36:25,679
What?
1059
01:36:26,480 --> 01:36:28,159
Is it also because of me?
1060
01:36:28,400 --> 01:36:31,199
What do you have to do with it, Neriman?
1061
01:36:31,800 --> 01:36:33,559
There is nothing like that.
1062
01:36:34,480 --> 01:36:37,239
Everything happened and everything.
1063
01:36:38,800 --> 01:36:40,999
If it wasn't for me, nothing would have happened.
1064
01:36:41,000 --> 01:36:43,159
You are not to blame.
1065
01:36:44,200 --> 01:36:47,359
If anyone is to blame, it's me.
1066
01:36:48,440 --> 01:36:53,679
I've been paying for this all these years.
1067
01:36:56,640 --> 01:36:57,879
Neriman.
1068
01:37:02,640 --> 01:37:04,039
What happened?
1069
01:37:20,440 --> 01:37:22,359
Cognac, let's go.
1070
01:37:24,040 --> 01:37:25,239
Yes, sister?
1071
01:37:25,520 --> 01:37:29,439
Take it, go to brother Ryfat, okay?
1072
01:37:32,000 --> 01:37:32,639
What, sister?
1
1073
01:37:34,000 --> 01:37:34,519
Ah, well.
1074
01:37:34,520 --> 01:37:36,439
You are like an alien, Konyaly.
1075
01:37:48,320 --> 01:37:50,639
What's happened? Are you moving?
1076
01:37:50,640 --> 01:37:52,079
Thanks to you.
1077
01:37:52,080 --> 01:37:57,039
We don't have that many microbes. No need to burn the whole house because we were sitting in an armchair.
1078
01:37:57,360 --> 01:37:59,559
I'm not used to so many people.
1079
01:37:59,560 --> 01:38:03,039
We got it. For the first time we see someone next to you.
1080
01:38:04,040 --> 01:38:05,599
Hello.
1081
01:38:10,280 --> 01:38:13,239
Well? Get to the point.
1082
01:38:13,760 --> 01:38:19,159
You didn't come here to apologize. What's the matter?
1083
01:38:19,680 --> 01:38:20,799
Korkmaz is not.
1084
01:38:20,920 --> 01:38:23,479
It's okay, you upset him.
1085
01:38:23,920 --> 01:38:27,199
But we must find him, we have not finished this business.
1086
01:38:27,640 --> 01:38:28,479
You can't find.
1087
01:38:30,480 --> 01:38:31,759
So you don't know?
1088
01:38:32,400 --> 01:38:34,079
Even if I knew, I wouldn't say.
1089
01:38:35,480 --> 01:38:38,479
It's all messed up, Karthal.
1090
01:38:38,480 --> 01:38:41,479
I didn't get into this for you to shoot whoever you want.
1091
01:38:45,520 --> 01:38:46,439
Good.
1092
01:38:46,600 --> 01:38:47,679
Where are you
1093
01:38:48,520 --> 01:38:50,719
Not only do you know where he is.
1094
01:38:51,160 --> 01:38:54,879
We will find him as we found you.
1095
01:38:56,280 --> 01:38:59,439
I found you, not you found me.
1096
01:39:00,880 --> 01:39:02,239
Don't be so sure.
1097
01:39:04,800 --> 01:39:05,959
Chetin.
1098
01:39:09,680 --> 01:39:11,159
What difference does it make who?
1099
01:39:11,800 --> 01:39:16,559
If you find it, we'll find it too. He will tell us everything he told you. We don't need him.
1100
01:39:16,560 --> 01:39:17,959
You can't find.
1101
01:39:19,360 --> 01:39:28,839
If you can't find it, it will find you. Of course, first he must believe that you will harm Baybars.
1102
01:39:29,360 --> 01:39:30,319
All the best.
1103
01:39:31,000 --> 01:39:31,919
KartaL
1104
01:39:34,040 --> 01:39:35,159
What does he say?
1105
01:39:36,320 --> 01:39:38,559
You ask yourself.
1106
01:39:39,640 --> 01:39:41,319
At least calm him down.
1107
01:39:41,760 --> 01:39:43,199
He will create a problem for himself again.
1108
01:39:43,200 --> 01:39:45,679
No one can stop him now, Qetin.
1109
01:39:46,760 --> 01:39:48,839
You won't understand.
1110
01:39:49,680 --> 01:39:51,319
Do you understand- ?
1111
01:39:52,720 --> 01:39:55,119
He almost lost his father.
1112
01:39:56,680 --> 01:39:59,879
It's only natural that he's behaving this way now.
1113
01:40:00,800 --> 01:40:06,639
But you won't understand it because you have a bad relationship with your father.
1114
01:40:06,960 --> 01:40:07,559
Isn't it?
1115
01:40:08,680 --> 01:40:10,239
Why is this?
1116
01:40:12,160 --> 01:40:16,359
I do not know you. I don't even know who you are.
1117
01:40:16,520 --> 01:40:21,119
But I'm sure you have serious problems with your father.
1118
01:40:22,560 --> 01:40:23,759
How did you understand?
1119
01:40:24,240 --> 01:40:25,559
Very simple.
1120
01:40:27,080 --> 01:40:36,639
You were deprived of fatherly love, since you don't understand how someone is afraid of losing their father.
1121
01:40:38,520 --> 01:40:39,999
So you understand?
1122
01:40:40,640 --> 01:40:42,519
I think everything isTobvious.
1123
01:40:43,040 --> 01:40:45,759
Or maybe something like this...
1124
01:40:46,320 --> 01:40:49,359
That you are also far from it, like me.
1125
01:40:49,680 --> 01:40:50,759
For example.
1126
01:40:52,200 --> 01:40:55,679
You hate your father too, just like me.
1127
01:40:59,200 --> 01:41:01,199
How do you know?
1128
01:41:01,200 --> 01:41:03,559
When you had a fight...
1129
01:41:04,080 --> 01:41:07,839
Maybe you went to law school. Second course or third?
1130
01:41:09,720 --> 01:41:16,079
Your father who ran after criminals...
1131
01:41:16,400 --> 01:41:24,879
Could it be that you saw him sell evidence against a criminal organization,?
1132
01:41:24,880 --> 01:41:27,599
Or closed the case?
1133
01:41:27,960 --> 01:41:35,639
You severed ties with your father after his partner, who was against it, died in a car accident. Gould it be?
1134
01:41:39,160 --> 01:41:42,439
Efe, familiar story?
1135
01:41:49,200 --> 01:41:50,559
Who are you
1136
01:41:52,080 --> 01:41:55,479
DonJt rush, let's get to know each other slowly.
1137
01:41:56,480 --> 01:42:00,799
You're so sure that I hate my father.
1138
01:42:01,000 --> 01:42:04,119
It's true. You weren't wrong.
1139
01:42:05,320 --> 01:42:07,959
But not because of Karthal's behavior.
1140
01:42:08,200 --> 01:42:11,439
You understood this because you feel the same way too.
1141
01:42:11,680 --> 01:42:13,399
What did you say then?
1142
01:42:14,000 --> 01:42:17,199
That you recognize someone who looks like you. Remembered?
1143
01:42:18,720 --> 01:42:21,399
Relax, you're not wrong.
1144
01:42:22,400 --> 01:42:23,559
I'm leaving.
1145
01:42:24,520 --> 01:42:30,719
You can stay as long as you want. Nice view from the window. Then close the door when you leave.
1146
01:42:30,920 --> 01:42:31,599
OK?
1147
01:42:46,880 --> 01:42:49,679
Hello, I came to Mr. Adnan.
1148
01:42:57,640 --> 01:43:01,119
Will there be other checks today?
1149
01:43:01,120 --> 01:43:03,439
No, no, that's all for today.
1150
01:43:11,840 --> 01:43:13,679
Didn't I tell you?
1151
01:43:19,640 --> 01:43:20,679
What are you talking about?
1152
01:43:20,680 --> 01:43:23,599
Forget. Why so long?
1153
01:43:23,600 --> 01:43:25,039
I thought you'd come early.
1154
01:43:25,040 --> 01:43:26,199
Why
1155
01:43:27,880 --> 01:43:29,799
To get me out of here.
1156
01:43:29,800 --> 01:43:30,959
Why is this?
1157
01:43:33,120 --> 01:43:35,919
We agreed with you.
1158
01:43:36,160 --> 01:43:39,639
We were going to get rid of Baibars together.
1159
01:43:41,040 --> 01:43:44,199
What happened? Did you come for something else?
1160
01:43:44,400 --> 01:43:46,279
Something happened, Ferhan.
1161
01:43:47,680 --> 01:43:49,239
Dad was kidnapped.
1162
01:43:50,960 --> 01:43:51,879
Uncle Oktay?
1163
01:43:51,880 --> 01:43:52,879
He is alive.
1164
01:43:54,320 --> 01:43:56,119
But he was tortured.
1165
01:43:56,800 --> 01:44:00,919
Like 25 years ago. Dad was tortured, but I saw it all.
1166
01:44:02,320 --> 01:44:03,399
What does it mean?
1167
01:44:03,400 --> 01:44:04,719
I couldn't do anything.
1168
01:44:05,400 --> 01:44:11,279
I stood there and shot my dad. Again I couldn't do anything.
1169
01:44:11,280 --> 01:44:13,839
I can't take it. I need to find this person.
1170
01:44:13,840 --> 01:44:14,799
What does it mean?
1171
01:44:15,120 --> 01:44:15,999
Like what?
1172
01:44:16,000 --> 01:44:18,159
You said like 25 years ago. What does it mean?
1173
01:44:18,160 --> 01:44:20,079
Korkmaz found out about that night.
1174
01:44:20,840 --> 01:44:25,199
You said you were trying to find them all, you know where they are.
1175
01:44:25,200 --> 01:44:26,639
How did he know about that night?
1176
01:44:27,080 --> 01:44:27,759
How should I know?
1177
01:44:27,760 --> 01:44:28,919
Who told him
1178
01:44:28,960 --> 01:44:30,519
What's the difference?
1179
01:44:31,720 --> 01:44:32,879
Didn't kill?
1180
01:44:36,400 --> 01:44:37,719
Didn't kill.
1181
01:44:37,720 --> 01:44:38,759
Who?
1182
01:44:38,760 --> 01:44:42,479
Izzet. I told you that you will recognize him when you see him.
1183
01:44:42,680 --> 01:44:45,319
I told you he has a son. Do not you remember? Didn't know?
1184
01:44:45,320 --> 01:44:46,559
I remembered.
1185
01:44:47,840 --> 01:44:48,959
Let go?
1186
01:44:50,480 --> 01:44:51,919
Did you let go?
1187
01:44:53,440 --> 01:44:54,559
Regretted?
1188
01:44:54,560 --> 01:44:55,679
He had a son.
1189
01:44:55,680 --> 01:44:57,279
Did you take pity on him?
1190
01:44:59,600 --> 01:45:01,919
Did they take pity on my mother?
1191
01:45:02,120 --> 01:45:04,279
Have pity on your father?
1192
01:45:04,280 --> 01:45:05,199
I am not you.
1193
01:45:05,200 --> 01:45:08,879
I know, it's obvious! That's why you got shot in the back!
1194
01:45:08,880 --> 01:45:11,639
You let him go, and he went to his master!
1195
01:45:11,640 --> 01:45:12,399
To whom
1196
01:45:12,640 --> 01:45:14,799
How should I know?
1197
01:45:20,320 --> 01:45:24,119
To Azada or to Korkmaz. Or maybe to Baybars.
1198
01:45:24,120 --> 01:45:26,919
Otherwise, who will decide to kidnap Uncle Oktay?
1199
01:45:27,640 --> 01:45:30,439
I forgave him, showed mercy.
1200
01:45:30,960 --> 01:45:34,679
But he did not spare you and your father.
1201
01:45:36,960 --> 01:45:40,159
He told everything to hit you in the weak spot.
1202
01:45:42,640 --> 01:45:44,519
I don't know where Korkmaz is.
1203
01:45:45,920 --> 01:45:48,599
But I know where you can find Izzet.
1204
01:45:49,200 --> 01:45:56,879
And then you do it yourself. If Izzet did it, then he knows exactly where Korkmaz is.
1205
01:45:57,200 --> 01:45:58,519
Where can I find it?
1206
01:46:02,720 --> 01:46:04,559
I will only say on one condition.
1207
01:46:05,800 --> 01:46:08,399
You'll get me out of here tonight.
1208
01:46:10,200 --> 01:46:12,199
Otherwise, forget it.
1209
01:46:20,120 --> 01:46:24,159
I'm sorry I came without an appointment.
1210
01:46:24,640 --> 01:46:28,399
But I think we need to get down to business as soon as possible.
1211
01:46:28,960 --> 01:46:30,439
I understand, Ms Bahar.
1212
01:46:31,200 --> 01:46:34,039
But we have already discussed this.
1213
01:46:34,160 --> 01:46:37,519
All of your father's property was transferred to the foundation.
1214
01:46:37,840 --> 01:46:39,159
So it was written in his will. > ,
1215
01:46:41,600 --> 01:46:45,319
I remember very well what we ta'lked about, Mr. Adnan.
1216
01:46:46,560 --> 01:46:50,919
Sorry, I'm a little late.
1217
01:46:51,160 --> 01:46:53,839
I just learned about some things.
1218
01:46:54,760 --> 01:47:01,079
For example, not only my father's property, but also the restaurant, registered in my name, was also transferred to the foundation.
1219
01:47:01,680 --> 01:47:05,279
It is clear that this is a violation. Isn't it?
1220
01:47:09,320 --> 01:47:12,799
I'm sure I can dispute this.
1221
01:47:13,760 --> 01:47:17,919
But I came because I believe that it will be more correct if we decide this matter between ourselves.
1222
01:47:18,360 --> 01:47:21,999
Agree that I can'hire myself very good lawyers.
1223
01:47:22,520 --> 01:47:24,359
And I have a good relationship with the press.
1224
01:47:25,000 --> 01:47:28,159
It will not be difficult to make this topic public.
1225
01:47:28,760 --> 01:47:37,199
But, of course, I don't know if this is in the hands of you and this Vakif organization, which you are talking about.
1226
01:47:41,120 --> 01:47:45,919
I need to see Vakif about this.
1227
01:47:46,280 --> 01:47:51,399
Wonderful. Then, I think, we started to negotiate.
1228
01:47:52,000 --> 01:47:53,879
I will wait for news from you.
1229
01:47:54,240 --> 01:47:56,999
Only now, my address has changed.
You have my number, right?
1230
01:47:57,000 --> 01:47:57,999
There are.
1231
01:47:58,320 --> 01:48:00,839
Wonderful. With your permission.
1232
01:48:05,320 --> 01:48:09,559
There are a bunch of people on the list that I need to remind about myself.
1233
01:48:10,280 --> 01:48:12,079
I won't make you wait any longer.
1234
01:48:14,320 --> 01:48:16,159
Thanks a lot for the coffee.
1235
01:48:16,440 --> 01:48:19,639
- Have a nice day.
- See you.
1236
01:49:04,520 --> 01:49:06,319
They kept here?
1237
01:49:06,560 --> 01:49:10,959
Yes. To get a report, his case is ongoing.
1238
01:49:10,960 --> 01:49:14,399
If he is mentally healthy, he will receive a life sentence.
1239
01:49:14,680 --> 01:49:18,679
Let's not mess with getting out of prison. Bring it to me tonight.
1240
01:49:19,800 --> 01:49:20,839
Go on.
1241
01:49:44,800 --> 01:49:46,799
Don't come in.
1242
01:49:50,280 --> 01:49:52,199
I told you not to come in.
1243
01:49:52,960 --> 01:49:56,319
But as if you need me most now, aunt, huh?
1244
01:49:57,120 --> 01:49:59,759
Sheep, look. Go.
1245
01:50:01,760 --> 01:50:03,439
Maybe you will come?
1246
01:50:12,640 --> 01:50:15,439
Look, sheep! What is it?
1247
01:50:19,560 --> 01:50:25,639
I swear, aunt. I tried all paths.
1248
01:50:27,120 --> 01:50:29,879
I tried to talk, it didn't work.
1249
01:50:31,080 --> 01:50:33,159
I quarreled, it didn't work.
1250
01:50:33,160 --> 01:50:35,639
I apologized, it didn't work.
1251
01:50:36,200 --> 01:50:41,719
I thought, I'll get my aunt *** drunk, and she will start talking.
1252
01:50:41,880 --> 01:50:48,279
No, if you say again that you won't drink, you won't talk, I swear I'll call the police, let them sort it out.
1253
01:50:49,520 --> 01:50:51,439
Call the Commissioner?
1254
01:50:52,320 --> 01:50:55,519
No, I won't call the commissioner.
1255
01:50:56,760 --> 01:50:59,839
Because he can't handle me. How can he deal with you?
1256
01:50:59,840 --> 01:51:03,359
Come on.
1257
01:51:11,470 --> 01:51:14,399
Couldn't get used to it.
1258
01:51:15,440 --> 01:51:18,239
But, look, I'm calling the police.
1259
01:51:19,120 --> 01:51:20,439
Wait.
1260
01:51:35,120 --> 01:51:37,719
This photo explains everything.
1261
01:51:39,080 --> 01:51:41,399
It's a poster, girl!
1262
01:51:45,080 --> 01:51:48,439
Aunt, I remember a little of you like this...
1263
01:51:48,440 --> 01:51:49,519
Do you remember?
1264
01:51:49,520 --> 01:51:51,199
Of course I remember.
1265
01:51:51,440 --> 01:51:55,679
You were the beauty of the world! How beautiful you were!
1266
01:51:55,720 --> 01:51:58,519
Of course, now is also very beautiful.
1267
01:51:58,520 --> 01:52:01,039
Fuck this beauty.
1268
01:52:01,680 --> 01:52:04,919
Because of this beauty, everything happened to me.
1269
01:52:08,280 --> 01:52:11,359
I sometimes went to restaurants with my brother.
1270
01:52:11,760 --> 01:52:13,599
She sang an arabesque.
1271
01:52:14,080 --> 01:52:16,959
The arabesque was th'en very fashionable.
1272
01:52:17,280 --> 01:52:19,479
And she sang well.
1273
01:52:21,200 --> 01:52:27,839
We went a couple of times, and my name became known in our area.
1274
01:52:28,640 --> 01:52:32,159
Then the brother said, from now on it will be difficult.
1275
01:52:32,520 --> 01:52:37,079
Nightlife has 1000 and 1 problem, don't, said.
1276
01:52:37,880 --> 01:52:41,639
And I didn't listen. Ignorance, youth.
1277
01:52:42,080 --> 01:52:47,079
My brother goes to one place at night, I go to another, to sing Turkish.
1278
01:52:47,240 --> 01:52:52,959
Brother in a b'ar, and I'm in another institution to sing songs.
1279
01:52:53,200 --> 01:52:55,759
How did your dad not catch you
1280
01:52:56,160 --> 01:52:57,799
Here?.
1281
01:52:59,160 --> 01:53:00,759
Biridzhik..
1282
01:53:03,000 --> 01:53:04,559
Therefore, Biridzhik.
1283
01:53:05,120 --> 01:53:06,919
But, it didn't last long.
1284
01:53:07,000 --> 01:53:09,599
One to another, the second to the third, and the brother heard.
1285
01:53:09,600 --> 01:53:13,559
Swearing, screaming.
1286
01:53:15,560 --> 01:53:16,639
Couldn't stop.
1287
01:53:16,640 --> 01:53:18,159
Stubborn, do whatever you want.
1288
01:53:18,160 --> 01:53:19,919
Looks like me, of course.
1289
01:53:20,000 --> 01:53:24,879
Yes, it looks like you, of course. You look like me, but oh well.
1290
01:53:26,520 --> 01:53:29,679
God forbid fate will be different.
1291
01:53:30,200 --> 01:53:32,239
Then what happened?
1292
01:53:32,600 --> 01:53:41,439
Then, if you do not refuse, he said, because of your stubbornness, then do everything that you will do with me.
1293
01:53:41,880 --> 01:53:47,679
And I said, of course. Yes, we went out a couple of times.
1294
01:53:48,800 --> 01:53:50,719
Of course, until that night.
1295
01:53:50,720 --> 01:53:52,719
That night dad...
1296
01:53:53,760 --> 01:53:57,959
One of the men pestered me, I will listen to Biridzhik.
1297
01:53:57,960 --> 01:54:03,319
Brother heard about him, troubled maniac.
1298
01:54:03,520 --> 01:54:06,959
No, he said, it's impossible, I won't take you to this man.
1299
01:54:07,120 --> 01:54:10,119
He asked Nesrin to come out instead of Neriman.
1300
01:54:10,320 --> 01:54:11,639
This is Ferhanls mother.
1301
01:54:12,080 --> 01:54:15,279
And she alone looks after a small child.
1302
01:54:15,280 --> 01:54:17,519
She said work. Didn't ask.
1303
01:54:18,400 --> 01:54:20,239
Went.
1304
01:54:20,720 --> 01:54:22,999
If you knew, would you go?
1305
01:54:23,200 --> 01:54:24,999
Didn't go.
1306
01:54:27,160 --> 01:54:31,599
Then... Then you know.
1307
01:54:31,960 --> 01:54:38,759
Brother, when he said that Biridzhik was sick, he would not be able to go out, the guys were furious.
1308
01:54:41,000 --> 01:54:43,599
That's why Ferhan told me so...
1309
01:54:44,640 --> 01:54:46,039
What did he say
1310
01:54:47,000 --> 01:54:49,959
That your mother died because of your aunt, he said.
1311
01:54:55,160 --> 01:54:56,759
Truly said.
1312
01:54:57,520 --> 01:55:01,919
Maniac, crazy, but the guy told the truth.
1313
01:55:04,800 --> 01:55:06,159
Okay, auntie, uh..
1314
01:55:06,160 --> 01:55:09,839
Daughter, let me today.
1315
01:55:10,760 --> 01:55:15,679
When I'm fine, I'll tell you everything, I promise.
1316
01:55:16,280 --> 01:55:20,919
When we start talking, the heart is already breaking.
1317
01:55:22,920 --> 01:55:25,559
Let me and I'll take it. Okay?
1318
01:58:56,680 --> 01:58:58,159
Are you mad at me?
1319
01:59:05,600 --> 01:59:07,159
What are you doing here?
1320
01:59:08,680 --> 01:59:10,119
Didn't mean to annoy you.
1321
01:59:14,840 --> 01:59:16,959
I am like that.
1322
01:59:17,560 --> 01:59:21,679
When someone annoys me, I want to rip his heart out.
1323
01:59:21,680 --> 01:59:22,719
Unpleasant, of course, but.
1324
01:59:22,720 --> 01:59:24,719
Why did you come here, Chetin?
1325
01:59:28,520 --> 01:59:31,999
In fact, the man you call father is this one. I know.
1326
01:59:33,240 --> 01:59:35,759
What I said today about my father...
1327
01:59:35,760 --> 01:59:38,119
I won't ask anymore, Qetin.
1328
01:59:39,240 --> 01:59:41,199
To reconcile.
1329
01:59:46,080 --> 01:59:48,639
Kartal will again create problems for himself.
1330
01:59:49,560 --> 01:59:51,919
Azadeh doesn't know yet.
1331
01:59:52,480 --> 01:59:54,599
He took one of her men for himself.
1332
01:59:55,240 --> 01:59:57,799
I don't know, trust me, what he wants this time.
1333
01:59:58,120 --> 02:00:02,199
But, I know where they are. If you want, I'll tell you.
1334
02:00:36,840 --> 02:00:38,079
Speak, Bulent.
1335
02:00:38,880 --> 02:00:40,279
Have you received the news?
1336
02:00:41,080 --> 02:00:42,199
What news?
1337
02:00:42,200 --> 02:00:43,719
Ferhan escaped.
1338
02:00:43,720 --> 02:00:44,759
What?!
1339
02:00:46,040 --> 02:00:49,319
Escaped from the hospital they took him to!
1340
02:00:56,640 --> 02:00:58,439
You are not the only one who knows his whereabouts.
1341
02:00:59,200 --> 02:01:02,719
We'll find him the same way we found you.
1342
02:01:06,760 --> 02:01:07,799
Efe!
1343
02:01:10,120 --> 02:01:11,079
I am here.
1344
02:01:11,760 --> 02:01:13,799
Let me know if you find out something.
1345
02:01:15,680 --> 02:01:19,399
Okay, I'll let you know. Come on.
1346
02:01:22,760 --> 02:01:27,199
I hope you did it. Hope you don't...
1347
02:01:27,200 --> 02:01:28,719
Please don't do this.
1348
02:02:11,960 --> 02:02:13,239
Will I live here?
1349
02:02:13,640 --> 02:02:17,999
I also wanted to ask it. Why did we bring him here?
1350
02:02:18,600 --> 02:02:22,439
If Kartal said so, then he knows something, Shesu. What else can I say?
1351
02:02:23,200 --> 02:02:26,839
Okay, okay, that's enough for me.
1352
02:02:26,840 --> 02:02:30,599
This is my area, after all.
1353
02:02:30,680 --> 02:02:32,799
You still don't really get used to this place.
1354
02:02:32,800 --> 02:02:34,199
You have to sit next to him.
1355
02:02:34,200 --> 02:02:36,039
Okay, son, I'll sit.
1356
02:02:36,240 --> 02:02:38,599
I'll stay too, I won't take my eyes off him.
1357
02:02:38,600 --> 02:02:40,199
Okay, wait.
1358
02:02:40,200 --> 02:02:43,719
Don't be so afraid of me. Don't be afraid!
1359
02:02:44,200 --> 02:02:46,119
I won't hurt you.
1360
02:02:46,120 --> 02:02:48,199
But you hurt someone else, right?
1361
02:02:48,720 --> 02:02:50,559
I can't say anything about this.
1362
02:02:51,520 --> 02:02:55,559
The list is still full of people who are waiting for their turn.
1363
02:02:57,800 --> 02:02:59,559
But be calm, be calm.
1364
02:03:00,600 --> 02:03:03,319
Your name is not on that list.
1365
02:03:06,920 --> 02:03:10,759
Listen to me. Do you use wood or coal?
1366
02:03:11,680 --> 02:03:13,439
Both that, and another.
1367
02:03:14,000 --> 02:03:18,279
Don't use coal. Coal is dangerous.
1368
02:03:21,360 --> 02:03:22,879
Use firewood.
1369
02:04:49,560 --> 02:04:50,799
Baibars..
1370
02:04:57,320 --> 02:04:58,439
You are here.
1371
02:05:04,720 --> 02:05:08,119
You are here, you are here.
1372
02:05:11,600 --> 02:05:12,519
I'm transmitting.
1373
02:05:16,640 --> 02:05:19,119
Ferhan was taken away by someone before us.
1374
02:05:20,840 --> 02:05:22,479
Korkmaz is on his tail.
1375
02:05:22,480 --> 02:05:25,239
Even if Kartal took it, he would not be able to keep it close to him for a long time.
1376
02:05:25,280 --> 02:05:27,959
Where is Korkmaz? Any news?
1377
02:05:27,960 --> 02:05:30,999
He came out of intensive care, but has not yet recovered.
1378
02:05:31,000 --> 02:05:34,359
He wants to kill Kartal at the first opportunity.
1379
02:05:34,480 --> 02:05:36,639
Let's see if he can handle it.
1380
02:05:37,200 --> 02:05:39,479
Because Korkmaz doesn't look like Nezikh.
1381
02:05:41,000 --> 02:05:44,439
They returned to the area, his father is alive, Mr. Korkmaz.
1382
02:05:44,440 --> 02:05:46,279
For now, that's all we know.
1383
02:05:48,360 --> 02:05:50,199
Don't stop watching.
1384
02:05:50,760 --> 02:05:52,039
Okay, Mr. Korkmaz.
1385
02:05:52,920 --> 02:05:56,719
By the way, while you were in intensive care, Ms. Azadeh came.
1386
02:05:56,720 --> 02:05:58,439
She wished you a speedy recovery.
1387
02:05:59,600 --> 02:06:01,519
Of course, they knew right away.
1388
02:06:02,920 --> 02:06:03,959
Unfortunately.
1389
02:06:10,200 --> 02:06:12,519
Mr. Korkmaz, you have a visitor.
1390
02:06:12,920 --> 02:06:13,719
Who?
1391
02:06:21,560 --> 02:06:22,599
Bahar?
1392
02:06:30,080 --> 02:06:31,879
Are you free, Korkmaz?
1393
02:06:46,480 --> 02:06:50,439
You were sent by the man you married?
1394
02:06:53,080 --> 02:06:56,399
No, I came myself.
1395
02:06:59,520 --> 02:07:01,959
I need to talk to you.
1396
02:08:13,120 --> 02:08:16,079
This time I will ask you just one question.
1397
02:08:19,200 --> 02:08:21,599
So I waited for you to open your eyes.
1398
02:08:27,600 --> 02:08:33,399
You don't have to speak, you can nod your head.
1399
02:08:38,920 --> 02:08:45,719
Did you tell them about that night?
1400
02:08:49,680 --> 02:08:52,919
Yes or no?
1401
02:08:54,360 --> 02:08:56,999
If you tell the truth, you might have a chance.
1402
02:09:24,720 --> 02:09:27,199
It's easy to be like you, Izzet.
1403
02:09:32,760 --> 02:09:34,879
It's hard to be like me.
1404
02:09:36,800 --> 02:09:39,639
Emotional, sensitive.
1405
02:09:42,280 --> 02:09:45,079
When you are merciful, you are considered weak.
1406
02:09:48,240 --> 02:09:49,759
Maybe they are right.
1407
02:09:54,720 --> 02:10:00,199
Because people like you don't change, they don't change at all.
1408
02:10:01,560 --> 02:10:03,519
You are not remorseful.
1409
02:10:05,640 --> 02:10:10,119
You are waiting for the right moment to stab the back of the one who saved your life.
1410
02:10:12,720 --> 02:10:18,839
Then what should be done? Bring the matter to an end.
1411
02:10:41,400 --> 02:10:43,599
Do you want to say something in the end?
1412
02:10:45,920 --> 02:10:46,919
Good.
1413
02:10:48,240 --> 02:10:50,079
But I don't want to listen.
1414
02:11:21,840 --> 02:11:23,359
This time you are late.
1415
02:11:34,200 --> 02:11:35,359
Who is it?
1416
02:11:35,800 --> 02:11:37,519
Izzet.
1417
02:11:39,080 --> 02:11:41,079
One of those who was that night.
1418
02:11:42,600 --> 02:11:43,999
Baibars Man.
1419
02:11:47,400 --> 02:11:50,679
It was he who offered Korkmaz to take my father.
1420
02:11:55,000 --> 02:11:57,119
Korkmaz said what a friend said.
1421
02:11:58,680 --> 02:12:00,079
Here is that friend.
1422
02:12:06,120 --> 02:12:10,599
We didn't choose your path, I'm sorry.
1423
02:12:12,000 --> 02:12:16,959
So I'm not such a good person as you think.
1424
02:12:30,760 --> 02:12:34,479
You can't handcuff me, you don't have any.
1425
02:12:36,480 --> 02:12:38,399
You quit your job.
1426
02:13:00,040 --> 02:13:02,719
Not only you are standing between two fires, Ms. Leila.
1427
02:13:02,720 --> 02:13:04,319
What does it mean?
1428
02:13:05,640 --> 02:13:09,839
Choose the path of Kartal or your own?
105590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.