Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,640 --> 00:01:21,915
L'�TINCELLE
2
00:01:27,240 --> 00:01:28,639
La machine � �crire !
3
00:01:32,440 --> 00:01:34,510
- Mon Dieu !
- Attention, Silvio !
4
00:01:36,320 --> 00:01:40,916
UNE VIE DIFFICILE
5
00:02:39,240 --> 00:02:42,789
H�tel Lion d'Or. Dis que c'est
"le phtisique" qui t'envoie.
6
00:02:43,000 --> 00:02:45,389
- Adieu et merci.
- Au revoir, Silvio.
7
00:02:45,680 --> 00:02:48,194
Prends garde aux Allemands !
8
00:02:52,880 --> 00:02:55,394
L'h�tel est de l'autre c�t� !
9
00:03:29,800 --> 00:03:31,438
Attention ! Les Allemands !
10
00:04:23,880 --> 00:04:25,791
La patronne est l� ?
11
00:04:52,440 --> 00:04:54,908
- Mme Pavinato ?
- Oui, que d�sirez-vous ?
12
00:04:55,160 --> 00:04:57,230
Le phtisique
m'a parl� de votre moulin.
13
00:04:57,440 --> 00:05:00,079
- Puis-je avoir les cl�s ?
- Pour quoi faire ?
14
00:05:00,280 --> 00:05:02,430
Nous sommes cinq r�sistants.
15
00:05:02,640 --> 00:05:04,437
Il nous faut un refuge s�r.
16
00:05:04,640 --> 00:05:06,153
Mais qui �tes-vous ?
17
00:05:06,360 --> 00:05:09,079
Silvio, r�sistant,
journaliste � "L'�tincelle".
18
00:05:09,280 --> 00:05:11,396
Puis-je dormir au moulin cette nuit ?
19
00:05:11,600 --> 00:05:14,831
Dehors ! Je ne veux pas voir
les gens de votre esp�ce...
20
00:05:15,040 --> 00:05:16,632
qui m'avez vol� mes salami !
21
00:05:16,840 --> 00:05:18,558
Attention � ce que vous dites !
22
00:05:18,760 --> 00:05:20,637
Je ne suis ni voleur ni gitan,
23
00:05:20,840 --> 00:05:22,751
mais officier.
J'ai �t� � l'Universit�.
24
00:05:22,960 --> 00:05:26,475
Je suis dans cet �tat
car je suis traqu� par les Allemands.
25
00:05:26,680 --> 00:05:29,114
Je vous ai dit,
je ne veux rien savoir...
26
00:05:29,320 --> 00:05:31,709
J'ai dormi trois nuits
dans un cimeti�re.
27
00:05:31,920 --> 00:05:34,036
J'ai des maux de dents � devenir fou.
28
00:05:34,240 --> 00:05:35,878
Donnez-moi la cl�
ou j'enfonce la porte.
29
00:05:36,080 --> 00:05:39,231
Je combats les Allemands,
il faut m'aider.
30
00:05:39,440 --> 00:05:41,078
Quoi, y a un Allemand ?
31
00:05:47,440 --> 00:05:50,796
Machine � �crire, dactylograf...
Moi �crivain.
32
00:05:51,000 --> 00:05:52,797
Non, toi r�sistant.
33
00:05:53,000 --> 00:05:56,470
Pas r�sistant, moi �crivain,
artiste... romanzier.
34
00:05:57,960 --> 00:06:00,713
Vous parlez allemand,
aidez-moi, il va me tuer.
35
00:06:24,840 --> 00:06:26,796
J'ai droit � un proc�s !
36
00:06:27,120 --> 00:06:28,951
Pas de proc�s pour toi.
37
00:06:29,720 --> 00:06:30,755
Tra�tre italien !
38
00:06:30,960 --> 00:06:32,951
Tu as tu� camarades allemands.
39
00:06:33,840 --> 00:06:34,875
Mon Dieu !
40
00:06:52,520 --> 00:06:53,475
Tu l'as tu� !
41
00:06:54,000 --> 00:06:55,558
Avec le fer � repasser ?
42
00:07:04,720 --> 00:07:06,358
- O� vas-tu ?
- Quoi ?
43
00:07:17,480 --> 00:07:19,232
Assassin, qu'avez-vous fait ?
44
00:07:19,440 --> 00:07:21,192
- C'est elle.
- Elena ?
45
00:07:28,040 --> 00:07:29,598
Que se passe-t-il ?
46
00:07:31,200 --> 00:07:33,714
Pourquoi pas eau chaude
dans ma chambre ?
47
00:07:33,920 --> 00:07:36,673
Vite, de l'eau chaude
pour le Lt. Franz.
48
00:07:39,520 --> 00:07:40,714
Allez-vous-en, vite !
49
00:07:40,920 --> 00:07:42,433
- O� �a ?
- Vite, vite !
50
00:07:42,640 --> 00:07:43,755
Viens avec moi.
51
00:07:44,200 --> 00:07:45,394
Cours !
52
00:08:01,360 --> 00:08:02,839
Il y a des Allemands ?
53
00:08:03,040 --> 00:08:03,836
Non. Allez-y !
54
00:08:12,400 --> 00:08:14,436
O� cours-tu ? Par ici.
55
00:08:29,320 --> 00:08:30,150
Que fais-tu ?
56
00:08:30,360 --> 00:08:32,555
- La cl�.
- � qui est cette masure ?
57
00:08:32,760 --> 00:08:35,274
Le moulin de grand-p�re.
Il est abandonn�.
58
00:08:35,760 --> 00:08:38,797
- Ici, on ne te trouvera pas.
- C'est s�r !
59
00:08:39,520 --> 00:08:40,270
Entre.
60
00:08:50,720 --> 00:08:53,598
- Vite, cachons la mitraillette.
- Oui. Cache-la.
61
00:08:54,360 --> 00:08:56,157
Mettons-la ici.
62
00:08:59,080 --> 00:09:01,116
C'est beau ici. �a me pla�t.
63
00:09:04,240 --> 00:09:07,755
Merci. Tu m'as sauv� la vie.
64
00:09:09,880 --> 00:09:10,710
Quoi ?
65
00:09:11,280 --> 00:09:13,157
Je te fais peur ?
66
00:09:13,680 --> 00:09:15,671
Qui es-tu ? Tu es la bonne ?
67
00:09:15,920 --> 00:09:17,399
Tu travailles � l'h�tel ?
68
00:09:17,720 --> 00:09:20,678
Mais non,
je suis la fille de la patronne.
69
00:09:22,160 --> 00:09:23,878
Et toi, qui es-tu ?
70
00:09:24,320 --> 00:09:27,392
- Que fais-tu dans la vie ?
- Je suis �tudiant.
71
00:09:28,240 --> 00:09:29,275
Tu es du Sud ?
72
00:09:29,480 --> 00:09:31,357
Non, je suis de Rome.
73
00:09:32,360 --> 00:09:33,679
- Tu es romain ?
- Oui.
74
00:09:34,840 --> 00:09:36,956
Comment as-tu fini ici ?
75
00:09:37,280 --> 00:09:41,114
J'�tais sous-lieutenant � C�me.
Puis il y a eu le 8 septembre,
76
00:09:41,320 --> 00:09:43,550
mon r�giment a �t� mis en d�route.
77
00:09:45,760 --> 00:09:47,273
Tu trembles ?
78
00:09:47,480 --> 00:09:48,833
Tu as froid ? Peur ?
79
00:09:50,200 --> 00:09:51,394
Peur ?
80
00:09:51,960 --> 00:09:55,669
J'ai des douleurs n�vralgiques...
la joue gonfl�e, mal � l'oeil.
81
00:09:55,880 --> 00:09:58,155
Je suis transi par l'humidit�.
82
00:09:59,080 --> 00:10:01,594
Tu entends cette toux !
Un vrai sifflet !
83
00:10:01,840 --> 00:10:04,798
- Tu as la bronchite ?
- Oui, chronique.
84
00:10:07,800 --> 00:10:10,360
Quoi ? Tu as des poux ?
85
00:10:10,560 --> 00:10:14,109
Non. Je suis �tudiant, je me lave
presque tous les jours.
86
00:10:14,360 --> 00:10:17,079
Le tricot me pique...
Laine de mouton.
87
00:10:17,560 --> 00:10:18,549
Allons-y.
88
00:10:19,440 --> 00:10:20,395
Viens, on y va.
89
00:10:21,400 --> 00:10:22,150
O� �a ?
90
00:10:22,360 --> 00:10:23,634
Avance !
91
00:10:31,040 --> 00:10:32,917
Ici, tu seras tranquille.
92
00:10:33,120 --> 00:10:34,599
Cette nuit,
tu fileras en douce.
93
00:10:34,800 --> 00:10:36,074
� qui est ce grand lit ?
94
00:10:36,280 --> 00:10:37,952
- Mon grand-p�re.
- Il est beau.
95
00:10:38,160 --> 00:10:40,230
4 mois que je ne dors pas
dans un lit.
96
00:10:40,440 --> 00:10:42,749
- O� dors-tu d'habitude ?
- O� on imprime le journal.
97
00:10:42,960 --> 00:10:45,554
Sous les ponts,
dans les �tables, les cimeti�res.
98
00:10:45,760 --> 00:10:48,399
Chaque nuit, �a change.
99
00:10:49,520 --> 00:10:51,715
Laisse-moi faire le lit.
100
00:10:52,720 --> 00:10:55,359
Excuse ma tenue d�braill�e.
101
00:10:55,640 --> 00:10:59,076
Trois nuits que je dors
dans un caveau de famille.
102
00:10:59,920 --> 00:11:00,875
Mon Dieu !
103
00:11:01,760 --> 00:11:04,194
Voil� ! Maintenant, couche-toi.
104
00:11:05,520 --> 00:11:08,830
Une bonne nuit sous les couvertures,
et demain matin, je pars.
105
00:11:09,680 --> 00:11:10,908
O� iras-tu ?
106
00:11:11,880 --> 00:11:14,030
Rejoindre mes camarades.
Ils ont besoin de moi.
107
00:11:14,240 --> 00:11:16,117
C'est moi qui r�dige le journal.
108
00:11:16,320 --> 00:11:20,199
Ils sont courageux, mais ignorants.
109
00:11:21,720 --> 00:11:23,278
Dors.
110
00:11:23,680 --> 00:11:26,956
Je t'apporterai un verre
de lait chaud et de l'aspirine.
111
00:11:27,160 --> 00:11:29,037
Merci... et une cigarette.
112
00:11:29,280 --> 00:11:31,271
Je t�cherai d'en trouver.
113
00:11:31,480 --> 00:11:34,233
- Comment t'appelles-tu ?
- Elena.
114
00:11:34,480 --> 00:11:35,993
- Et toi ?
- Silvio.
115
00:11:36,800 --> 00:11:40,236
Merci, Elena. Je te serai
reconnaissant toute ma vie.
116
00:11:41,040 --> 00:11:41,790
Que fais-tu ?
117
00:11:42,000 --> 00:11:44,833
Des mois
que j'ai pas vu une femme.
118
00:11:45,040 --> 00:11:46,189
Reste avec moi.
119
00:11:46,440 --> 00:11:48,351
Je dois voir ce qui se passe.
120
00:11:48,720 --> 00:11:51,075
- Je viens avec toi ?
- Non, surtout pas.
121
00:11:52,080 --> 00:11:55,231
Je fais un petit somme,
et je me tire � l'aube.
122
00:11:56,680 --> 00:11:58,716
- Au revoir.
- Ferme la porte.
123
00:12:13,840 --> 00:12:14,989
Le journal radio.
124
00:12:15,200 --> 00:12:19,318
Le calme r�gne sur tous les fronts,
des rives du Don au d�sert africain.
125
00:12:19,560 --> 00:12:21,835
On f�te No�l
jusque dans les tranch�es.
126
00:12:22,040 --> 00:12:24,474
Le F�hrer a donn� l'assurance
127
00:12:24,680 --> 00:12:26,955
que c'est notre dernier No�l
de guerre.
128
00:12:27,160 --> 00:12:28,991
La victoire est certaine.
129
00:12:36,360 --> 00:12:37,918
Quelle belle barbe tu as !
130
00:12:38,120 --> 00:12:39,439
Elle te pla�t ?
131
00:12:41,320 --> 00:12:44,949
Mes grands-parents ont dormi
quarante ans dans ce lit.
132
00:12:45,520 --> 00:12:46,350
Quarante ans ?
133
00:12:46,840 --> 00:12:49,832
- Toujours ensemble ?
- Toujours... jusqu'� la mort.
134
00:12:50,520 --> 00:12:52,272
Donne-moi une cigarette.
135
00:13:00,080 --> 00:13:02,799
Et ta petite maman, que dit-elle ?
136
00:13:03,920 --> 00:13:05,956
Elle sait qu'on est ensemble ?
137
00:13:06,680 --> 00:13:09,433
- Elle croit que tu es mort.
- Mort ?
138
00:13:10,320 --> 00:13:12,788
Tout le monde te croit mort.
139
00:13:13,760 --> 00:13:17,639
Voil� 3 mois que tu me retiens ici.
Mon journal ne para�t plus.
140
00:13:18,240 --> 00:13:20,071
C'est pire que si j'�tais mort.
141
00:13:21,880 --> 00:13:23,711
Tu entends des pas ?
142
00:13:24,000 --> 00:13:25,274
C'est ta m�re ?
143
00:13:25,480 --> 00:13:26,913
Je vais voir.
144
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
- Qui est-ce ?
- Tes amis, les r�sistants.
145
00:13:37,080 --> 00:13:37,830
Les voil�...
146
00:13:38,080 --> 00:13:39,832
Pippo, le Li�vre, le Vampire...
147
00:13:40,040 --> 00:13:40,790
- Lequel est le Vampire ?
- Lui.
148
00:13:41,440 --> 00:13:43,670
Tous mes camarades sont l�.
J'y vais.
149
00:13:43,920 --> 00:13:45,478
- O� vas-tu ?
- Je dois partir.
150
00:13:45,680 --> 00:13:46,715
- O� �a ?
- Je pars.
151
00:13:46,920 --> 00:13:49,559
Non. Tu m'as dit
que tu ne partais que demain.
152
00:13:49,760 --> 00:13:52,149
�a fait trois mois
que tu me retiens.
153
00:13:52,360 --> 00:13:53,998
Je veux les appeler.
154
00:13:54,320 --> 00:13:57,232
Non. Laisse-les,
ils ne te chercheront plus.
155
00:14:00,200 --> 00:14:01,474
La fen�tre !
Pense � ta bronchite.
156
00:14:01,680 --> 00:14:05,753
Ils sont partis... Quel froid !
Je ne sens plus mes oreilles !
157
00:14:06,120 --> 00:14:08,918
- Qu'est-ce que je fais, moi ?
- Mets-toi au lit.
158
00:14:09,160 --> 00:14:11,754
- Je reste ?
- Mais oui ! Il fait si froid !
159
00:14:20,640 --> 00:14:21,993
J'aurais d� les rejoindre.
160
00:14:22,200 --> 00:14:25,272
Pourquoi ?
Tu ne te plais pas avec moi ?
161
00:14:25,480 --> 00:14:27,038
Non, je suis bien.
162
00:14:30,920 --> 00:14:33,514
C'est une vieille baraque,
mais je suis bien.
163
00:14:34,920 --> 00:14:37,070
Comment est ta maison � Rome ?
164
00:14:38,320 --> 00:14:41,312
C'est un grand studio
qui donne sur le Tibre.
165
00:14:41,640 --> 00:14:44,313
C'est l� que nous habiterons ?
166
00:14:44,880 --> 00:14:47,155
S'ils ne l'ont pas r�quisitionn�.
167
00:14:48,280 --> 00:14:51,989
- Que feras-tu apr�s la guerre ?
- Je serai journaliste. �crivain.
168
00:14:52,200 --> 00:14:54,589
J'ai en t�te un roman magnifique.
169
00:14:58,160 --> 00:14:59,878
Tu entends, ils tirent.
170
00:15:00,400 --> 00:15:02,436
Ce sont mes amis.
171
00:15:02,640 --> 00:15:05,074
C'est Barbetta qui pose les charges.
172
00:15:07,320 --> 00:15:09,311
Ils ont fait sauter la centrale.
173
00:15:10,120 --> 00:15:12,076
Et moi, je suis au lit avec toi.
174
00:15:12,320 --> 00:15:13,594
Vaurienne !
175
00:15:25,880 --> 00:15:27,438
- H�, vous !
- Qui est l� ?
176
00:15:28,320 --> 00:15:30,754
- C'est Silvio.
- O� �tais-tu tout ce temps ?
177
00:15:30,960 --> 00:15:32,791
J'ai �t� tr�s malade.
178
00:15:33,000 --> 00:15:34,433
J'ai eu la bronchite.
179
00:15:34,640 --> 00:15:37,359
Mais une vieille femme
m'a soign� et m'a sauv�.
180
00:15:37,560 --> 00:15:39,516
Maintenant, je suis gu�ri.
181
00:15:39,960 --> 00:15:43,350
Elle a �t� une vraie m�re pour moi.
Voici du jambon...
182
00:15:43,560 --> 00:15:46,028
Tiens, Vampire, du salami.
183
00:15:46,240 --> 00:15:47,389
La vieille m'adore:
184
00:15:47,600 --> 00:15:50,831
Si elle se r�veille,
elle ne me laissera pas partir.
185
00:15:51,040 --> 00:15:53,076
Allons-y ! De la farine !
186
00:15:54,720 --> 00:15:56,950
- Quel froid !
- En montagne, c'est pire !
187
00:16:28,080 --> 00:16:30,594
LE TRAVAILLEUR
Les Am�ricains hors de Rome !
188
00:16:32,400 --> 00:16:34,197
Qui a mis en page ce titre ?
189
00:16:34,400 --> 00:16:35,150
Moi.
190
00:16:35,360 --> 00:16:37,351
- Sur l'ordre de qui ?
- Magnozzi.
191
00:16:40,240 --> 00:16:42,754
Tu es fou ? Le titre �tait
"Les Am�ricains � Rome".
192
00:16:42,960 --> 00:16:45,155
"Hors de Rome",
c'est pas plus fort ?
193
00:16:45,360 --> 00:16:46,509
Laissez-moi faire !
194
00:16:46,720 --> 00:16:49,234
Tu as fait saisir deux fois
le journal.
195
00:16:49,440 --> 00:16:52,512
De quoi te m�les-tu ?
Le directeur d�cidera.
196
00:16:52,840 --> 00:16:54,592
Bon, d�brouille-toi.
197
00:16:55,640 --> 00:16:58,313
Oui, M. Le directeur.
Vous avez lu l'article ?
198
00:16:59,840 --> 00:17:02,115
Le titre:
"Les Am�ricains hors de Rome."
199
00:17:02,320 --> 00:17:06,199
Non ? Plus mod�r� ?
Moi, je leur taperais dessus.
200
00:17:07,680 --> 00:17:09,352
Bon, alors je vous �coute.
201
00:17:09,680 --> 00:17:12,592
Ah, oui ?
Je n'ai pas le sens des r�alit�s ?
202
00:17:13,120 --> 00:17:14,917
Les pieds sur terre, dites-vous.
203
00:17:15,120 --> 00:17:18,112
Parfois, je me laisse emporter
et je deviens violent.
204
00:17:18,320 --> 00:17:20,390
Que je vous passe Simonini ?
205
00:17:20,880 --> 00:17:22,598
Le directeur te demande.
206
00:17:23,680 --> 00:17:25,113
Monsieur le directeur ?
207
00:17:25,320 --> 00:17:27,356
Mais laisse �a, toujours affam� !
208
00:17:27,560 --> 00:17:31,269
Non, non. L'or de Dongo ?
On l'a rep�ch� dans le lac de C�me ?
209
00:17:32,640 --> 00:17:33,390
D'accord.
210
00:17:33,800 --> 00:17:37,713
- Je pars de suite, avec la 500 ?
- Dis-lui que je viens avec toi.
211
00:17:37,920 --> 00:17:39,433
J'emm�ne Magnozzi ?
212
00:17:40,320 --> 00:17:42,709
- Non ?
- J'�tais r�sistant dans ce coin-l�.
213
00:17:42,920 --> 00:17:45,309
C'est qu'il conna�t bien la r�gion...
214
00:17:45,520 --> 00:17:47,192
S'il ne m'envoie pas, moi...
215
00:17:47,400 --> 00:17:48,469
D'accord.
216
00:17:49,960 --> 00:17:51,632
- Il a dit non ?
- Il a dit oui !
217
00:17:51,840 --> 00:17:53,831
- Quand part-on ?
- Tout de suite !
218
00:17:54,440 --> 00:17:56,670
- J'ai dit tout de suite !
- Oui.
219
00:17:56,880 --> 00:18:00,077
Alors, "Les Am�ricains � Rome",
c'est clair ?
220
00:18:00,280 --> 00:18:01,998
Le directeur m'envoie � Dongo !
221
00:18:02,920 --> 00:18:05,832
Sept mois plus tard,
nous voici sur les lieux
222
00:18:06,040 --> 00:18:08,873
des �v�nements tragiques
de la guerre du fascisme.
223
00:18:09,080 --> 00:18:12,516
Les recherches du tr�sor
de Dongo demeurent vaines.
224
00:18:12,720 --> 00:18:16,679
Apr�s trois jours d'attente,
les journalistes vont repartir.
225
00:18:38,320 --> 00:18:40,197
Attention ! Elle peut exploser !
226
00:18:41,480 --> 00:18:43,232
De l'eau ! Apportez de l'eau !
227
00:18:48,280 --> 00:18:50,236
L�-haut, sur cette montagne,
228
00:18:50,440 --> 00:18:53,557
il y a un moulin o� j'ai v�cu
des jours merveilleux
229
00:18:53,760 --> 00:18:57,196
avec une femme.
Ce village, c'est l� qu'elle habite.
230
00:18:58,720 --> 00:19:00,472
Celle qui a tu� l'Allemand ?
231
00:19:00,680 --> 00:19:03,274
Oui. Pr�s du clocher,
il y a son h�tel.
232
00:19:03,600 --> 00:19:04,953
Comment on y acc�de ?
233
00:19:05,160 --> 00:19:07,720
Un bac y m�ne en dix minutes.
234
00:19:07,920 --> 00:19:10,275
- Elle a des soeurs ?
- Une petite soeur.
235
00:19:10,480 --> 00:19:11,469
Alors, allons-y !
236
00:19:11,680 --> 00:19:14,672
On passe la soir�e l�-bas,
on mange et on dort � l'oeil.
237
00:19:14,880 --> 00:19:18,190
Oui... Mais comment
me pr�senter � elle ?
238
00:19:18,400 --> 00:19:20,391
J'avais promis de l'�pouser,
de l'emmener � Rome.
239
00:19:20,600 --> 00:19:22,591
Et au lieu de cela, je me suis enfui.
240
00:19:22,800 --> 00:19:25,792
Je ne lui ai m�me pas �crit
une carte postale.
241
00:19:27,720 --> 00:19:29,039
All� ?
242
00:19:29,240 --> 00:19:31,913
L'h�tel Lion d'Or ?
Mademoiselle Elena ?
243
00:19:33,480 --> 00:19:34,799
Ce n'est pas vous ?
244
00:19:35,000 --> 00:19:36,399
- C'est la m�re ?
- La soeur.
245
00:19:36,600 --> 00:19:37,430
Passe-la-moi.
246
00:19:38,040 --> 00:19:40,190
All�, Iris ? C'est Silvio.
247
00:19:41,160 --> 00:19:42,991
Mais oui, je suis vivant.
248
00:19:43,200 --> 00:19:45,031
Non, pas ta m�re !
Passe-moi Elena.
249
00:19:45,240 --> 00:19:47,708
- Quel �ge a la soeur ?
- Elle n'avait que 13 ans.
250
00:19:47,920 --> 00:19:49,273
Alors elle en a 15.
Qu'elle vienne !
251
00:19:49,480 --> 00:19:52,631
- Ce n'est qu'une gamine !
- On ira danser et d�ner.
252
00:19:52,840 --> 00:19:57,277
All�, Elena ? Non, mon amour,
je ne suis pas mort.
253
00:19:57,480 --> 00:19:59,550
Je me trouve tout pr�s de chez toi.
254
00:20:00,520 --> 00:20:02,590
Quoi, tu pleures, mon amour ?
255
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
C'est l'�motion.
Elle n'arrive pas � parler.
256
00:20:06,200 --> 00:20:08,998
- Comme elle me pla�t !
- Si la soeur est trop jeune,
257
00:20:09,200 --> 00:20:11,873
qu'elle am�ne une amie,
on ira bouffer et danser.
258
00:20:13,680 --> 00:20:16,513
Elena, parle-moi,
dis-moi quelque chose.
259
00:20:17,160 --> 00:20:19,754
Deux caisses de bi�res ?
Je ne comprends pas.
260
00:20:22,040 --> 00:20:24,838
Sa m�re est l� !
Elle ne veut pas qu'elle sache.
261
00:20:25,920 --> 00:20:27,751
Pourquoi je ne t'ai pas �crit ?
262
00:20:27,960 --> 00:20:29,473
Ah, si tu savais !
263
00:20:29,680 --> 00:20:32,478
- Je te le dirai de vive voix.
- Je te le dirai de vive voix.
264
00:20:32,680 --> 00:20:36,195
- On sera ensemble toute la nuit !
- Laisse-moi ! Non, pas toi.
265
00:20:36,400 --> 00:20:38,550
Je ne suis pas seul,
je t'expliquerai. Arr�te !
266
00:20:38,760 --> 00:20:41,797
Ce qui m'est arriv�
est un v�ritable roman.
267
00:20:42,000 --> 00:20:43,672
Je te dirai tout quand on se verra.
268
00:20:43,880 --> 00:20:45,757
On sera ensemble toute la nuit !
269
00:20:46,280 --> 00:20:49,909
Non, je n'ai pas de dipl�me,
je suis journaliste.
270
00:20:50,480 --> 00:20:53,677
Je suis venu de Rome
pour te voir, te parler.
271
00:20:53,880 --> 00:20:56,314
Tu sais combien je d�sire te revoir.
272
00:20:56,520 --> 00:20:59,239
Non, nous sommes en voiture.
Comment elle est ?
273
00:20:59,440 --> 00:21:00,953
Elle veut savoir.
274
00:21:01,160 --> 00:21:04,232
Tu la verras. J'arrive tout de suite.
275
00:21:04,440 --> 00:21:07,193
Je prends le bac
et on se retrouve sur le quai.
276
00:21:07,440 --> 00:21:10,273
- Qu'elle am�ne une amie.
- Bon, je vais le lui dire.
277
00:21:10,480 --> 00:21:13,313
Dis-moi, Elena, tu as une amie ?
278
00:21:14,280 --> 00:21:17,352
Je veux dire,
peux-tu venir avec une amie ?
279
00:21:17,560 --> 00:21:20,518
C'est que je suis
avec un coll�gue du journal.
280
00:21:21,920 --> 00:21:23,433
Tr�s sympathique.
281
00:21:23,640 --> 00:21:25,119
Tu vois, je lui dis.
282
00:21:25,320 --> 00:21:27,311
On pourrait sortir avec lui.
283
00:21:27,520 --> 00:21:29,590
Pourquoi pas ? On irait danser,
284
00:21:29,800 --> 00:21:32,633
f�ter nos retrouvailles,
comme jadis !
285
00:21:33,320 --> 00:21:34,912
Tais-toi ! Je n'entends pas !
286
00:21:35,120 --> 00:21:38,510
Tu disais ? Voyons-nous
quand m�me sur le quai.
287
00:21:41,720 --> 00:21:43,358
Elle va se marier.
288
00:21:43,560 --> 00:21:45,312
Elle croyait que j'�tais mort.
289
00:21:45,520 --> 00:21:47,476
- C'est foutu ?
- Non, elle vient.
290
00:21:50,480 --> 00:21:52,391
Regarde cette montagnarde !
291
00:21:52,800 --> 00:21:53,676
C'est elle.
292
00:21:55,640 --> 00:21:57,471
Et l'autre ?
293
00:21:59,160 --> 00:22:00,593
Son amie ?
294
00:22:00,800 --> 00:22:01,676
Je ne sais pas.
295
00:22:06,720 --> 00:22:10,679
- Tu t'es ras�, la barbe ?
- Je ne te plais pas sans barbe ?
296
00:22:10,880 --> 00:22:13,678
C'�tait la seule chose
que tu avais de bien.
297
00:22:15,360 --> 00:22:16,349
- Le voil� !
- Bonsoir.
298
00:22:16,560 --> 00:22:20,189
Je suis Simonini, un coll�gue.
Vous �tes venue seule ?
299
00:22:20,400 --> 00:22:21,958
Avec qui devais-je venir ?
300
00:22:22,160 --> 00:22:25,197
C'�tait pour ne pas laisser seul
notre ami.
301
00:22:25,400 --> 00:22:27,914
- Pour passer une belle soir�e.
- Ensemble.
302
00:22:28,120 --> 00:22:29,758
Merci pour la soir�e.
303
00:22:29,960 --> 00:22:32,155
Je suis venue
t'apporter tes affaires.
304
00:22:32,560 --> 00:22:35,950
Voici la machine � �crire,
le linge lav�.
305
00:22:36,160 --> 00:22:39,277
Tout ce que tu as laiss�
quand tu t'es enfui.
306
00:22:39,520 --> 00:22:41,670
Enfui !
Je suis parti faire mon devoir.
307
00:22:41,880 --> 00:22:45,236
Je te f�licite pour ta carri�re
et pour ta voiture.
308
00:22:45,440 --> 00:22:48,034
Je te salue
et j'esp�re ne plus te revoir.
309
00:22:49,040 --> 00:22:50,234
- Je fais quoi ?
- Quoi ?
310
00:22:50,440 --> 00:22:52,590
Laisse-la tomber.
Elle a un sale caract�re.
311
00:22:52,800 --> 00:22:55,473
- Pas question ! Attends-moi.
- Non, viens.
312
00:22:55,840 --> 00:22:57,353
Elena, attends !
313
00:22:59,720 --> 00:23:01,358
Pourquoi tu t'�nerves ?
314
00:23:01,560 --> 00:23:04,199
C'est vrai, tu te maries ?
Tu ne m'as pas attendu ?
315
00:23:04,440 --> 00:23:07,079
Ne me parle pas, sale hypocrite !
316
00:23:08,200 --> 00:23:10,919
Pour toi, j'ai tu�. Je t'ai soign�.
317
00:23:11,240 --> 00:23:13,913
Nous avons v�cu 3 mois
comme mari et femme.
318
00:23:14,120 --> 00:23:16,759
Et toi, qu'as-tu fait ?
Au revoir et merci !
319
00:23:17,480 --> 00:23:19,755
J'avoue avoir mal agi.
320
00:23:20,400 --> 00:23:22,630
Tu ne te rappelles plus
tes promesses ?
321
00:23:22,840 --> 00:23:24,876
Toutes tes belles paroles ?
322
00:23:25,520 --> 00:23:27,875
Les po�mes que tu m'�crivais !
323
00:23:28,400 --> 00:23:31,073
Tu disais ne pas pouvoir
vivre sans moi,
324
00:23:31,280 --> 00:23:34,078
que j'�tais plus pr�cieuse
que le soleil !
325
00:23:34,480 --> 00:23:38,268
Et aujourd'hui, tu me dis:
Am�ne une amie, on va se marrer !
326
00:23:39,160 --> 00:23:41,628
Tu vas voir !
327
00:23:45,920 --> 00:23:47,876
C'est vrai, Elena.
J'ai �t� un salaud.
328
00:23:48,080 --> 00:23:50,799
Mais je ne te laisserai pas
en �pouser un autre !
329
00:23:51,000 --> 00:23:52,797
- Qui m'en emp�chera ?
- Moi.
330
00:23:53,520 --> 00:23:56,830
- C'est trop tard.
- Non, ce n'est pas trop tard.
331
00:23:57,040 --> 00:23:59,395
Tu es belle, tu me plais,
embrasse-moi.
332
00:23:59,600 --> 00:24:02,558
Allons au moulin, seuls,
tous les deux.
333
00:24:02,760 --> 00:24:04,751
Nous passerons la nuit ensemble.
334
00:24:04,960 --> 00:24:07,235
Puis, si tu veux,
je t'emm�nerai � Rome.
335
00:24:07,880 --> 00:24:11,429
Une fois au moulin,
tu fileras comme l'autre fois.
336
00:24:11,640 --> 00:24:16,156
Non, je suis venu expr�s
pour te dire combien je t'aime.
337
00:24:18,200 --> 00:24:21,431
Alors, si tu m'aimes vraiment,
338
00:24:21,640 --> 00:24:24,200
sais-tu ce que je vais faire ?
339
00:24:24,680 --> 00:24:28,355
Je viens avec toi,
pas au moulin, � Rome !
340
00:24:28,720 --> 00:24:30,711
� Rome ? Quand ?
341
00:24:31,280 --> 00:24:32,474
Tout de suite.
342
00:24:32,800 --> 00:24:35,598
Que va dire ta m�re ?
Elle est d'accord ?
343
00:24:35,800 --> 00:24:37,313
- Non.
- Tu vois !
344
00:24:37,520 --> 00:24:39,238
Je m'enfuirai.
345
00:24:39,680 --> 00:24:40,795
Iris !
346
00:24:42,640 --> 00:24:45,837
Je t'avais bien dit
qu'il venait me chercher !
347
00:24:46,040 --> 00:24:47,712
- Voici sa valise.
- Ah oui ?
348
00:24:47,920 --> 00:24:50,480
Dis � maman
que nous nous aimons.
349
00:24:50,680 --> 00:24:52,511
Et ton fianc� ?
350
00:24:53,040 --> 00:24:56,077
Qu'il aille au diable,
avec ses millions ! Hein ?
351
00:24:56,280 --> 00:24:57,030
Oui.
352
00:24:57,360 --> 00:25:01,399
- Bon... Au revoir, Iris
- Au revoir.
353
00:25:02,920 --> 00:25:05,070
- Au revoir, monsieur.
- Au revoir.
354
00:25:06,520 --> 00:25:07,316
Allons-y !
355
00:25:08,760 --> 00:25:10,398
Le bateau va partir !
356
00:25:10,600 --> 00:25:12,875
Attendez,
nous sommes journalistes !
357
00:25:18,440 --> 00:25:19,998
D�p�che-toi !
358
00:25:22,400 --> 00:25:23,719
Pourquoi la valise ?
359
00:25:23,920 --> 00:25:25,273
Elena vient avec moi.
360
00:25:25,480 --> 00:25:27,198
- Tu es fou ?
- Pourquoi ?
361
00:25:27,480 --> 00:25:30,438
- T�t ou tard, je devais le faire.
- Tu es s�rieux ?
362
00:25:30,640 --> 00:25:33,950
Oui. J'ai pris ma d�cision
et je suis content.
363
00:25:36,400 --> 00:25:38,868
Qu'importe,
puisqu'elle est heureuse !
364
00:26:32,520 --> 00:26:33,350
On y va.
365
00:26:39,280 --> 00:26:40,474
La voiture n'est pas � toi ?
366
00:26:40,680 --> 00:26:42,910
Au journal.
Je ne te l'avais pas dit ?
367
00:26:43,280 --> 00:26:44,793
Baisse la t�te.
368
00:26:52,200 --> 00:26:53,030
Viens.
369
00:26:55,760 --> 00:26:58,718
- Bienvenue, M. Magnozzi.
- Ma ch�re Biancona !
370
00:26:59,240 --> 00:27:00,150
Viens, Elena.
371
00:27:10,240 --> 00:27:11,798
Un instant, tu permets ?
372
00:27:14,880 --> 00:27:15,710
Je t'en prie.
373
00:27:16,280 --> 00:27:17,110
Entre.
374
00:27:25,160 --> 00:27:26,639
Installe-toi.
375
00:27:33,360 --> 00:27:35,715
Pose la valise.
Mets-toi � ton aise.
376
00:27:57,320 --> 00:27:58,594
O� est la cuisine ?
377
00:27:58,880 --> 00:28:01,553
Il n'y en a pas.
J'ai toujours mang� au restaurant.
378
00:28:20,600 --> 00:28:21,555
�a te pla�t ?
379
00:28:24,080 --> 00:28:26,230
Tu veux retourner chez ta m�re ?
380
00:28:35,920 --> 00:28:37,672
R�PUBLIQUE OU MONARCHIE ?
381
00:28:44,840 --> 00:28:46,990
Attends-moi, je reviens.
382
00:28:48,320 --> 00:28:50,709
- Regardez, M. Le directeur.
- C'est bien.
383
00:28:50,960 --> 00:28:52,154
J'ajoute "Le Roi dehors" ?
384
00:28:52,360 --> 00:28:54,555
Non, laissons les �lecteurs le dire.
385
00:28:55,440 --> 00:28:59,035
- Pourrais-je avoir une avance ?
- Encore une avance ?
386
00:28:59,240 --> 00:29:01,549
� pr�sent, nous sommes deux � manger.
387
00:29:01,760 --> 00:29:04,115
Je n'y peux rien.
Je ne peux plus t'aider.
388
00:29:04,320 --> 00:29:08,438
On ne nous sert plus au restaurant.
Je suis journaliste, pas mendiant.
389
00:29:08,640 --> 00:29:11,200
On n'est pas des milliardaires.
390
00:29:11,400 --> 00:29:12,196
Je le sais.
391
00:29:12,400 --> 00:29:16,552
On n'a que l'argent des ouvriers.
�a doit nous suffire ou on ferme.
392
00:29:16,760 --> 00:29:19,069
Mais je ne gagne
que 30 000 lires par mois !
393
00:29:19,280 --> 00:29:22,955
- Certains valent plus que d'autres.
- Alors, je vaux moins que tous ?
394
00:29:23,160 --> 00:29:27,358
Mais non ! Si les choses s'arrangent,
tu pourras aussi vivre � l'aise.
395
00:29:27,560 --> 00:29:29,755
Alors, donnez-moi au moins 5000.
396
00:29:30,200 --> 00:29:33,670
Prends �a. Une traite de 60 000.
Essaie de l'�couler.
397
00:29:33,880 --> 00:29:37,031
- Je peux essayer au restaurant ?
- T�che de la refiler.
398
00:29:37,240 --> 00:29:40,596
- Merci. Alors "Le Roi dehors", non ?
- Allez, pars !
399
00:29:41,800 --> 00:29:43,358
Allons manger.
400
00:29:43,560 --> 00:29:44,549
J'ai une traite !
401
00:29:44,760 --> 00:29:46,830
- Elle est valable ?
- �videmment !
402
00:29:50,640 --> 00:29:53,359
La Maison de Savoie doit partir !
403
00:29:53,640 --> 00:29:57,189
La responsabilit� de la d�faite
appartient � un homme seul.
404
00:29:58,160 --> 00:29:59,752
Qui ? Le Roi ?
405
00:29:59,960 --> 00:30:02,918
Non, Badoglio et les tra�tres
qui l'ont suivi.
406
00:30:03,120 --> 00:30:05,839
- O� �tiez-vous le 8 septembre ?
- Que dites-vous ?
407
00:30:06,040 --> 00:30:07,871
O� �tiez-vous,
pour parler de tra�tres ?
408
00:30:08,080 --> 00:30:09,593
Mais qui �tes-vous ?
409
00:30:09,800 --> 00:30:11,472
- Silvio, viens.
- Oui.
410
00:30:11,680 --> 00:30:13,557
J'ai compris, c'est un fasciste.
411
00:30:14,160 --> 00:30:17,277
- Je les sens de loin, ceux-l� !
- Inutile de te disputer !
412
00:30:17,480 --> 00:30:20,392
On ne va tout de m�me pas
les laisser revenir !
413
00:30:20,600 --> 00:30:21,999
Mais je meurs de faim !
414
00:30:22,280 --> 00:30:25,397
Les premiers r�sultats
du r�f�rendum !
415
00:30:35,800 --> 00:30:38,473
Tout va bien � Bologne,
Ferrare et Mod�ne !
416
00:30:38,680 --> 00:30:39,999
- Et le Sud ?
- Couci-Cou�a.
417
00:30:40,200 --> 00:30:42,191
Dans 2 h,
les r�sultats d�finitifs.
418
00:30:42,400 --> 00:30:45,392
- Tu es d�j� en train de manger ?
- De l'agneau.
419
00:30:45,680 --> 00:30:47,432
Si longtemps
que j'en mange pas !
420
00:30:47,640 --> 00:30:50,552
- Tu en veux ?
- Je pr�f�re un bifteck.
421
00:30:50,760 --> 00:30:51,590
Serveur !
422
00:30:53,760 --> 00:30:58,311
Deux fettuccine, deux biftecks,
le mien avec un oeuf dessus.
423
00:30:58,520 --> 00:31:00,795
- Le mien aussi.
- Et deux salades mixtes.
424
00:31:01,000 --> 00:31:03,639
Demande � Giovanni
s'il a re�u les biscuits
425
00:31:03,840 --> 00:31:05,637
de son p�re. Tu en as go�t� ?
426
00:31:06,000 --> 00:31:08,230
Avec du rouge, c'est les meilleurs !
427
00:31:08,720 --> 00:31:11,837
- O� avez-vous mang� aujourd'hui ?
- Rien.
428
00:31:12,360 --> 00:31:14,078
On est rest� au lit toute la journ�e.
429
00:31:14,280 --> 00:31:15,156
Et hier soir ?
430
00:31:15,360 --> 00:31:16,918
Elena se sentait mal.
431
00:31:17,120 --> 00:31:20,032
Ce n'est pas vrai.
On n'avait pas le sou.
432
00:31:20,240 --> 00:31:22,310
- On ne t'a pas pay� ?
- Une traite.
433
00:31:22,840 --> 00:31:24,159
- Comment �a ?
- C'est quoi ?
434
00:31:24,360 --> 00:31:25,952
De la part de M. Giovanni.
435
00:31:26,760 --> 00:31:27,590
C'est quoi ?
436
00:31:27,800 --> 00:31:29,074
- C'est quoi ?
- C'est quoi ?
437
00:31:29,280 --> 00:31:30,759
C'est la note !
438
00:31:35,080 --> 00:31:36,513
Alors, �a va, Giova ?
439
00:31:37,720 --> 00:31:40,188
Vous avez maigri, Mme Gina.
Faudrait faire du cin�.
440
00:31:40,400 --> 00:31:42,072
- Et ton p�re, Gio ?
- Bien.
441
00:31:42,280 --> 00:31:44,271
Mais moi,
je vais mal avec vous autres !
442
00:31:44,480 --> 00:31:46,198
- C'est quoi, �a ?
- La note.
443
00:31:46,400 --> 00:31:48,072
- Et ?
- Quoi, "et" ?
444
00:31:48,280 --> 00:31:51,192
Juste le jour o� l'Italie
devient une R�publique,
445
00:31:51,400 --> 00:31:52,958
tu parles d'argent ?
446
00:31:55,160 --> 00:31:58,277
30 000 pour janvier et f�vrier,
20 000 pour avril et mai.
447
00:31:58,480 --> 00:32:00,357
On est en juin,
�a fait 50 000. Alors ?
448
00:32:00,560 --> 00:32:03,711
Rien que pour manger ?
C'est de l'argent bien d�pens�.
449
00:32:03,960 --> 00:32:05,154
On mange bien ici.
450
00:32:05,360 --> 00:32:08,432
Voici 60 000, donne-moi le reste.
451
00:32:08,960 --> 00:32:11,349
- Je ne prends pas �a.
- Pourquoi ?
452
00:32:11,560 --> 00:32:12,834
Une traite sign�e par Franchetti !
453
00:32:13,040 --> 00:32:15,508
- Il a plus faim que vous, celui-l� !
- J'ai compris.
454
00:32:16,760 --> 00:32:18,557
Franco ! Viens voir ici.
455
00:32:19,360 --> 00:32:20,236
Excuse-moi.
456
00:32:22,720 --> 00:32:26,269
Il refuse la signature de Franchetti.
Signe � ton tour.
457
00:32:26,480 --> 00:32:27,674
Avec plaisir. Crayon...
458
00:32:27,880 --> 00:32:31,395
Non. Ton compte est encore
plus gros que le sien.
459
00:32:31,600 --> 00:32:34,512
Je t'ai dit, c'est la derni�re fois
que tu manges ici.
460
00:32:34,720 --> 00:32:36,278
- Dans quel sens ?
- Tous les sens.
461
00:32:36,480 --> 00:32:38,038
On t'en a apport�, des clients !
462
00:32:38,240 --> 00:32:40,470
Personne ne payait !
Tous des artistes !
463
00:32:40,680 --> 00:32:42,557
Tu �tais si poli. Que se passe-t-il ?
464
00:32:42,760 --> 00:32:45,479
Avant, tu venais seul.
� pr�sent, il y a ton amie.
465
00:32:45,680 --> 00:32:47,352
Ma femme, pas mon amie !
466
00:32:47,560 --> 00:32:50,916
Sa femme, la tienne, �a m'est �gal.
Je ne veux plus de vous.
467
00:32:51,120 --> 00:32:54,271
J'ai compris.
On ne peut plus manger ici.
468
00:32:54,480 --> 00:32:55,674
Il ne faut plus venir.
469
00:32:55,880 --> 00:32:58,314
On est libres,
tu ne nous en voudras pas ?
470
00:32:58,720 --> 00:33:02,235
- C'est une blague ! Tu ne ris pas ?
- Si je ris, je suis ruin�.
471
00:33:03,760 --> 00:33:05,478
- Quoi ?
- On mange ou on s'en va ?
472
00:33:05,800 --> 00:33:07,597
Attends, on y va.
473
00:33:08,320 --> 00:33:12,472
� elle au moins, donne-lui un steak.
3 jours qu'elle ne mange pas.
474
00:33:12,680 --> 00:33:14,989
J'ai dit non ! Ici, on ne mange pas.
475
00:33:15,360 --> 00:33:18,557
Laisse tomber.
Va � c�t� chez "L'Assassin".
476
00:33:18,760 --> 00:33:21,035
C'est tr�s bon.
Mange � mon compte.
477
00:33:21,240 --> 00:33:23,037
- C'est bon, l�-bas.
- Allons-y.
478
00:33:24,280 --> 00:33:26,236
On va chez "L'Assassin".
479
00:33:29,920 --> 00:33:31,512
Bonsoir, professeur.
480
00:33:31,720 --> 00:33:33,915
Adieu, Gina.
Toi, je ne te salue pas !
481
00:33:34,120 --> 00:33:35,394
On se voit au journal.
482
00:33:35,600 --> 00:33:38,398
- Viens. On va � "L'Assassin".
- Bon app�tit !
483
00:33:39,840 --> 00:33:43,310
- Tu exag�res, tu les as offens�s.
- Rien ne l'offense, lui !
484
00:33:45,080 --> 00:33:47,799
Les premiers r�sultats
du r�f�rendum !
485
00:33:48,000 --> 00:33:50,070
R�publique ou Monarchie ?
486
00:33:51,880 --> 00:33:55,793
Attends-moi.
Il est peut-�tre pire que l'autre.
487
00:33:58,760 --> 00:34:00,751
Bonsoir. L'Assassin est l� ?
488
00:34:05,960 --> 00:34:09,669
Des Am�ricaines en vrac
ou en paquets !
489
00:34:33,160 --> 00:34:34,798
Elena, ma ch�re !
490
00:34:35,000 --> 00:34:38,231
Marquis Capperoni !
Quel plaisir de vous revoir !
491
00:34:38,440 --> 00:34:40,158
- Ma ch�re !
- Savez-vous que je vis � Rome ?
492
00:34:40,360 --> 00:34:43,591
Oui, j'�tais au village, il y a
3 mois. Ta m�re m'a tout dit.
493
00:34:43,800 --> 00:34:47,554
- Que je me suis enfuie ?
- Elle ne te le pardonnera jamais.
494
00:34:47,840 --> 00:34:50,434
Tu as bien fait de suivre
l'homme que tu aimes.
495
00:34:50,640 --> 00:34:51,755
Car tu l'aimes !
496
00:34:51,960 --> 00:34:53,951
Oui, beaucoup.
497
00:34:54,160 --> 00:34:55,639
Vous vous �tes mari�s ?
498
00:34:55,840 --> 00:34:58,912
Pas encore, mais bient�t.
499
00:34:59,600 --> 00:35:00,953
Lui, que fait-il ?
500
00:35:01,160 --> 00:35:04,835
Il est journaliste et...
il �crit un roman.
501
00:35:05,040 --> 00:35:06,837
Ah, un homme de grand avenir !
502
00:35:07,040 --> 00:35:08,598
Je crois beaucoup en lui.
503
00:35:08,800 --> 00:35:11,997
Et dites � maman
que je suis tr�s heureuse.
504
00:35:12,480 --> 00:35:14,596
Il m'a dit de manger
� son compte.
505
00:35:14,800 --> 00:35:16,950
Si je le vois,
je lui botterai les fesses !
506
00:35:17,160 --> 00:35:18,559
Je le lui dirai.
507
00:35:19,200 --> 00:35:21,953
Quel plaisir de t'avoir revue !
508
00:35:23,120 --> 00:35:25,509
Que de souvenirs !
509
00:35:26,400 --> 00:35:29,437
- Ma petite enfant ch�rie !
- Qui est-ce ?
510
00:35:29,640 --> 00:35:33,189
Le Marquis Capperoni qui venait
en vacances au village.
511
00:35:33,400 --> 00:35:34,549
L'homme, c'est lui ?
512
00:35:35,040 --> 00:35:36,075
Tr�s enchant�.
513
00:35:36,280 --> 00:35:38,316
- Quel plaisir !
- Enchant�, marquis.
514
00:35:38,520 --> 00:35:40,909
Ne me dites pas que vous avez d�n� !
515
00:35:41,120 --> 00:35:42,109
Tu lui as dit �a ?
516
00:35:42,320 --> 00:35:44,197
Nous allions justement au restaurant.
517
00:35:44,400 --> 00:35:46,550
- Alors venez avec moi.
- O� �a ?
518
00:35:46,760 --> 00:35:50,116
Chez les Rustichelli,
d�ner et boire du champagne,
519
00:35:50,320 --> 00:35:51,992
en attendant les r�sultats.
520
00:35:52,200 --> 00:35:54,475
Nous ne sommes pas habill�s
comme il faut.
521
00:35:54,680 --> 00:35:57,558
Je vous en prie,
vous �tes journaliste, �crivain !
522
00:35:57,760 --> 00:36:00,957
Les artistes n'ont pas le devoir
d'�tre �l�gants.
523
00:36:01,880 --> 00:36:05,156
- Des monarchistes ?
- S'ils le sont, tu ne manges pas ?
524
00:36:05,800 --> 00:36:07,313
Rustichelli, c'est un prince !
525
00:36:07,520 --> 00:36:09,192
- Comment ils mangent ?
- Venez.
526
00:36:10,440 --> 00:36:12,635
Federico,
quelles sont les nouvelles ?
527
00:36:12,840 --> 00:36:14,956
Naples, tr�s bien, maman.
528
00:36:15,480 --> 00:36:17,675
Et le Pi�mont et Pinerolo ?
529
00:36:17,880 --> 00:36:22,032
Nous sommes vainqueurs partout.
Ne t'agite pas trop.
530
00:36:22,400 --> 00:36:26,757
Je suis si anxieuse pour le roi !
Qui est ce jeune homme ?
531
00:36:26,960 --> 00:36:31,033
Princesse: M. Magnozzi, �crivain
de grand talent, et sa femme.
532
00:36:31,400 --> 00:36:32,469
Asseyez-vous.
533
00:36:35,840 --> 00:36:38,877
Pourquoi m'amener des gens
que je ne connais pas ?
534
00:36:39,080 --> 00:36:41,310
Nous �tions treize � table, maman.
535
00:36:41,520 --> 00:36:44,637
C'est vrai, il ne convient pas
d'�tre treize � table.
536
00:36:48,680 --> 00:36:49,874
Quelle angoisse !
537
00:36:54,200 --> 00:36:55,679
Ils �taient treize.
538
00:36:55,880 --> 00:36:57,108
J'ai entendu.
539
00:37:17,160 --> 00:37:19,276
Quels moments passe Sa Majest� !
540
00:37:21,480 --> 00:37:22,959
Jamais je n'oublierai
541
00:37:23,160 --> 00:37:25,435
la derni�re fois
que je vis Sa Majest�.
542
00:37:26,440 --> 00:37:30,592
� Pinerolo, j'allais rejoindre
le front avec mon r�giment.
543
00:37:31,320 --> 00:37:32,116
Sa Majest�
544
00:37:32,320 --> 00:37:35,153
est venue nous saluer
et prendre cong� de nous.
545
00:37:36,840 --> 00:37:39,035
Au moment de nous quitter,
546
00:37:39,400 --> 00:37:41,595
il s'est retourn� rapidement,
547
00:37:42,320 --> 00:37:45,392
est venu vers moi, m'a serr� la main
548
00:37:45,920 --> 00:37:47,399
et m'a dit � voix basse:
549
00:37:47,600 --> 00:37:50,068
"Mon cher Rustichelli,
550
00:37:50,400 --> 00:37:52,311
comme je vous envie."
551
00:37:53,160 --> 00:37:55,833
Il avait une telle �motion
dans la voix
552
00:37:56,320 --> 00:37:58,356
que les larmes
me sont mont�es aux yeux.
553
00:37:58,920 --> 00:38:01,036
M�me maintenant, en vous parlant,
554
00:38:02,400 --> 00:38:04,914
franchement, je suis �mu,
555
00:38:05,920 --> 00:38:08,639
en l'�voquant � nouveau.
- Pourquoi ?
556
00:38:09,640 --> 00:38:10,470
Pourquoi ?
557
00:38:10,880 --> 00:38:12,029
Pourquoi quoi, maman ?
558
00:38:12,640 --> 00:38:16,076
Pourquoi tant de gens
veulent-ils du mal au roi ?
559
00:38:16,520 --> 00:38:17,270
Pourquoi ?
560
00:38:23,240 --> 00:38:25,515
On lui reproche
d'�tre parti dans le Sud.
561
00:38:26,360 --> 00:38:28,191
Vous l'accusez de s'�tre enfui ?
562
00:38:28,800 --> 00:38:31,189
Il a dit "parti", pas "enfui".
563
00:38:31,480 --> 00:38:34,836
Oui, mais son geste
signifiait "enfui".
564
00:38:36,160 --> 00:38:37,513
Parti, enfui...
565
00:38:37,720 --> 00:38:40,951
Pourquoi n'a-t-il pas rejoint
les r�sistants dans le Nord ?
566
00:38:41,320 --> 00:38:43,993
� son �ge, 70 ans, petit, maladif...
567
00:38:44,200 --> 00:38:45,918
rejoindre les r�sistants ?
568
00:38:46,200 --> 00:38:48,156
- Qui parle de r�sistants ?
- Moi !
569
00:38:48,600 --> 00:38:50,397
Des canailles
qui ont sem� la pagaille !
570
00:38:52,560 --> 00:38:54,152
Vous riez sous vos moustaches ?
571
00:38:54,520 --> 00:38:56,351
Voulez-vous
discuter s�rieusement ?
572
00:38:56,560 --> 00:38:59,199
Nous sommes invit�s,
le d�ner va �tre servi !
573
00:39:08,480 --> 00:39:10,072
Une seule pour moi.
574
00:39:19,720 --> 00:39:21,278
Madame d'abord !
575
00:39:22,000 --> 00:39:24,753
Je le sers.
Je l'ai habitu� ainsi, � la maison.
576
00:39:35,560 --> 00:39:36,913
Quelle merveille !
577
00:39:41,200 --> 00:39:42,474
Des boulettes ?
578
00:39:44,240 --> 00:39:47,471
- Que font-ils ?
- Ils mangent la moiti� du plat.
579
00:40:08,440 --> 00:40:09,634
Merci.
580
00:40:17,360 --> 00:40:20,272
Voici le communiqu� officiel
581
00:40:20,480 --> 00:40:24,155
des r�sultats du r�f�rendum
populaire Monarchie-R�publique.
582
00:40:24,360 --> 00:40:26,237
Quoi, vous mangez ?
583
00:40:29,960 --> 00:40:31,393
Monarchie:
584
00:40:31,840 --> 00:40:34,673
10709423 voix.
585
00:40:37,200 --> 00:40:38,349
Maman, nous avons gagn� !
586
00:40:38,720 --> 00:40:39,755
Tr�s bien !
587
00:40:42,040 --> 00:40:43,234
Apportez le champagne !
588
00:40:44,000 --> 00:40:47,709
R�publique: 12718019 voix.
589
00:40:50,200 --> 00:40:51,952
D�sormais, l�Italie
590
00:40:52,240 --> 00:40:54,754
est une r�publique.
- Mon Dieu ! Maman !
591
00:40:55,480 --> 00:40:57,232
Maman se sent mal !
592
00:41:00,840 --> 00:41:02,068
Partons, G�n�ral.
593
00:41:10,200 --> 00:41:11,952
Allons, Maximilien.
594
00:41:13,120 --> 00:41:14,075
Ne pleure pas, papa.
595
00:41:14,360 --> 00:41:16,794
Tout n'est pas perdu.
Venez, Excellence !
596
00:41:17,960 --> 00:41:20,269
Il y a quelqu'un qui rit !
597
00:41:21,960 --> 00:41:23,393
Qui a le courage de rire ?
598
00:41:23,880 --> 00:41:26,075
- Vive le Roi !
- Bravo !
599
00:41:27,520 --> 00:41:30,592
- Canailles !
- Viens, mon ch�ri.
600
00:41:37,960 --> 00:41:39,632
Que fait-on, on s'en va ?
601
00:41:40,480 --> 00:41:42,471
Non, mangeons d'abord.
602
00:41:43,120 --> 00:41:44,394
C'est �a, mangeons.
603
00:42:15,600 --> 00:42:17,716
- � ta sant�, mon amour.
- � la tienne.
604
00:42:27,760 --> 00:42:29,990
- C'est bon, hein ?
- Oui.
605
00:42:38,680 --> 00:42:42,116
18 AVRIL 1948
LES ITALIENS AUX URNES
606
00:42:42,600 --> 00:42:44,591
DE GASPERI
607
00:42:45,840 --> 00:42:47,717
TOGLIATTI
608
00:42:49,400 --> 00:42:51,960
NENNI
609
00:42:57,120 --> 00:42:59,190
LA VEILLE DES �LECTIONS,
610
00:42:59,440 --> 00:43:02,591
DES MILLIARDS PASSENT
� L'�TRANGER.
611
00:43:10,520 --> 00:43:12,158
Madame, le l�vrier part aussi ?
612
00:43:12,400 --> 00:43:15,472
Non, seuls les bassets
vont en Suisse.
613
00:43:21,880 --> 00:43:23,074
J'ai rendez-vous.
614
00:43:23,280 --> 00:43:25,350
Entrez, monsieur vous attend.
615
00:43:30,960 --> 00:43:32,234
Enchant� de vous conna�tre
616
00:43:32,440 --> 00:43:34,271
et merci d'avoir accept�
mon invitation.
617
00:43:34,480 --> 00:43:35,993
- Bonjour.
- Installez-vous.
618
00:43:36,200 --> 00:43:38,873
Mon avocat.
Nous pourrons parler librement.
619
00:43:39,080 --> 00:43:40,354
Enchant�.
620
00:43:45,320 --> 00:43:47,276
Je vous croyais plus vieux.
621
00:43:48,200 --> 00:43:51,795
J'ai ici un article de vous
qui se termine ainsi...
622
00:43:52,120 --> 00:43:54,588
Passez-moi Zurich, mademoiselle !
623
00:43:56,840 --> 00:44:00,719
"Nous publierons les noms
de quelques industriels
624
00:44:00,920 --> 00:44:04,674
"qui, � la veille des �lections,
ont exp�di� clandestinement
625
00:44:04,880 --> 00:44:07,474
"des dizaines de milliards
� l'�tranger".
626
00:44:07,680 --> 00:44:09,955
Mon nom figure-t-il sur cette liste ?
627
00:44:10,160 --> 00:44:13,152
Si vous m'avez fait venir ici,
vous savez qu'il y figure.
628
00:44:13,360 --> 00:44:14,110
Vous pensez
629
00:44:14,360 --> 00:44:17,033
avoir des preuves
suffisantes pour lancer
630
00:44:17,280 --> 00:44:19,032
cette absurde accusation ?
631
00:44:19,600 --> 00:44:20,999
Je ne suis pas un gamin.
632
00:44:21,200 --> 00:44:23,794
Si j'ai d�cid� de vous impliquer
dans ce scandale
633
00:44:24,000 --> 00:44:25,991
avec d'autres plus haut plac�s,
634
00:44:26,200 --> 00:44:28,714
c'est que je suis certain
de ce que j'avance.
635
00:44:30,160 --> 00:44:32,879
Vous ne me faites pas peur.
636
00:44:33,120 --> 00:44:35,076
- Vous le savez ?
- Oui, je le sais.
637
00:44:36,640 --> 00:44:39,029
Je vous ai fait venir
pour �viter tout scandale.
638
00:44:39,240 --> 00:44:41,356
Je n'aime pas voir mon nom
dans les journaux.
639
00:44:41,560 --> 00:44:44,199
Je d�sire que cet article
ne paraisse pas.
640
00:44:45,080 --> 00:44:46,638
Nous pouvons nous mettre d'accord.
641
00:44:46,840 --> 00:44:48,831
- Qu'entendez-vous par-l� ?
- Je crois
642
00:44:49,040 --> 00:44:50,632
savoir � qui j'ai � faire.
643
00:44:50,840 --> 00:44:53,638
Vous �tes un intellectuel,
un bourgeois comme moi.
644
00:44:53,840 --> 00:44:55,831
Nous trouverons donc un accord.
645
00:44:57,560 --> 00:44:59,596
Combien vous paie-t-on ces articles ?
646
00:44:59,800 --> 00:45:02,109
Cinq mille lires. Non, non.
647
00:45:02,640 --> 00:45:06,519
Aucun accord possible,
m�me pas pour cinquante mille.
648
00:45:06,920 --> 00:45:09,115
Je ne vous offre pas 50 mille lires,
649
00:45:10,000 --> 00:45:11,638
mais cinq millions.
650
00:45:17,760 --> 00:45:19,034
Que vous donne-t-on par mois ?
651
00:45:19,480 --> 00:45:20,230
Quoi ?
652
00:45:20,640 --> 00:45:22,278
Votre salaire au journal.
653
00:45:22,600 --> 00:45:23,749
Trente mille.
654
00:45:23,960 --> 00:45:26,554
- Comment vivez-vous avec �a ?
- Mal.
655
00:45:27,520 --> 00:45:31,399
Je vous offre trois cent mille lires.
Vous ne pouvez pas refuser.
656
00:45:31,600 --> 00:45:34,910
Je suis propri�taire
de journaux, de revues.
657
00:45:35,160 --> 00:45:38,550
Je produis des films,
un �crivain jeune comme vous
658
00:45:38,760 --> 00:45:40,716
peut avoir un avenir brillant
avec moi.
659
00:45:41,040 --> 00:45:42,029
Vous �tes mari� ?
660
00:45:42,880 --> 00:45:44,359
Pas l�galement.
661
00:45:44,960 --> 00:45:45,949
Des enfants ?
662
00:45:46,760 --> 00:45:48,273
Heureusement, non.
663
00:45:49,080 --> 00:45:50,229
Si, un en route !
664
00:45:50,480 --> 00:45:52,277
F�licitations !
665
00:45:52,880 --> 00:45:54,279
Alors, dans ce cas,
666
00:45:54,480 --> 00:45:58,189
je vous offre deux hectares
au nom de votre fils.
667
00:45:59,880 --> 00:46:02,314
Aujourd'hui, ce terrain ne vaut rien,
mais dans 10 ans,
668
00:46:02,520 --> 00:46:05,114
il vaudra une fortune,
votre fils sera riche.
669
00:46:20,640 --> 00:46:22,756
Peut-on rompre ce silence,
670
00:46:22,960 --> 00:46:25,349
ce mutisme aux yeux exorbit�s ?
671
00:46:27,240 --> 00:46:29,674
Tu veux voitures,
maisons, fourrures ?
672
00:46:29,880 --> 00:46:31,552
Qui parle de maisons et fourrures ?
673
00:46:31,760 --> 00:46:34,194
Trois ans que je porte
les m�mes chaussures !
674
00:46:34,400 --> 00:46:36,789
Ne rumine pas en silence.
Sois franche.
675
00:46:37,000 --> 00:46:39,309
Je sais quant � moi
que je ne dois pas accepter.
676
00:46:39,520 --> 00:46:40,748
Toi, qu'en penses-tu ?
677
00:46:40,960 --> 00:46:43,793
Je ne comprends pas
ce qui t'emp�che d'accepter.
678
00:46:44,120 --> 00:46:46,315
Si tu ne l'as pas compris,
apr�s 3 ans,
679
00:46:46,520 --> 00:46:48,875
tu ne comprendras jamais !
680
00:46:49,360 --> 00:46:52,591
Ces hommes sont puissants.
681
00:46:52,840 --> 00:46:55,229
� pr�sent, ils s'enfuient
mais s'ils gagnent les �lections,
682
00:46:55,440 --> 00:46:57,351
ils reviendront et se vengeront !
683
00:46:57,560 --> 00:47:00,028
Ce sont eux qui ont
quelque chose � perdre.
684
00:47:00,240 --> 00:47:01,958
Moi, je n'ai rien !
685
00:47:02,160 --> 00:47:05,914
Tu es inconscient !
Et puis, tu n'es plus seul !
686
00:47:06,120 --> 00:47:08,588
Tu as une famille,
un enfant qui va na�tre.
687
00:47:08,800 --> 00:47:10,950
Ah, toujours cet enfant !
688
00:47:11,800 --> 00:47:14,234
Tu me le rends antipathique
avant sa naissance !
689
00:47:14,480 --> 00:47:17,790
Il va na�tre,
alors pense d'abord � lui.
690
00:47:18,400 --> 00:47:19,549
�coute, Elena.
691
00:47:20,240 --> 00:47:21,719
Les enfants, je les aime,
692
00:47:21,920 --> 00:47:24,992
mais s'ils doivent
me contraindre � agir
693
00:47:25,200 --> 00:47:27,350
contre mes id�es,
694
00:47:27,560 --> 00:47:30,393
je n'en veux pas.
Mieux vaut ne pas les avoir.
695
00:47:30,800 --> 00:47:31,789
Que veux-tu dire ?
696
00:47:32,520 --> 00:47:35,592
Si tu �tais plus instruite
et plus moderne, tu saurais
697
00:47:35,840 --> 00:47:38,274
que dans des pays civilis�s,
comme la Finlande,
698
00:47:39,240 --> 00:47:42,676
une femme qui ne peut subvenir
aux frais d'un enfant...
699
00:47:45,240 --> 00:47:47,231
se d�brouille pour ne pas l'avoir.
700
00:47:47,480 --> 00:47:49,710
Et la loi est de son c�t� !
701
00:47:50,000 --> 00:47:51,479
Tu vois cette bouteille ?
702
00:47:51,680 --> 00:47:54,194
Si tu ne te tais pas,
je te la brise sur la t�te !
703
00:47:54,520 --> 00:47:55,635
Tu n'as pas compris.
704
00:47:55,880 --> 00:47:57,472
J'ai parfaitement compris.
705
00:47:58,200 --> 00:48:02,557
Si avec tes id�es, tu veux g�cher
ma vie et celle de ton fils,
706
00:48:02,760 --> 00:48:05,399
agis � ta guise. Bonne nuit.
707
00:48:06,920 --> 00:48:08,558
Je vais dormir.
708
00:48:46,640 --> 00:48:47,993
Que fais-tu ?
709
00:48:51,080 --> 00:48:55,153
J'ai r�fl�chi toute la nuit.
J'ai d�cid� d'en faire � ma t�te.
710
00:48:55,360 --> 00:48:58,193
J'ai appel� le journal:
Ils publient l'article.
711
00:48:59,680 --> 00:49:02,911
Ces salauds,
ils ne s'en rel�veront jamais !
712
00:49:04,280 --> 00:49:08,432
L'inculp� Silvio Magnozzi
est condamn� � 11 mois de prison
713
00:49:08,640 --> 00:49:11,200
pour diffamation par voie de presse.
714
00:49:11,520 --> 00:49:15,672
N'ayant aucun pr�c�dent p�nal,
l'inculp� b�n�ficiera d'un sursis.
715
00:49:17,560 --> 00:49:19,312
- Merci.
- F�licitations.
716
00:49:19,640 --> 00:49:20,959
Doucement, doucement !
717
00:49:22,120 --> 00:49:23,189
Mon amour !
718
00:49:26,200 --> 00:49:27,349
Merci, chers coll�gues.
719
00:49:27,560 --> 00:49:30,154
Ne poussez pas,
ma femme est enceinte.
720
00:49:30,360 --> 00:49:33,432
Les t�moins m'ont trahi:
Ils ont empoch� les millions !
721
00:49:35,240 --> 00:49:38,073
Au nom de la loi,
je vous d�clare mari et femme.
722
00:49:38,280 --> 00:49:39,474
Signez.
723
00:49:47,520 --> 00:49:49,715
� la mairie,
en cinq minutes, c'est fait.
724
00:49:49,920 --> 00:49:53,117
Si le mariage civil est si facile,
je vais m'y mettre !
725
00:49:53,320 --> 00:49:55,072
- Vous partez ?
- Oui, tout de suite.
726
00:49:55,280 --> 00:49:58,829
- Nous partons dans le Nord.
- Chez ta belle-m�re ?
727
00:49:59,040 --> 00:50:01,076
Non. La m�re d'Elena nous en veut
728
00:50:01,280 --> 00:50:03,396
de n'avoir pas fait
un mariage religieux.
729
00:50:03,600 --> 00:50:05,670
- Que se passe-t-il ?
- Mais que...
730
00:50:07,040 --> 00:50:08,109
Que se passe-t-il ?
731
00:50:09,000 --> 00:50:10,274
Que se passe-t-il ?
732
00:50:11,080 --> 00:50:12,991
O� courez-vous ?
733
00:50:13,200 --> 00:50:15,077
- On a tir� sur Togliatti !
- Ils l'ont tu� ?
734
00:50:15,280 --> 00:50:17,748
C'est la r�volution ! Cours !
735
00:50:19,760 --> 00:50:20,715
O� vas-tu ? Reviens !
736
00:50:20,920 --> 00:50:23,388
Rentre � la maison
et n'en sors pas !
737
00:50:33,080 --> 00:50:36,038
TOGLIATTI GRAVEMENT BLESS�
PAR TROIS BALLES.
738
00:50:43,360 --> 00:50:46,477
Cignitti Enrico, condamn�
� un an et 4 mois de prison
739
00:50:46,680 --> 00:50:48,352
pour voies de fait.
740
00:50:48,600 --> 00:50:52,309
Magnozzi, pour avoir particip�
� des r�unions s�ditieuses
741
00:50:52,520 --> 00:50:56,229
et tent� d'occuper une station
de la radio italienne
742
00:50:56,440 --> 00:50:59,352
est condamn�
� un an et 3 mois de r�clusion.
743
00:50:59,560 --> 00:51:02,313
En application de l'article 168
du Code P�nal,
744
00:51:02,520 --> 00:51:05,557
le b�n�fice ant�rieur du sursis
est annul�.
745
00:51:05,760 --> 00:51:08,274
L'inculp� devra donc
purger une peine
746
00:51:08,480 --> 00:51:11,040
de 2 ans et 2 mois de prison ferme.
747
00:51:58,280 --> 00:52:00,350
Tu as fait bon voyage ?
Donne-moi la valise.
748
00:52:00,560 --> 00:52:03,552
- Maman aussi est venue.
- Comme tu as grandi !
749
00:52:09,040 --> 00:52:11,873
Quelle honte !
Tout le village parle de toi.
750
00:52:13,560 --> 00:52:15,232
- Partons.
- Bonjour, Elena.
751
00:52:15,440 --> 00:52:16,919
Bonjour, mon oncle.
752
00:52:17,120 --> 00:52:20,430
Allons, ne nous donnons pas
en spectacle.
753
00:52:22,080 --> 00:52:26,232
Ne d�sesp�re pas, ma ni�ce,
la providence est grande.
754
00:52:26,600 --> 00:52:29,751
La prison lui fera du bien,
� ton Silvio.
755
00:52:29,960 --> 00:52:33,669
Elle lui fera changer
sa fa�on de penser.
756
00:52:41,480 --> 00:52:43,914
DANS UNE PRISON DU SUD
300 D�TENUS PROTESTENT
757
00:52:48,600 --> 00:52:49,999
Silence !
758
00:52:50,840 --> 00:52:53,308
Le directeur veut conna�tre
vos dol�ances.
759
00:52:53,520 --> 00:52:57,354
S'il les trouve raisonnables,
il fera quelques concessions.
760
00:52:58,440 --> 00:53:00,795
- Qui sont vos repr�sentants ?
- Nous !
761
00:53:01,000 --> 00:53:02,353
Avancez.
762
00:53:05,480 --> 00:53:07,835
Vous �tes les organisateurs
de l'�meute ?
763
00:53:08,040 --> 00:53:10,270
Oui. Moi, lui, le comit�.
764
00:53:10,640 --> 00:53:12,039
Quel est ton nom ?
765
00:53:12,240 --> 00:53:13,912
Magnozzi Silvio, journaliste,
766
00:53:14,120 --> 00:53:15,633
prisonnier politique.
767
00:53:15,840 --> 00:53:17,068
Et toi ?
768
00:53:17,440 --> 00:53:20,876
Grisaglia Gino, dit Ragana,
propri�taire de night-club.
769
00:53:21,080 --> 00:53:22,149
Politique aussi ?
770
00:53:22,360 --> 00:53:23,110
Non, coca�ne.
771
00:53:23,440 --> 00:53:24,509
Vos dol�ances ?
772
00:53:24,720 --> 00:53:25,516
Tout de suite.
773
00:53:28,520 --> 00:53:31,717
Une salle de lecture
avec de nouveaux livres,
774
00:53:31,920 --> 00:53:34,753
car les d�tenus
veulent lire et s'instruire.
775
00:53:36,280 --> 00:53:39,397
Le respect
du r�glement p�nitentiaire,
776
00:53:39,600 --> 00:53:42,672
ou nous ferons la gr�ve de la faim.
On veut une enqu�te...
777
00:53:43,840 --> 00:53:46,400
Ma ch�rie, j'ai gagn� ma bataille.
778
00:53:46,600 --> 00:53:49,319
Les d�tenus ont obtenu
tout ce que j'ai demand�
779
00:53:49,520 --> 00:53:53,069
et moi, je suis � l'eau et au pain
depuis trois semaines.
780
00:53:54,000 --> 00:53:58,278
J'ai enfin commenc�
� �crire mon roman.
781
00:53:59,520 --> 00:54:02,318
Mon amour, j'ai aussi
une nouvelle � t'annoncer.
782
00:54:02,520 --> 00:54:04,192
La naissance de notre enfant.
783
00:54:04,400 --> 00:54:07,073
Il p�se 3 kilos,
on dit qu'il te ressemble.
784
00:54:07,280 --> 00:54:09,748
Il s'appellera Paolo,
comme mon grand-p�re,
785
00:54:09,960 --> 00:54:12,474
celui du vieux moulin.
Tu te souviens ?
786
00:54:12,760 --> 00:54:15,274
Ton roman sera s�rement
un chef-d'oeuvre.
787
00:54:15,480 --> 00:54:17,471
Maman dit
que tu ferais mieux d'�tudier
788
00:54:17,680 --> 00:54:20,069
pour passer ton dipl�me
sit�t sorti.
789
00:54:20,320 --> 00:54:23,278
Ici, sur la montagne,
il neige depuis deux jours.
790
00:54:23,680 --> 00:54:26,752
Mon ador�e,
vous avez baptis� le petit
791
00:54:26,960 --> 00:54:28,757
et l'avez appel� Paolo.
792
00:54:28,960 --> 00:54:30,518
Je ne suis pas contre,
793
00:54:30,720 --> 00:54:33,280
mais vous auriez pu
demander mon avis.
794
00:54:33,560 --> 00:54:35,790
Hier, un ministre est venu nous voir.
795
00:54:36,000 --> 00:54:39,959
Quelqu'un a siffl�,
et me voil� � nouveau en cellule.
796
00:54:40,640 --> 00:54:42,517
Le roman avance bien.
797
00:54:42,720 --> 00:54:45,188
Je voudrais l'intituler
"Une Vie difficile".
798
00:54:45,400 --> 00:54:46,549
Qu'en penses-tu ?
799
00:54:46,760 --> 00:54:49,149
Elena, je d�sire ta bouche,
800
00:54:49,360 --> 00:54:52,670
tes caresses, tes baisers.
Je r�ve de toi toutes les nuits.
801
00:54:53,640 --> 00:54:56,359
Silvio, je sais que tu me d�sires,
802
00:54:56,560 --> 00:54:58,312
mais n'�cris pas ces choses,
803
00:54:58,520 --> 00:55:01,159
car maman lit les lettres
et j'en rougis.
804
00:55:01,400 --> 00:55:03,470
Tu recevras
les livres d'architecture.
805
00:55:03,680 --> 00:55:06,319
Oublie le roman
et mets-toi � �tudier.
806
00:55:06,520 --> 00:55:10,479
Si tu es dipl�m�, maman te trouvera
un emploi � Cantu Cermenate.
807
00:55:11,200 --> 00:55:13,839
Hier, le petit a eu sa premi�re dent.
808
00:55:14,040 --> 00:55:15,598
Il pleut toujours sur le lac.
809
00:55:16,040 --> 00:55:17,871
PRISON JUDICIAIRE
810
00:55:22,320 --> 00:55:25,198
- Me voil� !
- Esp�ce de mis�rable !
811
00:55:33,800 --> 00:55:35,313
Adieu et merci.
812
00:55:35,960 --> 00:55:38,554
Voil� Papa ! Tu le vois ?
813
00:55:39,600 --> 00:55:41,113
C'est Paolino ?
814
00:55:41,480 --> 00:55:44,358
Paolino, mon fils ! Regarde-moi !
815
00:55:44,560 --> 00:55:48,394
Tu es d�j� un homme !
Comme il est beau !
816
00:55:48,600 --> 00:55:52,149
� qui tu ressembles ?
� ton papa qui t'aime tant !
817
00:55:59,680 --> 00:56:00,874
Regarde qui vient !
818
00:56:01,080 --> 00:56:03,036
C'est Simonini ! Quelle voiture !
819
00:56:05,200 --> 00:56:06,713
- Bonjour. �a va ?
- Bonjour.
820
00:56:07,680 --> 00:56:09,159
Quel bel enfant !
821
00:56:09,360 --> 00:56:12,158
Je suis venu te chercher en voiture.
822
00:56:12,360 --> 00:56:15,557
Donne une bise � tonton.
Tu me fais la t�te ?
823
00:56:15,760 --> 00:56:17,830
�a fait deux ans
qu'on ne se voit plus,
824
00:56:18,040 --> 00:56:20,156
depuis la derni�re fois
au Campidoglio.
825
00:56:20,360 --> 00:56:23,557
C'�tait sur les barricades,
on devait occuper la RAI.
826
00:56:24,280 --> 00:56:26,430
On m'a arr�t�,
mais toi, o� �tais-tu ?
827
00:56:26,640 --> 00:56:27,834
Je prenais un cr�me.
828
00:56:28,040 --> 00:56:29,792
Y'a la r�volution,
il prend un cr�me !
829
00:56:30,000 --> 00:56:31,513
Arr�tez. Vous �tes amis !
830
00:56:31,720 --> 00:56:33,119
Nous �tions amis !
831
00:56:33,680 --> 00:56:35,159
Je vais t'expliquer.
832
00:56:35,360 --> 00:56:36,793
Non, tout est clair.
833
00:56:37,040 --> 00:56:40,191
Fini le journal,
tu as retourn� ta veste.
834
00:56:40,400 --> 00:56:42,994
Son patron est celui
qui m'a envoy� en prison.
835
00:56:43,200 --> 00:56:43,950
Non ?
836
00:56:44,160 --> 00:56:46,549
Tout ce que j'ai refus�,
lui l'a pris.
837
00:56:46,760 --> 00:56:49,433
Argent, voiture,
et m�me la petite danseuse.
838
00:56:49,640 --> 00:56:51,790
- Tu la connais ?
- C'est Nadia, non ?
839
00:56:52,000 --> 00:56:54,389
- Oui, c'est elle.
- Tu me d�go�tes.
840
00:56:54,840 --> 00:56:58,515
- Il sort de prison, il est exasp�r�.
- Mais je veux l'aider.
841
00:56:58,720 --> 00:57:02,713
Je n'ai pas besoin d'aide,
j'ai mon boulot. Je vais au journal.
842
00:57:02,960 --> 00:57:05,155
- Comme avant ?
- Oui, comme avant.
843
00:57:05,440 --> 00:57:07,237
Elena n'est pas une danseuse !
844
00:57:07,440 --> 00:57:10,238
Si je lui dis de sauter un repas,
elle le fait !
845
00:57:11,600 --> 00:57:13,636
Allez, montez.
Venez d�jeuner chez moi.
846
00:57:13,840 --> 00:57:17,071
On m'a donn� � manger
avant de sortir.
847
00:57:18,520 --> 00:57:20,078
Attention, le petit !
848
00:57:20,280 --> 00:57:22,555
Elena n'a pas besoin de ta voiture.
849
00:57:22,760 --> 00:57:25,194
C'est une montagnarde,
elle aime marcher.
850
00:57:25,400 --> 00:57:26,310
C'est �a, va � pied !
851
00:57:26,520 --> 00:57:28,556
Donne-moi le petit.
Oui, je vais � pied !
852
00:57:31,880 --> 00:57:33,916
- Fais attention !
- T�l�phone-moi !
853
00:57:38,840 --> 00:57:41,479
Je ne peux pas y croire !
Je fais 2 ans de prison
854
00:57:41,680 --> 00:57:43,875
pour servir honn�tement
mon journal
855
00:57:44,080 --> 00:57:46,310
et on me dit que mon poste
est supprim� !
856
00:57:46,520 --> 00:57:49,478
Nous avons eu des difficult�s,
tu sais.
857
00:57:49,680 --> 00:57:52,717
Il a fallu r�duire le personnel.
858
00:57:53,120 --> 00:57:56,556
Alors, je vous dis,
Directeur et chers coll�gues:
859
00:57:57,360 --> 00:57:59,954
Je ne m'attendais pas
� une telle trahison.
860
00:58:00,160 --> 00:58:02,355
Je n'aurais pas d� avoir confiance.
861
00:58:02,560 --> 00:58:06,189
Si tu le prends sur ce ton,
je dois te dire la v�rit�.
862
00:58:06,680 --> 00:58:07,829
Quelle v�rit� ?
863
00:58:08,200 --> 00:58:11,112
Ta femme et sa m�re sont venues
me faire une sc�ne.
864
00:58:11,320 --> 00:58:13,959
Elles m'ont suppli�
de ne pas te reprendre.
865
00:58:14,160 --> 00:58:15,434
Ma femme a fait �a ?
866
00:58:15,640 --> 00:58:18,996
Vous avez un fils
et ton salaire est tr�s bas.
867
00:58:19,200 --> 00:58:20,838
Que devrais-je faire, selon elle ?
868
00:58:21,040 --> 00:58:24,430
Te remettre � �tudier.
Ta belle-m�re t'aidera.
869
00:58:24,640 --> 00:58:26,756
Tu pourras d�crocher un dipl�me,
870
00:58:26,960 --> 00:58:30,555
tu auras un avenir
moins brillant mais plus s�r.
871
00:58:30,760 --> 00:58:33,513
Plus s�r ! C'�tait �a, la raison ?
872
00:58:34,000 --> 00:58:36,309
Je serai � mon poste
� 8 h demain matin.
873
00:58:36,520 --> 00:58:39,318
Quant � ma femme,
il est exclu que j'�tudie !
874
00:58:41,360 --> 00:58:45,035
Je suis la locataire
de l'�tage en-dessous. Bien, merci.
875
00:58:45,240 --> 00:58:48,835
Dites � votre fille d'arr�ter
ce disque "Vole colombe".
876
00:58:49,920 --> 00:58:53,071
Mon mari essaie d'�tudier
pour son dipl�me. Chut !
877
00:58:53,520 --> 00:58:55,351
Qu'elle change de disque,
au moins.
878
00:58:55,840 --> 00:58:57,319
Merci.
879
00:59:08,920 --> 00:59:09,875
Que veux-tu ?
880
00:59:15,560 --> 00:59:17,596
Laisse papa tranquille.
881
00:59:19,760 --> 00:59:23,070
Tais-toi, ton p�re doit �tudier !
882
00:59:23,840 --> 00:59:26,479
Ne tiens pas t�te � ta m�re !
883
00:59:30,760 --> 00:59:32,796
Ne frappe pas le petit !
884
00:59:33,160 --> 00:59:37,073
Impossible d'�tudier avec le m�me
qui braille et l'autre qui chante !
885
00:59:37,280 --> 00:59:38,713
Nous n'avons qu'une pi�ce.
886
00:59:38,920 --> 00:59:41,480
Ne pleure pas.
Papa doit �tudier, tu sais,
887
00:59:41,680 --> 00:59:44,558
pour avoir le dipl�me
comme le veut ta m�re !
888
00:59:50,040 --> 00:59:52,554
- Il est malade ! Il est br�lant.
- Quoi ?
889
00:59:52,760 --> 00:59:54,512
C'est pour �a qu'il pleurait.
890
00:59:55,200 --> 00:59:58,590
Il a de la fi�vre !
T�l�phone au docteur, vite !
891
01:00:06,240 --> 01:00:08,595
La radio dit que Staline est mort.
892
01:00:09,440 --> 01:00:11,396
Je lui �te le thermom�tre ?
893
01:00:23,800 --> 01:00:24,630
37,4.
894
01:00:24,840 --> 01:00:26,637
- Content, hein ?
- Plus de fi�vre.
895
01:00:26,840 --> 01:00:28,592
La crise est pass�e maintenant.
896
01:00:28,800 --> 01:00:30,392
- Elle est pass�e ?
- Oui.
897
01:00:30,600 --> 01:00:31,715
Tu vas bien !
898
01:00:33,480 --> 01:00:34,754
Non ! Pas de piq�re !
899
01:00:34,960 --> 01:00:37,952
- Que dira-t-on au docteur ?
- Qu'on la lui a faite.
900
01:00:38,160 --> 01:00:40,116
Mais oui, il va beaucoup mieux.
901
01:00:40,320 --> 01:00:42,311
Pourquoi le torturer davantage ?
902
01:00:42,720 --> 01:00:44,119
Qui est mort, ma soeur ?
903
01:00:44,320 --> 01:00:45,469
Staline.
904
01:00:46,960 --> 01:00:48,871
Il va mieux, madame.
905
01:00:50,800 --> 01:00:51,676
Mon poussin !
906
01:00:51,880 --> 01:00:54,599
Il est gu�ri. C'est un miracle !
907
01:00:55,600 --> 01:00:57,079
La crise est pass�e.
908
01:00:57,280 --> 01:00:58,793
Alors, Staline est mort ?
909
01:00:59,000 --> 01:01:00,831
Oui. Maman est l�.
910
01:01:05,440 --> 01:01:09,069
Le petit poussin � sa grand-m�re !
911
01:01:10,080 --> 01:01:12,355
Tu m'as fait une de ces peurs !
912
01:01:12,560 --> 01:01:15,438
Je t'ai apport� un cadeau,
un beau tricycle.
913
01:01:15,640 --> 01:01:18,996
Tu es content que grand-m�re
soit enfin venue nous voir ?
914
01:01:28,920 --> 01:01:30,831
Allons, embrasse-moi !
915
01:01:31,160 --> 01:01:32,229
Maman ch�rie !
916
01:01:33,480 --> 01:01:36,074
L'histoire dira
qu'il fut un dictateur cruel,
917
01:01:36,280 --> 01:01:39,431
mais toute une �poque
reste li�e � son nom
918
01:01:39,640 --> 01:01:42,234
et nul ne peut pr�voir
les crises profondes
919
01:01:42,440 --> 01:01:44,635
que sa disparition va provoquer.
920
01:01:44,920 --> 01:01:47,434
Le journal radio est termin�.
921
01:01:54,200 --> 01:01:57,636
Il a la t�te ailleurs:
Le journal, le roman, la politique.
922
01:01:57,840 --> 01:01:59,353
Comment peut-on le changer ?
923
01:01:59,560 --> 01:02:00,913
Voici comment.
924
01:02:01,120 --> 01:02:03,156
D�s qu'il a son dipl�me,
quittez Rome.
925
01:02:03,360 --> 01:02:06,193
Allez � Cantu Cermenate,
mariez-vous � l'�glise.
926
01:02:06,400 --> 01:02:08,960
Ton oncle pr�tre
lui trouvera un emploi
927
01:02:09,160 --> 01:02:11,310
et ne bougez jamais plus.
928
01:02:11,520 --> 01:02:15,559
Et un jour, venez me voir au village,
dans une luxueuse voiture
929
01:02:15,760 --> 01:02:18,832
pour que les gens cr�vent d'envie.
930
01:02:21,960 --> 01:02:23,518
- Vous espionniez ?
- Oui.
931
01:02:23,720 --> 01:02:25,312
- Vous avez tout entendu ?
- Oui.
932
01:02:25,520 --> 01:02:27,397
Mes projets vous plaisent ?
933
01:02:30,480 --> 01:02:33,597
Je suis pr�t � tout accepter
pour l'amour d'Elena,
934
01:02:36,040 --> 01:02:38,793
mais o� voulez-vous m'envoyer ?
Cantu Cermenate ?
935
01:02:39,920 --> 01:02:42,275
Je vis � Rome
et j'irais dans ce bled ?
936
01:02:42,480 --> 01:02:43,515
Pourquoi pas ?
937
01:02:44,640 --> 01:02:45,868
Les Romains se trompent !
938
01:02:46,080 --> 01:02:47,911
- Non, non.
- Si, si.
939
01:02:48,120 --> 01:02:50,236
- Ne soyez pas pr�somptueux !
- D'accord.
940
01:02:52,880 --> 01:02:57,271
Attention ! Les examens
se poursuivent avec la lettre M.
941
01:02:59,680 --> 01:03:00,430
Pr�sent !
942
01:03:00,640 --> 01:03:01,868
C'est mon tour ?
943
01:03:02,240 --> 01:03:04,196
- Finis ton marsala.
- C'est � moi ?
944
01:03:04,400 --> 01:03:07,710
N'oubliez pas que j'ai pri�.
Soyez confiant.
945
01:03:08,520 --> 01:03:10,078
Le marsala !
946
01:03:11,840 --> 01:03:13,034
Bonne chance !
947
01:03:14,960 --> 01:03:16,757
Ils sont de bonne humeur ?
948
01:03:27,440 --> 01:03:28,839
Bonjour, professeurs.
949
01:03:34,160 --> 01:03:36,037
Pourquoi cette barbe ?
950
01:03:37,040 --> 01:03:39,270
J'ai �tudi� toute la nuit.
951
01:03:39,480 --> 01:03:42,119
Se pr�senter non ras�
pour faire croire
952
01:03:42,320 --> 01:03:44,675
qu'on a beaucoup �tudi�
est un vieux truc
953
01:03:44,880 --> 01:03:46,871
qui n'est plus d'usage.
954
01:03:47,240 --> 01:03:50,073
Excusez-moi, messieurs,
cela fait douze ans
955
01:03:50,360 --> 01:03:52,476
que je ne vais plus � l'universit�.
956
01:03:54,840 --> 01:03:57,434
Nous commencerons
par une question facile.
957
01:04:01,000 --> 01:04:05,596
Quel est le coefficient
de s�curit� du b�ton arm� ?
958
01:04:21,840 --> 01:04:22,795
0,245.
959
01:04:27,680 --> 01:04:28,829
145.
960
01:04:36,040 --> 01:04:40,875
Le coefficient de s�curit�
du b�ton arm�...
961
01:04:43,040 --> 01:04:43,995
Il y a un 5.
962
01:04:47,520 --> 01:04:51,513
J'en suis s�r. N'est-ce pas ?
963
01:04:53,360 --> 01:04:55,590
Ce n'est pas une devinette !
964
01:04:58,680 --> 01:04:59,510
Asseyez-vous.
965
01:05:03,160 --> 01:05:05,594
�a me reviendra mieux,
peut-�tre. Merci.
966
01:05:21,200 --> 01:05:21,950
Alors ?
967
01:05:29,880 --> 01:05:31,199
Celle-ci, je ne la sais pas.
968
01:05:31,400 --> 01:05:34,312
Si vous ne r�pondez m�me pas
� cette question...
969
01:05:34,760 --> 01:05:36,079
Posez-m'en une plus facile.
970
01:05:36,360 --> 01:05:38,191
Mais c'est une question facile.
971
01:05:39,240 --> 01:05:40,514
Ah, facile...
972
01:05:47,040 --> 01:05:50,430
On m'a fait boire du vin,
�a ne m'a pas r�ussi.
973
01:05:52,640 --> 01:05:54,278
�a m'a abruti.
974
01:05:55,400 --> 01:05:57,038
Je ne me rappelle plus rien.
975
01:05:57,400 --> 01:05:58,469
Quel �ge avez-vous ?
976
01:05:58,920 --> 01:06:00,319
Trente-trois ans.
977
01:06:00,840 --> 01:06:02,831
Pourquoi un tel retard ?
978
01:06:03,720 --> 01:06:07,349
J'ai fait la guerre,
la R�sistance. J'ai eu un doigt gel�.
979
01:06:07,560 --> 01:06:09,232
J'ai �t� journaliste.
980
01:06:09,440 --> 01:06:12,830
Je me suis passionn�
pour les probl�mes sociaux du Sud.
981
01:06:14,440 --> 01:06:17,034
J'ai suivi de pr�s
les luttes paysannes.
982
01:06:17,360 --> 01:06:21,148
Les luttes paysannes et la R�sistance
n'ont aucune valeur ici.
983
01:06:22,400 --> 01:06:25,551
La R�sistance aucune valeur ?
Que devais-je faire ?
984
01:06:26,400 --> 01:06:28,789
Comme tant d'autres en 44 ?
985
01:06:29,000 --> 01:06:31,468
Comme les Brigades noires,
obtenir le dipl�me,
986
01:06:31,680 --> 01:06:33,591
l'arme braqu�e sur vous ?
987
01:06:34,000 --> 01:06:36,389
Ne faites pas ce geste
et ne haussez pas la voix !
988
01:06:36,720 --> 01:06:38,119
Ou je vous flanque dehors !
989
01:06:40,120 --> 01:06:43,192
Ma femme et ma belle-m�re
m'attendent dehors.
990
01:06:48,760 --> 01:06:52,070
Je vous en supplie,
ne me rendez pas ridicule.
991
01:06:55,120 --> 01:06:55,870
Asseyez-vous.
992
01:06:56,800 --> 01:06:57,710
Merci.
993
01:07:05,320 --> 01:07:06,469
Vous voyez ce dessin ?
994
01:07:07,000 --> 01:07:09,036
Calculez sur le point A,
995
01:07:09,600 --> 01:07:12,672
la ligne de force d'une poutre
appuy�e en surcharge
996
01:07:12,880 --> 01:07:16,714
mobile, sur les points 1, 2, 3
de la ligne X-Y.
997
01:07:17,720 --> 01:07:20,439
J'ai compris.
Merci beaucoup de votre amabilit�.
998
01:07:20,640 --> 01:07:23,473
Excusez-moi si je vous ai fait
perdre votre temps.
999
01:07:26,080 --> 01:07:27,399
�a a march� ?
1000
01:07:57,360 --> 01:07:58,679
Quelle heure est-il ?
1001
01:08:03,240 --> 01:08:04,559
3 h.
1002
01:08:12,600 --> 01:08:14,352
J'ai �t� recal�, Elena.
1003
01:08:14,680 --> 01:08:16,671
Je le sais, mais o� es-tu ?
1004
01:08:17,040 --> 01:08:18,393
Au Cangaceiro.
1005
01:08:18,680 --> 01:08:19,829
C'est quoi, le Cangaceiro ?
1006
01:08:20,120 --> 01:08:22,714
Tu ne sais pas ? Ignorante !
1007
01:08:22,920 --> 01:08:25,639
C'est le night-club
de mon ami Ragana.
1008
01:08:27,680 --> 01:08:31,719
Ce que je fais ? Je danse la samba,
la rumba et le bajon.
1009
01:08:33,960 --> 01:08:35,109
Il est ivre.
1010
01:08:35,480 --> 01:08:37,436
Qu'il rentre imm�diatement !
1011
01:08:37,640 --> 01:08:38,993
J'ai �t� recal�.
1012
01:08:39,840 --> 01:08:42,877
�a ne fait rien, rentre � la maison.
Nous t'attendons.
1013
01:08:43,120 --> 01:08:46,112
Je ne rentrerai plus � la maison,
et je suis heureux.
1014
01:08:46,320 --> 01:08:48,914
Dis-le � ta m�re.
Vous vouliez m'envoyer l�-bas.
1015
01:08:49,120 --> 01:08:52,669
On m'a recal�, je reste � Rome
et je ne rentre pas.
1016
01:08:52,920 --> 01:08:55,832
On m'a recal�, je ne vais pas
� Cantu Cermenate.
1017
01:08:59,840 --> 01:09:01,068
Il a raccroch�.
1018
01:09:01,280 --> 01:09:02,918
C'est quoi, ce Cangaceiro ?
1019
01:09:03,360 --> 01:09:04,236
C'est quoi ?
1020
01:09:05,320 --> 01:09:07,276
Ben... une bo�te de nuit.
1021
01:09:22,440 --> 01:09:24,032
Attendez-moi ici.
1022
01:09:37,880 --> 01:09:38,869
Le voil�, madame.
1023
01:09:39,080 --> 01:09:42,868
Tu es noire,
tu p�ses pr�s d'une tonne,
1024
01:09:43,320 --> 01:09:46,517
mais tu as du sentiment
et l'�me d�licate.
1025
01:09:46,800 --> 01:09:49,553
Pourtant tes anc�tres
�taient des cannibales.
1026
01:09:49,840 --> 01:09:53,753
Je t'ai parl� de politique, d'art,
et toi, n�gresse, tu m'as compris.
1027
01:09:53,960 --> 01:09:54,710
Je te comprends.
1028
01:09:54,960 --> 01:09:58,839
Ma femme, qui est plus blanche
que le lait, ne m'a jamais compris.
1029
01:09:59,240 --> 01:10:01,071
Elle a une cervelle d'oiseau.
1030
01:10:01,800 --> 01:10:04,439
Que peux-tu dire � un oiseau ?
1031
01:10:04,760 --> 01:10:05,510
Je n'en sais rien.
1032
01:10:05,720 --> 01:10:08,280
- Chante pour moi.
- Non, je suis fatigu�e.
1033
01:10:08,480 --> 01:10:09,549
Mais si, banane.
1034
01:10:09,760 --> 01:10:12,320
J'ai chant� toute la nuit,
je suis fatigu�e.
1035
01:10:13,000 --> 01:10:15,434
Tu sais
o� nous nous sommes connus ?
1036
01:10:15,720 --> 01:10:17,119
Dis-le-lui, Ragana.
1037
01:10:18,360 --> 01:10:19,588
En prison.
1038
01:10:22,240 --> 01:10:24,879
Que tu es sympathique, tu as vol� !
1039
01:10:42,040 --> 01:10:44,508
Tu sais l'heure qu'il est ?
Pr�s de 4 h !
1040
01:10:44,720 --> 01:10:47,393
Tu connais mon amie,
Mme Peter Sister ?
1041
01:10:47,600 --> 01:10:50,956
Mon ami, M. Ragana,
qui �tait en prison avec moi.
1042
01:10:52,400 --> 01:10:54,755
Mais qui es-tu ? Qui te conna�t ?
1043
01:10:55,680 --> 01:10:57,477
Que veux-tu de moi ?
1044
01:10:59,320 --> 01:11:00,719
Qui t'envoie ? Ta m�re ?
1045
01:11:00,920 --> 01:11:02,433
Le taxi attend.
1046
01:11:02,640 --> 01:11:06,872
- Va-t'en ! Je ne veux plus te voir !
- O� vas-tu ? Tu es ivre.
1047
01:11:11,440 --> 01:11:15,353
Tu me fais renvoyer du journal
car mon salaire ne te suffit pas.
1048
01:11:16,080 --> 01:11:19,356
Tu br�les mon roman parce que
tu ne me fais pas confiance.
1049
01:11:19,560 --> 01:11:23,030
Et tu m'envoies � l'�cole
comme un enfant d�bile.
1050
01:11:23,280 --> 01:11:24,599
C'est vrai,
mais tu �tais d'accord.
1051
01:11:24,800 --> 01:11:28,509
Vous m'aviez forc�. Mais on m'a
recal� et je suis content.
1052
01:11:28,720 --> 01:11:32,349
Et comme j'ai le roman en t�te,
mot pour mot,
1053
01:11:32,560 --> 01:11:35,028
je vais le r��crire,
m�me si �a me prend 2 ans !
1054
01:11:35,240 --> 01:11:36,229
De quoi vivrons-nous ?
1055
01:11:36,440 --> 01:11:38,317
De pain et d'eau,
comme moi en prison.
1056
01:11:38,520 --> 01:11:40,351
Si �a ne te pla�t pas,
1057
01:11:40,560 --> 01:11:45,031
va chez ta m�re.
Salope, tu as g�ch� ma vie !
1058
01:11:45,240 --> 01:11:48,198
Ah oui ! Je t'ai donn� ma dot,
1059
01:11:48,720 --> 01:11:50,995
tout ce que j'avais,
pour que tu �tudies
1060
01:11:51,200 --> 01:11:53,839
et tu me dis que j'ai g�ch� ta vie ?
1061
01:11:54,040 --> 01:11:57,157
Examinons notre mariage
la t�te froide.
1062
01:11:57,720 --> 01:12:00,154
Qui sommes-nous l'un pour l'autre ?
Des parents ?
1063
01:12:00,360 --> 01:12:02,874
Non, nous sommes deux �trangers.
1064
01:12:03,080 --> 01:12:05,753
Tu es une inconnue
rencontr�e dans un moulin.
1065
01:12:05,960 --> 01:12:07,678
Comment une inconnue ?
1066
01:12:07,880 --> 01:12:11,429
J'ai fui avec toi, nous voulions
vivre toujours ensemble.
1067
01:12:11,640 --> 01:12:15,269
Pour vivre ensemble,
il faut avoir des points communs.
1068
01:12:15,480 --> 01:12:17,038
Qu'avons-nous en commun ?
1069
01:12:17,240 --> 01:12:18,434
Au moins un fils !
1070
01:12:18,640 --> 01:12:21,791
Laisse donc l'enfant !
Je parle des id�es.
1071
01:12:22,000 --> 01:12:23,638
Je suis journaliste
1072
01:12:23,840 --> 01:12:25,910
et tu ne lis m�me pas
les bandes dessin�es.
1073
01:12:26,120 --> 01:12:30,557
Je te lis un roman et que fais-tu ?
Tu t'endors comme une marmotte.
1074
01:12:30,760 --> 01:12:34,799
J'aime la politique, car quoiqu'en
pense ta hy�ne de m�re,
1075
01:12:35,000 --> 01:12:37,798
la politique est partout dans la vie.
1076
01:12:38,480 --> 01:12:41,199
Mais tu t'en fiches,
car tu te crois maligne.
1077
01:12:42,120 --> 01:12:45,556
Tu n'es pas maligne, tu es ignorante.
1078
01:12:45,880 --> 01:12:49,953
Car si la bombe atomique �clate,
elle te pulv�risera, toi aussi !
1079
01:12:51,400 --> 01:12:54,631
Voil� pourquoi je dis
que nous sommes deux �trangers.
1080
01:12:55,200 --> 01:12:57,839
Alors, si nous n'avons rien
en commun,
1081
01:12:58,280 --> 01:13:00,840
dis-moi ce qui nous a uni
tant d'ann�es !
1082
01:13:01,040 --> 01:13:02,314
Les sens !
1083
01:13:03,440 --> 01:13:04,190
Comment ?
1084
01:13:04,680 --> 01:13:06,671
Les sens et rien d'autre !
1085
01:13:07,400 --> 01:13:09,630
Alors, comme avec une putain ?
1086
01:13:09,840 --> 01:13:12,912
C'est toi qui le dis.
Moi, je n'ai rien dit.
1087
01:13:13,120 --> 01:13:14,872
Salaud !
1088
01:13:16,040 --> 01:13:17,519
D�gueulasse !
1089
01:13:18,040 --> 01:13:19,712
Moi qui t'ai sauv� la vie
1090
01:13:19,920 --> 01:13:22,673
et t'ai aim� sans m�me savoir
qui tu �tais !
1091
01:13:22,880 --> 01:13:26,953
Ivre, tu me dis enfin la v�rit�.
1092
01:13:28,560 --> 01:13:31,028
- Je ne veux plus jamais te voir.
- Que dis-tu ?
1093
01:13:31,240 --> 01:13:32,832
Je m'en vais.
1094
01:13:33,240 --> 01:13:35,595
Et dis-toi bien
que c'est pour de bon.
1095
01:13:35,800 --> 01:13:38,109
N'esp�re pas que je revienne.
1096
01:13:38,320 --> 01:13:41,596
N'attends plus de moi
ni amour ni compr�hension.
1097
01:13:43,000 --> 01:13:46,151
Comment attendre
amour et compr�hension
1098
01:13:46,720 --> 01:13:49,154
d'une femme qui,
de sang froid, fend le cr�ne
1099
01:13:49,400 --> 01:13:52,472
d'un Allemand
avec un fer � repasser !
1100
01:13:52,840 --> 01:13:55,798
Je n'ai commis
qu'une erreur dans ma vie:
1101
01:13:56,240 --> 01:13:59,596
J'aurais d� briser ton cr�ne,
� toi, avec ce fer
1102
01:14:00,320 --> 01:14:01,639
et non pas l'Allemand !
1103
01:14:01,840 --> 01:14:04,479
Attends ! Je suis � pied,
je viens avec toi !
1104
01:14:04,880 --> 01:14:09,556
Reste seul avec tes id�es
et ton roman !
1105
01:14:09,920 --> 01:14:12,354
Trouve-toi une autre
qui te comprenne !
1106
01:14:12,560 --> 01:14:14,710
Je veux voir
ce que tu feras sans moi !
1107
01:14:14,920 --> 01:14:16,353
Va-t'en !
1108
01:14:16,920 --> 01:14:18,433
Va-t'en !
1109
01:14:19,200 --> 01:14:22,272
Tu te repentiras
de m'avoir abandonn� !
1110
01:14:22,480 --> 01:14:23,879
Tu regretteras
1111
01:14:24,160 --> 01:14:25,673
cette action !
1112
01:14:27,640 --> 01:14:32,430
Et un jour, tu entendras parler
de Silvio Magnozzi !
1113
01:14:34,080 --> 01:14:35,798
Reviens !
1114
01:14:38,800 --> 01:14:39,949
Salope !
1115
01:14:40,600 --> 01:14:42,192
Alors, c'est s�rieux ?
1116
01:14:45,480 --> 01:14:47,550
Maintenant, je suis libre et seul.
1117
01:14:49,080 --> 01:14:51,275
Dis-moi, berger, tu es heureux ?
1118
01:14:51,640 --> 01:14:53,517
Fous le camp, ivrogne !
1119
01:15:11,000 --> 01:15:14,356
"Nous �tions en pleine
d�faite militaire. Je portais
1120
01:15:14,600 --> 01:15:16,272
"mon uniforme de sous-lieutenant,
1121
01:15:16,480 --> 01:15:18,914
"errant dans les champs,
sous la pluie.
1122
01:15:19,480 --> 01:15:21,118
"Tout � coup, dans la brume,
1123
01:15:21,320 --> 01:15:23,880
"j'aper�us un pr�tre
avec un parapluie.
1124
01:15:24,080 --> 01:15:26,196
"Il �tait vieux,
mais grand et robuste
1125
01:15:26,400 --> 01:15:29,198
"et marchait d'un pas d�cid�,
presque martial.
1126
01:15:30,880 --> 01:15:31,995
"Quand le pr�tre
1127
01:15:32,200 --> 01:15:35,795
"fut pr�s de moi, je le reconnus
et me mis au garde-�-vous.
1128
01:15:36,200 --> 01:15:37,997
"'Vous, mon G�n�ral ? '
1129
01:15:38,360 --> 01:15:41,432
"'Oui', me dit-il,
et il m'embrassa en pleurant.
1130
01:15:42,080 --> 01:15:45,152
"'Pourquoi v�tu en pr�tre ?
Quels sont les ordres ?
1131
01:15:45,360 --> 01:15:47,351
"Contre qui dois-je combattre ? '
1132
01:15:47,560 --> 01:15:49,710
"'Je ne sais pas', me r�pondit-il.
1133
01:15:49,960 --> 01:15:52,758
"Et je compris que je devais
d�cider tout seul."
1134
01:15:53,840 --> 01:15:54,875
�a suffit, c'est clair.
1135
01:15:55,520 --> 01:15:56,669
Encore une page.
1136
01:15:57,360 --> 01:16:00,591
Nous avons tous lu
ton roman, Magnozzi.
1137
01:16:01,000 --> 01:16:04,356
�a fait six mois que je cours
d'un �diteur � l'autre.
1138
01:16:04,560 --> 01:16:06,835
J'ai us� mes chaussures,
je suis endett�.
1139
01:16:07,480 --> 01:16:09,675
On trouve mon roman beau, pol�mique,
1140
01:16:09,880 --> 01:16:12,997
mais personne ne veut le publier.
Dites-moi pourquoi ?
1141
01:16:13,440 --> 01:16:15,078
Puis-je parler ouvertement ?
1142
01:16:15,880 --> 01:16:17,154
Je vous le demande.
1143
01:16:17,480 --> 01:16:20,313
D'un point de vue artistique,
votre roman
1144
01:16:21,200 --> 01:16:23,077
est franchement m�diocre.
1145
01:16:23,360 --> 01:16:26,636
Il manque de style,
la forme n'est pas soign�e.
1146
01:16:27,440 --> 01:16:30,830
Quel style ?
Parlons du fond, du sujet.
1147
01:16:31,320 --> 01:16:32,833
Il y a toute une g�n�ration
1148
01:16:33,080 --> 01:16:34,513
qui ignore les faits que je raconte.
1149
01:16:34,720 --> 01:16:37,553
Elle doit � tout prix les conna�tre
1150
01:16:39,800 --> 01:16:41,279
Chaque page de mon roman
1151
01:16:41,520 --> 01:16:43,238
est une bombe !
- Je n'en doute pas,
1152
01:16:43,440 --> 01:16:44,714
mais �coutez mon avocat.
1153
01:16:45,160 --> 01:16:46,957
Il y a l� appel � la d�sertion,
1154
01:16:47,160 --> 01:16:48,593
injure aux militaires,
1155
01:16:48,800 --> 01:16:50,552
offense � l'arm�e...
- L'arm�e fasciste !
1156
01:16:50,760 --> 01:16:52,159
Mais l'arm�e quand m�me !
1157
01:16:52,360 --> 01:16:54,999
Critique de la magistrature,
du syst�me carc�ral
1158
01:16:55,200 --> 01:16:56,792
et enfin, offense � la religion !
1159
01:16:57,320 --> 01:17:00,232
- Il faut tout couper.
- Je ne coupe rien du tout.
1160
01:17:00,480 --> 01:17:03,313
Je suis pr�t � risquer, vous aussi ?
1161
01:17:03,800 --> 01:17:04,915
Pas moi, mon cher.
1162
01:17:05,160 --> 01:17:06,673
Alors, inutile de continuer.
1163
01:17:06,920 --> 01:17:08,273
Aucune envie d'aller en prison !
1164
01:17:08,760 --> 01:17:12,355
Que dois-je faire de mon roman ?
Il y a l� dix ans de ma vie.
1165
01:17:12,560 --> 01:17:13,754
Essayez le cin�ma.
1166
01:17:14,000 --> 01:17:14,716
Le cin�ma ?
1167
01:17:14,960 --> 01:17:18,669
Vous trouverez des alli�s
et ils vous paieront mieux.
1168
01:17:25,240 --> 01:17:28,949
L�-bas, d�p�chez-vous !
1169
01:17:29,480 --> 01:17:31,948
M. Gassman,
quelques mots pour la radio.
1170
01:17:32,160 --> 01:17:33,957
Que pensez-vous
de la crise du cin�ma ?
1171
01:17:34,160 --> 01:17:36,230
C'est une crise d'id�es.
1172
01:17:36,440 --> 01:17:38,510
Il n'y a plus d'id�es,
plus d'�crivains.
1173
01:17:46,400 --> 01:17:48,277
Merci beaucoup, l�gionnaire.
1174
01:17:49,240 --> 01:17:50,912
Les cigarettes, madame !
1175
01:17:51,800 --> 01:17:52,789
Bonjour, madame.
1176
01:17:53,280 --> 01:17:56,033
Vous permettez, madame Mangano.
Je suis Magnozzi.
1177
01:17:56,240 --> 01:17:58,470
Oui, celui du roman. Allons-y.
1178
01:17:59,320 --> 01:18:02,471
Excusez-moi pour l'autre soir,
mais vous t�l�phonez � 3 h
1179
01:18:02,680 --> 01:18:05,433
avec la voix de De Sica !
M�me lui, j'aurais raccroch�.
1180
01:18:05,640 --> 01:18:09,349
J'essaie de vous parler
depuis trois mois.
1181
01:18:09,560 --> 01:18:12,028
Avez-vous lu mon roman ?
C'est d'accord pour le film ?
1182
01:18:12,240 --> 01:18:13,514
Pas du tout.
1183
01:18:13,720 --> 01:18:17,076
C'est le metteur en sc�ne
qui d�cide. Le voil�, Blasetti.
1184
01:18:18,720 --> 01:18:20,517
Je vois Blasetti et je vous rappelle.
1185
01:18:20,720 --> 01:18:22,358
Mais pas � 3 h du matin !
1186
01:18:26,400 --> 01:18:27,469
Que se passe-t-il ?
1187
01:18:27,720 --> 01:18:31,599
Vite, allez ! D�p�chez-vous !
1188
01:18:35,160 --> 01:18:36,593
Monsieur Gassman !
1189
01:18:36,800 --> 01:18:38,518
- Le type du roman !
- Qui est-ce ?
1190
01:18:38,720 --> 01:18:41,598
C'est un gars qui cherche du fric.
L�gionnaires !
1191
01:18:56,720 --> 01:18:59,359
- Vous permettez, M. Blasetti ?
- Bonjour.
1192
01:18:59,560 --> 01:19:01,471
Je suis Silvio Magnozzi.
1193
01:19:01,680 --> 01:19:03,671
Quel poison, ces chevaux !
1194
01:19:04,360 --> 01:19:07,636
Je vous ai envoy� mon roman,
"Une Vie difficile".
1195
01:19:08,120 --> 01:19:11,510
Ah, "La Vie difficile" !
Tr�s beau, bravo.
1196
01:19:11,720 --> 01:19:14,792
Mangano l'a lu.
Si vous �tes d'accord,
1197
01:19:15,000 --> 01:19:16,877
je pourrais signer le contrat !
1198
01:19:17,080 --> 01:19:18,479
Ah, ces chevaux !
1199
01:19:19,920 --> 01:19:22,798
On me donnerait une avance.
J'en ai besoin.
1200
01:19:23,000 --> 01:19:25,798
Je suis toujours pr�t
� faire un film pol�mique.
1201
01:19:27,120 --> 01:19:29,190
Mais vous avez oubli� la censure !
1202
01:19:29,400 --> 01:19:30,833
La censure ?
1203
01:19:32,320 --> 01:19:35,915
Vous ne pourriez pas descendre
un peu pour parler ?
1204
01:19:36,520 --> 01:19:39,193
Attendez-moi au bar.
Je dois travailler.
1205
01:19:39,800 --> 01:19:41,836
Comme vous voudrez.
1206
01:19:42,080 --> 01:19:45,152
Je ne veux pas d�ranger.
Je vous attends ici.
1207
01:19:45,440 --> 01:19:47,795
Pas ici ! Vous serez �cras� !
Partez !
1208
01:19:48,440 --> 01:19:49,555
Au bar, alors.
1209
01:19:49,760 --> 01:19:51,239
Foutez le camp !
1210
01:20:09,560 --> 01:20:10,788
Il y a le lion, l� !
1211
01:20:18,720 --> 01:20:22,349
Avant, j'�tais tribun,
mais je suis tomb� de cheval.
1212
01:20:22,760 --> 01:20:25,558
Et maintenant,
je dois faire l'ap�tre.
1213
01:20:27,440 --> 01:20:30,989
Les repas sont froids
et �a me fait mal � l'estomac.
1214
01:20:31,200 --> 01:20:32,838
Tu as du r�ti ?
1215
01:20:33,640 --> 01:20:35,756
- Moi, du poulet.
- Et alors ? Moi, du r�ti.
1216
01:20:35,960 --> 01:20:37,439
Du poulet aux poivrons.
1217
01:20:58,360 --> 01:20:59,395
Qui es-tu ?
1218
01:21:00,680 --> 01:21:02,511
Je suis Saint Mathieu.
1219
01:21:03,560 --> 01:21:04,993
Le marquis Capperoni.
1220
01:21:05,200 --> 01:21:07,395
Un ami de votre femme,
vous vous souvenez ?
1221
01:21:07,600 --> 01:21:09,909
Le d�ner chez les Rustichelli,
quand le Roi...
1222
01:21:10,120 --> 01:21:12,839
Bien s�r ! Comment �a va ?
1223
01:21:13,040 --> 01:21:15,554
- Heureux de vous revoir.
- Que faites-vous ici ?
1224
01:21:15,760 --> 01:21:19,196
Papa est mort,
j'ai des difficult�s financi�res.
1225
01:21:19,400 --> 01:21:21,834
Alors je fais St Mathieu,
30 000 par jour !
1226
01:21:22,040 --> 01:21:24,349
- Asseyez-vous !
- Merci.
1227
01:21:24,640 --> 01:21:27,473
Et vous,
que faites-vous � Cinecitt� ?
1228
01:21:27,680 --> 01:21:29,477
Je tente ma chance au cin�ma.
1229
01:21:29,680 --> 01:21:33,434
Je vais peut-�tre signer
un contrat et �a marchera.
1230
01:21:33,960 --> 01:21:36,076
- Qui est-ce ?
- Rien, Saint Pierre.
1231
01:21:36,280 --> 01:21:37,508
�coutez, Magnozzi.
1232
01:21:38,160 --> 01:21:39,354
Prenez, sans fa�ons.
1233
01:21:39,560 --> 01:21:41,790
Du poulet aux poivrons,
c'est bon.
1234
01:21:42,000 --> 01:21:44,116
C'est vrai ? Dommage.
1235
01:21:45,280 --> 01:21:48,158
J'ai vu Elena la semaine derni�re.
1236
01:21:52,440 --> 01:21:53,509
O� ?
1237
01:21:53,720 --> 01:21:54,630
� Viareggio.
1238
01:21:54,880 --> 01:21:57,348
Elle travaille dans une boutique.
Vous ne le saviez pas ?
1239
01:21:57,560 --> 01:22:00,313
Deux ans que je ne la vois pas.
On est s�par�s.
1240
01:22:00,520 --> 01:22:01,953
Oui, je sais.
1241
01:22:02,960 --> 01:22:04,598
Elle vous a parl� de moi ?
1242
01:22:04,960 --> 01:22:08,953
Ah oui, longuement. Beaucoup.
1243
01:22:10,080 --> 01:22:12,548
Elle veut revenir avec moi ?
1244
01:22:21,600 --> 01:22:23,750
Que me conseillez-vous, marquis ?
1245
01:22:25,320 --> 01:22:26,639
Oubliez-la.
1246
01:22:28,120 --> 01:22:30,350
Pourquoi ? Un autre homme ?
1247
01:22:32,880 --> 01:22:36,475
Essayez de comprendre.
N'y pensez plus.
1248
01:22:36,680 --> 01:22:38,636
Les ap�tres en sc�ne !
1249
01:22:38,840 --> 01:22:41,035
Je dois y aller, c'est � moi.
1250
01:22:41,280 --> 01:22:43,589
Pouvez-vous me pr�ter
50 mille lires ?
1251
01:22:43,880 --> 01:22:45,711
Je veux revoir Elena.
1252
01:22:47,480 --> 01:22:49,277
- Je suis bien ?
- Parfait, marquis.
1253
01:22:49,480 --> 01:22:52,597
Vous avez une belle allure.
Vous aurez du succ�s !
1254
01:22:52,800 --> 01:22:54,119
�coutez...
1255
01:22:57,280 --> 01:23:00,192
Je peux vous en pr�ter 25.
1256
01:23:00,400 --> 01:23:01,879
Papa est mort.
1257
01:23:02,120 --> 01:23:05,556
Suivez mon conseil,
n'allez pas � Viareggio. Oubliez-la !
1258
01:23:05,760 --> 01:23:07,751
Je vous les rendrai
aussit�t rentr�.
1259
01:23:07,960 --> 01:23:09,029
Je ne suis pas press�.
1260
01:24:36,280 --> 01:24:37,429
Bonjour, Elena !
1261
01:24:42,160 --> 01:24:43,593
Qui est ce bel homme ?
1262
01:24:48,280 --> 01:24:49,554
Mon mari.
1263
01:24:49,840 --> 01:24:51,512
Pourquoi est-il ici ?
1264
01:24:55,760 --> 01:24:57,432
Que fait-il � Viareggio ?
1265
01:24:59,240 --> 01:25:00,309
Qui sait ?
1266
01:25:00,520 --> 01:25:04,274
- Il ne s'est m�me pas arr�t�.
- Tu vas voir, il reviendra.
1267
01:25:05,120 --> 01:25:07,236
Excusez-moi. Bonjour !
1268
01:25:08,520 --> 01:25:09,748
Bonjour, Silvio.
1269
01:25:11,480 --> 01:25:12,230
Que veux-tu ?
1270
01:25:12,600 --> 01:25:14,716
Je suis ici de passage.
1271
01:25:15,000 --> 01:25:17,878
Puis-je voir mon fils
ou est-ce interdit ?
1272
01:25:18,400 --> 01:25:19,958
C'est ton plein droit.
1273
01:25:20,280 --> 01:25:23,158
O� puis-je le trouver ?
Je lui ai apport� un cadeau.
1274
01:25:23,840 --> 01:25:25,796
Il vient de rentrer � la maison.
1275
01:25:26,000 --> 01:25:29,231
Via Garibaldi, 10. C'est tout pr�s.
La bonne t'ouvrira.
1276
01:25:29,480 --> 01:25:31,914
- Tu peux m'accompagner ?
- Pas la peine.
1277
01:25:32,120 --> 01:25:33,235
Comment ?
1278
01:25:33,440 --> 01:25:35,635
J'ai dit, ce n'est pas la peine.
1279
01:25:37,200 --> 01:25:39,077
Et si la bonne se m�fie ?
1280
01:25:39,280 --> 01:25:41,999
Ne t'en fais pas,
je vais lui t�l�phoner.
1281
01:25:42,200 --> 01:25:45,112
Bien. Je ne veux pas
te d�ranger davantage.
1282
01:25:45,320 --> 01:25:47,550
J'emm�ne le petit
d�jeuner, se promener
1283
01:25:47,760 --> 01:25:51,196
et je rentre � Rome,
j'ai beaucoup de travail.
1284
01:25:51,680 --> 01:25:53,955
Qu'il soit rentr� avant d�ner.
1285
01:25:54,280 --> 01:25:55,872
Oui, sois tranquille.
1286
01:25:58,200 --> 01:26:01,112
Si un jour, tu es � Rome,
viens me voir.
1287
01:26:01,320 --> 01:26:05,791
Je suis � ta disposition pour tout.
Excusez-moi de vous avoir d�rang�s.
1288
01:26:12,680 --> 01:26:16,036
Paolino, je t'emm�ne manger
sur le bateau des pirates.
1289
01:26:33,520 --> 01:26:35,317
Ta m�re te parle de moi ?
1290
01:26:35,600 --> 01:26:36,794
Parfois.
1291
01:26:37,320 --> 01:26:38,150
Que dit-elle ?
1292
01:26:38,440 --> 01:26:39,555
Que tu n'as pas de chance.
1293
01:26:42,280 --> 01:26:43,349
Ta m�re
1294
01:26:43,600 --> 01:26:45,238
est une grande dame.
1295
01:26:45,680 --> 01:26:48,877
Il faut la respecter.
Mais elle raisonne en femme.
1296
01:26:49,240 --> 01:26:51,356
C'est faux de dire
que je n'ai pas de chance.
1297
01:26:51,560 --> 01:26:55,314
La v�rit� est que je n'ai pas
cherch� � faire fortune.
1298
01:26:55,920 --> 01:26:57,353
- Tu m'�coutes ?
- Oui.
1299
01:26:58,360 --> 01:27:02,273
Je n'ai jamais cherch� la fortune.
Tu saisis la diff�rence ?
1300
01:27:03,200 --> 01:27:04,679
Oui... non.
1301
01:27:07,160 --> 01:27:11,153
Un jour, on a offert
des millions � ton p�re.
1302
01:27:11,360 --> 01:27:13,396
Maisons, voitures, bateaux.
1303
01:27:13,600 --> 01:27:15,431
Tu sais ce que j'ai fait ?
1304
01:27:17,120 --> 01:27:17,870
J'ai refus�.
1305
01:27:18,720 --> 01:27:19,630
Pourquoi ?
1306
01:27:22,320 --> 01:27:25,198
Parce que pour avoir
tous ces milliards, je devais...
1307
01:27:25,400 --> 01:27:28,597
comment dire... comme trahir un ami.
1308
01:27:28,800 --> 01:27:30,518
- Trahirais-tu un ami ?
- Non.
1309
01:27:32,080 --> 01:27:32,830
Non.
1310
01:27:33,880 --> 01:27:35,598
Tu vois que tu m'as compris !
1311
01:27:35,800 --> 01:27:38,189
Ta m�re ne m'a pas toujours compris.
1312
01:27:38,400 --> 01:27:41,312
Aujourd'hui,
tu serais un enfant riche,
1313
01:27:41,520 --> 01:27:43,750
si j'avais ob�i et dit oui.
1314
01:27:44,120 --> 01:27:45,348
Et qu'as-tu dit ?
1315
01:27:47,120 --> 01:27:48,394
J'ai dit non.
1316
01:27:58,720 --> 01:28:02,998
Ce soir, Paolino,
que faites-vous, toi et maman ?
1317
01:28:03,280 --> 01:28:06,078
Je regarde la t�l� � la maison,
et maman sort.
1318
01:28:06,280 --> 01:28:07,838
Elle sort tous les soirs ?
1319
01:28:08,200 --> 01:28:12,273
Ce soir seulement. C'est samedi,
elle ne travaille pas demain.
1320
01:28:12,480 --> 01:28:13,708
O� va-t-elle ?
1321
01:28:13,920 --> 01:28:15,148
Je ne sais pas.
1322
01:28:18,320 --> 01:28:22,632
Tu connais le monsieur
qui sort avec maman le samedi ?
1323
01:28:22,840 --> 01:28:27,072
Oui, il est de Lucques.
Il a une belle Mercedes blanche.
1324
01:30:04,800 --> 01:30:06,392
- Qui est-ce ?
- C'est lui.
1325
01:30:12,560 --> 01:30:13,834
Allons-nous-en.
1326
01:31:11,640 --> 01:31:13,517
�a fait 4600 lires, monsieur.
1327
01:31:13,720 --> 01:31:15,836
Attendez-moi, je reviens.
1328
01:31:16,400 --> 01:31:20,279
Je veux m'en aller,
et si vous ne me payez pas...
1329
01:31:20,920 --> 01:31:23,832
- Vous devez me payer maintenant.
- T'as pas confiance ?
1330
01:31:24,040 --> 01:31:28,079
Si, mais vous avez vomi
et sali tous les si�ges.
1331
01:31:28,280 --> 01:31:30,475
Je serais heureux
si vous me payiez.
1332
01:31:30,680 --> 01:31:32,875
Bien, je te paye.
1333
01:31:33,080 --> 01:31:35,355
- C'est un billet de 5000 ?
- Non, 500.
1334
01:31:35,960 --> 01:31:37,678
Voici cinq mille.
1335
01:31:38,800 --> 01:31:40,279
Merci pour la compagnie.
1336
01:31:40,480 --> 01:31:42,630
Merci encore, merci beaucoup.
1337
01:31:45,120 --> 01:31:48,396
Je cherche une parente.
Un coup d'oeil et je ressors.
1338
01:32:40,840 --> 01:32:43,877
Pourquoi fuir ?
Je ne suis pas un l�preux.
1339
01:32:56,560 --> 01:32:58,118
Whisky double.
1340
01:33:34,640 --> 01:33:35,834
Partons, Carlo.
1341
01:33:36,440 --> 01:33:40,228
Nous ne pouvons fuir toute la soir�e.
Moi, je reste.
1342
01:33:43,000 --> 01:33:44,831
Donne-moi une cigarette.
1343
01:33:53,960 --> 01:33:55,234
Tu veux danser ?
1344
01:33:57,720 --> 01:33:59,392
Pas tout de suite.
1345
01:34:09,240 --> 01:34:10,116
Accompagne-moi.
1346
01:34:10,720 --> 01:34:14,429
Volontiers, mais tu as tort.
� ta place, je resterais.
1347
01:34:15,120 --> 01:34:16,599
Allons danser, Giovanna.
1348
01:34:33,320 --> 01:34:36,118
Pourquoi fuis-tu en me voyant ?
1349
01:34:36,840 --> 01:34:39,354
Crains-tu que je te fasse du mal ?
1350
01:34:40,280 --> 01:34:44,432
Je ne suis pas arm�
et je n'ai fait de mal � personne.
1351
01:34:45,400 --> 01:34:47,277
Dis-moi alors ce que tu veux.
1352
01:34:47,680 --> 01:34:49,750
Donne-moi deux minutes.
1353
01:34:50,440 --> 01:34:54,069
Ai-je le droit de parler
deux minutes avec ma femme ?
1354
01:34:54,360 --> 01:34:56,749
Je ne vois pas de quoi
nous devons parler.
1355
01:34:57,440 --> 01:34:59,874
Je ne suis pas seule,
cesse de me pers�cuter.
1356
01:35:00,080 --> 01:35:02,036
Je n'en peux plus, j'en ai assez.
1357
01:35:04,160 --> 01:35:07,391
Moi aussi,
j'en ai assez de cette situation.
1358
01:35:07,720 --> 01:35:10,553
Je souhaite avoir ma libert� totale.
1359
01:35:11,720 --> 01:35:15,713
Excusez-moi,
si nous parlons de choses intimes.
1360
01:35:15,920 --> 01:35:18,150
J'avoue avoir m�me un peu bu.
1361
01:35:18,360 --> 01:35:20,032
Allons danser.
1362
01:35:28,720 --> 01:35:30,199
J'ai fait ma petite enqu�te
1363
01:35:30,440 --> 01:35:32,874
et j'ai appris
que tu ne m'as pas tromp�.
1364
01:35:33,080 --> 01:35:35,310
Mais je sais que tu es en danger.
1365
01:35:38,680 --> 01:35:40,636
Je suis ici pour t'aider.
Une cigarette ?
1366
01:35:40,840 --> 01:35:42,159
J'en ai d�j� une.
1367
01:35:43,400 --> 01:35:44,879
Tu fumes trop.
1368
01:35:49,680 --> 01:35:52,148
J'ai longuement parl� � notre fils.
1369
01:35:52,960 --> 01:35:55,235
Il est intelligent, il comprend tout.
1370
01:35:55,640 --> 01:35:56,914
Plus que toi.
1371
01:35:59,960 --> 01:36:03,475
Il faut penser s�rieusement
� son avenir.
1372
01:36:05,000 --> 01:36:08,834
Pense � toi plut�t,
moi, je pense � lui.
1373
01:36:20,080 --> 01:36:21,593
Qui est cet homme ?
1374
01:36:24,600 --> 01:36:28,354
Quelqu'un qui veut se charger
de moi et de notre fils.
1375
01:36:29,520 --> 01:36:31,511
Puisque tu n'y penses pas.
1376
01:36:34,360 --> 01:36:35,839
Regarde-moi, Elena.
1377
01:36:37,480 --> 01:36:38,469
L'aimes-tu ?
1378
01:36:40,480 --> 01:36:42,550
L'amour ne compte plus pour moi.
1379
01:36:43,600 --> 01:36:45,875
C'est une simple question
de s�curit�.
1380
01:36:47,280 --> 01:36:49,589
Si c'est �a que tu cherches,
1381
01:36:50,200 --> 01:36:51,872
c'est tr�s simple.
1382
01:36:52,960 --> 01:36:55,554
Je peux t'offrir
tout ce que tu veux.
1383
01:36:59,760 --> 01:37:01,398
Tu n'as qu'� siffler
1384
01:37:02,120 --> 01:37:04,509
et je te donnerai tout.
1385
01:37:10,040 --> 01:37:13,794
Ce n'est pas difficile
de faire de l'argent,
1386
01:37:14,080 --> 01:37:17,550
comme toute la racaille qui est ici.
- Moins fort, je t'en prie !
1387
01:37:17,760 --> 01:37:19,955
Est-ce plus facile d'�crire un roman
1388
01:37:20,160 --> 01:37:22,799
ou de vendre
des appareils �lectrom�nagers ?
1389
01:37:23,000 --> 01:37:25,116
Ou d'exploiter les pauvres,
1390
01:37:25,320 --> 01:37:27,993
comme le font tous ces gens du Nord.
1391
01:37:28,560 --> 01:37:31,028
Alors que les paysans calabrais
ont si faim
1392
01:37:31,240 --> 01:37:33,879
qu'ils se mangent les oreilles
avec du sel !
1393
01:37:35,000 --> 01:37:36,911
Tes amis aussi,
1394
01:37:37,280 --> 01:37:39,874
avec leurs belles voitures,
me d�go�tent.
1395
01:37:42,480 --> 01:37:46,189
Dans ces voitures �clatantes,
il y a toujours des escrocs.
1396
01:37:46,400 --> 01:37:47,435
Je m'en vais.
1397
01:37:48,000 --> 01:37:49,718
Non, je t'en prie.
1398
01:37:50,680 --> 01:37:53,717
Alors, contr�le-toi,
ne parle pas comme un fou.
1399
01:37:53,920 --> 01:37:55,751
Sois gentille, �coute-moi.
1400
01:37:56,640 --> 01:37:59,552
Parlons de notre situation l�gale.
1401
01:37:59,760 --> 01:38:00,954
Parlons-en.
1402
01:38:03,760 --> 01:38:04,510
Elena, je t'aime !
1403
01:38:05,800 --> 01:38:06,994
Ah non, �a suffit...
1404
01:38:09,720 --> 01:38:11,597
Cette coiffure te va � merveille.
1405
01:38:11,840 --> 01:38:13,956
Tu es belle, toute bronz�e.
1406
01:38:14,160 --> 01:38:15,832
Tu as les bras chauds.
1407
01:38:16,040 --> 01:38:20,033
Je ne t'ai jamais autant d�sir�e
que ce soir.
1408
01:38:20,920 --> 01:38:21,955
Ne parle pas ainsi.
1409
01:38:22,800 --> 01:38:25,109
Reviens avec moi.
Nous serons bien ensemble.
1410
01:38:25,760 --> 01:38:28,832
- Je ne suis plus comme avant.
- Tu es pire qu'avant.
1411
01:38:29,360 --> 01:38:33,831
Tu bois, tu divagues, tu es malade,
tu as les chaussures trou�es.
1412
01:38:34,040 --> 01:38:35,553
O� finiras-tu ?
1413
01:38:35,800 --> 01:38:39,509
Aide-moi !
Je ferai tout ce que tu me dis.
1414
01:38:40,040 --> 01:38:41,314
Je te donnerai tout.
1415
01:38:42,640 --> 01:38:44,232
Tu as besoin d'argent ?
1416
01:38:45,200 --> 01:38:48,033
Je n'ai pas besoin d'argent,
j'ai besoin de toi.
1417
01:38:48,400 --> 01:38:50,118
�te-toi �a de la t�te.
1418
01:38:51,600 --> 01:38:53,318
Nous partons. Si tu veux rester...
1419
01:38:53,520 --> 01:38:54,794
Je viens. Laisse-moi partir.
1420
01:38:55,000 --> 01:38:57,150
- Ne me laisse pas seul.
- L�che-moi.
1421
01:39:05,560 --> 01:39:06,595
Mais qui es-tu ?
1422
01:39:07,040 --> 01:39:10,476
Qui es-tu
pour t'insinuer dans ma vie ?
1423
01:39:10,680 --> 01:39:11,510
Canaille !
1424
01:39:11,720 --> 01:39:12,914
Bas les mains !
1425
01:39:13,120 --> 01:39:15,111
Flibustier ! Canaille !
1426
01:39:15,320 --> 01:39:17,629
Vous aurez mon poing
dans la figure !
1427
01:39:18,040 --> 01:39:20,474
R�glons cette affaire
d'homme � homme.
1428
01:39:22,640 --> 01:39:25,950
Il ne me fait pas peur !
Je vais lui casser la figure !
1429
01:39:26,240 --> 01:39:27,355
Il t'a fait mal ?
1430
01:39:27,920 --> 01:39:29,717
Tu frappes un ivrogne !
1431
01:39:29,920 --> 01:39:32,388
- J'en ai assez, je m'en vais.
- Va-t'en !
1432
01:39:32,600 --> 01:39:34,352
Merci de m'avoir d�fendu.
1433
01:39:35,480 --> 01:39:38,870
Rappelle-toi,
je ne veux plus te voir !
1434
01:39:39,080 --> 01:39:41,275
Si je te retrouve, je te tue !
1435
01:39:56,720 --> 01:40:00,838
Tu es serveur, je te respecte.
Mais ne me touche pas.
1436
01:40:01,040 --> 01:40:02,632
S'il te pla�t
1437
01:40:06,160 --> 01:40:08,355
Laisse-moi.
Ne me tire pas le bras.
1438
01:40:08,560 --> 01:40:12,633
Je dois parler � ma femme.
Elle s'en va, je vais la perdre.
1439
01:40:18,640 --> 01:40:20,039
Carlo, attends !
1440
01:40:20,240 --> 01:40:22,356
Il est parti tout seul.
1441
01:40:24,080 --> 01:40:26,913
Tant mieux. Me voil� d�barrass�e.
1442
01:40:28,360 --> 01:40:29,998
Vite, il revient !
1443
01:40:35,680 --> 01:40:37,796
Je me suis fait mal � la main.
1444
01:40:38,960 --> 01:40:40,518
Votre veste, monsieur.
1445
01:40:44,320 --> 01:40:45,469
Salope !
1446
01:41:20,840 --> 01:41:24,674
Unter mitte kein... unter Hitler...
Vous �tes touristes ?
1447
01:41:26,840 --> 01:41:30,310
Que venez-vous faire ici ?
Il n'y a rien � voir.
1448
01:41:30,520 --> 01:41:34,479
Tout est pourri.
Ne visitez pas l�Italie
1449
01:41:34,880 --> 01:41:37,314
Restez chez vous, �a vaut mieux.
1450
01:44:40,200 --> 01:44:41,030
Le voil� !
1451
01:44:44,200 --> 01:44:45,315
Pauvre maman !
1452
01:44:48,880 --> 01:44:52,111
Elle d�sirait tant me voir arriver
dans une grande voiture !
1453
01:44:52,320 --> 01:44:53,958
�a ne te para�t pas exag�r� ?
1454
01:44:54,160 --> 01:44:56,151
Non. C'est ce qu'elle voulait.
1455
01:44:56,360 --> 01:44:58,874
Elle nous regarde de l�-haut
en riant.
1456
01:44:59,080 --> 01:45:01,469
Ne vois-tu pas ?
Ils sont verts d'envie.
1457
01:45:01,680 --> 01:45:03,511
Qu'as-tu fait
pour avoir cette voiture ?
1458
01:45:03,720 --> 01:45:05,836
Comme tout le monde. J'ai chang�.
1459
01:45:06,040 --> 01:45:09,316
Je ne bois plus.
J'ai reconnu mes erreurs.
1460
01:45:10,080 --> 01:45:13,072
J'ai m�me chang� mes id�es...
1461
01:45:14,720 --> 01:45:17,757
exactement comme tu voulais.
N'es-tu pas contente ?
1462
01:45:17,960 --> 01:45:21,396
On recommence � z�ro.
Je ne te ferai jamais plus souffrir.
1463
01:45:21,640 --> 01:45:24,518
Tu l'as dit tant de fois
que je ne te crois plus.
1464
01:45:27,120 --> 01:45:28,473
Pauvre maman !
1465
01:45:50,080 --> 01:45:51,638
Notre moulin !
1466
01:46:15,600 --> 01:46:17,272
Bonsoir, Excellence.
1467
01:46:18,920 --> 01:46:20,273
Comment allez-vous ?
1468
01:46:20,560 --> 01:46:22,152
Merci d'�tre venus.
1469
01:46:25,120 --> 01:46:27,236
Horace, accompagne son Excellence.
1470
01:46:28,280 --> 01:46:31,113
Elena ! Comme tu es belle !
1471
01:46:32,280 --> 01:46:34,396
Quelle belle coiffure !
Elle est de qui ?
1472
01:46:34,600 --> 01:46:36,397
Gualtiero,
comme tu m'as conseill�.
1473
01:46:36,600 --> 01:46:39,068
Le plus grand de Rome.
Tu as vu la maison ?
1474
01:46:39,280 --> 01:46:40,633
Elle est belle, hein ?
1475
01:46:41,480 --> 01:46:43,994
- Hippolyte, la voiture au garage.
- Bien.
1476
01:46:44,200 --> 01:46:46,714
N'est-ce pas la voiture de mon mari ?
1477
01:46:47,320 --> 01:46:50,995
Ma Fiat est chez le m�canicien,
alors j'en ai profit�.
1478
01:46:51,240 --> 01:46:52,878
Vous ne devez pas profiter.
1479
01:46:53,080 --> 01:46:56,072
Monsieur tient � ses voitures.
Ne le faites plus !
1480
01:46:56,280 --> 01:46:59,033
Je l'ai fait
pour conduire ma femme.
1481
01:46:59,240 --> 01:47:02,357
Elle voulait vous conna�tre,
vous et le commendatore.
1482
01:47:02,560 --> 01:47:05,358
- Je vous la pr�sente ?
- Plus tard, je suis occup�e.
1483
01:47:10,960 --> 01:47:13,554
La femme du commendatore, en vert.
Elle est belle, hein ?
1484
01:47:13,760 --> 01:47:15,478
- Belle femme.
- Il est de bonne humeur ?
1485
01:47:15,680 --> 01:47:17,398
Il a gagn� 150 millions au Casino !
1486
01:47:17,600 --> 01:47:20,910
Tu as entendu ?
150 millions en deux coups !
1487
01:47:21,120 --> 01:47:23,634
Pourquoi �a ne nous arrive jamais ?
1488
01:47:23,840 --> 01:47:27,389
Je gagne, car je ne joue pas
pour gagner !
1489
01:47:28,440 --> 01:47:30,556
- Ch�re Excellence !
- Commendatore.
1490
01:47:33,640 --> 01:47:36,154
Je vous ai demand� un service
1491
01:47:36,360 --> 01:47:38,749
et vous h�sitez
� me donner satisfaction.
1492
01:47:43,040 --> 01:47:44,996
Je vous pr�sente ma femme.
1493
01:47:47,440 --> 01:47:51,752
Ah, mon mari me parle
beaucoup de vous.
1494
01:47:52,120 --> 01:47:55,510
Elle est charmante.
Vous ne la m�ritez pas.
1495
01:47:55,920 --> 01:47:56,955
Si vous le dites !
1496
01:47:57,160 --> 01:47:59,720
Voici un homme, Elena,
qui, parti de rien,
1497
01:47:59,920 --> 01:48:02,480
est devenu l'un des piliers du pays.
1498
01:48:02,680 --> 01:48:04,238
Pas de flatteries.
1499
01:48:04,440 --> 01:48:07,989
Mais c'est vrai. Vous avez r�ussi
� �tre le premier en tout:
1500
01:48:08,200 --> 01:48:10,350
Industrie, commerce,
presse, cin�ma...
1501
01:48:10,560 --> 01:48:13,518
- Disques.
- Football. Vous poss�dez tout !
1502
01:48:13,760 --> 01:48:15,079
Vous voyez, madame ?
1503
01:48:15,280 --> 01:48:17,236
Ils me font la cour
pour avoir une avance.
1504
01:48:17,440 --> 01:48:20,432
- Buvez, mangez, amusez-vous.
- Merci !
1505
01:48:20,640 --> 01:48:22,232
Mon cher prince !
1506
01:48:23,240 --> 01:48:23,990
Sympathique !
1507
01:48:24,200 --> 01:48:27,909
Un homme formidable ! Ici,
tu peux satisfaire tous tes d�sirs.
1508
01:48:28,120 --> 01:48:30,839
Quelle abondance !
Tu te rappelles quand nous je�nions ?
1509
01:48:31,040 --> 01:48:34,669
- Un peu de caviar de la Volga ?
- Saumon, anchois des mers du Nord.
1510
01:48:34,880 --> 01:48:36,154
Le commendatore vous appelle.
1511
01:48:37,800 --> 01:48:39,119
- Tiens.
- Silvio...
1512
01:48:39,880 --> 01:48:41,950
- O� est-il ?
- Monsieur l'a appel�.
1513
01:48:44,120 --> 01:48:45,758
Me voici, commendatore.
1514
01:48:45,960 --> 01:48:46,915
Mes hommages, prince.
1515
01:48:47,120 --> 01:48:49,918
Qui vous a donn� l'ordre
de publier ces photos ?
1516
01:48:50,120 --> 01:48:52,759
Il y a eu une catastrophe en Calabre.
1517
01:48:52,960 --> 01:48:55,155
Je me suis permis
d'appeler le journal.
1518
01:48:55,360 --> 01:48:57,476
Vous supprimez
une page sur les princes
1519
01:48:57,680 --> 01:48:59,591
pour des photos
d'ouvriers calabrais !
1520
01:48:59,800 --> 01:49:03,156
Excusez-moi, mais il me semble
que les gens en ont assez
1521
01:49:03,360 --> 01:49:06,716
de toutes ces histoires
de princes et de princesses !
1522
01:49:07,400 --> 01:49:08,958
Qui vous l'a dit ?
1523
01:49:09,160 --> 01:49:12,994
Qui doit me le dire ?
N'oubliez pas, je suis journaliste.
1524
01:49:13,200 --> 01:49:16,158
Vous �tiez journaliste.
Vous ne l'�tes plus.
1525
01:49:16,360 --> 01:49:19,636
Vous �tes mon secr�taire,
je vous paie assez pour �a.
1526
01:49:20,600 --> 01:49:22,716
Par ailleurs, vous �tes un cr�tin.
1527
01:49:26,400 --> 01:49:27,389
Pourquoi ?
1528
01:49:27,600 --> 01:49:29,511
Parce que si ce journal me rapporte,
1529
01:49:29,720 --> 01:49:32,837
c'est gr�ce aux photos de princes,
non d'ouvriers !
1530
01:49:33,040 --> 01:49:34,234
Je pense bien !
1531
01:49:34,960 --> 01:49:37,155
Ne prenez plus d'initiatives, oubliez
1532
01:49:37,480 --> 01:49:40,916
avoir jamais eu d'id�es.
Ne faites que ce que je vous dis.
1533
01:49:41,160 --> 01:49:42,354
Oui, monsieur.
1534
01:49:43,320 --> 01:49:46,198
Vous �tes-vous assur� du service ?
Assez de champagne ?
1535
01:49:46,400 --> 01:49:48,595
Oui, monsieur, 150 bouteilles.
1536
01:49:48,960 --> 01:49:50,518
Et mon dentiste ?
1537
01:49:50,920 --> 01:49:52,319
- Mardi � 15 h.
- Le ministre est l� ?
1538
01:49:52,520 --> 01:49:54,511
- Pas encore.
- Et son �minence ?
1539
01:49:54,720 --> 01:49:57,871
- Elle doit �tre arriv�e.
- Alors allez l'accueillir !
1540
01:49:58,080 --> 01:49:59,957
Je me souviens tr�s bien de lui.
1541
01:50:01,200 --> 01:50:03,270
Des profiteroles chaudes.
1542
01:50:04,640 --> 01:50:05,834
- Excuse-moi.
- Oui.
1543
01:50:39,760 --> 01:50:41,637
Que de monde !
1544
01:50:42,520 --> 01:50:45,478
- Je ne resterai que peu de temps.
- Asseyez-vous.
1545
01:50:48,760 --> 01:50:50,512
- Vous d�sirez ?
- De l'eau de Seltz.
1546
01:50:50,720 --> 01:50:52,836
- Magnozzi, du Seltz !
- Tr�s bien.
1547
01:50:53,040 --> 01:50:54,917
- Vous, mon p�re ?
- Rien, merci.
1548
01:51:00,640 --> 01:51:02,790
Ces engins ne marchent jamais.
1549
01:51:04,200 --> 01:51:07,237
Vous ne savez m�me pas
vous servir du Seltz !
1550
01:51:07,440 --> 01:51:09,032
Mais �a ne marche pas.
1551
01:51:09,240 --> 01:51:11,629
Vous voyez bien que �a marche.
1552
01:51:12,040 --> 01:51:16,079
Apr�s le travail, je plaisante comme
un gamin avec mes collaborateurs.
1553
01:51:16,280 --> 01:51:18,077
Venez au jardin, �minence.
1554
01:51:19,960 --> 01:51:21,518
Je vous en prie, par ici.
1555
01:51:45,640 --> 01:51:48,837
Un peu d'eau de Seltz
lui a �chapp� des mains.
1556
01:51:49,440 --> 01:51:50,395
Sans le vouloir.
1557
01:51:51,040 --> 01:51:52,029
J'ai vu.
1558
01:51:56,320 --> 01:51:57,673
C'est �a, ton travail ?
1559
01:52:26,320 --> 01:52:30,359
Autour de la piscine, il y aura
un repas pour les enfants pauvres.
1560
01:52:30,560 --> 01:52:32,994
L�-bas, un petit luna-park et...
1561
01:52:33,200 --> 01:52:34,713
Permettez, �minence.
1562
01:52:45,800 --> 01:52:47,233
Va le rep�cher.
1563
01:53:11,000 --> 01:53:12,319
La voiture, monsieur ?
1564
01:53:12,520 --> 01:53:13,714
Merci, nous irons � pied.
1565
01:53:13,920 --> 01:53:15,797
Pour prendre un peu d'air frais.
1566
01:53:22,640 --> 01:53:25,393
Adaptation: Levana MIZRAHI
1567
01:53:25,600 --> 01:53:27,716
Sous-titrage: T�L�TOTA
118661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.