All language subtitles for Underdog.Knight.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,262 --> 00:00:30,202 A BDB Production 4 00:00:54,262 --> 00:00:55,663 Ah. 5 00:00:56,223 --> 00:00:57,624 My Purse! 6 00:00:58,566 --> 00:00:59,967 Get them! 7 00:01:49,151 --> 00:01:55,091 You hurt? You know why I beat you up? 8 00:01:56,300 --> 00:01:58,176 No tell me. 9 00:01:58,203 --> 00:01:59,844 Wrong answer. 10 00:02:03,248 --> 00:02:08,086 Second try. Why did I beat you up? 11 00:02:08,253 --> 00:02:09,287 I will remember you! 12 00:02:09,302 --> 00:02:13,191 Good remember me. I am Lao-San. 13 00:02:13,216 --> 00:02:16,937 I'm good. You're evil. 14 00:02:17,004 --> 00:02:18,281 You will pay for this boy. 15 00:02:18,305 --> 00:02:19,339 You know what? 16 00:02:19,347 --> 00:02:21,141 I will remember you. 17 00:02:21,278 --> 00:02:24,227 You can't be a hero all the time. 18 00:02:24,394 --> 00:02:27,230 Slow down. I can't get you. 19 00:02:27,355 --> 00:02:28,756 Fuck You. 20 00:02:30,358 --> 00:02:35,237 Lao-San will teach you some discipline. 21 00:02:54,341 --> 00:02:59,441 The word is to destroy all evil. The word is me. 22 00:03:04,309 --> 00:03:05,710 Victory. 23 00:03:12,275 --> 00:03:15,153 THE UNDERDOG KNIGHT 24 00:03:18,365 --> 00:03:22,119 I was in the PLA Navy. 25 00:03:22,327 --> 00:03:25,588 I was a submarine chief. 26 00:03:32,421 --> 00:03:35,215 I am the third kid in my family. 27 00:03:35,465 --> 00:03:38,343 People just call me Lao-San. 28 00:03:39,086 --> 00:03:42,339 Only my CO used my real name. 29 00:03:43,473 --> 00:03:44,367 Wang Tao. 30 00:03:44,391 --> 00:03:45,792 Sir! 31 00:03:46,476 --> 00:03:49,187 I believe in my CO. 32 00:03:49,212 --> 00:03:51,231 He knows all the codes. 33 00:03:51,268 --> 00:03:53,316 He is good at martial arts. 34 00:04:03,326 --> 00:04:04,829 Why can't you get along with others? 35 00:04:04,853 --> 00:04:08,023 What if you retire from the Navy? 36 00:04:10,292 --> 00:04:13,170 What will you do when you retire sir? 37 00:04:13,545 --> 00:04:18,258 Me? I'll be a boxing coach teaching kids. 38 00:04:18,425 --> 00:04:21,219 Or maybe start a bookstore. 39 00:04:21,386 --> 00:04:22,787 You? 40 00:04:23,472 --> 00:04:25,272 I want to be a sailor for the rest of my life. 41 00:04:26,516 --> 00:04:30,437 Before I joined the Navy I met her in a swimming contest. 42 00:04:31,396 --> 00:04:32,498 Her name is Daffodil. 43 00:04:32,522 --> 00:04:34,357 I am really not perfect. 44 00:04:34,524 --> 00:04:36,359 I'm not. 45 00:04:37,402 --> 00:04:38,546 Your personality is perfect. 46 00:04:38,570 --> 00:04:40,280 No one is like you. 47 00:04:47,329 --> 00:04:48,730 Why don't you walk me home? 48 00:04:49,498 --> 00:04:50,899 No I gotta go. 49 00:04:50,991 --> 00:04:52,351 Still have a training drill. 50 00:04:52,375 --> 00:04:54,211 My CO only gave me an hour leave. 51 00:04:54,503 --> 00:04:57,422 The training drill changed everything. 52 00:04:58,423 --> 00:05:00,425 A comrade was drowning. 53 00:05:01,426 --> 00:05:03,428 I dived to help him. 54 00:05:06,431 --> 00:05:09,267 I can't remember a thing after that. 55 00:05:10,435 --> 00:05:11,579 They will both survive. 56 00:05:11,603 --> 00:05:13,355 Pretty tough sailors. 57 00:05:15,398 --> 00:05:18,235 But the Chief suffered cerebral anoxia. 58 00:05:18,360 --> 00:05:20,888 With time anoxia will damage his brain. 59 00:05:20,912 --> 00:05:23,406 And this function is damaged. 60 00:05:24,574 --> 00:05:26,243 What's that? 61 00:05:27,410 --> 00:05:28,811 His intelligence. 62 00:05:31,581 --> 00:05:37,212 I got to know my love in those days. 63 00:05:39,548 --> 00:05:43,301 And got addicted to boiled water. 64 00:05:50,517 --> 00:05:55,355 After leaving the hospital my CO gave me a retirement ceremony. 65 00:05:55,480 --> 00:05:58,358 All my comrades attended it. 66 00:06:00,444 --> 00:06:01,845 You are a real warrior. 67 00:06:12,581 --> 00:06:14,332 Wang Tao Sir! 68 00:06:14,624 --> 00:06:16,376 About - Face! 69 00:06:18,420 --> 00:06:19,821 Forward - March! 70 00:06:33,435 --> 00:06:34,579 My CO always said: 71 00:06:34,603 --> 00:06:40,442 A warrior's body needs to be as strong as a submarine. 72 00:06:42,527 --> 00:06:47,324 Punches tough as torpedoes. 73 00:06:49,493 --> 00:06:50,894 All enemy ships. 74 00:06:51,453 --> 00:06:53,413 After my punch. 75 00:06:53,622 --> 00:06:56,291 Will sink like a rock. 76 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 Without a chance. 77 00:07:00,587 --> 00:07:02,464 Six months later. 78 00:07:07,469 --> 00:07:10,472 Anthem of the Navy 79 00:07:41,545 --> 00:07:42,647 Nancy Boss. 80 00:07:42,671 --> 00:07:44,339 We will be rich this time. 81 00:07:46,633 --> 00:07:48,385 Don't be so loud. 82 00:07:48,510 --> 00:07:49,911 Pros don't talk shit like you. 83 00:07:52,597 --> 00:07:53,998 Sorry. 84 00:08:05,569 --> 00:08:06,712 Teach your little brother. 85 00:08:06,736 --> 00:08:08,488 He is always like this. 86 00:08:24,588 --> 00:08:25,690 Lao-San. 87 00:08:25,714 --> 00:08:27,115 Sir! 88 00:08:28,592 --> 00:08:31,636 Why were your hands trembling yesterday? 89 00:08:33,513 --> 00:08:34,615 Nervous. 90 00:08:34,639 --> 00:08:36,040 Stupidity. 91 00:08:36,641 --> 00:08:40,562 Think about Marshal Yue facing millions of enemies alone. 92 00:08:40,687 --> 00:08:44,649 Sorry sir. I am not Marshal Yue 93 00:08:44,816 --> 00:08:46,526 I am Lao-San. 94 00:08:46,777 --> 00:08:48,570 Drink more water. 95 00:08:49,780 --> 00:08:51,656 Remember Lao-San. 96 00:08:51,782 --> 00:08:54,659 Be a tough man a noble man. 97 00:08:55,577 --> 00:08:58,455 A man without poor taste. 98 00:08:59,706 --> 00:09:03,502 A good citizen for the nation. 99 00:09:11,760 --> 00:09:14,513 Hi is your mom home? 100 00:09:14,679 --> 00:09:16,080 Yes. 101 00:09:17,724 --> 00:09:20,519 Attention! Right-face! 102 00:09:33,698 --> 00:09:36,576 The SOB confessed this morning. 103 00:09:37,702 --> 00:09:40,497 You were right about the shooter. 104 00:09:41,748 --> 00:09:43,667 Me too. 105 00:09:44,626 --> 00:09:48,463 After this one we can close the case. 106 00:09:49,631 --> 00:09:53,510 Rest in peace bro. He can't run this time. 107 00:09:55,637 --> 00:09:59,641 Really hope we can do some training again. 108 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 Everybody! Follow me! 109 00:10:17,742 --> 00:10:22,539 Plug your ears and take a deep breath. 110 00:10:33,842 --> 00:10:36,720 No smoking. We have codes here. 111 00:10:36,845 --> 00:10:38,246 Huh? 112 00:10:38,722 --> 00:10:40,123 No smoking. 113 00:10:40,682 --> 00:10:42,083 Why is that? 114 00:10:43,685 --> 00:10:44,746 Codes. 115 00:10:44,770 --> 00:10:45,872 What's wrong with smoking? 116 00:10:45,896 --> 00:10:47,330 Its bad for your health. 117 00:10:47,355 --> 00:10:49,190 So what's good? 118 00:10:49,691 --> 00:10:51,693 Drinking water is good. 119 00:10:51,902 --> 00:10:54,096 Smoking is bad. 120 00:10:55,055 --> 00:10:56,655 Were going to have a problem? 121 00:11:15,759 --> 00:11:17,160 Daddy? 122 00:11:19,888 --> 00:11:23,425 You are really an expert. It's from the Song Dynasty. 123 00:11:24,326 --> 00:11:25,826 Song? 124 00:11:26,812 --> 00:11:28,647 Too good for a Song. 125 00:11:29,856 --> 00:11:32,651 Whatever dynasty. Name a price. 126 00:11:34,903 --> 00:11:37,656 Sorry to keep you waiting. 127 00:11:38,824 --> 00:11:39,884 Come. 128 00:11:39,908 --> 00:11:41,219 Have a look. 129 00:11:41,243 --> 00:11:42,743 OK show me what you got. 130 00:11:42,786 --> 00:11:44,187 Not necessary. 131 00:11:44,955 --> 00:11:46,790 Only a big boss like you can do this. 132 00:11:47,833 --> 00:11:49,426 I believe you know the codes. 133 00:11:49,593 --> 00:11:51,093 We all know the codes. 134 00:12:03,849 --> 00:12:06,601 Hi I can't answer the phone right now. 135 00:12:06,768 --> 00:12:09,149 Please leave your name and number and I'll call you back. 136 00:12:11,773 --> 00:12:14,651 Hi it's Lao-San. 137 00:12:14,860 --> 00:12:16,736 I want to... 138 00:12:16,903 --> 00:12:18,780 Oh let me do this again. 139 00:12:20,949 --> 00:12:26,889 Hey it's me Lao-San I got something special for you. 140 00:12:29,791 --> 00:12:31,918 It's fake but it still looks good. 141 00:12:38,967 --> 00:12:40,544 You won't need those. 142 00:12:42,629 --> 00:12:44,330 You always say that. 143 00:12:44,890 --> 00:12:47,809 I always want to be prepared. 144 00:12:47,934 --> 00:12:50,729 Tough guys don't use guns. 145 00:13:03,909 --> 00:13:06,745 Daffodil is now teaching Pilates. 146 00:13:07,037 --> 00:13:10,832 I feel calm every time I think about her. 147 00:13:11,917 --> 00:13:15,921 I am pretty sure we will be together forever. 148 00:13:16,046 --> 00:13:20,717 Just like a submarine and the ocean. 149 00:13:24,971 --> 00:13:26,765 The suspect is always armed. 150 00:13:26,932 --> 00:13:28,812 From the shot on our Lieutenant. 151 00:13:28,892 --> 00:13:33,730 He is not easy to handle. Someone saw him on Main Street. 152 00:13:33,897 --> 00:13:35,083 Captain what do you say? 153 00:13:35,107 --> 00:13:36,900 I will handle him. 154 00:13:37,943 --> 00:13:39,861 I actually want to know the renegade sheriff. 155 00:13:40,070 --> 00:13:41,822 The Kick-and-Run hero. 156 00:13:42,864 --> 00:13:44,407 What kind of man is he? 157 00:13:45,992 --> 00:13:47,786 One thing is really for sure. 158 00:13:47,994 --> 00:13:52,833 He is good at fighting and better at running. 159 00:13:53,875 --> 00:13:55,794 After beating those gangs. 160 00:13:55,961 --> 00:13:58,797 Why would he run away? He's winning! 161 00:14:00,006 --> 00:14:03,969 He might get himself in trouble someday. 162 00:14:08,056 --> 00:14:12,978 I think I was right about the smoker. 163 00:14:16,064 --> 00:14:21,987 They didn't fire me. 164 00:14:23,989 --> 00:14:25,824 They just gave me a long break. 165 00:14:26,992 --> 00:14:29,870 Say it: "I will never beat people up." 166 00:14:33,039 --> 00:14:34,833 Like you mean it! 167 00:14:36,960 --> 00:14:39,755 I can't lie to you. 168 00:14:50,015 --> 00:14:53,018 I promised her I would be honest. 169 00:14:54,144 --> 00:15:00,084 My CO always says lies will get people lost. 170 00:15:29,179 --> 00:15:30,889 A water drop! 171 00:15:32,099 --> 00:15:33,850 Anniversary gift. 172 00:15:38,063 --> 00:15:41,024 Do you think we match each other? 173 00:15:51,201 --> 00:15:54,955 Oh we match for sure. 174 00:16:02,170 --> 00:16:03,880 This is for you. 175 00:16:13,140 --> 00:16:14,891 Perfect! 176 00:16:15,100 --> 00:16:16,935 Those French surely know preservation. 177 00:16:17,060 --> 00:16:19,062 Was it really used by Marshal Yue 800 years ago? 178 00:16:19,229 --> 00:16:21,898 Doesn't matter as long as they want to pay for it. 179 00:16:22,190 --> 00:16:27,988 A shitty bar stored for 800 years? Can be this valuable? 180 00:16:28,113 --> 00:16:29,514 That's ridiculous. 181 00:16:30,198 --> 00:16:33,952 Hey your bag with an L and V can buy ten others without them. 182 00:16:34,077 --> 00:16:35,717 That is really ridiculous. 183 00:16:36,163 --> 00:16:39,040 We can go to the Caribbean for our wedding after this. 184 00:16:39,207 --> 00:16:42,085 And buy an island there. 185 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 Do whatever we want on it. 186 00:16:45,130 --> 00:16:47,007 Do whatever you want. 187 00:16:47,174 --> 00:16:48,674 Oh I love you. 188 00:16:50,177 --> 00:16:51,928 You will listen to me. 189 00:16:52,137 --> 00:16:53,538 Sure. 190 00:17:02,063 --> 00:17:04,149 They taught little kids to steal. 191 00:17:05,108 --> 00:17:06,943 No one dared to bother them. 192 00:17:07,277 --> 00:17:11,031 It took me days to spot all of them. 193 00:18:07,337 --> 00:18:13,051 But I didn't push too hard. You know why? 194 00:18:14,261 --> 00:18:19,182 They promised me they would send the boy home. 195 00:18:19,349 --> 00:18:20,976 Cheater! 196 00:18:22,185 --> 00:18:23,562 I am not. 197 00:18:23,586 --> 00:18:26,148 Not you. They are cheating you! 198 00:18:26,314 --> 00:18:27,814 No way. 199 00:18:28,191 --> 00:18:32,195 He also promised to send the boy to school. 200 00:18:33,155 --> 00:18:34,556 He gave me his word. 201 00:18:37,200 --> 00:18:40,078 Auntie Chiu's truth is not the same as yours. 202 00:18:40,328 --> 00:18:45,208 She said you have beaten food out of their bellies. 203 00:18:45,375 --> 00:18:47,127 That's exaggerating. 204 00:18:47,294 --> 00:18:50,088 You continue to do that you will be in big trouble. 205 00:18:50,255 --> 00:18:52,215 Don't do this mess anymore. 206 00:18:53,216 --> 00:18:54,716 I am a soldier. 207 00:18:55,260 --> 00:18:57,053 Not anymore. 208 00:18:57,179 --> 00:18:59,264 I serve to protect the nation... 209 00:18:59,389 --> 00:19:02,100 And the property of the people. 210 00:19:02,392 --> 00:19:05,020 We have police to do that. 211 00:19:07,147 --> 00:19:09,265 Mom always says that. 212 00:19:09,357 --> 00:19:14,197 How could she know the bliss of beating evildoers? 213 00:19:16,198 --> 00:19:20,644 It's like the submarine's homecoming trip after a mission. 214 00:19:29,294 --> 00:19:32,130 Afternoon everyone. 215 00:19:33,173 --> 00:19:36,093 Due to the delay of transportation 216 00:19:36,343 --> 00:19:39,983 the Dragon-Tongue doesn't 217 00:19:39,995 --> 00:19:44,184 arrive today for the press conference. 218 00:19:46,394 --> 00:19:52,334 We are very sorry about that 219 00:19:53,276 --> 00:19:55,195 but we promise. 220 00:19:55,362 --> 00:19:57,239 We will start the exhibition on time. 221 00:19:58,240 --> 00:20:01,076 Hope you will all enjoy it. 222 00:20:01,326 --> 00:20:03,078 Daddy Tom not here. 223 00:20:20,429 --> 00:20:23,746 This time the exhibition of the. 224 00:20:24,071 --> 00:20:27,852 Dragon-Tongue will only be one day. 225 00:20:38,363 --> 00:20:41,324 Marshal Yue is my idol. 226 00:20:41,450 --> 00:20:45,162 It's really an honor to have his spear. 227 00:20:53,462 --> 00:20:57,876 What makes a soldier a great warrior? 228 00:20:59,468 --> 00:21:03,346 It's iron will and determination. 229 00:21:04,389 --> 00:21:10,329 Determination makes a regular man 230 00:21:12,439 --> 00:21:15,400 into a fearless warrior. 231 00:21:17,569 --> 00:21:21,323 Warrior? What's your weapon? 232 00:21:23,366 --> 00:21:24,767 Spear. 233 00:21:25,327 --> 00:21:26,728 What spear? 234 00:21:27,496 --> 00:21:29,372 Any spear. 235 00:21:34,336 --> 00:21:35,737 Set and go! 236 00:21:51,436 --> 00:21:55,315 He is my best friend Smile. 237 00:21:55,482 --> 00:21:56,883 I win! 238 00:21:57,400 --> 00:21:59,277 His grandpa is the museum director. 239 00:21:59,486 --> 00:22:03,323 We have a lot of secrets in the museum. 240 00:22:29,558 --> 00:22:31,476 Just find a place for him any place. 241 00:22:31,643 --> 00:22:32,920 He's very capable. 242 00:22:32,944 --> 00:22:34,538 He can handle it without any problem. 243 00:22:34,604 --> 00:22:36,356 OK I got it. You take care. 244 00:22:36,481 --> 00:22:42,421 Children under one meter traveling with... 245 00:22:43,530 --> 00:22:47,492 Lao-San I will be back very soon you behave yourself. 246 00:22:48,410 --> 00:22:51,436 Veterans with certificates from the. 247 00:22:51,455 --> 00:22:55,459 Department of Civil Affairs of the People's... 248 00:22:58,628 --> 00:23:01,506 Why are you so happy today? 249 00:23:01,631 --> 00:23:03,341 Come show time. 250 00:23:04,426 --> 00:23:06,386 This is my little brother. He is 32. 251 00:23:06,595 --> 00:23:09,514 A good man. 252 00:23:22,527 --> 00:23:24,446 OK good. 253 00:23:25,697 --> 00:23:28,492 Mr. Director I need to get on the boat today. 254 00:23:28,617 --> 00:23:30,452 Just give him an internship. 255 00:23:32,662 --> 00:23:34,414 I'll think it over. 256 00:23:40,570 --> 00:23:41,647 Hey I got you! 257 00:23:41,671 --> 00:23:43,072 The ticket you sold me is fake. 258 00:23:45,509 --> 00:23:46,910 You got the wrong man. 259 00:23:48,512 --> 00:23:50,472 Quiet! You here for trouble? 260 00:23:50,639 --> 00:23:52,040 I want my money back. 261 00:23:52,724 --> 00:23:55,519 Hey listen. You got the wrong man. 262 00:23:55,685 --> 00:23:57,395 Piss off. 263 00:24:01,691 --> 00:24:04,528 You sold me fake tickets. 264 00:24:04,736 --> 00:24:06,404 You saw it? 265 00:24:06,738 --> 00:24:08,206 I did. 266 00:24:11,335 --> 00:24:12,512 This your business? 267 00:24:12,536 --> 00:24:13,937 My business. 268 00:26:23,708 --> 00:26:25,502 Great youngsters! Tough men! 269 00:26:44,646 --> 00:26:46,565 Anybody see what they looked like? 270 00:26:47,649 --> 00:26:49,526 Over 2 meters tall and handsome. 271 00:26:49,651 --> 00:26:51,052 No not that. 272 00:26:51,736 --> 00:26:53,137 Order order. 273 00:26:54,698 --> 00:26:56,575 OK you. 274 00:26:56,867 --> 00:26:59,745 I didn't see a thing. 275 00:27:00,787 --> 00:27:02,539 Didn't see a thing? 276 00:27:02,706 --> 00:27:03,766 How dare you say that? 277 00:27:03,790 --> 00:27:05,709 They were fighting for you! 278 00:27:27,647 --> 00:27:29,048 Guess what I got? 279 00:27:30,859 --> 00:27:32,527 Nothing I wanted. 280 00:27:42,746 --> 00:27:47,626 Hey I am not coming home tonight. 281 00:27:48,710 --> 00:27:51,630 I am on a case. Call you back later. 282 00:27:55,926 --> 00:27:58,720 Wow the Kick-and-Run hero. 283 00:28:00,680 --> 00:28:06,620 My CO said practice makes perfect. 284 00:28:07,896 --> 00:28:13,819 To fight for justice you need to be ready to bleed. 285 00:28:14,820 --> 00:28:16,221 Wounded? 286 00:28:19,783 --> 00:28:21,618 With honor sir. 287 00:28:22,911 --> 00:28:27,707 Your score is 14 straight wins. 288 00:28:30,961 --> 00:28:33,713 Take today as a draw. 289 00:28:36,800 --> 00:28:40,679 If it weren't for the other comrade today you would be fucked. 290 00:28:49,855 --> 00:28:53,775 Nothing serious. Combat power is still good. 291 00:28:55,819 --> 00:28:57,220 You're stupid. 292 00:28:57,821 --> 00:29:02,659 Don't expect to get help from others. Help yourself. 293 00:29:02,951 --> 00:29:04,661 Yes-sir. 294 00:29:12,794 --> 00:29:14,195 Mr. Wu. 295 00:29:15,046 --> 00:29:16,757 Yes? 296 00:29:17,048 --> 00:29:18,449 You are? 297 00:29:28,852 --> 00:29:30,771 Sorry about this Mr. Wu. 298 00:29:34,024 --> 00:29:35,859 What do you want from me? 299 00:29:36,943 --> 00:29:38,045 Simple! 300 00:29:38,069 --> 00:29:42,783 We don't want your life or your money just the Spear. 301 00:29:45,952 --> 00:29:47,353 What spear? 302 00:29:52,042 --> 00:29:53,919 What spear? 303 00:29:55,962 --> 00:29:57,923 The Dragon-Tongue. 304 00:30:01,885 --> 00:30:03,286 Is it here yet? 305 00:30:10,852 --> 00:30:12,854 Let's review the hilarious moment. 306 00:30:13,021 --> 00:30:17,943 Of the 48 KG Division Final of the 2005 WBA World Championships 307 00:30:18,110 --> 00:30:19,986 Chinese player Magic Boy Zou Shiming 308 00:30:20,862 --> 00:30:22,906 defeated Hungarian Pal Bedak in the finals. 309 00:30:23,073 --> 00:30:25,951 This is a new record for Chinese boxing history. 310 00:30:26,076 --> 00:30:28,954 The first WBA World Championship for China. 311 00:30:36,920 --> 00:30:38,755 Chinese National Anthem. 312 00:31:32,100 --> 00:31:33,685 Ancient Chinese believed a weapon stand 313 00:31:33,697 --> 00:31:35,100 stood for the spirit of its owner. 314 00:31:36,146 --> 00:31:38,940 A long spear like this was very popular during the Song Dynasty. 315 00:31:39,191 --> 00:31:40,942 So boring. 316 00:31:42,110 --> 00:31:44,821 Marshal Yue's spear was also called the Dragon-Tongue. 317 00:31:45,030 --> 00:31:48,867 People believed a dragon turned into this spear. 318 00:31:48,992 --> 00:31:52,829 You are not a kidnapper. 319 00:31:53,121 --> 00:31:55,999 You are not like going home alive. 320 00:31:56,124 --> 00:32:00,879 Even if you got the Dragon-Tongue you will still kill me. I know it! 321 00:32:01,046 --> 00:32:04,841 You know I do have ethics. 322 00:32:04,966 --> 00:32:06,367 Why should I trust you? 323 00:32:13,025 --> 00:32:14,801 Mr. Wu has been missing for over 24 hours. 324 00:32:14,810 --> 00:32:16,895 Looks like those in the news conference. 325 00:32:18,105 --> 00:32:20,023 I checked their license plate. 326 00:32:20,232 --> 00:32:21,900 Turned out to be fake. 327 00:32:22,192 --> 00:32:24,027 Yes I know. 328 00:32:25,112 --> 00:32:26,947 I feel something is behind this. 329 00:32:27,155 --> 00:32:29,032 Maybe it's about the Dragon-Tongue? 330 00:32:35,038 --> 00:32:36,832 Can you learn from comics? 331 00:32:37,040 --> 00:32:42,980 Smile cannot hear my voice but he likes to watch me. 332 00:32:45,090 --> 00:32:48,885 He's both my coach and my. 333 00:32:49,136 --> 00:32:52,013 But he never gives me praise. 334 00:33:24,129 --> 00:33:30,069 Those thieves you've beaten are stealing again. 335 00:34:09,257 --> 00:34:11,009 Your wife hits you? 336 00:34:11,218 --> 00:34:13,095 No one can help you. 337 00:34:17,224 --> 00:34:19,059 But you have morals! 338 00:34:21,103 --> 00:34:24,940 Yes yes I got it. 339 00:34:25,232 --> 00:34:28,193 Did your man find out about last night? 340 00:34:30,237 --> 00:34:32,114 Wow you are good. 341 00:34:32,280 --> 00:34:34,074 See you. 342 00:35:15,198 --> 00:35:16,259 On behalf of the people. 343 00:35:16,283 --> 00:35:18,034 You will be dead this time. 344 00:35:18,201 --> 00:35:19,602 To give you some discipline. 345 00:36:30,440 --> 00:36:32,317 You got the lesson? 346 00:36:33,193 --> 00:36:34,594 Yes sir. 347 00:36:35,404 --> 00:36:39,157 I will get the boy to school tomorrow. 348 00:36:44,413 --> 00:36:47,207 Get home go to school. 349 00:37:05,517 --> 00:37:11,457 The word is to destroy all evil. 350 00:37:14,443 --> 00:37:17,320 The word - is me. 351 00:37:30,250 --> 00:37:31,651 It was there yesterday. 352 00:37:32,461 --> 00:37:36,298 How am I supposed to know where it is today? 353 00:37:53,523 --> 00:37:55,358 Watch your back. 354 00:37:58,445 --> 00:38:00,238 Don't be tailed. 355 00:38:00,405 --> 00:38:01,806 OK. 356 00:38:09,372 --> 00:38:11,249 They're not driving to the French Consulate. 357 00:38:11,500 --> 00:38:13,335 Just circling around. 358 00:38:20,425 --> 00:38:21,569 Keep your distance. 359 00:38:21,593 --> 00:38:23,428 Don't worry. We will get them. 360 00:38:30,477 --> 00:38:32,354 Get your ass here. 361 00:38:35,440 --> 00:38:37,234 It's gotta be here. 362 00:38:40,404 --> 00:38:41,805 Slow down. 363 00:38:54,376 --> 00:38:57,337 Boss I'm listening. 364 00:39:08,432 --> 00:39:09,833 Want to do him? 365 00:39:15,564 --> 00:39:17,315 The spear is gone. 366 00:39:37,627 --> 00:39:42,299 Captain we lost them. 367 00:39:42,424 --> 00:39:45,302 Lost? I got him. 368 00:39:51,641 --> 00:39:54,436 The best time for sailors 369 00:39:54,644 --> 00:39:58,482 is standing on the deck with comrades 370 00:39:58,607 --> 00:40:02,319 watching home get closer. 371 00:40:02,569 --> 00:40:06,490 The spear is my comrade now 372 00:40:07,491 --> 00:40:11,369 and Daffodil is my home. 373 00:40:27,511 --> 00:40:30,555 Why do you always have phone calls at night? 374 00:40:33,725 --> 00:40:37,354 Why do you always want to quarrel when we are happy? 375 00:40:41,525 --> 00:40:42,926 You didn't answer me. 376 00:40:47,614 --> 00:40:49,574 There are a lot of phone calls. 377 00:40:49,699 --> 00:40:52,411 Boss colleagues friends... 378 00:40:53,703 --> 00:40:55,497 Anybody hitting on you? 379 00:40:59,543 --> 00:41:02,546 Yes but I refused. 380 00:41:02,712 --> 00:41:04,464 Satisfied? 381 00:41:07,592 --> 00:41:09,344 Eh don't lie to me. 382 00:41:17,602 --> 00:41:20,564 Don't lie to me! What is this? 383 00:41:20,730 --> 00:41:25,610 I'm sorry. Today l... 384 00:41:28,530 --> 00:41:29,931 Stop him. 385 00:41:54,765 --> 00:41:57,434 Hey you. Don't do it. 386 00:41:57,642 --> 00:41:59,043 Stop there! 387 00:42:30,675 --> 00:42:32,076 Stop there! 388 00:42:32,594 --> 00:42:33,995 Stop there! 389 00:42:35,806 --> 00:42:37,474 Stop there! 390 00:42:51,780 --> 00:42:53,181 You think you can get away? 391 00:42:53,615 --> 00:42:55,016 I don't know. 392 00:42:55,624 --> 00:42:56,676 You hit a girl! 393 00:42:56,685 --> 00:42:57,820 The car hit her. 394 00:42:57,844 --> 00:42:58,721 You drunk? 395 00:42:58,745 --> 00:43:00,339 I've had my coffee. 396 00:43:00,347 --> 00:43:02,008 Then I'm gonna beat the coffee out of you. 397 00:43:02,032 --> 00:43:03,583 No please. 398 00:43:03,750 --> 00:43:05,544 Stop there. Who's the hit-and-run guy? 399 00:43:05,710 --> 00:43:06,729 It's him. 400 00:43:06,753 --> 00:43:08,154 He beat me. 401 00:43:08,330 --> 00:43:09,307 I didn't. 402 00:43:09,331 --> 00:43:10,195 Let go. 403 00:43:10,214 --> 00:43:12,634 Shut your filthy mouth or I will shut it for you. 404 00:43:12,801 --> 00:43:14,301 Don't try my temper. 405 00:43:14,594 --> 00:43:15,995 Enough your Driver's Licenses. 406 00:43:30,736 --> 00:43:34,573 These two are for the Lieutenant. 407 00:44:24,873 --> 00:44:29,711 Love needs devotion all your heart and soul. 408 00:44:30,670 --> 00:44:32,071 Only devotion will get you love. 409 00:44:55,946 --> 00:44:57,739 Come upstairs with me. 410 00:45:02,828 --> 00:45:05,622 The doctor said the girl was alright 411 00:45:05,789 --> 00:45:07,707 just some. 412 00:45:07,833 --> 00:45:09,709 The car wasn't fast. 413 00:45:11,711 --> 00:45:13,112 Shoes off. 414 00:45:20,971 --> 00:45:25,809 I wanted to tell you there is a job interview tomorrow 415 00:45:26,768 --> 00:45:29,813 but you were full of stupid questions. 416 00:45:35,986 --> 00:45:38,655 The canteen. 417 00:45:52,794 --> 00:45:54,195 Does it hurt? 418 00:45:57,841 --> 00:45:59,676 Go take a shower. 419 00:46:29,915 --> 00:46:30,975 Turn around. 420 00:46:30,999 --> 00:46:32,834 Let me scratch your back. 421 00:46:41,968 --> 00:46:43,762 Promise me. 422 00:46:46,056 --> 00:46:48,767 Give me your spear. 423 00:46:53,897 --> 00:46:55,857 I'll take my shower back home. 424 00:47:08,078 --> 00:47:09,830 Salute. 425 00:47:12,958 --> 00:47:14,793 Comrade Wang. 426 00:47:14,960 --> 00:47:18,755 To your bravery today 427 00:47:19,089 --> 00:47:22,801 on behalf of the submarine command 428 00:47:22,926 --> 00:47:25,929 we grant you the Badge of Courage. 429 00:47:31,017 --> 00:47:32,418 Thank you sir. 430 00:47:33,103 --> 00:47:34,938 However 431 00:47:36,022 --> 00:47:39,860 you missed the chance to destroy the driver. 432 00:47:40,068 --> 00:47:41,987 Carry on. 433 00:47:43,029 --> 00:47:44,430 Yes-sir. 434 00:47:59,004 --> 00:48:01,798 Police Attacker Caught Case Closed. 435 00:48:07,095 --> 00:48:10,891 Brother I miss you. 436 00:48:16,188 --> 00:48:20,901 Case closed. You can rest in peace. 437 00:48:28,075 --> 00:48:31,036 Mr. Gao what's kickboxing like? 438 00:48:31,995 --> 00:48:34,998 Well it is the best combination of boxing 439 00:48:36,041 --> 00:48:40,003 Tae-Kwon-Do and Kung Fu. 440 00:48:41,129 --> 00:48:44,007 Yes show them what I got. 441 00:48:44,966 --> 00:48:46,885 Ok so see you later. 442 00:48:47,052 --> 00:48:48,770 It gives you flexibility. 443 00:48:49,838 --> 00:48:51,074 What do you teach? 444 00:48:51,098 --> 00:48:52,891 And practical fighting skills. 445 00:48:53,975 --> 00:48:55,415 Song Dynasty Martial Arts. 446 00:48:56,228 --> 00:48:57,938 Song Dynasty? 447 00:48:58,188 --> 00:49:01,900 It focuses on real fighting. 448 00:49:02,150 --> 00:49:07,030 It demands killing with the first strike. 449 00:49:07,197 --> 00:49:08,949 No mercy for the enemy. 450 00:49:09,157 --> 00:49:12,119 It's either him or you. 451 00:49:13,036 --> 00:49:14,437 That's ugly. 452 00:49:22,129 --> 00:49:23,839 Have a try. 453 00:49:34,057 --> 00:49:36,059 Mr. Gao need to call an ambulance? 454 00:49:36,184 --> 00:49:38,895 No! Stop that camera! 455 00:49:39,271 --> 00:49:42,899 If he fights back that's another strike. 456 00:49:44,151 --> 00:49:45,902 The morgue or the. 457 00:49:56,121 --> 00:50:01,918 Was the coach an evildoer? 458 00:50:13,180 --> 00:50:15,891 You know what to say.. 459 00:50:21,271 --> 00:50:25,108 Hello. It's Wu. I'm sorry that... 460 00:50:27,152 --> 00:50:28,987 Captain we got the cell phone! 461 00:50:30,197 --> 00:50:33,158 Thank you. I apologize. Good bye. 462 00:50:36,119 --> 00:50:39,998 I told him that I had a personal agenda. 463 00:50:40,207 --> 00:50:45,029 The French guy said the exhibition will be on time. 464 00:50:46,989 --> 00:50:48,532 We will let you go on exhibition day. 465 00:50:48,556 --> 00:50:50,008 Why is that? 466 00:50:52,094 --> 00:50:54,012 You said you will let me go now. 467 00:51:00,227 --> 00:51:01,978 Captain the signal is gone. 468 00:51:03,188 --> 00:51:05,065 OK I'm on it. 469 00:51:08,110 --> 00:51:09,511 Need backup? 470 00:51:10,153 --> 00:51:11,554 Wait for my command. 471 00:51:26,169 --> 00:51:27,570 You got a mirror? 472 00:51:41,351 --> 00:51:43,019 Ouch! God! 473 00:51:43,186 --> 00:51:44,587 My leg! God! 474 00:51:45,147 --> 00:51:47,107 You hit a man drunk? 475 00:51:47,274 --> 00:51:49,114 It's a narrow alley why did you drive so fast? 476 00:51:49,234 --> 00:51:51,069 Hey you hit a man. I saw it. 477 00:51:53,155 --> 00:51:54,173 He hit a man. You saw it? 478 00:51:54,197 --> 00:51:56,032 Yeah! I surely did. 479 00:51:56,408 --> 00:51:58,118 Oh so it's your fault no doubt. 480 00:51:58,285 --> 00:51:59,303 Get out of my way. 481 00:51:59,327 --> 00:52:01,622 Stop yelling. You've just hit a man. 482 00:52:01,747 --> 00:52:03,307 You have a driver's license? 483 00:52:03,531 --> 00:52:05,000 Easy easy. 484 00:52:05,167 --> 00:52:07,252 Take my money and get him to a hospital alright? 485 00:52:07,970 --> 00:52:09,272 This gentleman knows the rules! 486 00:52:09,296 --> 00:52:11,006 I am always a willing helper. 487 00:52:17,179 --> 00:52:18,580 Who's driving? 488 00:52:19,139 --> 00:52:20,366 Boss this is not enough. 489 00:52:20,390 --> 00:52:23,018 He doesn't have insurance. 490 00:52:23,185 --> 00:52:25,062 You'd better take him to the hospital. 491 00:52:26,229 --> 00:52:27,630 I just like to offer help. 492 00:52:31,193 --> 00:52:32,594 Somebody help! 493 00:52:33,403 --> 00:52:34,804 Ouch! 494 00:52:38,200 --> 00:52:39,601 This isn't enough boss. 495 00:52:49,912 --> 00:52:51,397 You said you are here to help? 496 00:52:51,421 --> 00:52:53,048 It's OK it's OK. 497 00:52:54,216 --> 00:52:55,617 Freeze. 498 00:52:58,345 --> 00:53:02,057 Police everybody freeze! 499 00:53:21,243 --> 00:53:22,644 Tourist. 500 00:53:23,328 --> 00:53:24,729 Visiting the temple. 501 00:53:26,331 --> 00:53:28,208 Visiting the police temple? 502 00:53:29,376 --> 00:53:31,169 Not a good idea. 503 00:53:33,422 --> 00:53:34,823 You from Hong Kong? 504 00:53:35,424 --> 00:53:37,092 Yes. 505 00:53:40,262 --> 00:53:41,663 Relatives here? 506 00:53:42,264 --> 00:53:43,665 No. 507 00:53:47,269 --> 00:53:48,413 Yes the navy. 508 00:53:48,437 --> 00:53:50,188 On a submarine. 509 00:53:50,439 --> 00:53:52,190 In a training drill. 510 00:53:52,399 --> 00:53:56,153 I saved a drowning comrade. 511 00:53:56,361 --> 00:53:59,197 Can I have some water please? 512 00:54:05,287 --> 00:54:09,166 After they rescued me they just sent me home. 513 00:54:10,250 --> 00:54:12,294 The doctor said my brain... 514 00:54:18,408 --> 00:54:19,485 My brain has... 515 00:54:19,509 --> 00:54:20,910 You often do this? 516 00:54:25,390 --> 00:54:27,392 They are gangsters! 517 00:54:27,559 --> 00:54:29,352 My sister was once cheated by them. 518 00:54:30,353 --> 00:54:32,189 Evildoers are my enemy. 519 00:54:32,355 --> 00:54:34,357 Never be merciful give mercy to the enemy. 520 00:54:39,362 --> 00:54:43,283 Hey beating up a bad guy is also against the law. Get it? 521 00:54:44,534 --> 00:54:47,412 You think you can stop him by cracking his skull? 522 00:54:49,414 --> 00:54:50,815 Oh yes sir. 523 00:54:51,541 --> 00:54:53,971 I should also break his legs. 524 00:54:57,380 --> 00:55:00,300 So he wouldn't be able to do anything. 525 00:55:00,467 --> 00:55:01,868 What a man. 526 00:55:02,385 --> 00:55:04,387 So everybody can be happy. 527 00:55:04,554 --> 00:55:05,955 Any relatives? 528 00:55:07,557 --> 00:55:08,958 Oops. 529 00:55:15,524 --> 00:55:20,404 Hello police station. 530 00:55:23,448 --> 00:55:25,367 No thank you. 531 00:55:36,461 --> 00:55:39,423 Mom I can't come home tonight 532 00:55:41,383 --> 00:55:42,784 tomorrow neither. 533 00:55:43,635 --> 00:55:47,347 I am on a business trip for the next month 534 00:55:47,472 --> 00:55:48,873 maybe next year. 535 00:55:49,599 --> 00:55:51,518 You take care of yourself mom. 536 00:55:53,478 --> 00:55:57,315 No I won't steal anymore. 537 00:55:57,649 --> 00:55:59,484 I don't want to. 538 00:56:01,611 --> 00:56:03,488 I have some business friends here 539 00:56:04,489 --> 00:56:06,408 hold on They want to talk to you. 540 00:57:02,422 --> 00:57:06,426 Hi auntie. 541 00:57:07,552 --> 00:57:09,346 Yes just call me Dragon. 542 00:57:10,597 --> 00:57:13,350 Yes we had dinner four courses. 543 00:57:13,642 --> 00:57:17,162 No not robbery we are in the food business. 544 00:57:17,429 --> 00:57:18,523 Liu-Tao. 545 00:57:18,547 --> 00:57:19,540 Here! 546 00:57:19,564 --> 00:57:20,625 Pack up and come out. 547 00:57:20,649 --> 00:57:22,050 Yes-sir. 548 00:57:25,654 --> 00:57:27,055 Stop it mom. 549 00:57:27,489 --> 00:57:28,890 Big airplane. 550 00:57:38,667 --> 00:57:41,420 Evil acts have consequences. 551 00:57:45,590 --> 00:57:47,384 I am a warrior. 552 00:57:47,634 --> 00:57:49,511 Protector of the people. 553 00:57:50,595 --> 00:57:52,389 I am not a criminal. 554 00:57:59,604 --> 00:58:01,005 Sister what should we do? 555 00:58:02,649 --> 00:58:04,050 Follow the rules. 556 00:58:08,572 --> 00:58:09,973 Have mercy please have mercy. 557 00:58:32,554 --> 00:58:38,494 Sorry my love. Let's be together in the next life. 558 00:58:42,773 --> 00:58:45,567 I lied to you. 559 00:58:46,610 --> 00:58:48,445 My girlfriend is called Daffodil. 560 00:58:50,614 --> 00:58:54,659 Daffodil? Interesting name. 561 00:58:55,786 --> 00:58:57,621 What if she lied to you some day? 562 00:58:58,789 --> 00:59:00,540 No way. 563 00:59:04,711 --> 00:59:06,546 Don't hate her. 564 00:59:15,597 --> 00:59:18,642 When I came back from the navy I met some butchers. 565 00:59:18,809 --> 00:59:22,604 They were injecting water into pork 566 00:59:22,729 --> 00:59:24,481 to make it heavier. 567 00:59:24,689 --> 00:59:26,483 I went to teach them. 568 00:59:48,755 --> 00:59:50,156 Get away! 569 01:00:20,787 --> 01:00:23,582 That was the first time I beat any evildoers. 570 01:00:23,790 --> 01:00:27,544 The FDA gave me an award after that 571 01:00:27,878 --> 01:00:29,713 and I was hooked. 572 01:00:34,801 --> 01:00:38,597 I beat up evildoers this time and got jailed. 573 01:00:41,850 --> 01:00:43,643 So I am one of them now. 574 01:00:44,811 --> 01:00:46,688 You are the just among the evil. 575 01:00:47,689 --> 01:00:49,733 And I am the devil among the righteous. 576 01:00:56,907 --> 01:00:58,700 Why are you in the city? 577 01:01:01,828 --> 01:01:02,889 To find someone. 578 01:01:02,913 --> 01:01:04,664 Who will that be? 579 01:01:06,792 --> 01:01:08,193 People lied to me. 580 01:01:08,710 --> 01:01:10,111 I hate liars. 581 01:01:10,754 --> 01:01:13,632 You find him and I'll teach him how to act. 582 01:01:17,761 --> 01:01:19,638 You should learn from yesterday. 583 01:01:20,764 --> 01:01:23,683 The tricks of those cons were so stupid. 584 01:01:24,810 --> 01:01:26,211 So stupid. 585 01:01:26,937 --> 01:01:30,565 Why don't I teach you some moves? 586 01:01:30,816 --> 01:01:33,568 So you can protect yourself. 587 01:01:34,736 --> 01:01:36,137 This is the renegade sheriff? 588 01:01:36,863 --> 01:01:38,615 Very different I will give him that. 589 01:01:38,782 --> 01:01:40,183 Any news from Mr. Wu? 590 01:01:40,826 --> 01:01:42,227 Not yet. 591 01:01:48,917 --> 01:01:50,318 Let them go. 592 01:02:01,972 --> 01:02:03,849 Thanks but no. 593 01:02:07,853 --> 01:02:09,254 Pretty nice canteen. 594 01:02:09,813 --> 01:02:11,214 Yes. 595 01:02:21,908 --> 01:02:23,702 Why do you follow me Where do you want to go? 596 01:02:23,869 --> 01:02:25,950 I... You said you would help me. 597 01:02:26,913 --> 01:02:28,623 Beat cons. 598 01:02:29,916 --> 01:02:31,317 I found him. 599 01:02:35,964 --> 01:02:37,674 Please. 600 01:03:03,075 --> 01:03:04,743 Cheater. 601 01:03:27,015 --> 01:03:27,950 Wang-Tao. 602 01:03:27,974 --> 01:03:29,375 Sir. 603 01:03:30,060 --> 01:03:31,079 Congratulations first. 604 01:03:31,103 --> 01:03:35,816 You fulfilled the last mission to destroy our enemy. 605 01:03:37,109 --> 01:03:38,777 Thank you sir. 606 01:03:42,114 --> 01:03:45,951 Now I command you to hand your weapon to comrade Daffodil. 607 01:03:47,869 --> 01:03:48,971 Yes-sir. 608 01:03:48,995 --> 01:03:50,789 Don't come home without daddy. 609 01:03:51,081 --> 01:03:52,749 It will be done tomorrow. 610 01:03:55,043 --> 01:03:56,444 Cheers. 611 01:03:56,920 --> 01:03:58,321 For the spear. 612 01:04:41,965 --> 01:04:43,366 You were right. 613 01:04:44,050 --> 01:04:45,451 Devotion. 614 01:04:46,094 --> 01:04:47,804 I've made a decision. 615 01:04:48,972 --> 01:04:52,017 I'll listen to Daffodil and give up fighting. 616 01:04:52,142 --> 01:04:55,896 No devotion cannot get love. 617 01:04:58,982 --> 01:05:04,922 The more you sacrifice the you get hurt. 618 01:05:06,990 --> 01:05:08,009 Having fun? 619 01:05:08,033 --> 01:05:09,434 Yes. 620 01:05:09,518 --> 01:05:11,095 When should I pick you up tomorrow? 621 01:05:11,119 --> 01:05:12,096 After work. 622 01:05:12,120 --> 01:05:13,521 Kiss me. 623 01:05:20,087 --> 01:05:21,838 Who's this? 624 01:05:22,172 --> 01:05:23,799 What? 625 01:05:26,009 --> 01:05:27,803 He's my boyfriend. 626 01:05:30,180 --> 01:05:32,015 So who am I? 627 01:05:39,231 --> 01:05:41,900 Let go! 628 01:05:42,192 --> 01:05:44,986 You are good at this ah? 629 01:05:45,153 --> 01:05:47,948 Let me explain please. 630 01:05:48,073 --> 01:05:49,217 Hands off. 631 01:05:49,241 --> 01:05:50,992 Who the hell are you? 632 01:05:55,122 --> 01:05:59,000 Another boyfriend of hers? 633 01:06:02,087 --> 01:06:04,965 Who do you work for? 634 01:06:05,966 --> 01:06:07,110 Stop it. 635 01:06:07,134 --> 01:06:08,844 I'm talking to you. 636 01:06:09,094 --> 01:06:12,055 How long have you been together? 637 01:06:23,233 --> 01:06:25,902 Sucker. 638 01:06:31,116 --> 01:06:32,517 Hey what the hell? 639 01:07:06,193 --> 01:07:12,133 Why is the moon so bright tonight? 640 01:07:15,202 --> 01:07:19,081 Just like the submarine's searchlight. 641 01:07:44,147 --> 01:07:47,150 The number you have dialed has been forwarded to voicemail. 642 01:07:48,110 --> 01:07:51,071 Please leave your message after the beep. 643 01:07:53,198 --> 01:07:54,599 Lao-San. 644 01:07:56,243 --> 01:07:58,036 Don't hate me. 645 01:08:01,289 --> 01:08:07,003 You know we don't match each other. 646 01:08:09,339 --> 01:08:13,051 I tried to be with you. 647 01:08:14,261 --> 01:08:16,096 I tried. 648 01:08:19,349 --> 01:08:20,976 Don't worry. 649 01:08:21,143 --> 01:08:23,019 I won't be with him either. 650 01:08:24,312 --> 01:08:28,066 Hope you can become who you want to be. 651 01:08:40,203 --> 01:08:42,205 A new day has started. 652 01:08:43,290 --> 01:08:47,002 A Romeo has died 653 01:08:48,211 --> 01:08:52,090 and a great warrior has been resurrected. 654 01:08:52,340 --> 01:08:54,134 Right-Turn face. 655 01:08:55,343 --> 01:09:00,057 Submarine 237. Salute the navy jack. 656 01:09:00,265 --> 01:09:01,666 Salute! 657 01:09:03,226 --> 01:09:05,062 My CO said. 658 01:09:05,312 --> 01:09:11,151 Retirement is only for the boat not for the sailor. 659 01:09:12,194 --> 01:09:17,282 With or without uniform I am the protector of the people. 660 01:09:27,292 --> 01:09:32,214 Welcome to the Dragon-Tongue exhibition. 661 01:09:38,428 --> 01:09:39,829 Captain Jiang. 662 01:09:44,226 --> 01:09:47,229 Waiting the whole night is tough. 663 01:09:49,272 --> 01:09:52,192 You are really something. 664 01:09:52,442 --> 01:09:56,279 I have a feeling they will come today. 665 01:10:03,286 --> 01:10:07,249 The Dragon-Tongue was the weapon used by Marshal Yue. 666 01:10:07,374 --> 01:10:10,085 It was made from a special alloy 900 years ago. 667 01:10:10,377 --> 01:10:15,132 It weighs 27 Kg and has a length of 225cm. 668 01:10:15,340 --> 01:10:20,095 The spear edge is still sharp after all these years. 669 01:10:30,439 --> 01:10:32,315 Thanks a lot. Good bye. 670 01:10:35,360 --> 01:10:37,154 Captain new info. 671 01:10:37,279 --> 01:10:39,156 The suspect this morning said 672 01:10:39,322 --> 01:10:41,366 they sold some guns to the Hong Kong tourist. 673 01:10:41,491 --> 01:10:42,892 Shaw-Hai. 674 01:10:56,298 --> 01:10:58,425 Police! Freeze! 675 01:11:00,510 --> 01:11:01,911 Get up! 676 01:11:02,371 --> 01:11:03,406 What's all this? 677 01:11:03,430 --> 01:11:04,407 Move. 678 01:11:04,431 --> 01:11:05,491 You get the wrong man. 679 01:11:05,515 --> 01:11:06,409 Shut up. 680 01:11:06,433 --> 01:11:08,185 Not me. 681 01:11:10,562 --> 01:11:12,397 Still remember me? 682 01:11:14,399 --> 01:11:17,194 You're the cheater. 683 01:11:17,360 --> 01:11:18,761 Move. 684 01:11:29,498 --> 01:11:31,208 Get in. 685 01:11:33,502 --> 01:11:36,296 Who's cheating? Him or you? 686 01:11:42,552 --> 01:11:46,264 Dragon-Tongue is the king of all spears. 687 01:12:04,408 --> 01:12:06,368 Calm down. Call an ambulance. 688 01:12:07,494 --> 01:12:08,895 Excuse us. 689 01:12:22,551 --> 01:12:24,302 He was the cheater. 690 01:12:38,400 --> 01:12:40,318 Come over here quiet. 691 01:12:56,460 --> 01:12:57,861 Move.. move.. 692 01:12:58,503 --> 01:12:59,904 Come on. 693 01:13:40,462 --> 01:13:41,863 Perfect. 694 01:13:44,674 --> 01:13:46,075 Put it down. 695 01:13:56,520 --> 01:13:57,580 Don't shoot. 696 01:13:57,604 --> 01:13:59,005 He wants to kill you. 697 01:13:59,564 --> 01:14:01,358 Professionals don't kill. 698 01:14:17,624 --> 01:14:19,025 Xiao-Hai. 699 01:14:22,546 --> 01:14:23,648 Trick door. 700 01:14:23,672 --> 01:14:25,549 You have a trick door here? 701 01:14:34,516 --> 01:14:35,917 You lied to me. 702 01:14:38,562 --> 01:14:40,439 Yes I did. 703 01:14:40,605 --> 01:14:42,441 You turned me into an evildoer. 704 01:14:42,649 --> 01:14:44,484 No I didn't. 705 01:14:45,569 --> 01:14:46,970 You are what you are. 706 01:14:48,655 --> 01:14:51,616 I owe you one. Now get out of my way. 707 01:15:05,756 --> 01:15:07,466 Move. 708 01:15:11,678 --> 01:15:13,079 Drop your weapon! 709 01:15:16,558 --> 01:15:17,959 Hands up! 710 01:15:18,602 --> 01:15:19,704 I am not with them. 711 01:15:19,728 --> 01:15:21,129 Prove it. 712 01:15:21,605 --> 01:15:23,006 I can testify for him. 713 01:15:23,648 --> 01:15:25,049 Thank you. 714 01:15:34,618 --> 01:15:36,536 Back everyone move back. 715 01:15:40,791 --> 01:15:43,543 Captain you OK? 716 01:15:44,628 --> 01:15:46,029 What? 717 01:16:03,730 --> 01:16:05,482 I'll wait for you there! 718 01:16:05,774 --> 01:16:07,526 No he won't. 719 01:16:29,673 --> 01:16:31,466 I can handle it. 720 01:16:37,806 --> 01:16:39,683 The hostages are here. 721 01:16:43,687 --> 01:16:45,731 Listen I need a van. 722 01:16:48,734 --> 01:16:51,486 Calm down don't hurt the hostages. 723 01:16:51,653 --> 01:16:53,530 Let me talk to the one in charge. 724 01:16:55,741 --> 01:16:57,659 Why are you here? 725 01:17:01,663 --> 01:17:03,064 You hold on. 726 01:17:05,709 --> 01:17:11,590 I guess I am going to meet my comrades this time. 727 01:17:16,887 --> 01:17:18,680 He wants his spear. Where is it? 728 01:17:18,847 --> 01:17:20,557 You can't get in sorry. 729 01:17:20,807 --> 01:17:24,519 We should avoid unnecessary casualties. 730 01:17:24,770 --> 01:17:26,605 Chairman Mao said so. 731 01:17:28,857 --> 01:17:31,017 Life is more important than this spear! 732 01:17:35,781 --> 01:17:38,575 I don't know. This is complicated. 733 01:17:52,714 --> 01:17:54,716 Commissioner. 734 01:17:56,927 --> 01:17:58,637 You're the Boss? 735 01:17:58,929 --> 01:18:00,764 Call me Mario. 736 01:18:01,765 --> 01:18:03,725 Don't waste our time. 737 01:18:03,934 --> 01:18:06,770 I need an armored car now. 738 01:18:06,895 --> 01:18:09,731 How's the hostages? 739 01:18:09,940 --> 01:18:11,650 Still alive. 740 01:18:11,942 --> 01:18:14,778 Mario don't be stupid. 741 01:18:16,947 --> 01:18:18,782 Find out who's in there. 742 01:18:18,949 --> 01:18:20,350 And do a background check. 743 01:18:20,784 --> 01:18:22,185 Yes-sir. 744 01:18:27,749 --> 01:18:29,150 Have the key? 745 01:18:42,931 --> 01:18:44,766 Don't be stupid. 746 01:18:50,981 --> 01:18:52,607 Got a mission for you. 747 01:18:52,983 --> 01:18:54,384 Affirmative. 748 01:18:57,988 --> 01:19:00,657 Don't do anything stupid. 749 01:19:01,908 --> 01:19:05,787 It's full of national treasures and weapons over 800 years old. 750 01:19:20,886 --> 01:19:22,804 We are not here for fun. 751 01:19:56,922 --> 01:19:57,982 What's that? 752 01:19:58,006 --> 01:19:59,716 A helmet. 753 01:20:05,055 --> 01:20:07,891 A seven hundred year-old helmet and you smashed it? 754 01:20:08,058 --> 01:20:09,976 Why can't you learn something? Anything! 755 01:20:10,894 --> 01:20:12,813 Boss we are here for the spear. 756 01:20:12,979 --> 01:20:14,082 Forget the others. 757 01:20:14,106 --> 01:20:16,733 If we get stuck here we got nothing. 758 01:20:23,031 --> 01:20:24,432 Sorry. 759 01:20:26,868 --> 01:20:29,830 There are 6 hostages in all including Captain Jiang. 760 01:20:31,039 --> 01:20:33,917 Dragon and Nancy 761 01:20:34,042 --> 01:20:35,794 antique collectors and the Hong Kong mafia 762 01:20:35,961 --> 01:20:37,521 both of them. Plus four other suspects. 763 01:20:39,881 --> 01:20:41,800 We can accept all your terms. 764 01:20:42,050 --> 01:20:45,971 But you have to promise not to break any of the relics. 765 01:20:46,930 --> 01:20:48,849 Ok good. 766 01:20:52,060 --> 01:20:56,815 And get me a doctor right now. 767 01:21:02,946 --> 01:21:04,347 They want a hostage exchange. 768 01:21:12,038 --> 01:21:14,833 Commissioner I can play a doctor. 769 01:21:14,958 --> 01:21:17,002 No give them a real doctor. 770 01:21:46,990 --> 01:21:48,950 You are a hero. 771 01:22:10,013 --> 01:22:10,990 Save the cop first. 772 01:22:11,014 --> 01:22:11,991 Let him go. 773 01:22:12,015 --> 01:22:13,416 His neck isn't tough. 774 01:22:14,017 --> 01:22:16,895 Nancy save the cop first. 775 01:22:17,020 --> 01:22:18,122 You got shot too. 776 01:22:18,146 --> 01:22:19,547 Not as bad as him. 777 01:22:20,190 --> 01:22:22,025 Let's keep it simple. 778 01:22:23,068 --> 01:22:24,087 Just go! 779 01:22:24,111 --> 01:22:25,512 Don't lie to me. 780 01:22:29,116 --> 01:22:31,076 I can blow your head off right now. 781 01:22:31,243 --> 01:22:33,954 You can be a good man. Put it down. 782 01:22:42,003 --> 01:22:44,089 I'm still alright. 783 01:22:49,094 --> 01:22:50,887 This is a door like a safe. 784 01:22:51,012 --> 01:22:52,398 Can't be opened from the outside. 785 01:22:52,422 --> 01:22:53,974 We can both the front and back doors 786 01:22:54,141 --> 01:22:55,276 and send in the SWAT team. 787 01:22:55,300 --> 01:22:57,919 No that will hurt the hostages. 788 01:23:10,282 --> 01:23:14,911 Mario you broke the rule first. 789 01:23:17,122 --> 01:23:20,000 Send her husband a flag. 790 01:23:47,119 --> 01:23:48,745 What are you doing? 791 01:23:48,812 --> 01:23:51,174 How many times do I have say it? Professionals don't kill. 792 01:23:51,198 --> 01:23:53,158 We kill her and they'll know we mean business. 793 01:23:53,325 --> 01:23:56,036 Now they think she's dead so what's the point? 794 01:23:56,061 --> 01:23:57,463 You're making things complicated. 795 01:23:57,487 --> 01:23:59,039 You said you would listen to me. 796 01:24:00,207 --> 01:24:01,608 What the fuck! 797 01:24:04,211 --> 01:24:06,088 Brother! 798 01:24:10,092 --> 01:24:14,096 On behalf of Submarine 237 destroy the evildoers. 799 01:24:24,147 --> 01:24:26,024 It's not wise to kill the hostage now. 800 01:24:27,109 --> 01:24:28,510 She may still be alive. 801 01:24:33,198 --> 01:24:37,077 Cops think you are evil. You can't be a hero. 802 01:24:48,255 --> 01:24:50,006 Tear Gas. 803 01:24:50,073 --> 01:24:51,275 In a closed space like that 804 01:24:51,299 --> 01:24:53,009 they won't hold out long. 805 01:24:53,135 --> 01:24:55,178 They will all be unconscious in 90 seconds. 806 01:24:55,245 --> 01:24:57,440 Then blow the front door and send in the SWAT team in. 807 01:24:57,464 --> 01:24:59,015 That's the best way. 808 01:24:59,082 --> 01:25:00,284 Waiting here is a terrible idea. 809 01:25:00,308 --> 01:25:01,709 Alright alright. 810 01:25:08,233 --> 01:25:13,196 You know why I lied to you? It's all because of this spear. 811 01:25:15,240 --> 01:25:17,075 My boss asked me to... 812 01:25:27,294 --> 01:25:31,173 Calm down. Are the hostages safe? 813 01:25:32,299 --> 01:25:34,134 Are the hostages safe? 814 01:25:34,384 --> 01:25:36,136 They're all fine. 815 01:25:38,346 --> 01:25:44,227 We'll give you the armored car but let all the hostages go. 816 01:25:47,272 --> 01:25:48,673 We surrender. 817 01:25:51,359 --> 01:25:53,153 You have 30 seconds. 818 01:25:53,320 --> 01:25:56,239 Open the door and put down your weapons. 819 01:26:00,160 --> 01:26:01,179 What did you say? 820 01:26:01,203 --> 01:26:02,604 We don't have a chance. 821 01:26:05,248 --> 01:26:06,309 We have hostages. 822 01:26:06,333 --> 01:26:09,169 Nancy we can't win. 823 01:26:09,377 --> 01:26:12,047 We can't I've never lost. 824 01:26:13,298 --> 01:26:15,050 I've never lost either. 825 01:26:16,385 --> 01:26:22,182 Me 17 fights 16 wins. 826 01:26:22,249 --> 01:26:23,426 Lao-San stay right there. 827 01:26:23,450 --> 01:26:24,327 Time's up. 828 01:26:24,351 --> 01:26:26,144 Put down your weapons and come out. 829 01:26:26,311 --> 01:26:27,372 You're not scared? 830 01:26:27,396 --> 01:26:29,064 I am a fearless warrior. 831 01:26:29,231 --> 01:26:30,249 She will shoot you. 832 01:26:30,273 --> 01:26:32,150 You are all devils among devils. 833 01:26:33,235 --> 01:26:34,253 I'll make you a hero. 834 01:26:34,277 --> 01:26:35,678 Don't shoot! 835 01:26:56,425 --> 01:26:58,218 Bye underdog. 836 01:27:11,356 --> 01:27:13,275 Not long after my retirement 837 01:27:14,276 --> 01:27:17,154 my CO went back home. 838 01:27:18,238 --> 01:27:20,240 On the way 839 01:27:21,408 --> 01:27:24,161 he fought a group of gangsters. 840 01:27:24,453 --> 01:27:27,164 He was badly wounded 841 01:27:28,415 --> 01:27:32,294 and became a martyr. 842 01:27:38,300 --> 01:27:39,527 Sorry sir 843 01:27:39,551 --> 01:27:43,263 I didn't fulfill the mission. 844 01:27:45,474 --> 01:27:47,267 Good bye underdog. 845 01:28:03,408 --> 01:28:04,809 Nancy! 846 01:28:18,983 --> 01:28:21,527 Commissioner the SWAT team will blow up the door in 30 seconds. 847 01:28:21,551 --> 01:28:22,952 We're all set. 848 01:28:34,564 --> 01:28:38,318 Originally we wanted to get married in the Caribbean. 849 01:28:58,422 --> 01:28:59,823 Don't shoot. 850 01:29:14,521 --> 01:29:15,922 Victory. 851 01:29:32,497 --> 01:29:37,502 I don't know if that was a suicide or a death sentence. He died. 852 01:29:37,627 --> 01:29:39,296 Perfect. 853 01:29:39,629 --> 01:29:41,339 Can't remember. 854 01:29:42,466 --> 01:29:46,344 I just remember my hands trembled. 855 01:29:49,473 --> 01:29:54,436 Anyway in that war with those evil people 856 01:29:54,644 --> 01:29:58,523 Lao-San was the winner. 857 01:30:01,693 --> 01:30:03,403 Special news report. 858 01:30:03,570 --> 01:30:04,505 This afternoon. 859 01:30:04,529 --> 01:30:06,769 A hostage incident occurred at the ancient weapon museum. 860 01:30:07,532 --> 01:30:09,492 Four hostages and one police officer were wounded. 861 01:30:09,618 --> 01:30:12,454 The hospital has confirmed they are all in stable condition. 862 01:30:12,621 --> 01:30:15,373 This was wounded badly. 863 01:30:15,540 --> 01:30:17,542 The police claim he is a navy veteran 864 01:30:17,667 --> 01:30:21,338 and is responsible for the capture of several mafia hit men. 865 01:30:21,505 --> 01:30:25,425 Some insiders said the French collector has decided 866 01:30:25,592 --> 01:30:29,513 to donate the Dragon-Tongue Spear to the museum. 867 01:30:31,473 --> 01:30:33,558 We will keep you apprised of this on-going event. 868 01:30:33,683 --> 01:30:35,519 This is the evening news hour. 869 01:30:35,644 --> 01:30:37,604 Now let's come to the weather. 870 01:30:37,729 --> 01:30:40,357 Tonight we will have a thunder storm. 871 01:30:40,524 --> 01:30:41,925 And tomorrow after that... 872 01:30:56,623 --> 01:30:58,458 Captain your wife. 873 01:31:01,586 --> 01:31:07,526 Don't worry I am not dead. 874 01:31:09,720 --> 01:31:11,513 Hey officer! 875 01:31:13,557 --> 01:31:14,958 Thank you. 876 01:31:17,519 --> 01:31:21,606 Boy let me buy you a drink after this. 877 01:31:22,774 --> 01:31:27,404 No alcohol is bad for the brain. 878 01:31:28,655 --> 01:31:32,534 Don't fight anymore. 879 01:31:32,784 --> 01:31:34,536 Lead a good life. 880 01:31:35,704 --> 01:31:38,623 No I can't. 881 01:31:40,709 --> 01:31:42,461 I'm addicted. 882 01:31:49,551 --> 01:31:54,639 The word is to destroy all evil. 883 01:31:56,725 --> 01:31:59,519 Yes sir. 884 01:31:59,686 --> 01:32:02,481 The word - is me. 885 01:32:15,660 --> 01:32:17,662 Maybe Daffodil was right. 886 01:32:18,747 --> 01:32:20,540 I can forget her. 887 01:32:20,791 --> 01:32:23,460 Forget her for good. 53972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.