Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,262 --> 00:00:30,202
A BDB Production
4
00:00:54,262 --> 00:00:55,663
Ah.
5
00:00:56,223 --> 00:00:57,624
My Purse!
6
00:00:58,566 --> 00:00:59,967
Get them!
7
00:01:49,151 --> 00:01:55,091
You hurt? You know why I beat you up?
8
00:01:56,300 --> 00:01:58,176
No tell me.
9
00:01:58,203 --> 00:01:59,844
Wrong answer.
10
00:02:03,248 --> 00:02:08,086
Second try. Why did I beat you up?
11
00:02:08,253 --> 00:02:09,287
I will remember you!
12
00:02:09,302 --> 00:02:13,191
Good remember me. I am Lao-San.
13
00:02:13,216 --> 00:02:16,937
I'm good. You're evil.
14
00:02:17,004 --> 00:02:18,281
You will pay for this boy.
15
00:02:18,305 --> 00:02:19,339
You know what?
16
00:02:19,347 --> 00:02:21,141
I will remember you.
17
00:02:21,278 --> 00:02:24,227
You can't be a hero all the time.
18
00:02:24,394 --> 00:02:27,230
Slow down. I can't get you.
19
00:02:27,355 --> 00:02:28,756
Fuck You.
20
00:02:30,358 --> 00:02:35,237
Lao-San will teach you some discipline.
21
00:02:54,341 --> 00:02:59,441
The word is to destroy
all evil. The word is me.
22
00:03:04,309 --> 00:03:05,710
Victory.
23
00:03:12,275 --> 00:03:15,153
THE UNDERDOG KNIGHT
24
00:03:18,365 --> 00:03:22,119
I was in the PLA Navy.
25
00:03:22,327 --> 00:03:25,588
I was a submarine chief.
26
00:03:32,421 --> 00:03:35,215
I am the third kid in my family.
27
00:03:35,465 --> 00:03:38,343
People just call me Lao-San.
28
00:03:39,086 --> 00:03:42,339
Only my CO used my real name.
29
00:03:43,473 --> 00:03:44,367
Wang Tao.
30
00:03:44,391 --> 00:03:45,792
Sir!
31
00:03:46,476 --> 00:03:49,187
I believe in my CO.
32
00:03:49,212 --> 00:03:51,231
He knows all the codes.
33
00:03:51,268 --> 00:03:53,316
He is good at martial arts.
34
00:04:03,326 --> 00:04:04,829
Why can't you get along with others?
35
00:04:04,853 --> 00:04:08,023
What if you retire from the Navy?
36
00:04:10,292 --> 00:04:13,170
What will you do when you retire sir?
37
00:04:13,545 --> 00:04:18,258
Me? I'll be a boxing coach teaching kids.
38
00:04:18,425 --> 00:04:21,219
Or maybe start a bookstore.
39
00:04:21,386 --> 00:04:22,787
You?
40
00:04:23,472 --> 00:04:25,272
I want to be a sailor
for the rest of my life.
41
00:04:26,516 --> 00:04:30,437
Before I joined the Navy I
met her in a swimming contest.
42
00:04:31,396 --> 00:04:32,498
Her name is Daffodil.
43
00:04:32,522 --> 00:04:34,357
I am really not perfect.
44
00:04:34,524 --> 00:04:36,359
I'm not.
45
00:04:37,402 --> 00:04:38,546
Your personality is perfect.
46
00:04:38,570 --> 00:04:40,280
No one is like you.
47
00:04:47,329 --> 00:04:48,730
Why don't you walk me home?
48
00:04:49,498 --> 00:04:50,899
No I gotta go.
49
00:04:50,991 --> 00:04:52,351
Still have a training drill.
50
00:04:52,375 --> 00:04:54,211
My CO only gave me an hour leave.
51
00:04:54,503 --> 00:04:57,422
The training drill changed everything.
52
00:04:58,423 --> 00:05:00,425
A comrade was drowning.
53
00:05:01,426 --> 00:05:03,428
I dived to help him.
54
00:05:06,431 --> 00:05:09,267
I can't remember a thing after that.
55
00:05:10,435 --> 00:05:11,579
They will both survive.
56
00:05:11,603 --> 00:05:13,355
Pretty tough sailors.
57
00:05:15,398 --> 00:05:18,235
But the Chief suffered cerebral anoxia.
58
00:05:18,360 --> 00:05:20,888
With time anoxia will damage his brain.
59
00:05:20,912 --> 00:05:23,406
And this function is damaged.
60
00:05:24,574 --> 00:05:26,243
What's that?
61
00:05:27,410 --> 00:05:28,811
His intelligence.
62
00:05:31,581 --> 00:05:37,212
I got to know my love in those days.
63
00:05:39,548 --> 00:05:43,301
And got addicted to boiled water.
64
00:05:50,517 --> 00:05:55,355
After leaving the hospital my
CO gave me a retirement ceremony.
65
00:05:55,480 --> 00:05:58,358
All my comrades attended it.
66
00:06:00,444 --> 00:06:01,845
You are a real warrior.
67
00:06:12,581 --> 00:06:14,332
Wang Tao Sir!
68
00:06:14,624 --> 00:06:16,376
About - Face!
69
00:06:18,420 --> 00:06:19,821
Forward - March!
70
00:06:33,435 --> 00:06:34,579
My CO always said:
71
00:06:34,603 --> 00:06:40,442
A warrior's body needs to
be as strong as a submarine.
72
00:06:42,527 --> 00:06:47,324
Punches tough as torpedoes.
73
00:06:49,493 --> 00:06:50,894
All enemy ships.
74
00:06:51,453 --> 00:06:53,413
After my punch.
75
00:06:53,622 --> 00:06:56,291
Will sink like a rock.
76
00:06:56,541 --> 00:06:58,376
Without a chance.
77
00:07:00,587 --> 00:07:02,464
Six months later.
78
00:07:07,469 --> 00:07:10,472
Anthem of the Navy
79
00:07:41,545 --> 00:07:42,647
Nancy Boss.
80
00:07:42,671 --> 00:07:44,339
We will be rich this time.
81
00:07:46,633 --> 00:07:48,385
Don't be so loud.
82
00:07:48,510 --> 00:07:49,911
Pros don't talk shit like you.
83
00:07:52,597 --> 00:07:53,998
Sorry.
84
00:08:05,569 --> 00:08:06,712
Teach your little brother.
85
00:08:06,736 --> 00:08:08,488
He is always like this.
86
00:08:24,588 --> 00:08:25,690
Lao-San.
87
00:08:25,714 --> 00:08:27,115
Sir!
88
00:08:28,592 --> 00:08:31,636
Why were your hands trembling yesterday?
89
00:08:33,513 --> 00:08:34,615
Nervous.
90
00:08:34,639 --> 00:08:36,040
Stupidity.
91
00:08:36,641 --> 00:08:40,562
Think about Marshal Yue facing
millions of enemies alone.
92
00:08:40,687 --> 00:08:44,649
Sorry sir. I am not Marshal Yue
93
00:08:44,816 --> 00:08:46,526
I am Lao-San.
94
00:08:46,777 --> 00:08:48,570
Drink more water.
95
00:08:49,780 --> 00:08:51,656
Remember Lao-San.
96
00:08:51,782 --> 00:08:54,659
Be a tough man a noble man.
97
00:08:55,577 --> 00:08:58,455
A man without poor taste.
98
00:08:59,706 --> 00:09:03,502
A good citizen for the nation.
99
00:09:11,760 --> 00:09:14,513
Hi is your mom home?
100
00:09:14,679 --> 00:09:16,080
Yes.
101
00:09:17,724 --> 00:09:20,519
Attention! Right-face!
102
00:09:33,698 --> 00:09:36,576
The SOB confessed this morning.
103
00:09:37,702 --> 00:09:40,497
You were right about the shooter.
104
00:09:41,748 --> 00:09:43,667
Me too.
105
00:09:44,626 --> 00:09:48,463
After this one we can close the case.
106
00:09:49,631 --> 00:09:53,510
Rest in peace bro.
He can't run this time.
107
00:09:55,637 --> 00:09:59,641
Really hope we can do some training again.
108
00:10:15,782 --> 00:10:17,576
Everybody! Follow me!
109
00:10:17,742 --> 00:10:22,539
Plug your ears and take a deep breath.
110
00:10:33,842 --> 00:10:36,720
No smoking. We have codes here.
111
00:10:36,845 --> 00:10:38,246
Huh?
112
00:10:38,722 --> 00:10:40,123
No smoking.
113
00:10:40,682 --> 00:10:42,083
Why is that?
114
00:10:43,685 --> 00:10:44,746
Codes.
115
00:10:44,770 --> 00:10:45,872
What's wrong with smoking?
116
00:10:45,896 --> 00:10:47,330
Its bad for your health.
117
00:10:47,355 --> 00:10:49,190
So what's good?
118
00:10:49,691 --> 00:10:51,693
Drinking water is good.
119
00:10:51,902 --> 00:10:54,096
Smoking is bad.
120
00:10:55,055 --> 00:10:56,655
Were going to have a problem?
121
00:11:15,759 --> 00:11:17,160
Daddy?
122
00:11:19,888 --> 00:11:23,425
You are really an expert.
It's from the Song Dynasty.
123
00:11:24,326 --> 00:11:25,826
Song?
124
00:11:26,812 --> 00:11:28,647
Too good for a Song.
125
00:11:29,856 --> 00:11:32,651
Whatever dynasty. Name a price.
126
00:11:34,903 --> 00:11:37,656
Sorry to keep you waiting.
127
00:11:38,824 --> 00:11:39,884
Come.
128
00:11:39,908 --> 00:11:41,219
Have a look.
129
00:11:41,243 --> 00:11:42,743
OK show me what you got.
130
00:11:42,786 --> 00:11:44,187
Not necessary.
131
00:11:44,955 --> 00:11:46,790
Only a big boss like you can do this.
132
00:11:47,833 --> 00:11:49,426
I believe you know the codes.
133
00:11:49,593 --> 00:11:51,093
We all know the codes.
134
00:12:03,849 --> 00:12:06,601
Hi I can't answer the phone right now.
135
00:12:06,768 --> 00:12:09,149
Please leave your name and number
and I'll call you back.
136
00:12:11,773 --> 00:12:14,651
Hi it's Lao-San.
137
00:12:14,860 --> 00:12:16,736
I want to...
138
00:12:16,903 --> 00:12:18,780
Oh let me do this again.
139
00:12:20,949 --> 00:12:26,889
Hey it's me Lao-San
I got something special for you.
140
00:12:29,791 --> 00:12:31,918
It's fake but it still looks good.
141
00:12:38,967 --> 00:12:40,544
You won't need those.
142
00:12:42,629 --> 00:12:44,330
You always say that.
143
00:12:44,890 --> 00:12:47,809
I always want to be prepared.
144
00:12:47,934 --> 00:12:50,729
Tough guys don't use guns.
145
00:13:03,909 --> 00:13:06,745
Daffodil is now teaching Pilates.
146
00:13:07,037 --> 00:13:10,832
I feel calm every time I think about her.
147
00:13:11,917 --> 00:13:15,921
I am pretty sure we
will be together forever.
148
00:13:16,046 --> 00:13:20,717
Just like a submarine and the ocean.
149
00:13:24,971 --> 00:13:26,765
The suspect is always armed.
150
00:13:26,932 --> 00:13:28,812
From the shot on our Lieutenant.
151
00:13:28,892 --> 00:13:33,730
He is not easy to handle.
Someone saw him on Main Street.
152
00:13:33,897 --> 00:13:35,083
Captain what do you say?
153
00:13:35,107 --> 00:13:36,900
I will handle him.
154
00:13:37,943 --> 00:13:39,861
I actually want to know
the renegade sheriff.
155
00:13:40,070 --> 00:13:41,822
The Kick-and-Run hero.
156
00:13:42,864 --> 00:13:44,407
What kind of man is he?
157
00:13:45,992 --> 00:13:47,786
One thing is really for sure.
158
00:13:47,994 --> 00:13:52,833
He is good at fighting
and better at running.
159
00:13:53,875 --> 00:13:55,794
After beating those gangs.
160
00:13:55,961 --> 00:13:58,797
Why would he run away? He's winning!
161
00:14:00,006 --> 00:14:03,969
He might get himself in trouble someday.
162
00:14:08,056 --> 00:14:12,978
I think I was right about the smoker.
163
00:14:16,064 --> 00:14:21,987
They didn't fire me.
164
00:14:23,989 --> 00:14:25,824
They just gave me a long break.
165
00:14:26,992 --> 00:14:29,870
Say it: "I will never beat people up."
166
00:14:33,039 --> 00:14:34,833
Like you mean it!
167
00:14:36,960 --> 00:14:39,755
I can't lie to you.
168
00:14:50,015 --> 00:14:53,018
I promised her I would be honest.
169
00:14:54,144 --> 00:15:00,084
My CO always says lies
will get people lost.
170
00:15:29,179 --> 00:15:30,889
A water drop!
171
00:15:32,099 --> 00:15:33,850
Anniversary gift.
172
00:15:38,063 --> 00:15:41,024
Do you think we match each other?
173
00:15:51,201 --> 00:15:54,955
Oh we match for sure.
174
00:16:02,170 --> 00:16:03,880
This is for you.
175
00:16:13,140 --> 00:16:14,891
Perfect!
176
00:16:15,100 --> 00:16:16,935
Those French surely know preservation.
177
00:16:17,060 --> 00:16:19,062
Was it really used by
Marshal Yue 800 years ago?
178
00:16:19,229 --> 00:16:21,898
Doesn't matter as long
as they want to pay for it.
179
00:16:22,190 --> 00:16:27,988
A shitty bar stored for 800
years? Can be this valuable?
180
00:16:28,113 --> 00:16:29,514
That's ridiculous.
181
00:16:30,198 --> 00:16:33,952
Hey your bag with an L and V
can buy ten others without them.
182
00:16:34,077 --> 00:16:35,717
That is really ridiculous.
183
00:16:36,163 --> 00:16:39,040
We can go to the Caribbean
for our wedding after this.
184
00:16:39,207 --> 00:16:42,085
And buy an island there.
185
00:16:43,128 --> 00:16:45,005
Do whatever we want on it.
186
00:16:45,130 --> 00:16:47,007
Do whatever you want.
187
00:16:47,174 --> 00:16:48,674
Oh I love you.
188
00:16:50,177 --> 00:16:51,928
You will listen to me.
189
00:16:52,137 --> 00:16:53,538
Sure.
190
00:17:02,063 --> 00:17:04,149
They taught little kids to steal.
191
00:17:05,108 --> 00:17:06,943
No one dared to bother them.
192
00:17:07,277 --> 00:17:11,031
It took me days to spot all of them.
193
00:18:07,337 --> 00:18:13,051
But I didn't push too hard. You know why?
194
00:18:14,261 --> 00:18:19,182
They promised me they
would send the boy home.
195
00:18:19,349 --> 00:18:20,976
Cheater!
196
00:18:22,185 --> 00:18:23,562
I am not.
197
00:18:23,586 --> 00:18:26,148
Not you. They are cheating you!
198
00:18:26,314 --> 00:18:27,814
No way.
199
00:18:28,191 --> 00:18:32,195
He also promised to
send the boy to school.
200
00:18:33,155 --> 00:18:34,556
He gave me his word.
201
00:18:37,200 --> 00:18:40,078
Auntie Chiu's truth is
not the same as yours.
202
00:18:40,328 --> 00:18:45,208
She said you have beaten
food out of their bellies.
203
00:18:45,375 --> 00:18:47,127
That's exaggerating.
204
00:18:47,294 --> 00:18:50,088
You continue to do that
you will be in big trouble.
205
00:18:50,255 --> 00:18:52,215
Don't do this mess anymore.
206
00:18:53,216 --> 00:18:54,716
I am a soldier.
207
00:18:55,260 --> 00:18:57,053
Not anymore.
208
00:18:57,179 --> 00:18:59,264
I serve to protect the nation...
209
00:18:59,389 --> 00:19:02,100
And the property of the people.
210
00:19:02,392 --> 00:19:05,020
We have police to do that.
211
00:19:07,147 --> 00:19:09,265
Mom always says that.
212
00:19:09,357 --> 00:19:14,197
How could she know the
bliss of beating evildoers?
213
00:19:16,198 --> 00:19:20,644
It's like the submarine's
homecoming trip after a mission.
214
00:19:29,294 --> 00:19:32,130
Afternoon everyone.
215
00:19:33,173 --> 00:19:36,093
Due to the delay of transportation
216
00:19:36,343 --> 00:19:39,983
the Dragon-Tongue doesn't
217
00:19:39,995 --> 00:19:44,184
arrive today for the
press conference.
218
00:19:46,394 --> 00:19:52,334
We are very sorry about that
219
00:19:53,276 --> 00:19:55,195
but we promise.
220
00:19:55,362 --> 00:19:57,239
We will start the exhibition on time.
221
00:19:58,240 --> 00:20:01,076
Hope you will all enjoy it.
222
00:20:01,326 --> 00:20:03,078
Daddy Tom not here.
223
00:20:20,429 --> 00:20:23,746
This time the exhibition of the.
224
00:20:24,071 --> 00:20:27,852
Dragon-Tongue will only be one day.
225
00:20:38,363 --> 00:20:41,324
Marshal Yue is my idol.
226
00:20:41,450 --> 00:20:45,162
It's really an honor to have his spear.
227
00:20:53,462 --> 00:20:57,876
What makes a soldier a great warrior?
228
00:20:59,468 --> 00:21:03,346
It's iron will and determination.
229
00:21:04,389 --> 00:21:10,329
Determination makes a regular man
230
00:21:12,439 --> 00:21:15,400
into a fearless warrior.
231
00:21:17,569 --> 00:21:21,323
Warrior? What's your weapon?
232
00:21:23,366 --> 00:21:24,767
Spear.
233
00:21:25,327 --> 00:21:26,728
What spear?
234
00:21:27,496 --> 00:21:29,372
Any spear.
235
00:21:34,336 --> 00:21:35,737
Set and go!
236
00:21:51,436 --> 00:21:55,315
He is my best friend Smile.
237
00:21:55,482 --> 00:21:56,883
I win!
238
00:21:57,400 --> 00:21:59,277
His grandpa is the museum director.
239
00:21:59,486 --> 00:22:03,323
We have a lot of secrets in the museum.
240
00:22:29,558 --> 00:22:31,476
Just find a place for him any place.
241
00:22:31,643 --> 00:22:32,920
He's very capable.
242
00:22:32,944 --> 00:22:34,538
He can handle it without any problem.
243
00:22:34,604 --> 00:22:36,356
OK I got it. You take care.
244
00:22:36,481 --> 00:22:42,421
Children under one
meter traveling with...
245
00:22:43,530 --> 00:22:47,492
Lao-San I will be back very
soon you behave yourself.
246
00:22:48,410 --> 00:22:51,436
Veterans with certificates from the.
247
00:22:51,455 --> 00:22:55,459
Department of Civil
Affairs of the People's...
248
00:22:58,628 --> 00:23:01,506
Why are you so happy today?
249
00:23:01,631 --> 00:23:03,341
Come show time.
250
00:23:04,426 --> 00:23:06,386
This is my little brother. He is 32.
251
00:23:06,595 --> 00:23:09,514
A good man.
252
00:23:22,527 --> 00:23:24,446
OK good.
253
00:23:25,697 --> 00:23:28,492
Mr. Director I need to
get on the boat today.
254
00:23:28,617 --> 00:23:30,452
Just give him an internship.
255
00:23:32,662 --> 00:23:34,414
I'll think it over.
256
00:23:40,570 --> 00:23:41,647
Hey I got you!
257
00:23:41,671 --> 00:23:43,072
The ticket you sold me is fake.
258
00:23:45,509 --> 00:23:46,910
You got the wrong man.
259
00:23:48,512 --> 00:23:50,472
Quiet! You here for trouble?
260
00:23:50,639 --> 00:23:52,040
I want my money back.
261
00:23:52,724 --> 00:23:55,519
Hey listen. You got the wrong man.
262
00:23:55,685 --> 00:23:57,395
Piss off.
263
00:24:01,691 --> 00:24:04,528
You sold me fake tickets.
264
00:24:04,736 --> 00:24:06,404
You saw it?
265
00:24:06,738 --> 00:24:08,206
I did.
266
00:24:11,335 --> 00:24:12,512
This your business?
267
00:24:12,536 --> 00:24:13,937
My business.
268
00:26:23,708 --> 00:26:25,502
Great youngsters! Tough men!
269
00:26:44,646 --> 00:26:46,565
Anybody see what they looked like?
270
00:26:47,649 --> 00:26:49,526
Over 2 meters tall and handsome.
271
00:26:49,651 --> 00:26:51,052
No not that.
272
00:26:51,736 --> 00:26:53,137
Order order.
273
00:26:54,698 --> 00:26:56,575
OK you.
274
00:26:56,867 --> 00:26:59,745
I didn't see a thing.
275
00:27:00,787 --> 00:27:02,539
Didn't see a thing?
276
00:27:02,706 --> 00:27:03,766
How dare you say that?
277
00:27:03,790 --> 00:27:05,709
They were fighting for you!
278
00:27:27,647 --> 00:27:29,048
Guess what I got?
279
00:27:30,859 --> 00:27:32,527
Nothing I wanted.
280
00:27:42,746 --> 00:27:47,626
Hey I am not coming home tonight.
281
00:27:48,710 --> 00:27:51,630
I am on a case. Call you back later.
282
00:27:55,926 --> 00:27:58,720
Wow the Kick-and-Run hero.
283
00:28:00,680 --> 00:28:06,620
My CO said practice makes perfect.
284
00:28:07,896 --> 00:28:13,819
To fight for justice you
need to be ready to bleed.
285
00:28:14,820 --> 00:28:16,221
Wounded?
286
00:28:19,783 --> 00:28:21,618
With honor sir.
287
00:28:22,911 --> 00:28:27,707
Your score is 14 straight wins.
288
00:28:30,961 --> 00:28:33,713
Take today as a draw.
289
00:28:36,800 --> 00:28:40,679
If it weren't for the other
comrade today you would be fucked.
290
00:28:49,855 --> 00:28:53,775
Nothing serious. Combat
power is still good.
291
00:28:55,819 --> 00:28:57,220
You're stupid.
292
00:28:57,821 --> 00:29:02,659
Don't expect to get help
from others. Help yourself.
293
00:29:02,951 --> 00:29:04,661
Yes-sir.
294
00:29:12,794 --> 00:29:14,195
Mr. Wu.
295
00:29:15,046 --> 00:29:16,757
Yes?
296
00:29:17,048 --> 00:29:18,449
You are?
297
00:29:28,852 --> 00:29:30,771
Sorry about this Mr. Wu.
298
00:29:34,024 --> 00:29:35,859
What do you want from me?
299
00:29:36,943 --> 00:29:38,045
Simple!
300
00:29:38,069 --> 00:29:42,783
We don't want your life or
your money just the Spear.
301
00:29:45,952 --> 00:29:47,353
What spear?
302
00:29:52,042 --> 00:29:53,919
What spear?
303
00:29:55,962 --> 00:29:57,923
The Dragon-Tongue.
304
00:30:01,885 --> 00:30:03,286
Is it here yet?
305
00:30:10,852 --> 00:30:12,854
Let's review the hilarious moment.
306
00:30:13,021 --> 00:30:17,943
Of the 48 KG Division Final of
the 2005 WBA World Championships
307
00:30:18,110 --> 00:30:19,986
Chinese player Magic Boy Zou Shiming
308
00:30:20,862 --> 00:30:22,906
defeated Hungarian Pal
Bedak in the finals.
309
00:30:23,073 --> 00:30:25,951
This is a new record for
Chinese boxing history.
310
00:30:26,076 --> 00:30:28,954
The first WBA World
Championship for China.
311
00:30:36,920 --> 00:30:38,755
Chinese National Anthem.
312
00:31:32,100 --> 00:31:33,685
Ancient Chinese believed
a weapon stand
313
00:31:33,697 --> 00:31:35,100
stood for the
spirit of its owner.
314
00:31:36,146 --> 00:31:38,940
A long spear like this was very
popular during the Song Dynasty.
315
00:31:39,191 --> 00:31:40,942
So boring.
316
00:31:42,110 --> 00:31:44,821
Marshal Yue's spear was also
called the Dragon-Tongue.
317
00:31:45,030 --> 00:31:48,867
People believed a dragon
turned into this spear.
318
00:31:48,992 --> 00:31:52,829
You are not a kidnapper.
319
00:31:53,121 --> 00:31:55,999
You are not like going home alive.
320
00:31:56,124 --> 00:32:00,879
Even if you got the Dragon-Tongue
you will still kill me. I know it!
321
00:32:01,046 --> 00:32:04,841
You know I do have ethics.
322
00:32:04,966 --> 00:32:06,367
Why should I trust you?
323
00:32:13,025 --> 00:32:14,801
Mr. Wu has been missing for over 24 hours.
324
00:32:14,810 --> 00:32:16,895
Looks like those in the news conference.
325
00:32:18,105 --> 00:32:20,023
I checked their license plate.
326
00:32:20,232 --> 00:32:21,900
Turned out to be fake.
327
00:32:22,192 --> 00:32:24,027
Yes I know.
328
00:32:25,112 --> 00:32:26,947
I feel something is behind this.
329
00:32:27,155 --> 00:32:29,032
Maybe it's about the Dragon-Tongue?
330
00:32:35,038 --> 00:32:36,832
Can you learn from comics?
331
00:32:37,040 --> 00:32:42,980
Smile cannot hear my voice
but he likes to watch me.
332
00:32:45,090 --> 00:32:48,885
He's both my coach and my.
333
00:32:49,136 --> 00:32:52,013
But he never gives me praise.
334
00:33:24,129 --> 00:33:30,069
Those thieves you've
beaten are stealing again.
335
00:34:09,257 --> 00:34:11,009
Your wife hits you?
336
00:34:11,218 --> 00:34:13,095
No one can help you.
337
00:34:17,224 --> 00:34:19,059
But you have morals!
338
00:34:21,103 --> 00:34:24,940
Yes yes I got it.
339
00:34:25,232 --> 00:34:28,193
Did your man find out about last night?
340
00:34:30,237 --> 00:34:32,114
Wow you are good.
341
00:34:32,280 --> 00:34:34,074
See you.
342
00:35:15,198 --> 00:35:16,259
On behalf of the people.
343
00:35:16,283 --> 00:35:18,034
You will be dead this time.
344
00:35:18,201 --> 00:35:19,602
To give you some discipline.
345
00:36:30,440 --> 00:36:32,317
You got the lesson?
346
00:36:33,193 --> 00:36:34,594
Yes sir.
347
00:36:35,404 --> 00:36:39,157
I will get the boy to school tomorrow.
348
00:36:44,413 --> 00:36:47,207
Get home go to school.
349
00:37:05,517 --> 00:37:11,457
The word is to destroy all evil.
350
00:37:14,443 --> 00:37:17,320
The word - is me.
351
00:37:30,250 --> 00:37:31,651
It was there yesterday.
352
00:37:32,461 --> 00:37:36,298
How am I supposed to
know where it is today?
353
00:37:53,523 --> 00:37:55,358
Watch your back.
354
00:37:58,445 --> 00:38:00,238
Don't be tailed.
355
00:38:00,405 --> 00:38:01,806
OK.
356
00:38:09,372 --> 00:38:11,249
They're not driving to
the French Consulate.
357
00:38:11,500 --> 00:38:13,335
Just circling around.
358
00:38:20,425 --> 00:38:21,569
Keep your distance.
359
00:38:21,593 --> 00:38:23,428
Don't worry. We will get them.
360
00:38:30,477 --> 00:38:32,354
Get your ass here.
361
00:38:35,440 --> 00:38:37,234
It's gotta be here.
362
00:38:40,404 --> 00:38:41,805
Slow down.
363
00:38:54,376 --> 00:38:57,337
Boss I'm listening.
364
00:39:08,432 --> 00:39:09,833
Want to do him?
365
00:39:15,564 --> 00:39:17,315
The spear is gone.
366
00:39:37,627 --> 00:39:42,299
Captain we lost them.
367
00:39:42,424 --> 00:39:45,302
Lost? I got him.
368
00:39:51,641 --> 00:39:54,436
The best time for sailors
369
00:39:54,644 --> 00:39:58,482
is standing on the deck with comrades
370
00:39:58,607 --> 00:40:02,319
watching home get closer.
371
00:40:02,569 --> 00:40:06,490
The spear is my comrade now
372
00:40:07,491 --> 00:40:11,369
and Daffodil is my home.
373
00:40:27,511 --> 00:40:30,555
Why do you always have
phone calls at night?
374
00:40:33,725 --> 00:40:37,354
Why do you always want to
quarrel when we are happy?
375
00:40:41,525 --> 00:40:42,926
You didn't answer me.
376
00:40:47,614 --> 00:40:49,574
There are a lot of phone calls.
377
00:40:49,699 --> 00:40:52,411
Boss colleagues friends...
378
00:40:53,703 --> 00:40:55,497
Anybody hitting on you?
379
00:40:59,543 --> 00:41:02,546
Yes but I refused.
380
00:41:02,712 --> 00:41:04,464
Satisfied?
381
00:41:07,592 --> 00:41:09,344
Eh don't lie to me.
382
00:41:17,602 --> 00:41:20,564
Don't lie to me! What is this?
383
00:41:20,730 --> 00:41:25,610
I'm sorry. Today l...
384
00:41:28,530 --> 00:41:29,931
Stop him.
385
00:41:54,765 --> 00:41:57,434
Hey you. Don't do it.
386
00:41:57,642 --> 00:41:59,043
Stop there!
387
00:42:30,675 --> 00:42:32,076
Stop there!
388
00:42:32,594 --> 00:42:33,995
Stop there!
389
00:42:35,806 --> 00:42:37,474
Stop there!
390
00:42:51,780 --> 00:42:53,181
You think you can get away?
391
00:42:53,615 --> 00:42:55,016
I don't know.
392
00:42:55,624 --> 00:42:56,676
You hit a girl!
393
00:42:56,685 --> 00:42:57,820
The car hit her.
394
00:42:57,844 --> 00:42:58,721
You drunk?
395
00:42:58,745 --> 00:43:00,339
I've had my coffee.
396
00:43:00,347 --> 00:43:02,008
Then I'm gonna beat the coffee out of you.
397
00:43:02,032 --> 00:43:03,583
No please.
398
00:43:03,750 --> 00:43:05,544
Stop there. Who's
the hit-and-run guy?
399
00:43:05,710 --> 00:43:06,729
It's him.
400
00:43:06,753 --> 00:43:08,154
He beat me.
401
00:43:08,330 --> 00:43:09,307
I didn't.
402
00:43:09,331 --> 00:43:10,195
Let go.
403
00:43:10,214 --> 00:43:12,634
Shut your filthy mouth
or I will shut it for you.
404
00:43:12,801 --> 00:43:14,301
Don't try my temper.
405
00:43:14,594 --> 00:43:15,995
Enough your Driver's Licenses.
406
00:43:30,736 --> 00:43:34,573
These two are for the Lieutenant.
407
00:44:24,873 --> 00:44:29,711
Love needs devotion
all your heart and soul.
408
00:44:30,670 --> 00:44:32,071
Only devotion will get you love.
409
00:44:55,946 --> 00:44:57,739
Come upstairs with me.
410
00:45:02,828 --> 00:45:05,622
The doctor said the girl was alright
411
00:45:05,789 --> 00:45:07,707
just some.
412
00:45:07,833 --> 00:45:09,709
The car wasn't fast.
413
00:45:11,711 --> 00:45:13,112
Shoes off.
414
00:45:20,971 --> 00:45:25,809
I wanted to tell you there
is a job interview tomorrow
415
00:45:26,768 --> 00:45:29,813
but you were full of stupid questions.
416
00:45:35,986 --> 00:45:38,655
The canteen.
417
00:45:52,794 --> 00:45:54,195
Does it hurt?
418
00:45:57,841 --> 00:45:59,676
Go take a shower.
419
00:46:29,915 --> 00:46:30,975
Turn around.
420
00:46:30,999 --> 00:46:32,834
Let me scratch your back.
421
00:46:41,968 --> 00:46:43,762
Promise me.
422
00:46:46,056 --> 00:46:48,767
Give me your spear.
423
00:46:53,897 --> 00:46:55,857
I'll take my shower back home.
424
00:47:08,078 --> 00:47:09,830
Salute.
425
00:47:12,958 --> 00:47:14,793
Comrade Wang.
426
00:47:14,960 --> 00:47:18,755
To your bravery today
427
00:47:19,089 --> 00:47:22,801
on behalf of the submarine command
428
00:47:22,926 --> 00:47:25,929
we grant you the Badge of Courage.
429
00:47:31,017 --> 00:47:32,418
Thank you sir.
430
00:47:33,103 --> 00:47:34,938
However
431
00:47:36,022 --> 00:47:39,860
you missed the chance
to destroy the driver.
432
00:47:40,068 --> 00:47:41,987
Carry on.
433
00:47:43,029 --> 00:47:44,430
Yes-sir.
434
00:47:59,004 --> 00:48:01,798
Police Attacker Caught Case Closed.
435
00:48:07,095 --> 00:48:10,891
Brother I miss you.
436
00:48:16,188 --> 00:48:20,901
Case closed. You can rest in peace.
437
00:48:28,075 --> 00:48:31,036
Mr. Gao what's kickboxing like?
438
00:48:31,995 --> 00:48:34,998
Well it is the best
combination of boxing
439
00:48:36,041 --> 00:48:40,003
Tae-Kwon-Do and Kung Fu.
440
00:48:41,129 --> 00:48:44,007
Yes show them what I got.
441
00:48:44,966 --> 00:48:46,885
Ok so see you later.
442
00:48:47,052 --> 00:48:48,770
It gives you flexibility.
443
00:48:49,838 --> 00:48:51,074
What do you teach?
444
00:48:51,098 --> 00:48:52,891
And practical fighting skills.
445
00:48:53,975 --> 00:48:55,415
Song Dynasty Martial Arts.
446
00:48:56,228 --> 00:48:57,938
Song Dynasty?
447
00:48:58,188 --> 00:49:01,900
It focuses on real fighting.
448
00:49:02,150 --> 00:49:07,030
It demands killing with the first strike.
449
00:49:07,197 --> 00:49:08,949
No mercy for the enemy.
450
00:49:09,157 --> 00:49:12,119
It's either him or you.
451
00:49:13,036 --> 00:49:14,437
That's ugly.
452
00:49:22,129 --> 00:49:23,839
Have a try.
453
00:49:34,057 --> 00:49:36,059
Mr. Gao need to call an ambulance?
454
00:49:36,184 --> 00:49:38,895
No! Stop that camera!
455
00:49:39,271 --> 00:49:42,899
If he fights back that's another strike.
456
00:49:44,151 --> 00:49:45,902
The morgue or the.
457
00:49:56,121 --> 00:50:01,918
Was the coach an evildoer?
458
00:50:13,180 --> 00:50:15,891
You know what to say..
459
00:50:21,271 --> 00:50:25,108
Hello. It's Wu. I'm sorry that...
460
00:50:27,152 --> 00:50:28,987
Captain we got the cell phone!
461
00:50:30,197 --> 00:50:33,158
Thank you. I apologize. Good bye.
462
00:50:36,119 --> 00:50:39,998
I told him that I had
a personal agenda.
463
00:50:40,207 --> 00:50:45,029
The French guy said the
exhibition will be on time.
464
00:50:46,989 --> 00:50:48,532
We will let you go on exhibition day.
465
00:50:48,556 --> 00:50:50,008
Why is that?
466
00:50:52,094 --> 00:50:54,012
You said you will let me go now.
467
00:51:00,227 --> 00:51:01,978
Captain the signal is gone.
468
00:51:03,188 --> 00:51:05,065
OK I'm on it.
469
00:51:08,110 --> 00:51:09,511
Need backup?
470
00:51:10,153 --> 00:51:11,554
Wait for my command.
471
00:51:26,169 --> 00:51:27,570
You got a mirror?
472
00:51:41,351 --> 00:51:43,019
Ouch! God!
473
00:51:43,186 --> 00:51:44,587
My leg! God!
474
00:51:45,147 --> 00:51:47,107
You hit a man drunk?
475
00:51:47,274 --> 00:51:49,114
It's a narrow alley why
did you drive so fast?
476
00:51:49,234 --> 00:51:51,069
Hey you hit a man. I saw it.
477
00:51:53,155 --> 00:51:54,173
He hit a man. You saw it?
478
00:51:54,197 --> 00:51:56,032
Yeah! I surely did.
479
00:51:56,408 --> 00:51:58,118
Oh so it's your fault no doubt.
480
00:51:58,285 --> 00:51:59,303
Get out of my way.
481
00:51:59,327 --> 00:52:01,622
Stop yelling. You've just hit a man.
482
00:52:01,747 --> 00:52:03,307
You have a driver's license?
483
00:52:03,531 --> 00:52:05,000
Easy easy.
484
00:52:05,167 --> 00:52:07,252
Take my money and get him
to a hospital alright?
485
00:52:07,970 --> 00:52:09,272
This gentleman knows the rules!
486
00:52:09,296 --> 00:52:11,006
I am always a willing helper.
487
00:52:17,179 --> 00:52:18,580
Who's driving?
488
00:52:19,139 --> 00:52:20,366
Boss this is not enough.
489
00:52:20,390 --> 00:52:23,018
He doesn't have insurance.
490
00:52:23,185 --> 00:52:25,062
You'd better take him to the hospital.
491
00:52:26,229 --> 00:52:27,630
I just like to offer help.
492
00:52:31,193 --> 00:52:32,594
Somebody help!
493
00:52:33,403 --> 00:52:34,804
Ouch!
494
00:52:38,200 --> 00:52:39,601
This isn't enough boss.
495
00:52:49,912 --> 00:52:51,397
You said you are here to help?
496
00:52:51,421 --> 00:52:53,048
It's OK it's OK.
497
00:52:54,216 --> 00:52:55,617
Freeze.
498
00:52:58,345 --> 00:53:02,057
Police everybody freeze!
499
00:53:21,243 --> 00:53:22,644
Tourist.
500
00:53:23,328 --> 00:53:24,729
Visiting the temple.
501
00:53:26,331 --> 00:53:28,208
Visiting the police temple?
502
00:53:29,376 --> 00:53:31,169
Not a good idea.
503
00:53:33,422 --> 00:53:34,823
You from Hong Kong?
504
00:53:35,424 --> 00:53:37,092
Yes.
505
00:53:40,262 --> 00:53:41,663
Relatives here?
506
00:53:42,264 --> 00:53:43,665
No.
507
00:53:47,269 --> 00:53:48,413
Yes the navy.
508
00:53:48,437 --> 00:53:50,188
On a submarine.
509
00:53:50,439 --> 00:53:52,190
In a training drill.
510
00:53:52,399 --> 00:53:56,153
I saved a drowning comrade.
511
00:53:56,361 --> 00:53:59,197
Can I have some water please?
512
00:54:05,287 --> 00:54:09,166
After they rescued me
they just sent me home.
513
00:54:10,250 --> 00:54:12,294
The doctor said my brain...
514
00:54:18,408 --> 00:54:19,485
My brain has...
515
00:54:19,509 --> 00:54:20,910
You often do this?
516
00:54:25,390 --> 00:54:27,392
They are gangsters!
517
00:54:27,559 --> 00:54:29,352
My sister was once cheated by them.
518
00:54:30,353 --> 00:54:32,189
Evildoers are my enemy.
519
00:54:32,355 --> 00:54:34,357
Never be merciful give mercy to the enemy.
520
00:54:39,362 --> 00:54:43,283
Hey beating up a bad guy is
also against the law. Get it?
521
00:54:44,534 --> 00:54:47,412
You think you can stop
him by cracking his skull?
522
00:54:49,414 --> 00:54:50,815
Oh yes sir.
523
00:54:51,541 --> 00:54:53,971
I should also break his legs.
524
00:54:57,380 --> 00:55:00,300
So he wouldn't be able to do anything.
525
00:55:00,467 --> 00:55:01,868
What a man.
526
00:55:02,385 --> 00:55:04,387
So everybody can be happy.
527
00:55:04,554 --> 00:55:05,955
Any relatives?
528
00:55:07,557 --> 00:55:08,958
Oops.
529
00:55:15,524 --> 00:55:20,404
Hello police station.
530
00:55:23,448 --> 00:55:25,367
No thank you.
531
00:55:36,461 --> 00:55:39,423
Mom I can't come home tonight
532
00:55:41,383 --> 00:55:42,784
tomorrow neither.
533
00:55:43,635 --> 00:55:47,347
I am on a business
trip for the next month
534
00:55:47,472 --> 00:55:48,873
maybe next year.
535
00:55:49,599 --> 00:55:51,518
You take care of yourself mom.
536
00:55:53,478 --> 00:55:57,315
No I won't steal anymore.
537
00:55:57,649 --> 00:55:59,484
I don't want to.
538
00:56:01,611 --> 00:56:03,488
I have some business friends here
539
00:56:04,489 --> 00:56:06,408
hold on They want to talk to you.
540
00:57:02,422 --> 00:57:06,426
Hi auntie.
541
00:57:07,552 --> 00:57:09,346
Yes just call me Dragon.
542
00:57:10,597 --> 00:57:13,350
Yes we had dinner four courses.
543
00:57:13,642 --> 00:57:17,162
No not robbery we are
in the food business.
544
00:57:17,429 --> 00:57:18,523
Liu-Tao.
545
00:57:18,547 --> 00:57:19,540
Here!
546
00:57:19,564 --> 00:57:20,625
Pack up and come out.
547
00:57:20,649 --> 00:57:22,050
Yes-sir.
548
00:57:25,654 --> 00:57:27,055
Stop it mom.
549
00:57:27,489 --> 00:57:28,890
Big airplane.
550
00:57:38,667 --> 00:57:41,420
Evil acts have consequences.
551
00:57:45,590 --> 00:57:47,384
I am a warrior.
552
00:57:47,634 --> 00:57:49,511
Protector of the people.
553
00:57:50,595 --> 00:57:52,389
I am not a criminal.
554
00:57:59,604 --> 00:58:01,005
Sister what should we do?
555
00:58:02,649 --> 00:58:04,050
Follow the rules.
556
00:58:08,572 --> 00:58:09,973
Have mercy please have mercy.
557
00:58:32,554 --> 00:58:38,494
Sorry my love. Let's be
together in the next life.
558
00:58:42,773 --> 00:58:45,567
I lied to you.
559
00:58:46,610 --> 00:58:48,445
My girlfriend is called Daffodil.
560
00:58:50,614 --> 00:58:54,659
Daffodil? Interesting name.
561
00:58:55,786 --> 00:58:57,621
What if she lied to you some day?
562
00:58:58,789 --> 00:59:00,540
No way.
563
00:59:04,711 --> 00:59:06,546
Don't hate her.
564
00:59:15,597 --> 00:59:18,642
When I came back from the
navy I met some butchers.
565
00:59:18,809 --> 00:59:22,604
They were injecting water into pork
566
00:59:22,729 --> 00:59:24,481
to make it heavier.
567
00:59:24,689 --> 00:59:26,483
I went to teach them.
568
00:59:48,755 --> 00:59:50,156
Get away!
569
01:00:20,787 --> 01:00:23,582
That was the first time
I beat any evildoers.
570
01:00:23,790 --> 01:00:27,544
The FDA gave me an award after that
571
01:00:27,878 --> 01:00:29,713
and I was hooked.
572
01:00:34,801 --> 01:00:38,597
I beat up evildoers this
time and got jailed.
573
01:00:41,850 --> 01:00:43,643
So I am one of them now.
574
01:00:44,811 --> 01:00:46,688
You are the just among the evil.
575
01:00:47,689 --> 01:00:49,733
And I am the devil among the righteous.
576
01:00:56,907 --> 01:00:58,700
Why are you in the city?
577
01:01:01,828 --> 01:01:02,889
To find someone.
578
01:01:02,913 --> 01:01:04,664
Who will that be?
579
01:01:06,792 --> 01:01:08,193
People lied to me.
580
01:01:08,710 --> 01:01:10,111
I hate liars.
581
01:01:10,754 --> 01:01:13,632
You find him and I'll
teach him how to act.
582
01:01:17,761 --> 01:01:19,638
You should learn from yesterday.
583
01:01:20,764 --> 01:01:23,683
The tricks of those
cons were so stupid.
584
01:01:24,810 --> 01:01:26,211
So stupid.
585
01:01:26,937 --> 01:01:30,565
Why don't I teach you some moves?
586
01:01:30,816 --> 01:01:33,568
So you can protect yourself.
587
01:01:34,736 --> 01:01:36,137
This is the renegade sheriff?
588
01:01:36,863 --> 01:01:38,615
Very different I will give him that.
589
01:01:38,782 --> 01:01:40,183
Any news from Mr. Wu?
590
01:01:40,826 --> 01:01:42,227
Not yet.
591
01:01:48,917 --> 01:01:50,318
Let them go.
592
01:02:01,972 --> 01:02:03,849
Thanks but no.
593
01:02:07,853 --> 01:02:09,254
Pretty nice canteen.
594
01:02:09,813 --> 01:02:11,214
Yes.
595
01:02:21,908 --> 01:02:23,702
Why do you follow me
Where do you want to go?
596
01:02:23,869 --> 01:02:25,950
I... You said you would help me.
597
01:02:26,913 --> 01:02:28,623
Beat cons.
598
01:02:29,916 --> 01:02:31,317
I found him.
599
01:02:35,964 --> 01:02:37,674
Please.
600
01:03:03,075 --> 01:03:04,743
Cheater.
601
01:03:27,015 --> 01:03:27,950
Wang-Tao.
602
01:03:27,974 --> 01:03:29,375
Sir.
603
01:03:30,060 --> 01:03:31,079
Congratulations first.
604
01:03:31,103 --> 01:03:35,816
You fulfilled the last
mission to destroy our enemy.
605
01:03:37,109 --> 01:03:38,777
Thank you sir.
606
01:03:42,114 --> 01:03:45,951
Now I command you to hand your
weapon to comrade Daffodil.
607
01:03:47,869 --> 01:03:48,971
Yes-sir.
608
01:03:48,995 --> 01:03:50,789
Don't come home without daddy.
609
01:03:51,081 --> 01:03:52,749
It will be done tomorrow.
610
01:03:55,043 --> 01:03:56,444
Cheers.
611
01:03:56,920 --> 01:03:58,321
For the spear.
612
01:04:41,965 --> 01:04:43,366
You were right.
613
01:04:44,050 --> 01:04:45,451
Devotion.
614
01:04:46,094 --> 01:04:47,804
I've made a decision.
615
01:04:48,972 --> 01:04:52,017
I'll listen to Daffodil
and give up fighting.
616
01:04:52,142 --> 01:04:55,896
No devotion cannot get love.
617
01:04:58,982 --> 01:05:04,922
The more you sacrifice
the you get hurt.
618
01:05:06,990 --> 01:05:08,009
Having fun?
619
01:05:08,033 --> 01:05:09,434
Yes.
620
01:05:09,518 --> 01:05:11,095
When should I pick you up tomorrow?
621
01:05:11,119 --> 01:05:12,096
After work.
622
01:05:12,120 --> 01:05:13,521
Kiss me.
623
01:05:20,087 --> 01:05:21,838
Who's this?
624
01:05:22,172 --> 01:05:23,799
What?
625
01:05:26,009 --> 01:05:27,803
He's my boyfriend.
626
01:05:30,180 --> 01:05:32,015
So who am I?
627
01:05:39,231 --> 01:05:41,900
Let go!
628
01:05:42,192 --> 01:05:44,986
You are good at this ah?
629
01:05:45,153 --> 01:05:47,948
Let me explain please.
630
01:05:48,073 --> 01:05:49,217
Hands off.
631
01:05:49,241 --> 01:05:50,992
Who the hell are you?
632
01:05:55,122 --> 01:05:59,000
Another boyfriend of hers?
633
01:06:02,087 --> 01:06:04,965
Who do you work for?
634
01:06:05,966 --> 01:06:07,110
Stop it.
635
01:06:07,134 --> 01:06:08,844
I'm talking to you.
636
01:06:09,094 --> 01:06:12,055
How long have you been together?
637
01:06:23,233 --> 01:06:25,902
Sucker.
638
01:06:31,116 --> 01:06:32,517
Hey what the hell?
639
01:07:06,193 --> 01:07:12,133
Why is the moon so bright tonight?
640
01:07:15,202 --> 01:07:19,081
Just like the submarine's searchlight.
641
01:07:44,147 --> 01:07:47,150
The number you have dialed has
been forwarded to voicemail.
642
01:07:48,110 --> 01:07:51,071
Please leave your message
after the beep.
643
01:07:53,198 --> 01:07:54,599
Lao-San.
644
01:07:56,243 --> 01:07:58,036
Don't hate me.
645
01:08:01,289 --> 01:08:07,003
You know we don't match each other.
646
01:08:09,339 --> 01:08:13,051
I tried to be with you.
647
01:08:14,261 --> 01:08:16,096
I tried.
648
01:08:19,349 --> 01:08:20,976
Don't worry.
649
01:08:21,143 --> 01:08:23,019
I won't be with him either.
650
01:08:24,312 --> 01:08:28,066
Hope you can become who you want to be.
651
01:08:40,203 --> 01:08:42,205
A new day has started.
652
01:08:43,290 --> 01:08:47,002
A Romeo has died
653
01:08:48,211 --> 01:08:52,090
and a great warrior
has been resurrected.
654
01:08:52,340 --> 01:08:54,134
Right-Turn face.
655
01:08:55,343 --> 01:09:00,057
Submarine 237. Salute the navy jack.
656
01:09:00,265 --> 01:09:01,666
Salute!
657
01:09:03,226 --> 01:09:05,062
My CO said.
658
01:09:05,312 --> 01:09:11,151
Retirement is only for the
boat not for the sailor.
659
01:09:12,194 --> 01:09:17,282
With or without uniform I am
the protector of the people.
660
01:09:27,292 --> 01:09:32,214
Welcome to the
Dragon-Tongue exhibition.
661
01:09:38,428 --> 01:09:39,829
Captain Jiang.
662
01:09:44,226 --> 01:09:47,229
Waiting the whole night is tough.
663
01:09:49,272 --> 01:09:52,192
You are really something.
664
01:09:52,442 --> 01:09:56,279
I have a feeling they will come today.
665
01:10:03,286 --> 01:10:07,249
The Dragon-Tongue was the
weapon used by Marshal Yue.
666
01:10:07,374 --> 01:10:10,085
It was made from a special
alloy 900 years ago.
667
01:10:10,377 --> 01:10:15,132
It weighs 27 Kg and
has a length of 225cm.
668
01:10:15,340 --> 01:10:20,095
The spear edge is still
sharp after all these years.
669
01:10:30,439 --> 01:10:32,315
Thanks a lot. Good bye.
670
01:10:35,360 --> 01:10:37,154
Captain new info.
671
01:10:37,279 --> 01:10:39,156
The suspect this morning said
672
01:10:39,322 --> 01:10:41,366
they sold some guns to
the Hong Kong tourist.
673
01:10:41,491 --> 01:10:42,892
Shaw-Hai.
674
01:10:56,298 --> 01:10:58,425
Police! Freeze!
675
01:11:00,510 --> 01:11:01,911
Get up!
676
01:11:02,371 --> 01:11:03,406
What's all this?
677
01:11:03,430 --> 01:11:04,407
Move.
678
01:11:04,431 --> 01:11:05,491
You get the wrong man.
679
01:11:05,515 --> 01:11:06,409
Shut up.
680
01:11:06,433 --> 01:11:08,185
Not me.
681
01:11:10,562 --> 01:11:12,397
Still remember me?
682
01:11:14,399 --> 01:11:17,194
You're the cheater.
683
01:11:17,360 --> 01:11:18,761
Move.
684
01:11:29,498 --> 01:11:31,208
Get in.
685
01:11:33,502 --> 01:11:36,296
Who's cheating? Him or you?
686
01:11:42,552 --> 01:11:46,264
Dragon-Tongue is the
king of all spears.
687
01:12:04,408 --> 01:12:06,368
Calm down. Call an ambulance.
688
01:12:07,494 --> 01:12:08,895
Excuse us.
689
01:12:22,551 --> 01:12:24,302
He was the cheater.
690
01:12:38,400 --> 01:12:40,318
Come over here quiet.
691
01:12:56,460 --> 01:12:57,861
Move.. move..
692
01:12:58,503 --> 01:12:59,904
Come on.
693
01:13:40,462 --> 01:13:41,863
Perfect.
694
01:13:44,674 --> 01:13:46,075
Put it down.
695
01:13:56,520 --> 01:13:57,580
Don't shoot.
696
01:13:57,604 --> 01:13:59,005
He wants to kill you.
697
01:13:59,564 --> 01:14:01,358
Professionals don't kill.
698
01:14:17,624 --> 01:14:19,025
Xiao-Hai.
699
01:14:22,546 --> 01:14:23,648
Trick door.
700
01:14:23,672 --> 01:14:25,549
You have a trick door here?
701
01:14:34,516 --> 01:14:35,917
You lied to me.
702
01:14:38,562 --> 01:14:40,439
Yes I did.
703
01:14:40,605 --> 01:14:42,441
You turned me into an evildoer.
704
01:14:42,649 --> 01:14:44,484
No I didn't.
705
01:14:45,569 --> 01:14:46,970
You are what you are.
706
01:14:48,655 --> 01:14:51,616
I owe you one. Now get out of my way.
707
01:15:05,756 --> 01:15:07,466
Move.
708
01:15:11,678 --> 01:15:13,079
Drop your weapon!
709
01:15:16,558 --> 01:15:17,959
Hands up!
710
01:15:18,602 --> 01:15:19,704
I am not with them.
711
01:15:19,728 --> 01:15:21,129
Prove it.
712
01:15:21,605 --> 01:15:23,006
I can testify for him.
713
01:15:23,648 --> 01:15:25,049
Thank you.
714
01:15:34,618 --> 01:15:36,536
Back everyone move back.
715
01:15:40,791 --> 01:15:43,543
Captain you OK?
716
01:15:44,628 --> 01:15:46,029
What?
717
01:16:03,730 --> 01:16:05,482
I'll wait for you there!
718
01:16:05,774 --> 01:16:07,526
No he won't.
719
01:16:29,673 --> 01:16:31,466
I can handle it.
720
01:16:37,806 --> 01:16:39,683
The hostages are here.
721
01:16:43,687 --> 01:16:45,731
Listen I need a van.
722
01:16:48,734 --> 01:16:51,486
Calm down don't hurt the hostages.
723
01:16:51,653 --> 01:16:53,530
Let me talk to the one in charge.
724
01:16:55,741 --> 01:16:57,659
Why are you here?
725
01:17:01,663 --> 01:17:03,064
You hold on.
726
01:17:05,709 --> 01:17:11,590
I guess I am going to meet my
comrades this time.
727
01:17:16,887 --> 01:17:18,680
He wants his spear. Where is it?
728
01:17:18,847 --> 01:17:20,557
You can't get in sorry.
729
01:17:20,807 --> 01:17:24,519
We should avoid unnecessary casualties.
730
01:17:24,770 --> 01:17:26,605
Chairman Mao said so.
731
01:17:28,857 --> 01:17:31,017
Life is more important than this spear!
732
01:17:35,781 --> 01:17:38,575
I don't know. This is complicated.
733
01:17:52,714 --> 01:17:54,716
Commissioner.
734
01:17:56,927 --> 01:17:58,637
You're the Boss?
735
01:17:58,929 --> 01:18:00,764
Call me Mario.
736
01:18:01,765 --> 01:18:03,725
Don't waste our time.
737
01:18:03,934 --> 01:18:06,770
I need an armored car now.
738
01:18:06,895 --> 01:18:09,731
How's the hostages?
739
01:18:09,940 --> 01:18:11,650
Still alive.
740
01:18:11,942 --> 01:18:14,778
Mario don't be stupid.
741
01:18:16,947 --> 01:18:18,782
Find out who's in there.
742
01:18:18,949 --> 01:18:20,350
And do a background check.
743
01:18:20,784 --> 01:18:22,185
Yes-sir.
744
01:18:27,749 --> 01:18:29,150
Have the key?
745
01:18:42,931 --> 01:18:44,766
Don't be stupid.
746
01:18:50,981 --> 01:18:52,607
Got a mission for you.
747
01:18:52,983 --> 01:18:54,384
Affirmative.
748
01:18:57,988 --> 01:19:00,657
Don't do anything stupid.
749
01:19:01,908 --> 01:19:05,787
It's full of national treasures
and weapons over 800 years old.
750
01:19:20,886 --> 01:19:22,804
We are not here for fun.
751
01:19:56,922 --> 01:19:57,982
What's that?
752
01:19:58,006 --> 01:19:59,716
A helmet.
753
01:20:05,055 --> 01:20:07,891
A seven hundred year-old
helmet and you smashed it?
754
01:20:08,058 --> 01:20:09,976
Why can't you learn something? Anything!
755
01:20:10,894 --> 01:20:12,813
Boss we are here for the spear.
756
01:20:12,979 --> 01:20:14,082
Forget the others.
757
01:20:14,106 --> 01:20:16,733
If we get stuck here we got nothing.
758
01:20:23,031 --> 01:20:24,432
Sorry.
759
01:20:26,868 --> 01:20:29,830
There are 6 hostages in
all including Captain Jiang.
760
01:20:31,039 --> 01:20:33,917
Dragon and Nancy
761
01:20:34,042 --> 01:20:35,794
antique collectors and
the Hong Kong mafia
762
01:20:35,961 --> 01:20:37,521
both of them. Plus four other suspects.
763
01:20:39,881 --> 01:20:41,800
We can accept all your terms.
764
01:20:42,050 --> 01:20:45,971
But you have to promise not
to break any of the relics.
765
01:20:46,930 --> 01:20:48,849
Ok good.
766
01:20:52,060 --> 01:20:56,815
And get me a doctor right now.
767
01:21:02,946 --> 01:21:04,347
They want a hostage exchange.
768
01:21:12,038 --> 01:21:14,833
Commissioner I can play a doctor.
769
01:21:14,958 --> 01:21:17,002
No give them a real doctor.
770
01:21:46,990 --> 01:21:48,950
You are a hero.
771
01:22:10,013 --> 01:22:10,990
Save the cop first.
772
01:22:11,014 --> 01:22:11,991
Let him go.
773
01:22:12,015 --> 01:22:13,416
His neck isn't tough.
774
01:22:14,017 --> 01:22:16,895
Nancy save the cop first.
775
01:22:17,020 --> 01:22:18,122
You got shot too.
776
01:22:18,146 --> 01:22:19,547
Not as bad as him.
777
01:22:20,190 --> 01:22:22,025
Let's keep it simple.
778
01:22:23,068 --> 01:22:24,087
Just go!
779
01:22:24,111 --> 01:22:25,512
Don't lie to me.
780
01:22:29,116 --> 01:22:31,076
I can blow your head off right now.
781
01:22:31,243 --> 01:22:33,954
You can be a good man. Put it down.
782
01:22:42,003 --> 01:22:44,089
I'm still alright.
783
01:22:49,094 --> 01:22:50,887
This is a door like a safe.
784
01:22:51,012 --> 01:22:52,398
Can't be opened from the outside.
785
01:22:52,422 --> 01:22:53,974
We can both the front and back doors
786
01:22:54,141 --> 01:22:55,276
and send in the SWAT team.
787
01:22:55,300 --> 01:22:57,919
No that will hurt the hostages.
788
01:23:10,282 --> 01:23:14,911
Mario you broke the rule first.
789
01:23:17,122 --> 01:23:20,000
Send her husband a flag.
790
01:23:47,119 --> 01:23:48,745
What are you doing?
791
01:23:48,812 --> 01:23:51,174
How many times do I have say
it? Professionals don't kill.
792
01:23:51,198 --> 01:23:53,158
We kill her and they'll
know we mean business.
793
01:23:53,325 --> 01:23:56,036
Now they think she's
dead so what's the point?
794
01:23:56,061 --> 01:23:57,463
You're making things complicated.
795
01:23:57,487 --> 01:23:59,039
You said you would listen to me.
796
01:24:00,207 --> 01:24:01,608
What the fuck!
797
01:24:04,211 --> 01:24:06,088
Brother!
798
01:24:10,092 --> 01:24:14,096
On behalf of Submarine
237 destroy the evildoers.
799
01:24:24,147 --> 01:24:26,024
It's not wise to kill the hostage now.
800
01:24:27,109 --> 01:24:28,510
She may still be alive.
801
01:24:33,198 --> 01:24:37,077
Cops think you are evil.
You can't be a hero.
802
01:24:48,255 --> 01:24:50,006
Tear Gas.
803
01:24:50,073 --> 01:24:51,275
In a closed space like that
804
01:24:51,299 --> 01:24:53,009
they won't hold out long.
805
01:24:53,135 --> 01:24:55,178
They will all be
unconscious in 90 seconds.
806
01:24:55,245 --> 01:24:57,440
Then blow the front door
and send in the SWAT team in.
807
01:24:57,464 --> 01:24:59,015
That's the best way.
808
01:24:59,082 --> 01:25:00,284
Waiting here is a terrible idea.
809
01:25:00,308 --> 01:25:01,709
Alright alright.
810
01:25:08,233 --> 01:25:13,196
You know why I lied to you?
It's all because of this spear.
811
01:25:15,240 --> 01:25:17,075
My boss asked me to...
812
01:25:27,294 --> 01:25:31,173
Calm down. Are the hostages safe?
813
01:25:32,299 --> 01:25:34,134
Are the hostages safe?
814
01:25:34,384 --> 01:25:36,136
They're all fine.
815
01:25:38,346 --> 01:25:44,227
We'll give you the armored car
but let all the hostages go.
816
01:25:47,272 --> 01:25:48,673
We surrender.
817
01:25:51,359 --> 01:25:53,153
You have 30 seconds.
818
01:25:53,320 --> 01:25:56,239
Open the door and put
down your weapons.
819
01:26:00,160 --> 01:26:01,179
What did you say?
820
01:26:01,203 --> 01:26:02,604
We don't have a chance.
821
01:26:05,248 --> 01:26:06,309
We have hostages.
822
01:26:06,333 --> 01:26:09,169
Nancy we can't win.
823
01:26:09,377 --> 01:26:12,047
We can't I've never lost.
824
01:26:13,298 --> 01:26:15,050
I've never lost either.
825
01:26:16,385 --> 01:26:22,182
Me 17 fights 16 wins.
826
01:26:22,249 --> 01:26:23,426
Lao-San stay right there.
827
01:26:23,450 --> 01:26:24,327
Time's up.
828
01:26:24,351 --> 01:26:26,144
Put down your weapons and come out.
829
01:26:26,311 --> 01:26:27,372
You're not scared?
830
01:26:27,396 --> 01:26:29,064
I am a fearless warrior.
831
01:26:29,231 --> 01:26:30,249
She will shoot you.
832
01:26:30,273 --> 01:26:32,150
You are all devils among devils.
833
01:26:33,235 --> 01:26:34,253
I'll make you a hero.
834
01:26:34,277 --> 01:26:35,678
Don't shoot!
835
01:26:56,425 --> 01:26:58,218
Bye underdog.
836
01:27:11,356 --> 01:27:13,275
Not long after my retirement
837
01:27:14,276 --> 01:27:17,154
my CO went back home.
838
01:27:18,238 --> 01:27:20,240
On the way
839
01:27:21,408 --> 01:27:24,161
he fought a group of gangsters.
840
01:27:24,453 --> 01:27:27,164
He was badly wounded
841
01:27:28,415 --> 01:27:32,294
and became a martyr.
842
01:27:38,300 --> 01:27:39,527
Sorry sir
843
01:27:39,551 --> 01:27:43,263
I didn't fulfill the mission.
844
01:27:45,474 --> 01:27:47,267
Good bye underdog.
845
01:28:03,408 --> 01:28:04,809
Nancy!
846
01:28:18,983 --> 01:28:21,527
Commissioner the SWAT team will
blow up the door in 30 seconds.
847
01:28:21,551 --> 01:28:22,952
We're all set.
848
01:28:34,564 --> 01:28:38,318
Originally we wanted to
get married in the Caribbean.
849
01:28:58,422 --> 01:28:59,823
Don't shoot.
850
01:29:14,521 --> 01:29:15,922
Victory.
851
01:29:32,497 --> 01:29:37,502
I don't know if that was a suicide
or a death sentence. He died.
852
01:29:37,627 --> 01:29:39,296
Perfect.
853
01:29:39,629 --> 01:29:41,339
Can't remember.
854
01:29:42,466 --> 01:29:46,344
I just remember my hands trembled.
855
01:29:49,473 --> 01:29:54,436
Anyway in that war
with those evil people
856
01:29:54,644 --> 01:29:58,523
Lao-San was the winner.
857
01:30:01,693 --> 01:30:03,403
Special news report.
858
01:30:03,570 --> 01:30:04,505
This afternoon.
859
01:30:04,529 --> 01:30:06,769
A hostage incident occurred
at the ancient weapon museum.
860
01:30:07,532 --> 01:30:09,492
Four hostages and one
police officer were wounded.
861
01:30:09,618 --> 01:30:12,454
The hospital has confirmed they
are all in stable condition.
862
01:30:12,621 --> 01:30:15,373
This was wounded badly.
863
01:30:15,540 --> 01:30:17,542
The police claim he is a navy veteran
864
01:30:17,667 --> 01:30:21,338
and is responsible for the
capture of several mafia hit men.
865
01:30:21,505 --> 01:30:25,425
Some insiders said the
French collector has decided
866
01:30:25,592 --> 01:30:29,513
to donate the Dragon-Tongue
Spear to the museum.
867
01:30:31,473 --> 01:30:33,558
We will keep you apprised
of this on-going event.
868
01:30:33,683 --> 01:30:35,519
This is the evening news hour.
869
01:30:35,644 --> 01:30:37,604
Now let's come to the weather.
870
01:30:37,729 --> 01:30:40,357
Tonight we will have a thunder storm.
871
01:30:40,524 --> 01:30:41,925
And tomorrow after that...
872
01:30:56,623 --> 01:30:58,458
Captain your wife.
873
01:31:01,586 --> 01:31:07,526
Don't worry I am not dead.
874
01:31:09,720 --> 01:31:11,513
Hey officer!
875
01:31:13,557 --> 01:31:14,958
Thank you.
876
01:31:17,519 --> 01:31:21,606
Boy let me buy you a drink after this.
877
01:31:22,774 --> 01:31:27,404
No alcohol is bad for the brain.
878
01:31:28,655 --> 01:31:32,534
Don't fight anymore.
879
01:31:32,784 --> 01:31:34,536
Lead a good life.
880
01:31:35,704 --> 01:31:38,623
No I can't.
881
01:31:40,709 --> 01:31:42,461
I'm addicted.
882
01:31:49,551 --> 01:31:54,639
The word is to destroy all evil.
883
01:31:56,725 --> 01:31:59,519
Yes sir.
884
01:31:59,686 --> 01:32:02,481
The word - is me.
885
01:32:15,660 --> 01:32:17,662
Maybe Daffodil was right.
886
01:32:18,747 --> 01:32:20,540
I can forget her.
887
01:32:20,791 --> 01:32:23,460
Forget her for good.
53972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.