Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,335 --> 00:00:13,490
[Yawns]
2
00:00:20,957 --> 00:00:22,752
[Yells]
3
00:00:22,752 --> 00:00:26,760
You know? Being a god...
4
00:00:27,480 --> 00:00:30,600
living in Olympus...
is no job for a weakling.
5
00:00:32,626 --> 00:00:34,676
Take me, for example.
6
00:00:34,676 --> 00:00:41,802
The God of War
even I have to work hard.
7
00:00:45,998 --> 00:00:49,727
I'm tired of being a nobody, Ares.
8
00:00:50,315 --> 00:00:56,135
I mean... 'Strife
the God of War's nephew'
9
00:00:56,135 --> 00:00:57,714
I mean,
what does it say to anybody?
10
00:00:57,714 --> 00:01:00,144
I mean, I'm ready for the big time.
11
00:01:00,144 --> 00:01:06,385
Why can't I be, uh... 'Disaster',
or... uh... 'Catastrophe'?
12
00:01:06,385 --> 00:01:09,040
OK, well that's hard to spell.
13
00:01:09,040 --> 00:01:15,497
If you wanna be a real god
you gotta prove yourself worthy!
14
00:01:15,497 --> 00:01:20,768
You gotta act like a god
and make mortals suffer!
15
00:01:20,768 --> 00:01:23,529
Been there done that!
16
00:01:23,529 --> 00:01:27,400
I'm Strife. I'm bad!
17
00:01:27,853 --> 00:01:29,347
Try 'Naughty'.
18
00:01:29,347 --> 00:01:32,716
If you were any good at being bad,
you'd dare what no god has dared before
19
00:01:32,716 --> 00:01:36,636
destroy a mortal Son of Zeus.
20
00:01:38,428 --> 00:01:42,426
Hmm... ha! You mean, Hercules.
21
00:01:42,426 --> 00:01:47,273
My half-brother!
Alcmene's brat!
22
00:01:47,273 --> 00:01:50,319
The apple of my father's all-seeing eye!
23
00:01:53,763 --> 00:01:56,555
[Whispers]
Yeah.
24
00:01:56,555 --> 00:01:59,457
Hera wants him gone
and so do I.
25
00:01:59,457 --> 00:02:01,577
Whoa, whoa!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
26
00:02:01,577 --> 00:02:05,571
- Time-out.
- Don't get up.
27
00:02:05,993 --> 00:02:10,578
No god can destroy Hercules
without being fried forever by Zeus.
28
00:02:10,578 --> 00:02:14,198
Am I right, or am I right?
29
00:02:16,387 --> 00:02:18,071
You're half right.
30
00:02:18,071 --> 00:02:21,936
Obviously,
we can't attack him directly.
31
00:02:23,527 --> 00:02:31,238
But sometimes, a little Strife
can lead to a major catastrophe.
32
00:02:33,951 --> 00:02:43,371
[Chortles]
Yeah. Hercules...
33
00:02:43,842 --> 00:02:46,538
[Strife]
Here I come.
34
00:02:49,848 --> 00:02:53,042
Ah.
35
00:02:54,478 --> 00:02:56,973
Ah.
36
00:03:19,926 --> 00:03:22,419
Ha ha.
37
00:03:28,304 --> 00:03:30,675
Huh?
38
00:04:46,573 --> 00:04:49,523
[Alcmene]
Hercules.
39
00:04:51,019 --> 00:04:53,343
He attacked me, Ma.
40
00:04:53,343 --> 00:04:54,824
Iolaus.
41
00:04:54,824 --> 00:04:56,280
Hey.
42
00:04:56,280 --> 00:04:58,350
You been working out?
43
00:04:58,350 --> 00:05:00,020
Hey, expect the unexpected.
44
00:05:00,020 --> 00:05:02,890
I was moppin' the floor with you
till your mom saved you.
45
00:05:02,890 --> 00:05:06,261
- Oh, really?
- How about mopping the floor with this.
46
00:05:08,137 --> 00:05:10,134
Bye.
47
00:05:10,134 --> 00:05:11,362
Hey, Iolaus.
48
00:05:11,362 --> 00:05:18,477
- What?
- Expect the unexpected.
49
00:06:07,991 --> 00:06:10,484
Ah, you missed a spot, huh?
50
00:06:10,484 --> 00:06:11,404
Oh, no you don't.
51
00:06:11,404 --> 00:06:14,200
- Oh, really?
- Hercules?
52
00:06:14,200 --> 00:06:17,034
- Yeah? Oh. Uh-huh?
- I've packed your things for the academy.
53
00:06:17,034 --> 00:06:20,156
- I'll go grab my stuff.
- Thanks.
54
00:06:21,605 --> 00:06:24,351
You know? There's still a lot
of work left to do. I could, uh--
55
00:06:24,351 --> 00:06:26,976
How do you think I get by
when you're off at the academy?
56
00:06:26,976 --> 00:06:29,931
I don't know,
I know Zeus doesn't help.
57
00:06:29,931 --> 00:06:33,149
Oh, Hercules, I wish you weren't
so obsessed with your father.
58
00:06:33,149 --> 00:06:35,490
Since you were little,
you've taken every dare
59
00:06:35,490 --> 00:06:38,361
no matter how dangerous
or how foolish always trying
60
00:06:38,361 --> 00:06:41,122
- to prove worthy of Zeus.
- That's not true.
61
00:06:41,122 --> 00:06:43,054
Even though you've never
met your father
62
00:06:43,054 --> 00:06:45,911
you can't escape your birthright.
63
00:06:45,911 --> 00:06:50,171
But what you become
that's in your hands.
64
00:06:50,171 --> 00:06:52,340
Be a good man.
65
00:06:52,340 --> 00:06:54,464
- Be nothing like Zeus.
- Hercules.
66
00:06:54,464 --> 00:06:57,173
Mom, he abandoned you.
67
00:06:57,173 --> 00:07:01,559
He gave me the thing
I treasure most you.
68
00:07:01,559 --> 00:07:03,335
Oh, uh...
69
00:07:03,335 --> 00:07:05,942
Now, get going, both of you,
before I put you back to work.
70
00:07:05,942 --> 00:07:08,218
OK, huh.
71
00:07:08,627 --> 00:07:11,119
Take care, Hercules.
72
00:07:12,866 --> 00:07:15,754
- Goodbye.
- Bye.
73
00:07:20,215 --> 00:07:23,445
Bye, Alcmene.
Thanks for everything.
74
00:07:24,037 --> 00:07:27,487
Mommy! Bye, Mommy!
I'll miss you, Mommy!
75
00:07:29,405 --> 00:07:34,836
[Hercules] Last decent meal before
Cheiron and his academy food.
76
00:07:42,181 --> 00:07:43,942
[Jason]
Hercules, Iolaus.
77
00:07:43,942 --> 00:07:45,018
- Jason!
- Hey!
78
00:07:45,018 --> 00:07:46,973
Looking good.
How're things in Corinth?
79
00:07:46,973 --> 00:07:49,812
Ah, same old, same old.
How's your mom?
80
00:07:49,812 --> 00:07:54,082
- She's OK.
- Hey, you been working out?
81
00:07:54,082 --> 00:07:56,893
Yeah, just enough to
kick your royal backside.
82
00:07:56,893 --> 00:07:58,548
Yeah? You and who else?
83
00:07:58,548 --> 00:07:59,685
Hey, is that new?
84
00:07:59,685 --> 00:08:03,320
It looks like fine Corinthian leather
almost fit for a king.
85
00:08:03,320 --> 00:08:05,083
Hey, does it come
with a matching crown?
86
00:08:05,083 --> 00:08:06,578
Knock it off, knock it off.
87
00:08:06,578 --> 00:08:08,298
That's what I like
about Cheiron's academy.
88
00:08:08,298 --> 00:08:11,058
There, I'm just a student,
I'm not a prince.
89
00:08:11,058 --> 00:08:13,852
Did I hear that right?
You some kind of prince?
90
00:08:13,852 --> 00:08:15,003
Uh, yeah.
91
00:08:15,003 --> 00:08:18,827
Yeah, actually,
I'm gonna be the king of Corinth.
92
00:08:18,827 --> 00:08:20,653
- [Both] Just another student.
- Right.
93
00:08:20,653 --> 00:08:22,303
Maybe, if you're ever in Corinth,
94
00:08:22,303 --> 00:08:25,302
you could drop by and
I could show you the palace.
95
00:08:25,302 --> 00:08:27,997
Gee, a palace? Uh!
96
00:08:27,997 --> 00:08:30,326
I think I might faint!
97
00:08:30,326 --> 00:08:32,321
Now, are you
two archdukes gonna order,
98
00:08:32,321 --> 00:08:34,553
or are you waiting
for the king's leftovers?
99
00:08:34,553 --> 00:08:35,770
[BOTH]
Uh...
100
00:08:35,770 --> 00:08:40,713
We'll have what he's having
and, put all three on my bill.
101
00:08:40,713 --> 00:08:43,816
Mm-hmm, looks empty.
No dinars, no dinner.
102
00:08:43,816 --> 00:08:46,296
That's OK. That's OK.
I'm buying.
103
00:08:46,296 --> 00:08:48,607
Um...
I'm really tight with the owner here.
104
00:08:48,607 --> 00:08:51,026
He always gives me credit.
105
00:08:51,026 --> 00:08:55,549
Nice try, curly. I'm the owner.
106
00:08:56,078 --> 00:08:58,517
[Man]
Get ready. Here comes Strife.
107
00:08:58,517 --> 00:09:01,681
Tuition's due this week.
How you gonna pay for it if you're broke?
108
00:09:01,681 --> 00:09:03,894
Uh, who says I'm broke?
109
00:09:05,237 --> 00:09:07,919
[Man]
Not so rough, guys.
110
00:09:10,060 --> 00:09:12,318
Uh, why don't you keep
your hooves to yourself?
111
00:09:13,837 --> 00:09:16,516
What are you gonna do about it?
112
00:09:22,614 --> 00:09:26,173
Please, no violence.
113
00:09:26,173 --> 00:09:29,747
We're all humans, here more or less.
114
00:09:29,747 --> 00:09:32,644
If I were you, I'd be out of the way.
115
00:09:32,644 --> 00:09:35,049
[Man]
Academy punks.
116
00:09:35,049 --> 00:09:36,348
Hold it right there!
117
00:09:36,348 --> 00:09:38,947
You kiddies wanna play,
you take it outside.
118
00:09:38,947 --> 00:09:42,566
If I want things broken around here,
I'll hire a dishwasher.
119
00:09:42,566 --> 00:09:45,001
[Man]
Yeah, like they know how to fight.
120
00:09:45,001 --> 00:09:46,779
Looks like I'm gonna have
to put up a sign
121
00:09:46,779 --> 00:09:51,960
'No shirt, no feet, no service.'
122
00:09:51,960 --> 00:09:53,677
Hey, thanks for standing up for me.
123
00:09:53,677 --> 00:09:56,625
No problem.
Listen, what's your name?
124
00:09:57,080 --> 00:09:59,618
Ny... Nysus Gaius.
125
00:09:59,618 --> 00:10:02,380
I'm, uh...
heading off to Cheiron's academy.
126
00:10:02,380 --> 00:10:05,911
I'm gonna be the new top student there.
127
00:10:05,911 --> 00:10:07,786
Really?
128
00:10:09,635 --> 00:10:12,352
That's great.
You wanna come sit down?
129
00:10:12,352 --> 00:10:14,757
- Surely.
- Let's go.
130
00:10:39,385 --> 00:10:41,491
You know what the hardest part
of the academy is?
131
00:10:41,491 --> 00:10:42,852
- What?
- The ground.
132
00:10:42,852 --> 00:10:44,645
What?
133
00:10:44,645 --> 00:10:46,625
[Yells]
134
00:10:54,563 --> 00:10:58,936
[Hercules] Nysus say hello
to Cheiron, our headmaster.
135
00:10:58,936 --> 00:11:02,457
Oh... hi, sir.
136
00:11:02,457 --> 00:11:05,686
I didn't recognize you.
137
00:11:05,686 --> 00:11:08,495
I see you're showing
the new cadet the ropes.
138
00:11:08,495 --> 00:11:10,537
I hope you're being gentle with him.
139
00:11:10,537 --> 00:11:13,728
As gentle as if you were
teaching him yourself, sir.
140
00:11:13,728 --> 00:11:20,324
The tree that grows on the stoniest
ground has the strongest roots.
141
00:11:20,324 --> 00:11:23,206
[Strife] And my uncle said
I was hard to understand.
142
00:11:23,206 --> 00:11:25,841
- Does he always talk in roots?
- Yep.
143
00:11:25,841 --> 00:11:27,931
- Uh.
- You'll get used to it. Come on.
144
00:11:27,931 --> 00:11:29,351
Let's try that drill again.
145
00:11:29,351 --> 00:11:34,302
Yeah, yeah,
my uncle's the reason why I'm here.
146
00:11:37,106 --> 00:11:42,865
He used to tell me about this place
and the academy?
147
00:11:42,865 --> 00:11:44,583
And a cave up on the mountain.
148
00:11:44,583 --> 00:11:45,579
What?
149
00:11:45,579 --> 00:11:48,228
Ah, it's nothing famous.
150
00:11:49,103 --> 00:11:53,114
They got a chalice there
made by Zeus himself.
151
00:11:55,639 --> 00:11:58,700
Watch your footwork, Hercules!
152
00:12:02,942 --> 00:12:05,871
Uh... hey, hey, Nysus.
153
00:12:05,871 --> 00:12:09,071
Ah, how you doing?
Good. Listen, um...
154
00:12:09,071 --> 00:12:11,508
I was just wondering you know
that chalice you were telling me about?
155
00:12:11,508 --> 00:12:16,589
The one in the cave?
Did you say that Zeus made it?
156
00:12:16,589 --> 00:12:19,367
Wedding present for Hera.
But they say he wants it back,
157
00:12:19,367 --> 00:12:21,645
now that they don't
see much of each other.
158
00:12:21,645 --> 00:12:24,295
Oh, well, uh, if he wants it back,
why doesn't he just take it?
159
00:12:24,295 --> 00:12:28,215
Well, maybe he promised not to.
Even Zeus has to keep his word.
160
00:12:28,215 --> 00:12:30,255
[Chuckles]
161
00:12:30,255 --> 00:12:33,563
All this fuss over an ugly old cup
she probably never even used.
162
00:12:33,563 --> 00:12:37,042
- [Chuckles]
- Yeah, you know?
163
00:12:37,042 --> 00:12:39,287
She probably never even used it,
anyway, right?
164
00:12:39,287 --> 00:12:40,900
Yeah. Ha.
165
00:12:40,900 --> 00:12:43,577
- Thanks, Nysus.
- OK.
166
00:12:44,143 --> 00:12:46,463
[Chuckles]
167
00:12:48,931 --> 00:12:51,705
[Ares]
Strife.
168
00:12:51,955 --> 00:12:54,670
Is my dear brother hooked?
169
00:12:54,670 --> 00:12:58,242
Like a little fish, Uncle,
ready for Hera to fry.
170
00:13:08,749 --> 00:13:10,788
Ha!
171
00:13:11,494 --> 00:13:14,237
Uh, I've gotta quit doing that.
172
00:13:14,705 --> 00:13:16,766
If Cheiron catches
you sneaking out after curfew,
173
00:13:16,766 --> 00:13:20,118
he'll kick your rear
and he can really kick.
174
00:13:20,118 --> 00:13:22,879
I bet he's sneaking off
to see that girl at the inn.
175
00:13:22,879 --> 00:13:24,472
She liked me more than him.
176
00:13:24,472 --> 00:13:26,623
Guys, she didn't like any of us
all right?
177
00:13:26,623 --> 00:13:28,124
- Hmm.
- Good point.
178
00:13:28,124 --> 00:13:29,804
Well, if you're not going to the inn
where are you going?
179
00:13:29,804 --> 00:13:33,159
Yeah, there's nowhere else
to go around here.
180
00:13:33,159 --> 00:13:36,014
There's a cave.
It's up in the mountains.
181
00:13:36,014 --> 00:13:38,062
There's a treasure hidden inside it.
182
00:13:38,062 --> 00:13:40,943
The old treasure-in-the-cave story.
Come on.
183
00:13:40,943 --> 00:13:43,721
It's dangerous, OK?
And I don't wanna get you both hurt.
184
00:13:43,721 --> 00:13:46,094
- He's trying to get rid of us.
- Keep all the glory for himself.
185
00:13:46,094 --> 00:13:48,073
Oh, I don't care about the glory.
I just want the treasure.
186
00:13:48,073 --> 00:13:50,912
Hey, uh, Herc,
so what are we talking about here?
187
00:13:50,912 --> 00:13:52,915
Is it gold? Silver?
188
00:13:52,915 --> 00:13:55,250
- It's a chalice.
- A chalice?
189
00:13:55,250 --> 00:13:57,495
A goblet. A drinking cup.
190
00:13:57,495 --> 00:14:00,788
Thank you, Jason. I know
what a chalice is. I mean, is it gold?
191
00:14:00,788 --> 00:14:02,598
Well, I don't really know
what it's made of, you know?
192
00:14:02,598 --> 00:14:05,316
All I know is that, uh,
it belongs to Zeus.
193
00:14:05,316 --> 00:14:07,328
Whoa. Hold it. Time out.
194
00:14:07,328 --> 00:14:09,859
You're gonna snag a
chalice that belongs to Zeus?
195
00:14:09,859 --> 00:14:11,832
Is this one of those father-son things?
196
00:14:11,832 --> 00:14:13,503
No.
Listen, it's not like that this time.
197
00:14:13,503 --> 00:14:17,011
I'm not taking it from Zeus
I'm taking it back to him.
198
00:14:17,011 --> 00:14:18,728
We're gonna spend all night,
climbing a mountain,
199
00:14:18,728 --> 00:14:21,473
so you can get a pat
on the back from your dad?
200
00:14:21,473 --> 00:14:25,297
I didn't ask you two to come,
and I can do this on my own.
201
00:14:25,297 --> 00:14:27,167
All right, all right,
we'll come with you.
202
00:14:27,167 --> 00:14:31,302
But if there's anything in the chalice
like gold, we split it three ways.
203
00:14:31,302 --> 00:14:34,140
Two ways all I want is the chalice.
204
00:14:34,140 --> 00:14:37,418
One way I'm just coming along
to keep you jerks out of trouble.
205
00:14:37,418 --> 00:14:39,854
Oh, I love you guys.
206
00:14:41,459 --> 00:14:43,348
[Iolaus]
Where are the guards protecting this thing?
207
00:14:43,348 --> 00:14:45,031
[Jason]
You figure, a chalice that belongs
208
00:14:45,031 --> 00:14:47,077
to the King of the Gods
would be protected.
209
00:14:47,077 --> 00:14:49,605
- There's no one around here.
- Yeah, how hard can it be?
210
00:14:49,605 --> 00:14:51,004
Really?
211
00:14:51,004 --> 00:14:52,940
Ask him.
212
00:14:52,940 --> 00:14:56,124
Uh, just in case.
213
00:14:58,399 --> 00:15:00,894
Just in case, uh.
214
00:15:01,411 --> 00:15:07,369
Uh, uh...
I'm just gonna... excuse me.
215
00:15:07,369 --> 00:15:10,306
So, what kind of cave is this, anyway?
Are there slimy things in it?
216
00:15:10,306 --> 00:15:12,830
'Cause I really hate those
slimy things that live in caves.
217
00:15:12,830 --> 00:15:15,637
Whoa. Whoa. Come on.
Get down. Get down.
218
00:15:15,637 --> 00:15:19,557
- What?
- I think it's a Phoenix Cave.
219
00:15:19,557 --> 00:15:20,754
Well, how do you know?
220
00:15:20,754 --> 00:15:24,891
Well, there's a Phoenix sitting
on top of it.
221
00:15:24,891 --> 00:15:26,373
That thing's twenty feet tall.
222
00:15:26,373 --> 00:15:29,305
Yeah, it-it's probably just a statue
to scare people away, huh?
223
00:15:29,305 --> 00:15:30,226
You sure?
224
00:15:30,226 --> 00:15:32,720
Well... no.
225
00:15:32,720 --> 00:15:35,620
There's only one way to find out.
226
00:15:35,620 --> 00:15:38,150
One... two... three.
227
00:15:43,532 --> 00:15:47,165
Hey, sounds like wood.
228
00:15:47,165 --> 00:15:49,740
Oh, you think so?
229
00:15:49,740 --> 00:15:52,296
Come on. Let's do it.
230
00:16:11,442 --> 00:16:14,687
Whoa, whoa.
231
00:16:16,327 --> 00:16:19,758
Well, it's a booby trap.
232
00:16:19,758 --> 00:16:21,862
Eh, it looks easy enough.
233
00:16:21,862 --> 00:16:24,280
All right, let's think about this.
234
00:16:25,079 --> 00:16:26,212
Iolaus!
235
00:16:26,212 --> 00:16:27,055
See?
236
00:16:34,232 --> 00:16:36,279
Iolaus, don't let go.
237
00:16:36,279 --> 00:16:37,772
You never listen, do you?
238
00:16:37,772 --> 00:16:40,579
I just got done saying that we need
to think about this, and then you go--
239
00:16:40,579 --> 00:16:45,278
Hey, hey, Jason!
Talk about bad timing.
240
00:16:49,365 --> 00:16:51,221
- Thanks for the lecture, Jason.
- You never listen.
241
00:16:51,221 --> 00:16:52,862
- You know, I might be falling--
- You deserve it!
242
00:16:52,862 --> 00:16:55,743
Hey, hey, hey! Shh!
243
00:17:08,664 --> 00:17:10,048
[All]
The chalice.
244
00:17:10,048 --> 00:17:13,567
- Cool.
- Zeus does nice work.
245
00:17:16,866 --> 00:17:18,785
Look out!
246
00:17:27,326 --> 00:17:29,758
Thanks.
247
00:17:35,106 --> 00:17:36,587
What do you think's in it?
248
00:17:36,587 --> 00:17:37,978
I don't know.
It could be a trap.
249
00:17:37,978 --> 00:17:40,516
Oh, uh, you have a look, then.
250
00:17:40,516 --> 00:17:42,766
OK.
251
00:17:46,990 --> 00:17:49,302
It looks like water.
252
00:17:49,302 --> 00:17:51,640
Maybe the cave leaks.
253
00:17:51,640 --> 00:17:53,667
Ah, let me see that.
254
00:17:53,667 --> 00:17:58,038
You telling me I came all this way
for a drink of water?
255
00:18:02,357 --> 00:18:05,183
Hey, I think, uh,
I think we should get out of here.
256
00:18:51,421 --> 00:18:53,094
Remember that time when
they served us beans
257
00:18:53,094 --> 00:18:56,053
in the dining hall
for a whole week straight?
258
00:18:56,053 --> 00:18:57,261
We had a blast.
259
00:18:57,261 --> 00:18:59,458
[All Laugh]
260
00:19:20,610 --> 00:19:23,010
Everybody will be
in the training hall by now.
261
00:19:23,010 --> 00:19:27,807
Great, I missed breakfast
all for this dumb cup.
262
00:19:36,585 --> 00:19:38,456
Iolaus!
263
00:19:43,496 --> 00:19:45,504
Iolaus!
264
00:20:03,367 --> 00:20:04,511
Hey, Herc!
You gonna do something, or what?!
265
00:20:04,511 --> 00:20:07,567
What do you think I'm trying to do?!
266
00:20:11,339 --> 00:20:12,869
Whoa!
267
00:20:14,713 --> 00:20:16,503
Thanks, Jase.
268
00:20:17,191 --> 00:20:19,591
Herc! Hang on!
269
00:20:20,620 --> 00:20:23,321
Oh, like I have a choice?!
270
00:20:29,189 --> 00:20:31,746
Oh-ho-ho.
271
00:20:33,993 --> 00:20:36,346
Have a nice flight.
272
00:20:37,547 --> 00:20:39,498
Captioned by Grant Brown
20098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.