All language subtitles for The.Rape.1982.1080p.HDTV.MPEG-2.AAC.2.0.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,588 --> 00:02:48,896 You are going to catch a cold 2 00:02:48,920 --> 00:02:51,920 Come back to bed 3 00:02:58,953 --> 00:03:00,205 Come over here... 4 00:03:35,573 --> 00:03:37,284 That's the big deal! 5 00:03:40,078 --> 00:03:42,455 Look at your face! 6 00:03:45,166 --> 00:03:49,170 What face should I have? 7 00:03:52,549 --> 00:03:54,551 Wasn't it good? 8 00:03:55,593 --> 00:03:59,681 That's not true 9 00:04:02,016 --> 00:04:04,185 Bland way of saying it. 10 00:04:05,019 --> 00:04:07,019 Is not the case? 11 00:04:07,860 --> 00:04:11,846 Not really, the physiology is in the first place 12 00:04:11,870 --> 00:04:16,846 It's different, the physiology is in the first place 13 00:04:16,870 --> 00:04:19,846 Men´s sex 14 00:04:19,870 --> 00:04:27,870 Is really weak, simple and small compared with women 15 00:04:32,172 --> 00:04:37,866 It wasn´t that small. 16 00:04:37,890 --> 00:04:40,471 It ’s different, that´s what I´m talking about. 17 00:04:41,014 --> 00:04:42,014 It hurts... 18 00:04:42,900 --> 00:04:44,934 Did it hurt? 19 00:04:47,020 --> 00:04:48,021 I'm sorry 20 00:04:52,483 --> 00:04:54,068 I'm sure it's near 21 00:04:56,154 --> 00:04:58,114 Right 22 00:04:59,699 --> 00:05:01,909 I hate you 23 00:05:04,495 --> 00:05:06,998 Because without it, I´m in trouble 24 00:05:07,999 --> 00:05:14,589 Huh, it's a problem 25 00:05:15,840 --> 00:05:18,009 It hurts... 26 00:05:20,553 --> 00:05:22,889 Have you ever been pregnant? 27 00:05:25,600 --> 00:05:26,643 Ah 28 00:05:50,834 --> 00:05:52,710 Hmmm, I have to go home soon 29 00:05:53,795 --> 00:05:55,338 Can you make it in time for the train? 30 00:05:55,672 --> 00:05:57,131 Somehow... 31 00:05:58,425 --> 00:05:59,592 Why don´t you stay overnight? 32 00:06:02,429 --> 00:06:04,681 That´s not a bad idea either. 33 00:06:05,348 --> 00:06:06,391 Then do it 34 00:06:10,061 --> 00:06:11,271 I go home. 35 00:06:13,022 --> 00:06:16,901 From here you can go to the office, It´s the same outfit 36 00:06:24,860 --> 00:06:27,870 Oh, really? 37 00:07:35,313 --> 00:07:35,897 Good evening. 38 00:07:36,063 --> 00:07:39,567 Don't you remember me? 39 00:07:40,443 --> 00:07:41,569 I´m Taniguchi. 40 00:07:42,028 --> 00:07:43,196 Mr. Taniguchi? 41 00:07:43,404 --> 00:07:45,907 Yes, Taniguchi from Jacks. 42 00:07:46,240 --> 00:07:48,785 You came to our store to see our Wagen 43 00:07:49,202 --> 00:07:51,829 Oh, that second-hand shop 44 00:07:52,121 --> 00:07:54,916 It ’s a used car. It´s a terrible shop. 45 00:07:56,167 --> 00:07:57,335 I´ll be on my way 46 00:07:57,544 --> 00:07:59,253 Don´t worry, I´ll take you 47 00:07:59,379 --> 00:08:02,340 Don´t worry, I live just around the corner Goodnight 48 00:08:02,465 --> 00:08:03,465 Good Night... 49 00:09:28,576 --> 00:09:29,576 Bitch! 50 00:11:53,930 --> 00:11:55,930 I´m glad. 51 00:15:05,385 --> 00:15:08,816 Hello, Hello, Can you hear me? 52 00:15:11,027 --> 00:15:12,027 Yes… 53 00:15:13,112 --> 00:15:15,906 ・ Hello, what's wrong with that voice? 54 00:15:17,199 --> 00:15:20,036 ・ Hey, Michiko, right? 55 00:15:21,495 --> 00:15:22,663 Yes… 56 00:15:23,539 --> 00:15:26,667 What´s wrong? Did you come back now? 57 00:15:28,836 --> 00:15:29,920 That's right 58 00:15:31,714 --> 00:15:32,465 That's strange 59 00:15:32,715 --> 00:15:34,258 What? 60 00:15:35,217 --> 00:15:40,014 You should have already returned, What were you doing until this late? 61 00:15:40,848 --> 00:15:42,683 What happened? What happened? 62 00:15:44,351 --> 00:15:48,689 There´s something strange in the way you breath 63 00:15:49,315 --> 00:15:51,067 It´s nothing 64 00:15:54,862 --> 00:15:57,073 Something happened, isn´t it? 65 00:15:57,323 --> 00:16:00,242 -I'm going to hang up the phone -I´m going there right away 66 00:16:01,285 --> 00:16:02,369 Stop it... 67 00:16:02,578 --> 00:16:04,204 It´s nothing... 68 00:16:04,330 --> 00:16:07,458 Doesn´t sound like if it´s nothing... From now on... 69 00:16:07,625 --> 00:16:09,043 Good night 70 00:18:08,954 --> 00:18:09,954 Turn off the light. 71 00:18:22,426 --> 00:18:23,761 What the hell happened? 72 00:18:24,220 --> 00:18:26,096 It's nothing, so go home 73 00:18:29,058 --> 00:18:30,851 Isn't it nothing? 74 00:18:33,062 --> 00:18:37,274 What is this wound... eh? 75 00:18:38,275 --> 00:18:39,860 I fell down the stairs 76 00:18:40,027 --> 00:18:41,027 Stop lying 77 00:18:41,403 --> 00:18:42,403 Not lying 78 00:18:45,741 --> 00:18:47,367 You got injured here too? 79 00:18:49,870 --> 00:18:52,623 It´s nothing, just go back home. 80 00:18:52,915 --> 00:18:54,834 I´m asking you what happened 81 00:18:54,958 --> 00:18:56,627 I slipped on the stairs... 82 00:19:02,591 --> 00:19:05,219 Be honest, tell me what happened 83 00:19:06,679 --> 00:19:11,391 I won't be able to go home if you don´t tell me 84 00:19:13,477 --> 00:19:15,145 You really slipped on the stairs? 85 00:19:16,563 --> 00:19:21,694 I´m just asking for the truth 86 00:19:27,825 --> 00:19:29,827 I'll tell you 87 00:19:33,205 --> 00:19:35,207 I was raped 88 00:19:37,042 --> 00:19:38,961 I was raped 89 00:19:41,130 --> 00:19:42,339 raped? 90 00:19:47,845 --> 00:19:50,306 The way back from the station 91 00:19:51,056 --> 00:19:55,769 A second-hand shop salesman, who I went to see a car with you 92 00:19:58,063 --> 00:20:00,816 Under the highway, in a vacant lot over there 93 00:20:02,609 --> 00:20:07,114 I resisted but I was beaten 94 00:20:10,701 --> 00:20:13,579 You said... a man's sex is weak 95 00:20:17,124 --> 00:20:22,900 But he was strong 96 00:20:51,033 --> 00:20:55,078 Would you like to go home alone? 97 00:21:04,504 --> 00:21:06,382 You´ll burn your finger. 98 00:21:14,598 --> 00:21:16,433 Let's forget about this. 99 00:21:18,394 --> 00:21:23,607 Forget even if you can't forget 100 00:21:25,067 --> 00:21:27,569 I wish I could forget it 101 00:21:30,864 --> 00:21:38,038 At least is better than being killed, You didn´t get seriously injured 102 00:21:42,042 --> 00:21:44,042 Can you forget so easily? 103 00:21:44,461 --> 00:21:46,046 As I was forgotten 104 00:21:47,047 --> 00:21:48,298 I'm okay with that 105 00:21:49,425 --> 00:21:53,887 Is different I got trapped in muddy waters 106 00:21:54,346 --> 00:21:56,056 Is the right thing to do 107 00:21:56,640 --> 00:21:59,893 Is not the right thing 108 00:22:07,985 --> 00:22:10,029 Morning already 109 00:22:12,572 --> 00:22:15,158 Time to work, you should go home 110 00:22:17,327 --> 00:22:20,956 What are you going to do? 111 00:22:22,791 --> 00:22:24,126 That´s not the case 112 00:22:25,085 --> 00:22:28,630 It's an important job so I need to finish it by noon 113 00:22:39,766 --> 00:22:43,896 I'll come again at night, so come back as soon as possible 114 00:22:47,274 --> 00:22:48,942 Sleep even a little 115 00:22:51,737 --> 00:22:53,655 sleep? 116 00:25:13,879 --> 00:25:16,590 -Here -Thanks 117 00:25:25,015 --> 00:25:27,226 I said I you did something like some sunglasses 118 00:25:28,602 --> 00:25:33,398 You did something quite flashy The guys were making a noise right away 119 00:25:35,567 --> 00:25:37,167 I must encourage all of you to work hard 120 00:25:37,236 --> 00:25:38,236 Yes 121 00:25:39,112 --> 00:25:40,780 -Give it to me -Yes 122 00:25:42,491 --> 00:25:43,867 Feeling sick? 123 00:25:44,367 --> 00:25:46,367 It´s nothing 124 00:25:46,912 --> 00:25:48,163 Let's drink again soon 125 00:27:47,407 --> 00:27:51,911 Hey, If there is a sun in this photo. 126 00:27:52,245 --> 00:27:54,414 I think it's strong, but the visual shock 127 00:27:54,914 --> 00:27:56,416 -I saw it earlier... - Ueda! Phone" 128 00:27:56,750 --> 00:27:57,751 Wait a minute 129 00:27:59,127 --> 00:28:00,207 Do you want to attach this? 130 00:28:00,712 --> 00:28:02,172 What about this? 131 00:28:03,715 --> 00:28:05,842 Sorry, are you at work? It´s me. 132 00:28:06,718 --> 00:28:08,470 Yes? There´s something wrong? 133 00:28:09,429 --> 00:28:12,599 Sorry for calling you... 134 00:28:12,808 --> 00:28:14,851 So suddenly 135 00:28:15,685 --> 00:28:16,812 ·Where are you now 136 00:28:17,312 --> 00:28:19,481 Are you in a meeting? 137 00:28:20,690 --> 00:28:22,192 Yeah, I'll call you later 138 00:28:22,901 --> 00:28:24,361 ・ It will take you long? 139 00:28:24,944 --> 00:28:27,239 I don´t know how long. 140 00:28:28,198 --> 00:28:32,118 I'll be waiting, but I feel relieved to hear your voice 141 00:28:33,161 --> 00:28:34,287 Yeah, be careful 142 00:29:07,863 --> 00:29:09,281 Hello? 143 00:29:13,702 --> 00:29:14,703 Hello? 144 00:29:45,859 --> 00:29:48,778 Hello, mom? 145 00:29:50,489 --> 00:29:54,075 Yeah... fine 146 00:29:55,952 --> 00:30:01,708 Um... Have you decided on the setup for Yunko´s ceremony? 147 00:30:04,461 --> 00:30:10,717 Of course I´ll go 148 00:30:11,176 --> 00:30:14,095 What about grandma? Did she got a cold? 149 00:30:14,804 --> 00:30:17,557 Yeah... yes 150 00:30:21,603 --> 00:30:27,984 I´ll call you later. 151 00:31:23,556 --> 00:31:25,391 Hello? 152 00:31:39,447 --> 00:31:43,896 Police... There´s something wrong? 153 00:31:43,920 --> 00:31:44,994 I... 154 00:31:47,122 --> 00:31:48,623 I was raped 155 00:31:49,457 --> 00:31:50,457 ・ Really? 156 00:31:50,542 --> 00:31:55,547 Please, tell me your name and address first 157 00:32:14,649 --> 00:32:15,984 I borrowed that one from Tezuka 158 00:32:16,192 --> 00:32:18,945 It's a little difficult to drive 159 00:32:23,241 --> 00:32:26,202 It ’s okay, don´t be scared 160 00:33:04,223 --> 00:33:05,223 Police!? 161 00:33:07,936 --> 00:33:12,023 Why did you call? 162 00:33:13,274 --> 00:33:15,318 I was scared 163 00:33:16,319 --> 00:33:19,572 Police will stood up for me 164 00:33:21,950 --> 00:33:25,495 You told them what happened last night? 165 00:33:26,704 --> 00:33:29,415 I was told to go to the police from now on... 166 00:33:30,458 --> 00:33:37,298 I thought after meeting Mr. Ueda... 167 00:33:39,217 --> 00:33:40,843 I'm here 168 00:33:42,720 --> 00:33:44,931 So you are decided to go to the police 169 00:33:45,598 --> 00:33:46,598 I do not understand 170 00:33:47,266 --> 00:33:48,684 I told you to forget 171 00:33:48,977 --> 00:33:53,356 Even if it´s the best thing to do... 172 00:33:53,856 --> 00:33:54,857 Then let it go... 173 00:33:55,525 --> 00:34:03,116 The trial will be painful. 174 00:34:03,575 --> 00:34:05,952 What is your gain in all this? 175 00:35:57,772 --> 00:35:58,773 No... 176 00:38:28,923 --> 00:38:29,923 What's wrong 177 00:38:31,384 --> 00:38:32,384 what? 178 00:38:35,930 --> 00:38:37,723 You got a scary face 179 00:38:38,974 --> 00:38:40,685 That's not true 180 00:38:46,065 --> 00:38:47,983 I doubt it. 181 00:38:57,535 --> 00:39:01,289 I won't be fooled by such a man I´m a woman who falls easy 182 00:39:01,956 --> 00:39:02,956 Stop 183 00:39:07,712 --> 00:39:09,130 I am 184 00:39:12,049 --> 00:39:12,884 If I quit, I like men, but... 185 00:39:13,050 --> 00:39:14,343 Stop it! 186 00:39:18,389 --> 00:39:20,057 You still have doubts 187 00:39:21,058 --> 00:39:23,394 I have no doubts, I´ll keep fighting 188 00:39:37,032 --> 00:39:38,743 Did you get angry? 189 00:39:39,243 --> 00:39:40,244 No 190 00:39:40,745 --> 00:39:41,745 Yes? 191 00:39:43,956 --> 00:39:45,082 No 192 00:39:46,667 --> 00:39:48,085 It's an angry voice 193 00:40:09,023 --> 00:40:12,276 Hey, can you send it to Tokyo? 194 00:40:12,818 --> 00:40:16,364 Why? Are you taking a break from the company? 195 00:40:16,948 --> 00:40:19,951 Yeah. I already called them. 196 00:40:20,284 --> 00:40:22,703 Why, then? 197 00:40:24,539 --> 00:40:26,248 I have to go to the police 198 00:40:33,798 --> 00:40:36,425 I have to prove it... 199 00:40:45,518 --> 00:40:48,229 As I said before Rape is a crime difficult to prove 200 00:40:48,521 --> 00:40:51,201 There is nothing in the case unless... the victim files a complaint 201 00:40:51,899 --> 00:40:53,627 In your case, there are injuries that prove it 202 00:40:53,651 --> 00:40:55,778 When that happens, it's called rape injuries. 203 00:40:56,070 --> 00:40:57,989 I can file a case, 204 00:40:58,197 --> 00:41:00,597 but regardless of the complaint... Its been two days, right? 205 00:41:01,033 --> 00:41:03,233 I was asked to write a complaint, so for the time being 206 00:41:03,744 --> 00:41:07,498 I'm going to get a record from now on, but... 207 00:41:07,665 --> 00:41:10,268 Please get a medical certificate, then go to the hospital right away 208 00:41:10,292 --> 00:41:11,544 to the hospital? 209 00:41:11,752 --> 00:41:15,047 Of course, we need to check if besides the external injuries... 210 00:41:15,256 --> 00:41:17,550 There´s internal injuries 211 00:41:17,716 --> 00:41:20,011 Miss Yahagi, I know that It´s really embarrasing 212 00:41:20,177 --> 00:41:22,555 What if you have a venereal disease? 213 00:41:23,055 --> 00:41:25,891 I don´t think he used a condom 214 00:41:26,058 --> 00:41:27,618 I'm afraid that he may get you pregnant 215 00:41:27,685 --> 00:41:29,854 I think it's okay 216 00:41:31,063 --> 00:41:32,982 Did you have sex after the incident? 217 00:41:34,900 --> 00:41:36,569 Did you have sex with a man? 218 00:41:38,613 --> 00:41:39,822 Yes 219 00:41:40,155 --> 00:41:42,324 Did he use a condom? 220 00:41:44,201 --> 00:41:45,995 Please answer, It ’s important. 221 00:41:46,328 --> 00:41:47,663 Did he use it or not? 222 00:41:48,581 --> 00:41:49,581 No 223 00:41:50,666 --> 00:41:55,296 If the criminal had a venea Your man will have it too 224 00:41:58,007 --> 00:41:59,807 What she should do? Go to the hospital first? 225 00:41:59,842 --> 00:42:01,385 No, after taking the record 226 00:42:01,719 --> 00:42:05,014 Please answer in as much detail as possible Then I will take a record 227 00:42:05,514 --> 00:42:09,018 The incident happened late at night... 228 00:42:09,852 --> 00:42:10,936 Yes. 229 00:42:11,228 --> 00:42:13,228 At what time you left the company? 230 00:42:13,606 --> 00:42:14,690 Around 7 231 00:42:14,899 --> 00:42:15,899 Around 7 232 00:42:16,734 --> 00:42:19,278 I'll send it to the police later For detailed appraisal 233 00:42:19,403 --> 00:42:20,529 Thanks. 234 00:42:20,821 --> 00:42:25,367 Actually, even if semen is detected... 235 00:42:25,576 --> 00:42:27,662 I don't think it will be useful 236 00:42:27,870 --> 00:42:28,870 Because it's mixed 237 00:42:34,460 --> 00:42:37,463 The blood test it takes about a week 238 00:42:37,588 --> 00:42:38,788 please come again at that time 239 00:42:38,881 --> 00:42:39,881 Yes. 240 00:43:07,159 --> 00:43:10,371 We couldn´t find that blouse button that was on the record 241 00:43:10,538 --> 00:43:12,373 Well, look for a little more 242 00:43:12,873 --> 00:43:15,668 It was Mr. Yahagi who torn it off and threw it away, right? 243 00:43:20,798 --> 00:43:22,257 Let´s take this one, please 244 00:43:22,383 --> 00:43:23,383 It´s too expensive 245 00:43:23,551 --> 00:43:24,969 -Please, buy it 246 00:43:25,094 --> 00:43:25,678 It´s expensive 247 00:43:25,844 --> 00:43:27,930 Take a picture while you decide 248 00:43:28,139 --> 00:43:29,139 Let´s go 249 00:43:30,391 --> 00:43:32,768 Excuse me, please, appear in the picture with me. 250 00:43:36,564 --> 00:43:38,190 Cheese 251 00:43:42,820 --> 00:43:44,822 Here... 252 00:43:45,447 --> 00:43:47,366 This one will be moved 253 00:43:47,533 --> 00:43:49,533 Hi? 254 00:43:49,660 --> 00:43:52,037 Michi, is for you Pick it up there 255 00:43:52,163 --> 00:43:52,705 Will it be wide? 256 00:43:52,913 --> 00:43:54,153 Sorry, if you´ll excuse me Yeah 257 00:43:56,250 --> 00:44:00,087 I think is a bit awkward for a teenage woman 258 00:44:00,212 --> 00:44:01,338 Yeah, could be better 259 00:44:01,589 --> 00:44:03,215 I´ll do it later 260 00:44:03,340 --> 00:44:05,100 Even Mr. Akiyama is crazy about dark blue... 261 00:44:07,011 --> 00:44:09,972 What´s happening with Yahagi lately? 262 00:44:10,139 --> 00:44:13,225 I wonder if he and her aren't doing well. 263 00:44:13,934 --> 00:44:14,727 Tanaka, Have you heard anything? 264 00:44:14,935 --> 00:44:18,773 Me? I have nothing to do 265 00:44:19,023 --> 00:44:21,025 She´s your staff, you must be related 266 00:44:21,275 --> 00:44:23,235 No, Mr. Akiyama, are you? 267 00:44:23,485 --> 00:44:25,362 For over a year 268 00:44:25,529 --> 00:44:27,156 What kind of relation? 269 00:44:27,656 --> 00:44:28,824 You think too much 270 00:44:29,200 --> 00:44:30,325 Let´s go, let´s go 271 00:44:30,659 --> 00:44:32,620 Excuse me, just call me at work 272 00:44:32,787 --> 00:44:34,747 Because I'm in a hurry to identify the suspect. 273 00:44:37,792 --> 00:44:42,087 You had a hard time, I want you to tell me who´s the culprit who raped you 274 00:44:42,671 --> 00:44:44,339 Which one? 275 00:44:46,467 --> 00:44:48,844 This is him, is this man 276 00:44:49,970 --> 00:44:51,430 No doubt, right? 277 00:44:53,348 --> 00:44:54,348 Bye 278 00:44:54,391 --> 00:44:55,392 Bye 279 00:45:08,656 --> 00:45:09,824 Akira Taniguchi, right? 280 00:45:09,948 --> 00:45:10,948 Yeah, why? 281 00:45:11,158 --> 00:45:13,035 Could you come to the with us? 282 00:45:13,702 --> 00:45:14,286 Why? 283 00:45:14,453 --> 00:45:16,163 Do You know Miss Michiko Yahagi? 284 00:45:16,747 --> 00:45:19,541 She was raped by you 285 00:45:19,834 --> 00:45:21,074 Don't you remember? I'm saying 286 00:45:21,335 --> 00:45:23,337 Rape? that´s a lie 287 00:45:23,629 --> 00:45:27,258 We bring an arrest warrant, you got to come with us? 288 00:45:27,842 --> 00:45:28,930 Arrest warrant!? 289 00:45:30,819 --> 00:45:31,904 Welcome! 290 00:45:32,279 --> 00:45:35,282 I'm sorry, I'm sorry 291 00:45:39,411 --> 00:45:40,411 What do you want? 292 00:45:40,538 --> 00:45:41,705 Water, please 293 00:45:42,915 --> 00:45:44,041 Did you come back today? 294 00:45:44,125 --> 00:45:46,585 Yes, it´s been extended three days 295 00:45:46,961 --> 00:45:49,213 Mr. Ueda, Where did you go? 296 00:45:49,338 --> 00:45:50,338 Hokkaido 297 00:45:50,506 --> 00:45:52,841 Wow, did you bring souvenirs? 298 00:45:53,425 --> 00:45:54,927 I'm sorry, I didn´t have time 299 00:45:55,386 --> 00:45:56,971 You never have the time 300 00:45:58,597 --> 00:45:59,932 Yes 301 00:46:00,224 --> 00:46:01,225 Here you have 302 00:46:01,642 --> 00:46:02,768 Hey, mama, can you come? 303 00:46:02,977 --> 00:46:03,977 Yes! 304 00:46:05,396 --> 00:46:06,396 Welcome back 305 00:46:13,112 --> 00:46:14,321 How was it? 306 00:46:14,947 --> 00:46:16,115 What? 307 00:46:16,698 --> 00:46:18,450 What? The Blood test? 308 00:46:21,120 --> 00:46:22,871 Negative 309 00:46:23,080 --> 00:46:24,080 Really? 310 00:46:24,623 --> 00:46:25,749 What a relief 311 00:46:26,750 --> 00:46:28,750 Are you relieved of not getting a disease? 312 00:46:29,711 --> 00:46:32,381 You can day that... 313 00:46:34,592 --> 00:46:40,055 That man is finally caught, the trial is about to begin 314 00:46:41,974 --> 00:46:42,975 Can't you stop? 315 00:46:44,852 --> 00:46:45,978 Can't stop 316 00:46:46,937 --> 00:46:49,607 It will be rough 317 00:46:50,691 --> 00:46:51,691 Yeah 318 00:46:54,695 --> 00:46:56,071 But... 319 00:46:56,864 --> 00:46:57,864 But? 320 00:47:01,785 --> 00:47:06,207 I want to see how much I can endure 321 00:47:08,083 --> 00:47:10,252 You are strong 322 00:47:10,752 --> 00:47:12,671 I´m not strong 323 00:47:13,047 --> 00:47:14,548 You see 324 00:47:18,760 --> 00:47:20,179 Oh, that... 325 00:47:20,429 --> 00:47:22,681 I picked it up there that morning 326 00:47:23,348 --> 00:47:24,808 Did you go!? 327 00:47:27,436 --> 00:47:29,021 I hate it 328 00:47:32,066 --> 00:47:37,362 No. 4, No. 5, No. 6 329 00:47:38,656 --> 00:47:43,619 No. 7, No. 8 330 00:47:47,915 --> 00:47:53,337 Michiko Yahagi's Statement, Medical Certificate 331 00:47:54,088 --> 00:47:55,797 Akira Taniguchi's 332 00:47:57,049 --> 00:47:58,509 Statement of Indictment 333 00:47:59,176 --> 00:48:01,176 Criminal record pocedure 334 00:48:15,817 --> 00:48:21,823 He tied her hands with a belt, making her resistance very difficult 335 00:48:21,990 --> 00:48:24,159 Forcing her against her will 336 00:48:24,368 --> 00:48:27,755 Due the assault on her chest and abdomen, she 337 00:48:27,767 --> 00:48:31,166 sustained bruises that took one week to treat 338 00:48:31,375 --> 00:48:34,378 Furthermore, on her both fronts and on her knees... 339 00:48:34,545 --> 00:48:38,340 There was scratches that needed one week of treatment 340 00:48:38,924 --> 00:48:43,178 That ’s all for the by the prosecution 341 00:48:44,680 --> 00:48:45,990 Please, that the defendant takes the stand 342 00:48:46,014 --> 00:48:47,014 Yes 343 00:48:50,102 --> 00:48:56,233 If there´s something you want to say, you have the right to do it 344 00:48:56,441 --> 00:49:00,445 But if there´s something you want to say You can say it. 345 00:49:00,821 --> 00:49:02,741 Everything you might say, must be use as a proof 346 00:49:03,324 --> 00:49:07,995 Now, do you admit the facts read by the prosecution? 347 00:49:08,245 --> 00:49:09,330 I do not admit 348 00:49:09,997 --> 00:49:12,624 If you don´t admit it, then what happened? 349 00:49:13,167 --> 00:49:13,834 Well... 350 00:49:14,168 --> 00:49:18,630 What that woman said I did, is ridiculous 351 00:49:18,756 --> 00:49:20,882 Do you have something to say, Attorney? 352 00:49:21,717 --> 00:49:23,468 Eh ~ As a lawyer... 353 00:49:23,802 --> 00:49:27,139 My opinion on this case, 354 00:49:27,765 --> 00:49:29,933 Conflict the facts of prosecution 355 00:49:31,435 --> 00:49:33,729 Please, defendant, return to your seat 356 00:49:33,937 --> 00:49:34,937 Yes 357 00:49:40,527 --> 00:49:42,279 So after all, you got into the car, right? 358 00:49:44,198 --> 00:49:45,198 No 359 00:49:45,407 --> 00:49:46,491 Why not? 360 00:49:46,908 --> 00:49:50,329 Didn´t he politely invited you? 361 00:49:50,621 --> 00:49:52,873 Yes, but I was next to my house. 362 00:49:53,040 --> 00:49:54,040 I see. 363 00:49:54,458 --> 00:49:59,963 And I don´t usually get into a car of a man that I don´t know 364 00:50:01,006 --> 00:50:02,549 This Taniguchi is... 365 00:50:03,091 --> 00:50:05,510 Didn't threaten you with killing you? 366 00:50:05,927 --> 00:50:06,927 Yes 367 00:50:07,888 --> 00:50:13,685 He also showed you a knife? Asking you to demand his request? 368 00:50:14,395 --> 00:50:15,395 Yes 369 00:50:15,437 --> 00:50:18,065 So when you got your sexual intercourse... 370 00:50:18,315 --> 00:50:20,192 Did you have your eyes opened all the time? 371 00:50:20,401 --> 00:50:21,902 Were you still against your will? 372 00:50:23,320 --> 00:50:25,030 I was against my will 373 00:50:25,489 --> 00:50:29,201 I´d like to know, how you felt at that time 374 00:50:29,743 --> 00:50:31,787 How did you feel? did you enjoy? 375 00:50:32,120 --> 00:50:33,163 Objection! 376 00:50:33,997 --> 00:50:38,794 Objection dismissed. Continue, Attorney 377 00:50:39,920 --> 00:50:43,507 How about this? 378 00:50:44,549 --> 00:50:50,138 Maybe you didn´t like it at first 379 00:50:50,264 --> 00:50:52,724 That´s nonsense 380 00:50:54,101 --> 00:50:55,143 Isn't it like that? 381 00:50:55,394 --> 00:50:57,896 I have your medical certificate. 382 00:50:58,980 --> 00:51:03,026 It says that chest and abdomen was bruised for about a week 383 00:51:03,944 --> 00:51:06,697 There is no mention that the vagina was torn 384 00:51:07,656 --> 00:51:12,453 The love juice didn´t come out? 385 00:51:12,703 --> 00:51:13,703 Objection! 386 00:51:15,163 --> 00:51:19,251 Don't be misled, please, change your method of interrogation 387 00:51:19,877 --> 00:51:23,046 Okkay, let´s change the question 388 00:51:23,964 --> 00:51:27,008 You were panties, right? 389 00:51:28,552 --> 00:51:29,386 Yes 390 00:51:29,553 --> 00:51:31,221 It looks like it was taken off. 391 00:51:31,638 --> 00:51:36,435 Was it taken off at once? 392 00:51:38,353 --> 00:51:39,938 It was taken off at once 393 00:51:40,856 --> 00:51:42,399 When a woman resists... 394 00:51:43,275 --> 00:51:47,195 To panty to be taken off at once should not be easy... 395 00:51:48,113 --> 00:51:49,113 I think that... 396 00:51:49,197 --> 00:51:52,200 Maybe at that time, you lifted your hips, making it easier for him 397 00:51:52,326 --> 00:51:54,326 I did´t do that! 398 00:51:55,662 --> 00:51:58,290 You were conscious at that time 399 00:51:59,124 --> 00:52:01,060 Is probably that Taniguchi didn´t act against your will 400 00:52:01,084 --> 00:52:02,084 What?! Wait a minute! 401 00:52:02,627 --> 00:52:05,672 What are you insinuating?! What do you want to hear? 402 00:52:06,340 --> 00:52:07,591 Calm down 403 00:52:08,592 --> 00:52:11,052 Only Tanigaki and you were there. I wasn´t 404 00:52:11,428 --> 00:52:14,389 I´m a defendant attorney, is my duty to ask 405 00:52:15,682 --> 00:52:17,642 But is true that I was raped! 406 00:52:30,655 --> 00:52:31,865 I want to go home 407 00:52:33,116 --> 00:52:36,244 You can´t runaway now 408 00:52:42,125 --> 00:52:44,586 At the time of the main question, of the current prosecutor 409 00:52:44,795 --> 00:52:48,215 Witnesses refer to a button... 410 00:52:48,465 --> 00:52:49,841 That was picked up from the scene 411 00:52:50,217 --> 00:52:51,760 I´m asking you, is that true? 412 00:52:53,428 --> 00:52:54,930 Yeah, I picked it up 413 00:52:56,097 --> 00:52:58,350 What did you go for 414 00:52:59,518 --> 00:53:00,811 There´s no reason 415 00:53:01,061 --> 00:53:05,964 There´s a vacant lot on the way back to the station 416 00:53:06,091 --> 00:53:10,053 So, somehow, you just went to the scene 417 00:53:10,178 --> 00:53:10,804 Yes... 418 00:53:10,929 --> 00:53:12,013 But that place... 419 00:53:12,139 --> 00:53:15,684 There´s a lot of fallen leaves 420 00:53:15,934 --> 00:53:17,934 How can you find a missing button in such a place? 421 00:53:18,061 --> 00:53:19,104 A small button 422 00:53:21,064 --> 00:53:22,774 It was shining in the fallen leaves 423 00:53:23,150 --> 00:53:26,027 Didn't you bring it from your home? 424 00:53:26,486 --> 00:53:27,821 Objection! It is an induction 425 00:53:28,238 --> 00:53:30,365 How to know it? 426 00:53:31,575 --> 00:53:33,015 Please, go on with the interrogation 427 00:53:33,076 --> 00:53:37,164 I'll ask you another question. 428 00:53:38,165 --> 00:53:42,210 You and Michiko met each other about a year and a half ago 429 00:53:42,836 --> 00:53:43,836 Yes 430 00:53:43,878 --> 00:53:45,380 How did you met each other? 431 00:53:46,840 --> 00:53:50,051 She works for an advertising company 432 00:53:50,844 --> 00:53:54,097 I also work for an advertising agency 433 00:53:55,807 --> 00:53:58,352 We met in a cocktail party 434 00:53:58,769 --> 00:53:59,769 I see 435 00:53:59,978 --> 00:54:05,734 So then, how long until you two started dating? 436 00:54:08,945 --> 00:54:10,364 Around 2 weeks 437 00:54:10,488 --> 00:54:11,488 Two weeks? 438 00:54:12,199 --> 00:54:16,828 Did you have sex on your first date? 439 00:54:17,078 --> 00:54:17,662 Objection! 440 00:54:17,788 --> 00:54:19,748 Not directly related to this case 441 00:54:20,332 --> 00:54:22,167 Please, continue... 442 00:54:22,876 --> 00:54:25,295 Please answer my question 443 00:54:25,920 --> 00:54:30,217 You had sex on the first night? 444 00:54:31,343 --> 00:54:32,719 Yes... 445 00:54:33,053 --> 00:54:35,680 Was Michiko a virgin? 446 00:54:36,139 --> 00:54:37,307 Objection! 447 00:54:37,432 --> 00:54:38,683 Whether she was a virgin or not 448 00:54:38,809 --> 00:54:42,229 Is not related with this case 449 00:54:46,274 --> 00:54:48,777 Please, continue... 450 00:54:49,236 --> 00:54:52,739 As a lawyer, I think is very important to this case 451 00:54:52,906 --> 00:54:59,079 Her lifestyle, what kind of sexual behaviour she has 452 00:55:02,666 --> 00:55:04,000 Objection rejected 453 00:55:04,251 --> 00:55:05,877 Witness, Please answer 454 00:55:09,506 --> 00:55:13,551 I´m not sure, I don´t think she was a virgin 455 00:55:14,219 --> 00:55:15,720 But that´s not important!!! 456 00:55:17,013 --> 00:55:24,813 You are Michiko´s last lover, Have you heard about a man named Saburo Takagi? 457 00:55:25,021 --> 00:55:28,733 Objection! That question is out of the range of this interrogation 458 00:55:29,526 --> 00:55:31,611 What is the opinion of the defense? 459 00:55:31,945 --> 00:55:35,365 That man named Takagi is important in this matter. 460 00:55:36,783 --> 00:55:39,703 Let´s call it for today There´ll be another chance 461 00:55:44,207 --> 00:55:49,713 That lawyer named Kurose is a strange one 462 00:55:50,422 --> 00:55:52,424 He´s not only defending his client 463 00:55:52,841 --> 00:55:55,093 It seems that he has a grudge against the whole women 464 00:55:59,473 --> 00:56:00,765 wanna drink some tea? 465 00:56:02,600 --> 00:56:03,880 Ueda, don´t you have work to do? 466 00:56:04,561 --> 00:56:06,271 It's okay to be a little late 467 00:56:06,938 --> 00:56:08,857 No, even though it's not an importank work 468 00:56:10,608 --> 00:56:13,320 It ’s okay, you don´t have to be nice 469 00:56:14,070 --> 00:56:16,281 Is not like that... 470 00:56:18,742 --> 00:56:22,996 Is okay, I just want some fresh air 471 00:56:23,830 --> 00:56:24,830 Yeah. 472 00:56:27,083 --> 00:56:28,083 So are you okay? 473 00:56:28,209 --> 00:56:29,503 Yes, I´am 474 00:56:29,753 --> 00:56:31,880 I´ll be home around 9 o'clock tonight 475 00:56:48,188 --> 00:56:49,314 Ah, driver 476 00:56:50,023 --> 00:56:52,150 I´m sorry, but can you come back? 477 00:56:53,485 --> 00:56:54,736 Go around the park 478 00:57:01,117 --> 00:57:02,117 No change 479 00:59:08,873 --> 00:59:09,873 I don´t like him 480 00:59:12,585 --> 00:59:14,671 I don't want to go home 481 00:59:23,763 --> 00:59:24,889 What did you do? 482 00:59:27,725 --> 00:59:28,725 It hurts 483 00:59:29,227 --> 00:59:31,688 With such a middle-aged guy! 484 00:59:36,276 --> 00:59:37,527 Why did you do that? 485 00:59:38,528 --> 00:59:39,528 Eh?! 486 00:59:40,404 --> 00:59:41,656 Why?! 487 00:59:46,744 --> 00:59:47,744 Whore! 488 01:01:37,480 --> 01:01:38,480 Oh, mom 489 01:01:38,648 --> 01:01:41,025 Oh, Michiko, I was worried 490 01:01:41,150 --> 01:01:42,986 Sorry, I overslept 491 01:01:43,820 --> 01:01:45,220 Junko and the others? They´re coming 492 01:01:46,239 --> 01:01:47,239 Grandma 493 01:01:47,281 --> 01:01:49,575 Yeah, sorry how are you? I was late 494 01:01:49,909 --> 01:01:51,244 Wow 495 01:01:51,744 --> 01:01:52,870 Sister 496 01:01:53,079 --> 01:01:55,079 Congratulations, you so beautiful 497 01:01:56,457 --> 01:01:57,625 Thank you 498 01:01:57,875 --> 01:01:58,875 Thanks for coming 499 01:01:58,960 --> 01:02:00,044 Congratulations 500 01:02:00,420 --> 01:02:03,214 The plane will come out soon What are you waiting for? 501 01:02:03,714 --> 01:02:05,049 I have to change my clothes 502 01:02:05,967 --> 01:02:06,968 Michiko 503 01:02:11,681 --> 01:02:13,391 Good luck, Good luck 504 01:02:17,478 --> 01:02:18,521 Be careful 505 01:02:23,192 --> 01:02:24,360 Thank you everyone 506 01:02:33,786 --> 01:02:35,288 This is for you, mom 507 01:02:35,705 --> 01:02:39,250 What is it? 508 01:02:42,879 --> 01:02:44,380 Wait a second, Michiko 509 01:02:45,048 --> 01:02:46,215 What is this? 510 01:02:47,133 --> 01:02:48,759 It's not suspicious money 511 01:02:51,220 --> 01:02:53,890 I can't accept it 512 01:02:54,140 --> 01:02:56,767 Don't say that 513 01:03:06,360 --> 01:03:07,111 It´s weird... 514 01:03:07,236 --> 01:03:08,612 Why? 515 01:03:09,489 --> 01:03:11,324 Didn't something happen? 516 01:03:12,199 --> 01:03:14,201 There is nothing 517 01:03:16,412 --> 01:03:18,664 Really? 518 01:03:19,123 --> 01:03:21,792 I hope so... 519 01:03:25,004 --> 01:03:27,715 Why you stare at me like that? 520 01:03:29,258 --> 01:03:33,387 Because is so weird 521 01:03:35,681 --> 01:03:38,101 What are you talking about 522 01:03:39,852 --> 01:03:42,730 I feel sick 523 01:03:49,987 --> 01:03:52,656 Are you still awake? Michiko 524 01:03:54,283 --> 01:03:58,162 Yeah I'm going to sleep 525 01:04:07,088 --> 01:04:10,466 I gently kissed her and she became quiet 526 01:04:11,717 --> 01:04:14,053 Immediately, then 527 01:04:14,887 --> 01:04:17,223 At first she was fluttering... 528 01:04:18,141 --> 01:04:20,851 I put my hand under her skirt and played a little bit, 529 01:04:21,144 --> 01:04:22,810 she opened her legs and became quiet 530 01:04:24,981 --> 01:04:26,107 Then she... 531 01:04:28,609 --> 01:04:32,113 She wanted to breathe some fresh air and got out of the car 532 01:04:32,572 --> 01:04:36,117 There was a vacant lot and she invited me there 533 01:04:38,327 --> 01:04:42,706 At that time, we saw the lights of a car approaching 534 01:04:43,249 --> 01:04:46,627 She said she can be seen, and crouched on the spot 535 01:04:46,669 --> 01:04:47,670 It's a lie! 536 01:04:47,837 --> 01:04:49,547 Please, listen quiet 537 01:04:50,006 --> 01:04:51,608 Then what happened? You put your hands under her skirt? 538 01:04:51,632 --> 01:04:52,632 Yes 539 01:04:52,675 --> 01:04:57,638 I tried to take her panties off 540 01:04:58,014 --> 01:05:00,933 And she lifted her hips to make it easier for me 541 01:05:01,142 --> 01:05:03,477 I got on top and took my pants off 542 01:05:03,603 --> 01:05:04,770 She´s a woman after all 543 01:05:05,605 --> 01:05:07,898 She was all wet 544 01:05:08,524 --> 01:05:10,443 That´s not rape! 545 01:05:13,446 --> 01:05:15,990 This is a statement by you 546 01:05:16,449 --> 01:05:19,952 This is your declaration to the prosecutor 547 01:05:20,327 --> 01:05:21,704 You declared it and signed? 548 01:05:22,205 --> 01:05:23,330 That's right 549 01:05:27,627 --> 01:05:29,712 According to this statement... 550 01:05:29,962 --> 01:05:32,089 You admit the fact of rape 551 01:05:33,257 --> 01:05:37,761 Saying, the exact opposite that you are declaring on court 552 01:05:38,596 --> 01:05:39,763 Which one is true? 553 01:05:39,972 --> 01:05:40,556 But... 554 01:05:40,640 --> 01:05:41,974 Be honest 555 01:05:42,475 --> 01:05:45,519 The prosecutor of the interrogation at that time 556 01:05:45,769 --> 01:05:48,481 Said I could get out early 557 01:05:48,981 --> 01:05:51,108 I told him I wouldn't escape 558 01:05:51,942 --> 01:05:53,503 I signed it because I wanted to get out early. 559 01:05:53,527 --> 01:05:57,174 I also have a wife and children. That was all a lie 560 01:05:57,198 --> 01:06:01,327 Let´s pretend the prosecutor really said that 561 01:06:01,577 --> 01:06:03,457 Though, I don´t believe it. Well, that aside... 562 01:06:03,746 --> 01:06:06,916 According to Michiko´s medical certificate 563 01:06:07,083 --> 01:06:10,086 Her chest and abdomen were bruised for over a week 564 01:06:10,753 --> 01:06:13,339 When you have sex with a woman? 565 01:06:13,589 --> 01:06:17,009 Do you take away their resistance by hurting them? 566 01:06:17,218 --> 01:06:18,928 No, not at all 567 01:06:19,345 --> 01:06:22,682 I don't remember hitting Yahagi's belly 568 01:06:23,516 --> 01:06:28,395 Maybe she hit herself in the car, avoiding the headlights 569 01:06:28,688 --> 01:06:30,606 Even if you say so... 570 01:06:31,065 --> 01:06:33,418 Is not weird having sex with a woman who has hurted her knees? 571 01:06:33,442 --> 01:06:34,735 Can you say that she agreed? 572 01:06:34,944 --> 01:06:37,196 I didn't see she was hurted 573 01:06:37,488 --> 01:06:39,408 But she was hurt for over a week, because of you 574 01:06:39,615 --> 01:06:44,245 That woman used her waist while doing it 575 01:06:49,033 --> 01:06:50,100 Then... 576 01:06:51,143 --> 01:06:54,480 Do you remember The name of you Saburo Takagi? 577 01:06:56,106 --> 01:06:57,106 Yes 578 01:06:57,233 --> 01:07:00,152 You were lecturer, in your art class during your college days, right? 579 01:07:00,903 --> 01:07:02,363 Yes 580 01:07:03,197 --> 01:07:09,412 So if there was something you wanted to ask you went to Takagi´s room, right? 581 01:07:12,039 --> 01:07:16,710 So that day... You two went together to having a drink 582 01:07:17,920 --> 01:07:18,920 Yeah 583 01:07:20,381 --> 01:07:22,299 So that night... 584 01:07:22,675 --> 01:07:24,802 You had a sexual relationship with Mr. Takagi? 585 01:07:28,931 --> 01:07:33,853 Didn´t Mr.Takagi had a wife and a son? Answer, please 586 01:07:34,270 --> 01:07:36,772 You had sex that evening? 587 01:07:37,523 --> 01:07:39,400 Why are you doing this? 588 01:07:40,276 --> 01:07:43,237 Please answer the question 589 01:07:44,780 --> 01:07:45,780 What´s wrong? 590 01:07:48,742 --> 01:07:55,833 Mr. Takagi was my first love 591 01:07:56,667 --> 01:07:59,253 That's not what I asked 592 01:08:00,129 --> 01:08:04,383 I want to know if that night, you had sexual relations with Takagi 593 01:08:05,134 --> 01:08:06,214 You can say it, if you like 594 01:08:06,552 --> 01:08:11,682 What happened next? You got pregnant? 595 01:08:15,061 --> 01:08:16,603 I got pregnant 596 01:08:17,897 --> 01:08:19,356 What happened next? 597 01:08:22,693 --> 01:08:23,903 I had an abortion 598 01:08:25,112 --> 01:08:28,657 So you were in love for the first time, and got pregnant 599 01:08:28,908 --> 01:08:31,118 But you had an abortion 600 01:08:33,871 --> 01:08:38,876 By the way, were you a virgin when you started with Mr. Takagi? 601 01:08:40,086 --> 01:08:41,086 I wasn´t 602 01:08:41,211 --> 01:08:45,716 Before falling in love for the first time, you already had sexual experience? 603 01:08:50,054 --> 01:08:51,472 With Mr. Takagi and Mr. Ueda 604 01:08:51,597 --> 01:08:54,600 You had a sexual relationship 605 01:08:55,851 --> 01:08:58,354 Also with Taniguchi, who´s here 606 01:08:58,604 --> 01:09:00,981 To whom you also, met for the first time 607 01:09:01,107 --> 01:09:03,484 Isn't there a possibility that there was an agreement? 608 01:09:03,609 --> 01:09:04,151 Judge! 609 01:09:04,318 --> 01:09:05,945 What are you saying? 610 01:09:06,862 --> 01:09:08,238 It´s completely different 611 01:09:08,864 --> 01:09:10,616 You are so wrong! 612 01:09:10,950 --> 01:09:12,242 You are wrong!!! 613 01:09:19,041 --> 01:09:20,042 Mr. Takagi! 614 01:09:20,709 --> 01:09:21,709 What?! 615 01:09:22,336 --> 01:09:23,837 I wanna die like this! 616 01:09:24,755 --> 01:09:26,757 I can´t hear you! 617 01:09:27,633 --> 01:09:29,760 I just want to die! 618 01:09:31,929 --> 01:09:33,556 Okay, let's die! 619 01:09:49,279 --> 01:09:50,614 Painful? 620 01:09:52,282 --> 01:09:54,034 I thought I'd kill you 621 01:09:58,038 --> 01:09:59,456 Why not? 622 01:10:01,208 --> 01:10:02,668 Kill me! 623 01:10:03,169 --> 01:10:04,545 Mr. Takagi, are you here? 624 01:10:05,921 --> 01:10:06,547 Yes! 625 01:10:06,922 --> 01:10:07,923 A call for you! 626 01:10:48,797 --> 01:10:49,923 I have to go back 627 01:10:50,757 --> 01:10:51,757 Work? 628 01:10:52,801 --> 01:10:53,801 No 629 01:10:54,553 --> 01:10:55,553 What happened? 630 01:11:03,520 --> 01:11:04,520 Your wife? 631 01:11:04,938 --> 01:11:05,938 Yes 632 01:11:08,901 --> 01:11:10,903 I shouldn´t ask 633 01:11:21,330 --> 01:11:23,790 She stabbed her neck with some scissors 634 01:11:25,167 --> 01:11:26,168 Wait! 635 01:11:45,938 --> 01:11:50,734 Sorry for this messed up birthday 636 01:11:54,029 --> 01:11:57,199 Is okay not to be happy 637 01:12:02,037 --> 01:12:07,209 Can you see in that desk? There´s a present 638 01:12:13,632 --> 01:12:16,760 Did you buy it? In a time like this? 639 01:12:17,636 --> 01:12:21,640 I´m not sure whether you like it the colour 640 01:12:25,644 --> 01:12:29,898 Thank you, it's a nice color 641 01:12:30,065 --> 01:12:34,278 Really? Will you wear it? 642 01:12:34,737 --> 01:12:35,779 Of course 643 01:12:49,918 --> 01:12:51,545 Suits fine 644 01:12:53,046 --> 01:12:54,046 Yes 645 01:12:59,928 --> 01:13:05,684 I was silent about Mr. Takagi, I didn't mean it to hide 646 01:13:06,769 --> 01:13:08,020 I know 647 01:13:11,064 --> 01:13:12,524 But you care about it 648 01:13:13,108 --> 01:13:14,777 I don´t care at all 649 01:13:16,445 --> 01:13:18,655 I'm not interested in your old lover 650 01:13:20,616 --> 01:13:24,036 I also lived many things in the past 651 01:13:27,039 --> 01:13:28,039 I see 652 01:13:33,045 --> 01:13:36,089 Don't stick to it forever 653 01:13:40,969 --> 01:13:41,969 Then why? 654 01:13:43,972 --> 01:13:46,475 Why aren´t you a bit kinder? 655 01:13:49,770 --> 01:13:54,983 Sitting there, just observing me 656 01:13:57,653 --> 01:13:59,279 Why do you think so? 657 01:14:00,906 --> 01:14:02,574 It´s the same as usual 658 01:14:05,535 --> 01:14:06,703 Then come here 659 01:14:45,033 --> 01:14:49,162 I was surprised, suddenly wanting a long vacation 660 01:14:50,456 --> 01:14:51,456 Is it wrong? 661 01:14:51,540 --> 01:14:52,582 No, it´s not 662 01:14:54,000 --> 01:14:57,421 I just knew about your trial 663 01:14:58,380 --> 01:15:00,757 From somebody who told me 664 01:15:01,717 --> 01:15:03,477 Noone else knows, and I didn´t say to anyone 665 01:15:04,094 --> 01:15:08,432 It doesn't matter if everyone knows it 666 01:15:09,599 --> 01:15:11,017 I think it's hard 667 01:15:12,185 --> 01:15:14,688 Why don´t you think it over? 668 01:15:16,482 --> 01:15:19,234 We are a team, but you´re gone now 669 01:15:19,401 --> 01:15:21,611 That could be a big problem for me But is not the case 670 01:15:22,321 --> 01:15:24,156 Because I manage to cover my work 671 01:15:24,740 --> 01:15:26,950 I think it's better I don't have a closed basket 672 01:15:27,534 --> 01:15:29,870 But it bothers everyone 673 01:15:30,203 --> 01:15:33,957 What are you talking about? 674 01:15:36,418 --> 01:15:39,338 I'll cover my work somehow 675 01:15:40,630 --> 01:15:43,276 If you break the relationship with your colleagues, you´ll feel alone 676 01:15:43,300 --> 01:15:46,512 You would be falling into a dangerous defeatism, understand? 677 01:15:48,597 --> 01:15:49,597 Yes 678 01:15:50,807 --> 01:15:54,520 Ok, so the long vacation request is cancelled 679 01:15:55,645 --> 01:15:59,483 I wish I could contacted you the day before... But I had to take a rest 680 01:16:00,066 --> 01:16:02,110 Work continues 681 01:16:08,116 --> 01:16:09,201 Thank you 682 01:16:10,619 --> 01:16:15,332 Didn't you understand? I fell in love with you 683 01:16:26,385 --> 01:16:27,135 Here 684 01:16:27,386 --> 01:16:28,512 Thank you 685 01:16:29,262 --> 01:16:32,307 Here, for you. Happy birthday 686 01:16:32,724 --> 01:16:35,018 Was yesterday, right? 687 01:16:35,727 --> 01:16:38,355 Thank you, I completely forgot 688 01:16:38,522 --> 01:16:39,522 You´re welcome 689 01:16:39,689 --> 01:16:40,689 Kazu-chan Yes? 690 01:16:41,107 --> 01:16:42,192 Are you free tonight? 691 01:16:42,317 --> 01:16:43,317 Yes. 692 01:16:43,652 --> 01:16:44,694 Let's go drink 693 01:16:44,861 --> 01:16:45,861 Yes! 694 01:17:53,563 --> 01:17:57,651 As soon as a woman gives birth all animal act the same 695 01:17:59,152 --> 01:18:02,322 Humans are similar 696 01:18:03,573 --> 01:18:05,033 This man... 697 01:18:06,493 --> 01:18:08,828 Is obsessed with his job 698 01:18:09,496 --> 01:18:10,914 He can't help it 699 01:18:11,540 --> 01:18:14,834 And he finds a beautiful woman like you 700 01:18:15,210 --> 01:18:16,419 The are so many like this 701 01:18:16,628 --> 01:18:18,255 Can I smoke a little bit? 702 01:18:18,338 --> 01:18:19,338 Oh, yes 703 01:18:19,422 --> 01:18:20,507 But is it wrong? 704 01:18:21,216 --> 01:18:24,928 He can´t be alone! You see? 705 01:18:25,304 --> 01:18:27,347 She´s already a woman 706 01:18:27,889 --> 01:18:31,268 and there´s nothing younger than a mature man 707 01:18:31,685 --> 01:18:35,147 Invited by a mature middle-aged man 708 01:18:35,314 --> 01:18:36,815 Doesn´t sound bad, isn´t it? 709 01:18:37,274 --> 01:18:41,194 So in other words.. 710 01:18:43,947 --> 01:18:46,241 What about going to bed with me tonight? 711 01:18:48,910 --> 01:18:49,910 Wait a little 712 01:18:50,829 --> 01:18:56,918 Isn't there a better way to persuade? 713 01:19:00,922 --> 01:19:04,217 So in other words... When a man and a woman... 714 01:19:04,718 --> 01:19:06,762 Excuse me, just excuse me 715 01:19:07,053 --> 01:19:08,053 What? 716 01:19:09,723 --> 01:19:10,932 Are you going home already? 717 01:19:26,031 --> 01:19:27,031 Bastard! 718 01:19:27,199 --> 01:19:28,199 What are you doing? 719 01:19:29,117 --> 01:19:30,118 What are you doing? 720 01:19:34,497 --> 01:19:38,001 Stop it! 721 01:19:50,096 --> 01:19:54,100 Come on, come on, what's wrong with you? 722 01:19:58,870 --> 01:20:00,607 Here... 723 01:20:04,778 --> 01:20:07,030 Let's dance 724 01:22:31,299 --> 01:22:33,635 It's been a long time, Mr. Yahagi 725 01:22:33,885 --> 01:22:38,390 This young lady has become beautiful 726 01:22:39,516 --> 01:22:42,852 You´re the one who's pretty 727 01:22:43,311 --> 01:22:45,814 Hey, hey, what's going on? 728 01:22:46,940 --> 01:22:49,776 You don´t understand? This a woman´s fight 729 01:22:52,904 --> 01:22:53,904 Take your time Thanks 730 01:23:08,670 --> 01:23:10,964 Is it painful? Huh? 731 01:23:11,506 --> 01:23:14,843 Poor girl, being hurt by evil men 732 01:23:19,848 --> 01:23:21,891 Was it wrong to call at the company? 733 01:23:24,561 --> 01:23:26,271 I'm excited 734 01:23:29,858 --> 01:23:31,776 That Kurose lawyer... 735 01:23:32,444 --> 01:23:34,195 I hate him 736 01:23:34,529 --> 01:23:39,534 I know that guy... 737 01:23:40,035 --> 01:23:41,036 what's happened 738 01:23:42,996 --> 01:23:48,501 I understand your fellings 739 01:23:48,627 --> 01:23:49,867 Is ironically that was that guy 740 01:23:50,336 --> 01:23:53,673 that's why… 741 01:23:56,843 --> 01:23:57,843 It´s a bad deal 742 01:24:03,725 --> 01:24:07,520 How... how did he find out? 743 01:24:09,314 --> 01:24:11,483 He knew even the case of my wife 744 01:24:14,861 --> 01:24:15,945 How is she? 745 01:24:17,530 --> 01:24:22,285 She can´t speak 746 01:24:25,121 --> 01:24:26,121 Sorry 747 01:24:26,789 --> 01:24:29,417 When will the trial end? 748 01:24:30,001 --> 01:24:32,587 I don't know 749 01:24:34,172 --> 01:24:36,341 He will do whatever he can 750 01:24:36,716 --> 01:24:38,426 You started 751 01:24:38,843 --> 01:24:42,889 That big guy made me start 752 01:24:43,723 --> 01:24:46,142 Wasn´t me, "bitch" 753 01:24:49,395 --> 01:24:54,776 If you win the trial... 754 01:24:55,777 --> 01:24:57,487 What´s your gain? 755 01:24:59,906 --> 01:25:00,906 Eh? 756 01:25:01,032 --> 01:25:02,032 Eh? 757 01:25:04,577 --> 01:25:06,412 I´m tired of listening that question 758 01:25:06,871 --> 01:25:10,542 From people or from yourself? 759 01:25:19,676 --> 01:25:21,344 Do you still ride a motorcycle? 760 01:25:22,220 --> 01:25:23,262 Of course 761 01:25:27,642 --> 01:25:29,352 Back then, you really wanted to die? 762 01:25:30,269 --> 01:25:32,438 That was long ago 763 01:25:32,772 --> 01:25:34,190 No, no 764 01:25:34,733 --> 01:25:36,275 You got to answer 765 01:25:39,404 --> 01:25:44,200 Of course that I didn´t feel like dying 766 01:26:48,598 --> 01:26:50,516 I'm worried by mom 767 01:26:52,018 --> 01:26:53,061 Don´t worry 768 01:26:53,853 --> 01:26:58,483 She wants to see your face because you haven´t returned for awhile 769 01:27:00,068 --> 01:27:01,194 That's fine 770 01:27:03,029 --> 01:27:04,949 When is the final statement from the prosecutor? 771 01:27:05,657 --> 01:27:07,700 The 7th 772 01:27:08,159 --> 01:27:12,831 I´ll be back the sixth 773 01:27:15,250 --> 01:27:17,585 Tomorrow at eight O´clock in the morning 774 01:27:17,960 --> 01:27:18,960 Yes 775 01:27:20,004 --> 01:27:21,756 I have to go early to sleep tonight 776 01:27:22,799 --> 01:27:24,425 Don´t you stay with me tonight? 777 01:27:26,678 --> 01:27:28,054 I´m going home 778 01:27:30,014 --> 01:27:31,014 Why? 779 01:27:35,061 --> 01:27:36,061 Why? 780 01:27:41,376 --> 01:27:42,585 I don´t like this 781 01:27:43,545 --> 01:27:45,087 Stop it, stop it 782 01:27:45,547 --> 01:27:46,547 stop! 783 01:27:47,048 --> 01:27:48,049 Stop! 784 01:27:49,467 --> 01:27:50,467 Why! 785 01:27:58,560 --> 01:27:59,560 I do not understand 786 01:28:01,062 --> 01:28:02,939 How a man can go through rape? 787 01:28:05,024 --> 01:28:06,401 I didn't stand up 788 01:28:08,987 --> 01:28:12,698 If you stop the resistance as you did now 789 01:28:13,575 --> 01:28:15,284 Would be another story 790 01:28:18,037 --> 01:28:19,664 So... So what? 791 01:28:20,665 --> 01:28:23,626 You´re right, A woman is forced when doesn´t enjoy 792 01:28:24,043 --> 01:28:28,381 I don't know, a man who goes through rape until the end 793 01:28:30,508 --> 01:28:31,801 That´s something different 794 01:28:35,680 --> 01:28:37,765 You didn't trust me at all 795 01:28:38,016 --> 01:28:39,141 I trust you! 796 01:28:46,148 --> 01:28:51,320 Why are you that annoying today? 797 01:29:00,872 --> 01:29:02,415 Did you sleep with Takagi? 798 01:29:05,418 --> 01:29:06,752 With Mr. Takagi? 799 01:29:08,504 --> 01:29:12,091 Didn´t you meet your old lover Takagi? 800 01:29:17,972 --> 01:29:18,972 I did. 801 01:29:20,224 --> 01:29:24,353 I called you, but you weren´t there 802 01:29:27,398 --> 01:29:29,901 He stayed with me until morning 803 01:29:32,070 --> 01:29:35,364 So you slept with that guy again 804 01:29:35,573 --> 01:29:36,573 I didn´t 805 01:29:36,824 --> 01:29:37,909 Don´t lie 806 01:29:38,618 --> 01:29:39,619 I´m not lying 807 01:29:40,995 --> 01:29:45,333 Isn't that more unnatural? Why didn't you sleep? 808 01:29:47,877 --> 01:29:51,005 You meet again for the first time in a long time 809 01:29:51,797 --> 01:29:54,808 And you want me to believe that he stayed 810 01:29:54,820 --> 01:29:58,137 with you until the morning not doing nothing? 811 01:30:07,188 --> 01:30:08,880 I just wanted to sleep 812 01:30:12,944 --> 01:30:14,236 But I didn´t 813 01:30:15,821 --> 01:30:16,821 Did you want to sleep? 814 01:30:22,620 --> 01:30:24,580 Sleep with that old man again? 815 01:30:28,334 --> 01:30:31,003 Is he the same with that Taniguchi? 816 01:30:57,279 --> 01:30:58,698 On New Year... 817 01:31:03,202 --> 01:31:07,165 I liked your smile while I was skiing 818 01:31:17,216 --> 01:31:18,926 I liked you 819 01:31:23,948 --> 01:31:26,492 But it's all over 820 01:31:47,913 --> 01:31:50,875 "If a woman seriously resists, rape is impossible" 821 01:31:51,500 --> 01:31:53,795 "Women also have the desire for rape" 822 01:31:54,212 --> 01:31:56,505 The defendant, taking advantage of this social stigma 823 01:31:56,839 --> 01:31:59,675 Doesn´t show any signs of remorse 824 01:32:00,218 --> 01:32:04,206 Furthermore, the victim of this crime suffered 825 01:32:04,218 --> 01:32:08,218 Physically and mentally damage hard to heal... 826 01:32:10,102 --> 01:32:12,605 Considering various other circumstances... 827 01:32:12,897 --> 01:32:16,025 Prosecutors, after applying the equivalent law 828 01:32:16,818 --> 01:32:21,489 We asked for the Defendant, to be sentenced to five years of prison 829 01:32:24,450 --> 01:32:28,246 I would like to hear the defense counsel's argument 830 01:32:29,080 --> 01:32:30,081 Then... 831 01:32:31,249 --> 01:32:36,796 I will submit a summary of the argument, but I will submit it later. 832 01:32:36,962 --> 01:32:39,841 Eh ~ The defense counsel is... 833 01:32:42,510 --> 01:32:43,678 Acquittal 834 01:32:45,062 --> 01:32:48,908 It's a peculiar case. 835 01:32:49,534 --> 01:32:50,535 At first glance 836 01:32:51,160 --> 01:32:54,814 There is a fact, but it seems that it corresponds to rape 837 01:32:55,523 --> 01:33:01,237 The victim, in this sexual intercourse, should be consider an agreement 838 01:33:01,946 --> 01:33:06,450 While showing specific facts, or less Publicly, I will show you the reasons 839 01:33:15,209 --> 01:33:16,209 Mr. Kurose 840 01:33:17,795 --> 01:33:19,672 I made you study a lot 841 01:33:34,103 --> 01:33:35,479 Ah, Yahagi 842 01:33:36,355 --> 01:33:37,857 I'm sorry 843 01:33:38,357 --> 01:33:40,943 Please... excuse me for what my son did to you 844 01:33:45,531 --> 01:33:48,326 Don´t worry 845 01:33:48,993 --> 01:33:50,244 It´s okay 846 01:34:03,007 --> 01:34:04,592 I didn't make it in time 847 01:34:05,801 --> 01:34:07,428 You're busy 848 01:34:08,012 --> 01:34:09,847 I'm glad you didn't bother to come 849 01:34:11,766 --> 01:34:13,726 How many years did the prosecutor seek? 850 01:34:15,644 --> 01:34:16,729 5 years 851 01:34:17,479 --> 01:34:20,733 5 years They came out short 852 01:34:21,400 --> 01:34:27,448 To pay for what he did to a woman, is not a long time? 853 01:34:28,115 --> 01:34:29,241 Don't you think so? Mr. Ueda 854 01:34:30,284 --> 01:34:31,493 Hey, hey 855 01:34:32,995 --> 01:34:37,666 I have to go to work. What about you, Mr.Ueda? 856 01:34:39,126 --> 01:34:40,753 Do you have time to drink tea? 857 01:34:41,670 --> 01:34:44,173 I got a lot of work 858 01:34:46,258 --> 01:34:47,258 I see 859 01:34:50,346 --> 01:34:52,807 How are you? 860 01:34:56,560 --> 01:34:57,560 Hey you 861 01:35:02,066 --> 01:35:03,401 I'm sorry for the other day 862 01:35:04,568 --> 01:35:06,320 I didn't mean to say that 863 01:35:07,488 --> 01:35:08,488 It´s okay 864 01:35:11,283 --> 01:35:14,083 Having an incident like this, was really unfortunate, don´t you think? 865 01:35:16,622 --> 01:35:18,082 I think so 866 01:35:19,250 --> 01:35:24,755 Everything was working fine between us until all this happened 867 01:38:43,328 --> 01:38:48,417 Translation and subtitles by: Mike Garcia 57539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.