All language subtitles for The.Second.Husband.E133

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,209 --> 00:00:09,361 (Episode 133) 2 00:00:16,875 --> 00:00:19,180 Seon Hwa, my daughter. 3 00:00:20,768 --> 00:00:22,443 I'm sorry. 4 00:00:23,038 --> 00:00:25,487 Mom is sorry. 5 00:00:25,512 --> 00:00:29,679 Mom. 6 00:00:30,470 --> 00:00:31,936 Yes. 7 00:00:32,352 --> 00:00:36,110 My daughter. 8 00:00:38,040 --> 00:00:42,940 Let me take a look at you. 9 00:00:48,010 --> 00:00:51,077 Are you hurt anywhere? 10 00:00:51,500 --> 00:00:55,182 I pushed you too hard then. 11 00:00:56,360 --> 00:00:58,258 It's okay, Mom. 12 00:00:58,283 --> 00:01:00,321 I'm fine. 13 00:01:01,659 --> 00:01:05,741 You're worried about me as soon as you wake up. 14 00:01:09,117 --> 00:01:11,873 If I had lost you right before my eyes, 15 00:01:13,262 --> 00:01:15,218 I wouldn't have been able to live. 16 00:01:16,423 --> 00:01:20,257 I got to see you again. 17 00:01:22,024 --> 00:01:25,975 You have no idea how thankful and relieved I am. 18 00:01:27,690 --> 00:01:29,372 I feel the same way. 19 00:01:30,176 --> 00:01:32,595 If I had lost you because of that accident, 20 00:01:33,059 --> 00:01:36,083 I wouldn't have been able to live with the guilt. 21 00:01:37,811 --> 00:01:42,152 I'm really thankful that you woke up. 22 00:01:46,747 --> 00:01:48,160 My baby. 23 00:01:54,357 --> 00:01:58,560 Don't say anything stupid to Seon Hwa. 24 00:01:58,585 --> 00:02:00,251 What do you mean? 25 00:02:00,276 --> 00:02:02,918 Don't tell her there's someone else... 26 00:02:02,943 --> 00:02:04,620 who actually caused the accident. 27 00:02:05,649 --> 00:02:10,467 You also heard your mom still needed to rest. 28 00:02:10,492 --> 00:02:14,401 Dad, don't be too anxious. 29 00:02:14,426 --> 00:02:15,881 You rascal. 30 00:02:15,906 --> 00:02:17,760 Why would I be anxious? 31 00:02:21,391 --> 00:02:24,870 Does Jae Min know about that too? 32 00:02:25,543 --> 00:02:27,115 Not yet. 33 00:02:28,252 --> 00:02:33,776 But is Jae Min really not your son? 34 00:02:35,021 --> 00:02:37,372 Actually, I remember hearing Jae Gyeong... 35 00:02:38,046 --> 00:02:41,660 mentioning Chun Ja's name, but I thought it was a dream. 36 00:02:43,496 --> 00:02:46,973 I was half asleep, so I wasn't sure. 37 00:02:48,355 --> 00:02:50,308 I guess she was actually here. 38 00:02:50,849 --> 00:02:52,818 Jae Gyeong was here? 39 00:02:56,505 --> 00:03:00,281 She probably came to take your hair... 40 00:03:00,306 --> 00:03:02,306 to have a DNA test run between you and Jae Min. 41 00:03:02,331 --> 00:03:06,077 Mom, I think I should leave now. 42 00:03:06,102 --> 00:03:08,821 Spend some time with Seon Hwa. 43 00:03:10,091 --> 00:03:11,549 Jae Min. 44 00:03:14,954 --> 00:03:18,909 I have something to tell you. 45 00:03:21,769 --> 00:03:23,125 My son. 46 00:03:24,742 --> 00:03:26,280 Come here. 47 00:03:30,983 --> 00:03:34,492 Is your dad outside? 48 00:03:36,042 --> 00:03:39,655 No, he went to see your doctor. 49 00:03:41,037 --> 00:03:42,211 I see. 50 00:03:43,960 --> 00:03:45,426 Jae Min. 51 00:03:46,379 --> 00:03:51,143 I'm going to tell you something, so just take my word for it. 52 00:03:52,480 --> 00:03:57,544 You know well how much I loved you... 53 00:03:57,569 --> 00:03:59,253 while raising you. 54 00:04:00,980 --> 00:04:03,560 What are you about to tell me? 55 00:04:06,774 --> 00:04:08,292 You're making me nervous. 56 00:04:13,131 --> 00:04:16,346 You and Seon Hwa... 57 00:04:18,414 --> 00:04:20,042 are not brother and sister. 58 00:04:23,565 --> 00:04:24,720 What? 59 00:04:24,745 --> 00:04:26,636 You two... 60 00:04:27,932 --> 00:04:30,178 are not siblings. 61 00:04:33,354 --> 00:04:36,441 What are you talking about? 62 00:04:38,936 --> 00:04:42,450 Seon Hwa and I are not brother and sister? 63 00:04:43,226 --> 00:04:45,483 Then are you saying... 64 00:04:47,061 --> 00:04:50,053 I'm not your son? 65 00:04:51,514 --> 00:04:54,772 That's right. I'm sorry, Jae Min. 66 00:04:56,370 --> 00:04:57,797 You are not... 67 00:04:59,159 --> 00:05:02,806 Dae Kook's son either. 68 00:05:22,407 --> 00:05:24,943 What are you tilting your head for? What are you up to? 69 00:05:24,968 --> 00:05:28,250 Gosh. I've been respectful since you went to prison before I did. 70 00:05:28,275 --> 00:05:30,286 I'm not your henchman. 71 00:05:31,469 --> 00:05:34,284 Keep your mouth shut. You're embarrassing me. 72 00:05:34,309 --> 00:05:35,499 Zip it. 73 00:05:37,435 --> 00:05:41,552 I'm sure I've seen that lady before. 74 00:05:42,281 --> 00:05:45,861 She lives in a different world from yours. 75 00:05:45,886 --> 00:05:47,602 How could you have seen her? 76 00:05:47,627 --> 00:05:50,113 You guys don't have anything in common. 77 00:05:50,459 --> 00:05:51,842 That's true. 78 00:05:55,251 --> 00:05:57,469 I'm not following you at all. 79 00:05:59,831 --> 00:06:01,341 Are you saying... 80 00:06:02,756 --> 00:06:08,185 I'm not your and Dad's son? 81 00:06:13,096 --> 00:06:14,616 Then who am I? 82 00:06:16,003 --> 00:06:18,112 Who are my biological parents, 83 00:06:19,706 --> 00:06:21,343 and where did you bring me from? 84 00:06:24,326 --> 00:06:25,644 Mom. 85 00:06:26,585 --> 00:06:28,216 Does... 86 00:06:29,872 --> 00:06:31,398 Dad know this too? 87 00:06:31,423 --> 00:06:32,950 No. 88 00:06:35,233 --> 00:06:39,037 I've been keeping it a secret for 30 years. 89 00:06:41,333 --> 00:06:44,856 This is the first time I've uttered a word about it. 90 00:06:49,382 --> 00:06:50,891 Jae Min. 91 00:06:52,199 --> 00:06:57,516 I have never thought you were someone else's child. 92 00:06:57,900 --> 00:07:00,864 You know that too, Jae Min, right? 93 00:07:02,606 --> 00:07:05,293 Thinking that you were sent to me by Bit Na, 94 00:07:06,615 --> 00:07:10,660 I raised you as if you were my own child. 95 00:07:11,514 --> 00:07:12,924 Hold on. 96 00:07:15,707 --> 00:07:17,639 I don't want to hear more. 97 00:07:19,300 --> 00:07:21,637 I don't understand a word you're saying. 98 00:07:26,593 --> 00:07:31,311 What were you talking about? What's with the mood here? 99 00:07:31,336 --> 00:07:33,169 It's nothing. 100 00:07:34,066 --> 00:07:35,598 What's with you? 101 00:07:38,462 --> 00:07:39,975 Look at him. 102 00:07:51,589 --> 00:07:56,730 You and Seon Hwa are not brother and sister. 103 00:07:57,487 --> 00:07:59,355 I'm sorry, Jae Min. 104 00:08:00,180 --> 00:08:04,390 You are not Dae Kook's son either. 105 00:08:15,135 --> 00:08:17,403 I just suggested... 106 00:08:17,830 --> 00:08:21,916 we should have a meal as a family since I found Bit Na. 107 00:08:23,867 --> 00:08:25,799 That's a good idea. 108 00:08:25,824 --> 00:08:28,840 Bit Na is our family too. 109 00:08:31,281 --> 00:08:33,150 He's right, Seon Hwa. 110 00:08:35,755 --> 00:08:37,350 My Bit Na. 111 00:08:38,606 --> 00:08:40,060 Mom. 112 00:08:47,051 --> 00:08:48,563 Jae Min. 113 00:08:57,180 --> 00:08:59,694 You must be so confused now. 114 00:09:02,451 --> 00:09:06,637 I don't know what's going on. 115 00:09:08,090 --> 00:09:09,465 I feel like... 116 00:09:11,055 --> 00:09:13,448 I'm left all alone in this world. 117 00:09:15,487 --> 00:09:17,319 I don't know... 118 00:09:19,231 --> 00:09:20,825 what is real or not. 119 00:09:21,601 --> 00:09:24,846 Right. I understand. 120 00:09:25,778 --> 00:09:31,884 But please remember people who love you... 121 00:09:32,917 --> 00:09:34,588 are always by your side. 122 00:09:40,813 --> 00:09:44,938 The truck driver who hit me turned himself in? 123 00:09:46,031 --> 00:09:50,273 And you settled with him? 124 00:09:52,663 --> 00:09:54,849 He seemed to be financially struggling. 125 00:09:55,272 --> 00:09:57,627 He lives from hand to mouth. 126 00:09:57,968 --> 00:09:59,369 His old mother is sick, 127 00:09:59,413 --> 00:10:02,196 and he's the only family member who can take care of her. 128 00:10:02,204 --> 00:10:04,536 He begged me for forgiveness in tears. 129 00:10:05,069 --> 00:10:08,173 I see. Well done. 130 00:10:08,818 --> 00:10:13,985 It's all good as long as both Bit Na and I are okay. 131 00:10:14,588 --> 00:10:17,117 I thought you'd want to punish him strictly. 132 00:10:17,142 --> 00:10:21,445 Mrs. Joo, you're indeed generous like a saint. 133 00:10:21,470 --> 00:10:23,589 He turned himself in, after all. 134 00:10:24,003 --> 00:10:26,759 If he hadn't regretted what he did, 135 00:10:27,785 --> 00:10:29,883 I would've wanted him to be punished harshly. 136 00:10:31,289 --> 00:10:34,738 But everyone is all right, anyway. 137 00:10:35,214 --> 00:10:38,337 So I think I should be kind and forgive him this time. 138 00:10:38,725 --> 00:10:41,273 You're really different. 139 00:10:44,609 --> 00:10:47,646 Dae Kook, you already settled with him? 140 00:10:48,267 --> 00:10:49,913 You scum. 141 00:10:53,010 --> 00:10:56,409 Tell me the truth that you know. 142 00:10:56,807 --> 00:11:00,693 Why did my mom have to raise Jae Min? 143 00:11:02,250 --> 00:11:03,995 As you know, 144 00:11:05,640 --> 00:11:10,099 the tragedy began after Dae Kook murdered President Bong. 145 00:11:12,571 --> 00:11:15,891 Your grandmother had a misunderstanding about Mrs. Joo and ran away. 146 00:11:16,414 --> 00:11:19,111 And Mrs. Joo, who was left alone after losing her husband and kid suddenly, 147 00:11:19,135 --> 00:11:21,146 even tried to kill herself. 148 00:11:22,787 --> 00:11:26,618 That's when Dae Kook showed up and consoled her. 149 00:11:27,030 --> 00:11:28,387 She felt so desperate after losing everything... 150 00:11:28,411 --> 00:11:30,073 that she decided to marry him. 151 00:11:30,097 --> 00:11:34,821 Then, which orphanage did she take Jae Min from? 152 00:11:35,379 --> 00:11:38,263 I don't really know about that. 153 00:11:38,834 --> 00:11:44,324 How did Chun Ja find out that Jae Min wasn't Chairman Yoon's son? 154 00:11:44,403 --> 00:11:47,187 It was Chun Ja who brought Jae Min to her. 155 00:11:48,169 --> 00:11:51,325 You can ask Mrs. Joo for the details later. 156 00:12:13,825 --> 00:12:15,434 My son Jae Min. 157 00:12:16,764 --> 00:12:17,923 My son... 158 00:12:25,470 --> 00:12:30,607 Did Mom adopt Jae Min to get back at Chairman Yoon? 159 00:12:31,493 --> 00:12:34,389 Mom once said there were board members on her side... 160 00:12:34,414 --> 00:12:36,922 who wanted to get the company back. 161 00:12:37,813 --> 00:12:41,897 So she planned to get Daekook Confectionery back. 162 00:12:41,922 --> 00:12:44,396 That's how much she'd been desperate. 163 00:12:45,319 --> 00:12:47,266 She knew Dae Kook killed her husband, 164 00:12:47,663 --> 00:12:51,327 and she firmly believed you had also died in an accident. 165 00:12:53,507 --> 00:12:58,410 If she hadn't sworn vengeance, she would've taken her life away. 166 00:13:04,880 --> 00:13:06,726 I need to meet with Chun Ja. 167 00:13:14,252 --> 00:13:16,689 When will you let me go? 168 00:13:16,714 --> 00:13:19,104 I have my privacy! 169 00:13:19,129 --> 00:13:22,003 Fine. Just wait a bit more. 170 00:13:23,734 --> 00:13:25,736 Let me talk to Seon Hwa. 171 00:13:32,556 --> 00:13:34,430 I'll give you money, so meet me. 172 00:13:40,153 --> 00:13:41,883 Seon Hwa, I'll call you later! 173 00:13:41,908 --> 00:13:44,493 Hey, Chun Ja! Stop right there! 174 00:13:46,975 --> 00:13:48,531 Something is off. 175 00:13:48,801 --> 00:13:52,533 Why would Hae Ran bring someone else's kid without Dad knowing? 176 00:13:53,829 --> 00:13:55,337 It's bothering me. 177 00:13:58,411 --> 00:13:59,875 Gosh. 178 00:14:00,879 --> 00:14:02,945 I had to run all the way here. I'm out of my breath. 179 00:14:06,589 --> 00:14:08,589 Who are Jae Min's biological parents? 180 00:14:09,107 --> 00:14:10,301 Biological parents? 181 00:14:10,326 --> 00:14:12,121 You took Jae Min to her. 182 00:14:12,380 --> 00:14:14,380 Did you take him from an orphanage? 183 00:14:14,811 --> 00:14:16,325 It wasn't an orphanage. 184 00:14:25,617 --> 00:14:26,617 What? 185 00:14:27,371 --> 00:14:31,152 Could it be? No way. 186 00:14:31,684 --> 00:14:33,684 What is it? Tell me. 187 00:14:35,078 --> 00:14:37,492 It's been so long that I don't remember. 188 00:14:37,493 --> 00:14:40,616 You're lying. You looked like you remembered something. 189 00:14:41,275 --> 00:14:44,150 I'm done talking. Don't call me over again. 190 00:14:44,175 --> 00:14:45,492 How much do you want? 191 00:14:46,201 --> 00:14:47,222 Tell me. 192 00:15:05,147 --> 00:15:06,432 Jae Min. 193 00:15:09,324 --> 00:15:13,150 Did you know about it too? 194 00:15:14,389 --> 00:15:16,460 It hasn't been long, though. 195 00:15:16,825 --> 00:15:21,561 I was worried that you might get shocked. 196 00:15:21,950 --> 00:15:25,796 Did you hear that from Mom too? 197 00:15:26,336 --> 00:15:30,150 No, Jae Gyeong knew about it. 198 00:15:30,824 --> 00:15:31,824 What? 199 00:15:32,247 --> 00:15:35,996 She knew that you weren't Chairman Yoon and Mom's son... 200 00:15:36,140 --> 00:15:38,941 and told me about it. 201 00:15:40,225 --> 00:15:43,212 She even had the DNA test done. 202 00:15:46,470 --> 00:15:50,592 Jae Min, it doesn't change anything. 203 00:15:50,719 --> 00:15:54,357 To Mom, you're still her beloved son. 204 00:15:55,844 --> 00:15:56,925 Well, 205 00:15:57,821 --> 00:15:59,662 would nothing really change? 206 00:16:00,960 --> 00:16:03,994 I've believed that they were my parents all my life, 207 00:16:04,582 --> 00:16:07,156 and it turns out that they are total strangers. 208 00:16:09,416 --> 00:16:11,106 It's really hard to believe. 209 00:16:12,667 --> 00:16:14,367 It just sounds too surreal. 210 00:16:14,899 --> 00:16:16,412 Jae Min. 211 00:16:18,118 --> 00:16:20,118 I need time to get it together. 212 00:16:20,816 --> 00:16:22,184 I feel like... 213 00:16:24,164 --> 00:16:26,775 I'm having a nightmare now. 214 00:16:27,458 --> 00:16:28,562 I understand. 215 00:16:28,998 --> 00:16:30,978 It must be very confusing. 216 00:16:31,025 --> 00:16:34,521 But I don't want you to feel too painful, Jae Min. 217 00:16:35,458 --> 00:16:41,208 Remember that those who love you will always be there for you. 218 00:16:48,761 --> 00:16:51,976 Seon Hwa, is Jae Min okay? 219 00:16:52,001 --> 00:16:53,816 He must find it extremely shocking. 220 00:16:55,559 --> 00:16:57,257 He's having a hard time. 221 00:16:57,282 --> 00:16:59,521 I think it'll take some time. 222 00:17:00,348 --> 00:17:01,890 Of course, it must be very hard. 223 00:17:02,332 --> 00:17:04,093 He's believed that Chairman Yoon and Mrs. Joo... 224 00:17:04,117 --> 00:17:06,117 were his parents all this time. 225 00:17:06,607 --> 00:17:09,431 And out of the blue, he was told that he was adopted. 226 00:17:10,934 --> 00:17:12,934 He wouldn't have even dreamed of it. 227 00:17:15,491 --> 00:17:16,505 Geum Deok. 228 00:17:17,727 --> 00:17:19,474 I lost Chun Ja. 229 00:17:25,075 --> 00:17:28,449 Jae Gyeong must've taken that letter. 230 00:17:30,515 --> 00:17:31,987 What are you doing? 231 00:17:32,722 --> 00:17:35,202 Why are you searching through the drawers like a little squirt? 232 00:17:35,282 --> 00:17:36,859 Do you always have to put it that way? 233 00:17:37,229 --> 00:17:38,920 I was looking for my cuffs. 234 00:17:38,921 --> 00:17:40,540 You're lying. 235 00:17:40,565 --> 00:17:42,645 I know you were searching for it to get something on me. 236 00:17:42,669 --> 00:17:44,566 You doubt everything, don't you? 237 00:17:44,852 --> 00:17:47,728 Given what you've done so far, that's understandable. 238 00:17:47,729 --> 00:17:49,004 What I've done? 239 00:17:49,604 --> 00:17:52,266 It seems like Seon Hwa succeeded in brainwashing you. 240 00:17:52,291 --> 00:17:53,832 Are you saying I murdered someone? 241 00:17:54,363 --> 00:17:55,744 Brainwashing? 242 00:17:56,492 --> 00:17:58,147 You know it better than anyone. 243 00:17:58,438 --> 00:18:00,655 You should be thankful that I'm very kind. 244 00:18:00,680 --> 00:18:04,700 I've been keeping your secrets despite how you treat me. 245 00:18:05,168 --> 00:18:06,168 Is that so? 246 00:18:07,186 --> 00:18:09,770 Then, go report it to the police. Would they arrest me only? 247 00:18:09,795 --> 00:18:12,055 Do you think you'll be able to get out of it? 248 00:18:13,168 --> 00:18:15,168 You don't have the guts to report it to the police. 249 00:18:15,193 --> 00:18:16,365 What did you say? 250 00:18:16,601 --> 00:18:18,601 I'm onto you. 251 00:18:18,863 --> 00:18:20,969 You think you'll be able to get back with Seon Hwa... 252 00:18:20,993 --> 00:18:22,433 once you divorce me? 253 00:18:22,457 --> 00:18:23,769 In your dreams. 254 00:18:23,794 --> 00:18:26,445 Seon Hwa has completely fallen out of love with you. 255 00:18:26,470 --> 00:18:28,542 You still haven't gotten over me? 256 00:18:29,354 --> 00:18:32,253 You don't want her to marry me even after you divorce me? 257 00:18:32,658 --> 00:18:34,383 You make me laugh. 258 00:18:34,605 --> 00:18:38,355 It's obvious that Seon Hwa is turning you round her little finger, 259 00:18:38,380 --> 00:18:41,405 so I'm just giving you advice, as your ex-wife of four years. 260 00:18:41,564 --> 00:18:43,836 Don't get the wrong idea that I still have feelings for you. 261 00:18:43,860 --> 00:18:46,268 - What? - Shut it and leave. 262 00:18:46,293 --> 00:18:48,733 I don't want to be in the same room as you, even for a second. 263 00:18:49,516 --> 00:18:51,667 Do you think I'd want to be with you? 264 00:18:54,859 --> 00:18:56,026 How dare he... 265 00:19:00,679 --> 00:19:03,814 Is my wife still with Seon Hwa? 266 00:19:03,933 --> 00:19:06,415 Yes, sir. It seems like they're catching up. 267 00:19:10,429 --> 00:19:15,986 Seon Hwa must've shown the video Young Dal had to Hae Ran. 268 00:19:17,574 --> 00:19:19,430 Why is it so quiet? 269 00:19:20,710 --> 00:19:23,765 - Is Jae Min home now? - Why do you ask about him? 270 00:19:23,840 --> 00:19:27,866 Actually, I need to ask him about the factory in Ansan, 271 00:19:27,891 --> 00:19:29,789 but I can't reach him all day long. 272 00:19:31,125 --> 00:19:32,125 Really? 273 00:19:32,809 --> 00:19:35,343 He's not home yet. 274 00:19:35,391 --> 00:19:36,945 Okay. Bye. 275 00:19:38,507 --> 00:19:41,192 Jae Min didn't go home yet? 276 00:19:41,705 --> 00:19:42,709 No. 277 00:19:43,131 --> 00:19:46,482 Then, I should call him myself. 278 00:19:46,507 --> 00:19:48,421 His phone is turned off. 279 00:20:14,523 --> 00:20:17,791 You brat. Did you stay up all night here? 280 00:20:18,729 --> 00:20:19,705 Yes. 281 00:20:19,730 --> 00:20:25,358 Look. If you're going to defy me, eat properly and get some sleep. 282 00:20:25,383 --> 00:20:26,785 You might ruin your health. 283 00:20:27,092 --> 00:20:29,524 I can't believe I have to say this to my own son. 284 00:20:30,367 --> 00:20:31,600 Dad. 285 00:20:32,692 --> 00:20:33,853 What is it? 286 00:20:34,797 --> 00:20:36,359 What brings you here? 287 00:20:36,741 --> 00:20:37,998 Did something happen? 288 00:20:38,023 --> 00:20:40,853 You didn't come home last night, so I came to check on you. 289 00:20:41,435 --> 00:20:44,531 This isn't the time for you to defy me and run away from home. 290 00:20:45,048 --> 00:20:46,728 If you're not happy with something, say it. 291 00:20:47,456 --> 00:20:51,219 If I didn't even find you here, I was going to report you missing. 292 00:20:52,445 --> 00:20:53,845 You must... 293 00:20:55,324 --> 00:20:56,706 hate me a lot. 294 00:20:56,731 --> 00:20:58,346 I'm glad you know. 295 00:20:59,268 --> 00:21:01,749 If you weren't my son, I wouldn't have held it in. 296 00:21:02,116 --> 00:21:04,955 I can't help it because you're my child. 297 00:21:07,575 --> 00:21:09,197 They're opening the cafeteria early today. 298 00:21:09,198 --> 00:21:10,584 Have breakfast before you work. 299 00:21:11,588 --> 00:21:14,639 I'm going to the sauna, then to the hospital to see your mom. 300 00:21:14,813 --> 00:21:17,154 You know she's coming home today, right? 301 00:21:45,128 --> 00:21:48,510 (My dad, my mom, my love Seon Hwa) 302 00:21:53,517 --> 00:21:57,629 Jae Min, it's Mom. 303 00:22:31,542 --> 00:22:35,016 Come here, my son. 304 00:22:43,702 --> 00:22:45,187 Mom. 305 00:22:45,857 --> 00:22:50,369 Goodness, Jae Min. I'm so sorry. 306 00:22:50,394 --> 00:22:52,476 I can't tell you how sorry I am. 307 00:22:57,769 --> 00:22:59,269 I'm sorry. 308 00:23:01,547 --> 00:23:03,328 I want to apologize too. 309 00:23:04,985 --> 00:23:07,144 Whoever my parent is, 310 00:23:08,210 --> 00:23:12,584 you're the one who raised me and showed me love. 311 00:23:14,669 --> 00:23:16,233 I know it well. 312 00:23:19,784 --> 00:23:22,014 It's just that I was too shocked. 313 00:23:24,486 --> 00:23:26,301 I needed some time to think. 314 00:23:27,288 --> 00:23:30,999 Right. You would've been, Jae Min. 315 00:23:32,210 --> 00:23:34,395 I will love you until the very end... 316 00:23:34,816 --> 00:23:38,162 as your mom. 317 00:23:39,608 --> 00:23:44,428 I also love you with my life. 318 00:23:45,977 --> 00:23:47,399 I know you do. 319 00:23:48,642 --> 00:23:50,148 I know how you feel. 320 00:23:54,746 --> 00:23:57,985 My kids, come over here. 321 00:23:58,010 --> 00:23:59,506 Come here. 322 00:24:13,018 --> 00:24:14,662 Seon Hwa. 323 00:24:28,719 --> 00:24:32,939 I can hug you now, right? 324 00:25:10,794 --> 00:25:12,129 Come in. 325 00:25:15,507 --> 00:25:16,992 It's okay. I can go by myself. 326 00:25:17,017 --> 00:25:20,114 No, you're not. Please be careful. 327 00:25:20,139 --> 00:25:21,359 Come on. Let's go. 328 00:25:32,961 --> 00:25:36,499 Hae Ran still hasn't told my dad about the truth, right? 329 00:25:36,524 --> 00:25:37,554 No. 330 00:25:38,703 --> 00:25:41,161 The secret about Jae Min has to be revealed first. 331 00:25:41,999 --> 00:25:44,924 Soo Chul, can you check my dad's schedule? 332 00:25:45,744 --> 00:25:46,974 Okay. 333 00:25:48,565 --> 00:25:51,188 Dad will be utterly shocked. 334 00:25:56,642 --> 00:25:59,530 All the family came together in a while. 335 00:26:00,388 --> 00:26:02,266 It feels good to be part of a big family. 336 00:26:02,409 --> 00:26:05,583 Why didn't you bring Tae Yang, though? 337 00:26:06,812 --> 00:26:09,936 I thought he'd be confused about the changes in the family. 338 00:26:09,961 --> 00:26:12,941 It'd be hard for him to accept it for now. 339 00:26:13,566 --> 00:26:15,269 It's good to see you, Bit Na. 340 00:26:15,617 --> 00:26:17,193 You should say hi too. 341 00:26:19,656 --> 00:26:21,121 It's nice to see you. 342 00:26:21,146 --> 00:26:23,404 You should call her by the title too. 343 00:26:23,429 --> 00:26:24,952 She's your sister-in-law. 344 00:26:27,931 --> 00:26:29,640 Why don't you say something too, Jae Min? 345 00:26:30,264 --> 00:26:31,839 That's enough, Jae Gyeong. 346 00:26:33,099 --> 00:26:36,442 Bit Na sure has a long history with our family. 347 00:26:36,467 --> 00:26:40,434 You are Sang Hyuk's ex-wife, Tae Yang's mom, 348 00:26:40,459 --> 00:26:42,426 and you were married to Jae Min. 349 00:26:45,382 --> 00:26:48,459 And it turns out you are Mom's biological daughter. 350 00:26:48,696 --> 00:26:50,134 Isn't that right? 351 00:26:50,877 --> 00:26:53,600 Does it feel good to list your problems? 352 00:26:53,714 --> 00:26:55,221 Let's stop it there. 353 00:26:56,045 --> 00:27:00,312 Everyone is having dinner together in a while, so we should put a smile on. 354 00:27:03,347 --> 00:27:07,586 Should I call you Seon Hwa or Bit Na? 355 00:27:07,708 --> 00:27:10,217 Anyway, help yourself. 356 00:27:10,850 --> 00:27:12,850 I only have to be Bit Na to Mom, 357 00:27:12,875 --> 00:27:15,953 so everyone can call me Seon Hwa. 358 00:27:19,023 --> 00:27:22,289 You seemed to like ueongbokkeum last time. 359 00:27:22,314 --> 00:27:24,006 Try some of this too. 360 00:27:24,415 --> 00:27:26,550 This looks delicious as well. 361 00:27:26,870 --> 00:27:28,569 You have some too, Mom. 362 00:27:37,736 --> 00:27:39,613 Yes, this is Yoon Dae Kook. 363 00:27:40,812 --> 00:27:42,167 They said they took care of him just now. 364 00:27:42,191 --> 00:27:47,893 Did they? Did they get rid of him without any mistakes? 365 00:27:47,918 --> 00:27:49,082 Yes, sir. 366 00:28:24,692 --> 00:28:26,766 (The Second Husband) 367 00:28:26,791 --> 00:28:29,708 I'll help find your parents, Jae Min. 368 00:28:29,733 --> 00:28:33,179 It's because I'm in love with you. 369 00:28:33,204 --> 00:28:36,671 I know better than anyone the pain of being in love. 370 00:28:36,696 --> 00:28:39,634 I understand why you're being like this today. 371 00:28:39,659 --> 00:28:41,198 It's Seon Hwa I'm worried about. 372 00:28:41,223 --> 00:28:43,091 If it was Seon Hwa that Chairman Yoon wanted to harm, 373 00:28:43,115 --> 00:28:45,272 he hasn't achieved his goal yet. 374 00:28:45,297 --> 00:28:47,888 How much time does my dad have left? 375 00:28:47,913 --> 00:28:50,643 He doesn't have much time. You'll have to find a donor soon. 376 00:28:50,668 --> 00:28:52,175 What is it that you're scheming? 377 00:28:52,200 --> 00:28:53,707 I guess I should ask the doctor. 378 00:28:53,732 --> 00:28:56,673 Don't you want to know who Jae Min's biological parents are? 379 00:28:56,698 --> 00:28:59,273 You know who his biological parents are? 26928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.