Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,018 --> 00:01:30,018
2
00:01:37,083 --> 00:01:39,458
I see it as a privilege,
3
00:01:39,541 --> 00:01:42,208
to be called upon to provide a new limb,
4
00:01:42,291 --> 00:01:45,958
a new lung, for this
mighty city of ours.
5
00:01:52,708 --> 00:01:55,708
Together, gentlemen,
we are taking a step forward
6
00:01:55,791 --> 00:01:57,791
into our shared future,
7
00:01:57,875 --> 00:02:00,791
helped by the new technology
8
00:02:00,816 --> 00:02:01,850
which makes what would have been
9
00:02:01,875 --> 00:02:03,958
quite impossible for our parents
10
00:02:04,041 --> 00:02:07,583
only too possible for
us and for our children.
11
00:02:07,666 --> 00:02:10,250
This is a great day for New York,
12
00:02:10,333 --> 00:02:12,708
one that should, and will,
13
00:02:12,791 --> 00:02:15,708
shed glory on every man in this room.
14
00:02:15,791 --> 00:02:17,666
I thank you for your support.
15
00:02:21,625 --> 00:02:22,750
Mr. White.
16
00:02:24,166 --> 00:02:26,416
Ladies and gentlemen, I give you
17
00:02:26,500 --> 00:02:28,416
Union Central Station.
18
00:02:41,958 --> 00:02:44,125
- Congratulations.
- Oh, thank you.
19
00:02:44,208 --> 00:02:46,208
- Bravo.
- Amazing.
20
00:02:46,291 --> 00:02:47,416
Well done.
21
00:02:53,041 --> 00:02:54,583
Thank you, thank you.
22
00:02:56,208 --> 00:02:57,458
I'd like to see that. Should I...
23
00:02:57,541 --> 00:02:59,416
- Thank you.
- I told him...
24
00:02:59,500 --> 00:03:01,041
Gentlemen, thank you for coming...
25
00:03:01,125 --> 00:03:02,333
Are you sure this is the right moment?
26
00:03:02,416 --> 00:03:03,625
I won't get a better one,
27
00:03:03,708 --> 00:03:05,333
after the reception he's had here.
28
00:03:05,416 --> 00:03:06,416
I hope you're right.
29
00:03:06,500 --> 00:03:08,166
Congratulations, Mr. White.
30
00:03:08,250 --> 00:03:10,041
They like your work
quite as much as I do.
31
00:03:10,125 --> 00:03:11,666
Congratulations to both of you.
32
00:03:12,958 --> 00:03:15,041
He's done a wonderful job,
hasn't he, Father?
33
00:03:15,125 --> 00:03:17,416
- Wonderful.
- I find it very inspiring.
34
00:03:17,500 --> 00:03:19,541
Architecture, I mean.
35
00:03:19,625 --> 00:03:23,250
That's why I'd like to be an architect.
36
00:03:25,125 --> 00:03:27,541
I don't understand you. What?
37
00:03:27,625 --> 00:03:29,291
He wants to study architecture.
38
00:03:29,375 --> 00:03:32,000
And, of course,
I'd be only too happy to help him.
39
00:03:32,958 --> 00:03:34,125
Where has this come from?
40
00:03:34,208 --> 00:03:35,833
I've been trying to
tell you for some time.
41
00:03:35,916 --> 00:03:36,958
No, you haven't.
42
00:03:37,041 --> 00:03:39,291
Well, I've wanted to tell you.
43
00:03:39,375 --> 00:03:41,125
But you have a job.
44
00:03:41,208 --> 00:03:43,458
- Here, with me.
- I know. But...
45
00:03:43,541 --> 00:03:45,583
Mr. Russell, I think
that Larry just wants
46
00:03:45,666 --> 00:03:48,208
to learn about the
principles of architecture.
47
00:03:48,291 --> 00:03:50,958
After three or four years,
he could then employ his skills
48
00:03:51,041 --> 00:03:53,083
in the management of
your business interests.
49
00:03:53,166 --> 00:03:55,041
- Is that what you want?
- No.
50
00:03:55,125 --> 00:03:56,958
I want to be an architect.
51
00:03:57,041 --> 00:03:58,750
You see, Mr. White?
52
00:03:58,833 --> 00:04:01,750
My son disdains your
peacemaking compromise.
53
00:04:01,833 --> 00:04:03,375
I believe Larry has talent,
54
00:04:03,458 --> 00:04:04,916
if that might make a difference.
55
00:04:05,000 --> 00:04:06,250
It won't.
56
00:04:06,333 --> 00:04:09,250
And now I'll put your mother
and sister into the carriage.
57
00:04:09,333 --> 00:04:10,916
Please see to our guests.
58
00:04:16,750 --> 00:04:18,875
But what do I say to
Oscar when he gets here?
59
00:04:18,958 --> 00:04:21,083
What can I say?
60
00:04:21,166 --> 00:04:23,208
That he has disgraced his character?
61
00:04:23,291 --> 00:04:25,125
His name?
62
00:04:25,208 --> 00:04:26,875
And his mother?
63
00:04:26,958 --> 00:04:28,000
Well...
64
00:04:28,083 --> 00:04:29,208
What do you mean, "Well"?
65
00:04:29,291 --> 00:04:31,750
Only that all men, or almost all,
66
00:04:31,833 --> 00:04:33,458
have a fling of some
sort when they're young,
67
00:04:33,541 --> 00:04:34,875
and they live to tell the tale.
68
00:04:34,958 --> 00:04:37,333
Oh. This is a tale I'd
rather were not told.
69
00:04:37,416 --> 00:04:39,500
I just think these things happen.
70
00:04:39,583 --> 00:04:40,875
How do you know?
71
00:04:40,958 --> 00:04:42,291
Have you been leading a double life?
72
00:04:42,375 --> 00:04:46,416
No, but I'm not so simple that
I don't know what goes on.
73
00:04:46,500 --> 00:04:49,208
You'll be calling yourself
a woman of the world next.
74
00:04:49,291 --> 00:04:52,000
Well, I'm not Rip Van Winkle, Agnes.
75
00:04:52,083 --> 00:04:54,916
And I understand that young men
have to sow their wild oats.
76
00:04:55,000 --> 00:04:57,375
Even if that were true,
77
00:04:57,458 --> 00:04:59,541
they do not have to
sow them with servants.
78
00:04:59,625 --> 00:05:02,041
What would you prefer? An actress?
79
00:05:02,125 --> 00:05:04,375
- Or a prostitute?
- Ada!
80
00:05:04,458 --> 00:05:06,541
I'm going to have to ring
for my smelling salts
81
00:05:06,625 --> 00:05:08,041
if you do not moderate your tone.
82
00:05:08,125 --> 00:05:09,416
You should not even
know these words exist.
83
00:05:09,500 --> 00:05:10,708
Well, I do.
84
00:05:10,791 --> 00:05:12,916
And I know that well
brought up young ladies
85
00:05:13,000 --> 00:05:14,833
are not the girls lighting the cigars
86
00:05:14,916 --> 00:05:16,833
of their escorts at Delmonico's.
87
00:05:16,916 --> 00:05:19,666
You are forcing me to
reevaluate your character.
88
00:05:19,750 --> 00:05:21,666
I can't help that.
89
00:05:21,750 --> 00:05:24,000
The point is,
he's coming for dinner this evening,
90
00:05:24,083 --> 00:05:25,250
and I don't know what to do.
91
00:05:25,275 --> 00:05:26,308
I should do nothing.
92
00:05:26,333 --> 00:05:28,916
Do nothing and say nothing.
93
00:05:29,000 --> 00:05:30,875
But of course, you won't listen to me.
94
00:05:32,416 --> 00:05:35,375
Mrs. Bauer asks if she
might have a precise time
95
00:05:35,458 --> 00:05:37,166
to serve the first course this evening.
96
00:05:39,541 --> 00:05:40,750
Agnes?
97
00:05:42,208 --> 00:05:44,583
Ada, dear, would you tell Mrs. Bauer
98
00:05:44,666 --> 00:05:46,916
I think it would be nice to
sit down to dinner tonight
99
00:05:47,000 --> 00:05:48,375
at half past eight?
100
00:05:51,333 --> 00:05:52,375
Thank you, Bannister.
101
00:05:58,126 --> 00:05:59,375
Well done.
102
00:05:59,458 --> 00:06:00,541
That was quite a trick
with the lighting.
103
00:06:00,625 --> 00:06:02,208
It was only a battery.
104
00:06:02,291 --> 00:06:03,583
By the time the station is built,
105
00:06:03,666 --> 00:06:05,833
electricity will be part of our lives.
106
00:06:05,916 --> 00:06:07,291
Edison is mounting a demonstration
107
00:06:07,375 --> 00:06:09,083
- on September 4th.
- What's he got planned?
108
00:06:09,166 --> 00:06:11,166
First, he'll switch on
his plant on Pearl Street.
109
00:06:11,250 --> 00:06:12,833
But later, at 10:00,
110
00:06:12,916 --> 00:06:14,708
he will illuminate the offices of
"The New York Times"
111
00:06:14,733 --> 00:06:15,808
on Park Row.
112
00:06:15,833 --> 00:06:17,000
How do you know so much about it?
113
00:06:17,083 --> 00:06:18,181
He invited me to attend.
114
00:06:18,206 --> 00:06:19,791
I'm to meet him for a
terribly grand dinner
115
00:06:19,875 --> 00:06:21,125
in time for the evening illuminations.
116
00:06:21,208 --> 00:06:23,125
Well, why didn't you say this before?
117
00:06:23,208 --> 00:06:24,416
I didn't think it would interest you.
118
00:06:24,500 --> 00:06:25,791
Of course it does.
119
00:06:25,875 --> 00:06:28,875
All I want to know is,
how long do we have to wait
120
00:06:28,958 --> 00:06:30,625
before we install it at home?
121
00:06:30,708 --> 00:06:32,333
Oh, one thing.
122
00:06:32,416 --> 00:06:34,666
Clay and I are meeting
lawyers after this,
123
00:06:34,750 --> 00:06:35,958
so I may be home late.
124
00:06:36,041 --> 00:06:37,500
We'll get through this, George.
125
00:06:37,583 --> 00:06:39,083
We just have to be strong.
126
00:06:39,166 --> 00:06:40,208
You always hearten me,
127
00:06:40,291 --> 00:06:41,916
with your confidence of victory.
128
00:06:46,166 --> 00:06:47,583
What will you do with that?
129
00:06:47,666 --> 00:06:49,125
You don't have a bank account.
130
00:06:49,208 --> 00:06:51,833
Perhaps I plan to open one, Mrs. Bauer.
131
00:06:51,916 --> 00:06:53,833
And I'm going to find
out who wrote that letter
132
00:06:53,916 --> 00:06:56,083
to Mrs. Van Rhijn if
it's the last thing I do.
133
00:06:56,166 --> 00:06:57,208
How?
134
00:06:57,291 --> 00:06:59,666
It could have been anyone
in the Russells' house.
135
00:06:59,750 --> 00:07:01,500
Someone will know who did it.
136
00:07:09,083 --> 00:07:10,333
Whoa, there!
137
00:07:10,416 --> 00:07:11,541
Cheer up, Mr. Russell.
138
00:07:11,625 --> 00:07:13,833
- It can't be as bad as all that.
- Can't it?
139
00:07:13,916 --> 00:07:16,041
I've quarreled with my father.
140
00:07:16,125 --> 00:07:17,500
Or at least we soon will.
141
00:07:17,583 --> 00:07:19,833
- Is this over architecture?
- How did you know?
142
00:07:19,916 --> 00:07:22,750
Because you told me,
that day outside Mr. White's office.
143
00:07:22,833 --> 00:07:24,583
Ah.
144
00:07:24,666 --> 00:07:26,625
You must give your father time.
145
00:07:26,708 --> 00:07:29,166
He loves you. He won't want to fall out.
146
00:07:29,250 --> 00:07:30,958
When my father loves, Miss Brook,
147
00:07:31,041 --> 00:07:32,791
there is a price to be paid.
148
00:07:32,875 --> 00:07:35,166
I cannot deviate from his ambitions.
149
00:07:35,250 --> 00:07:37,625
Mother, me, Gladys,
we must all keep to the steps
150
00:07:37,708 --> 00:07:39,166
he has laid down.
151
00:07:39,250 --> 00:07:41,791
You have one life, Mr. Russell.
152
00:07:41,875 --> 00:07:43,708
If you take the wrong path,
you will pay the price
153
00:07:43,791 --> 00:07:45,375
for many years.
154
00:07:45,458 --> 00:07:47,833
Now I must escort Pumpkin home.
155
00:07:49,500 --> 00:07:50,541
Good day.
156
00:07:57,458 --> 00:08:00,166
Mistress is getting up a
party for September 4th
157
00:08:00,250 --> 00:08:02,333
when Mr. Edison turns
on his electric lights.
158
00:08:02,416 --> 00:08:04,208
Why the fuss about Mr. Edison?
159
00:08:04,291 --> 00:08:06,333
We've known about electricity
for a hundred years.
160
00:08:06,416 --> 00:08:08,875
And there have been electric
storms for centuries.
161
00:08:08,958 --> 00:08:11,333
But Mr. Edison has
tamed it, Miss Turner.
162
00:08:11,416 --> 00:08:12,500
He has mastered it.
163
00:08:12,583 --> 00:08:14,791
He knows how to make it,
how to store it, how to use it
164
00:08:14,875 --> 00:08:17,041
- for our benefit.
- I think it's exciting.
165
00:08:17,125 --> 00:08:18,208
Is it?
166
00:08:18,291 --> 00:08:21,250
When electricity comes,
half our jobs go up in smoke.
167
00:08:21,333 --> 00:08:23,916
Cooking, cleaning,
it'll all be done with electricity
168
00:08:24,000 --> 00:08:25,041
before you know it.
169
00:08:25,125 --> 00:08:26,500
What is the mistress
planning for the night
170
00:08:26,583 --> 00:08:27,875
when the lights are turned on?
171
00:08:27,958 --> 00:08:29,750
Not a large party, and not here.
172
00:08:29,833 --> 00:08:31,625
It's more of a picnic. Eight people.
173
00:08:31,708 --> 00:08:34,541
Four in the landau,
four in another rented carriage.
174
00:08:34,625 --> 00:08:37,333
They'll meet here at 7:00
and drive to Park Row.
175
00:08:37,416 --> 00:08:40,250
They'll dine in the carriages
to make sure of a good place
176
00:08:40,333 --> 00:08:42,875
and watch Edison illuminate the
"Times" building at 10:00.
177
00:08:42,958 --> 00:08:44,583
Who will they get to serve?
178
00:08:44,666 --> 00:08:46,416
Two of the footmen can go as postilions.
179
00:08:46,500 --> 00:08:47,541
They'll manage.
180
00:08:47,625 --> 00:08:49,875
I wonder who she's planning
to hook into her scheme.
181
00:08:49,958 --> 00:08:51,375
The Fanes will be there.
182
00:08:51,458 --> 00:08:54,250
But I think she'll try
for Mr. McAllister again,
183
00:08:54,333 --> 00:08:57,125
if she can persuade him to
be seen with her in public.
184
00:08:57,208 --> 00:08:59,708
I'm sure he'd be very glad to
be seen with her in public.
185
00:08:59,791 --> 00:09:01,541
Even you don't believe that, Mrs. Bruce.
186
00:09:01,625 --> 00:09:03,791
But he may tolerate it for
the sake of a good dinner
187
00:09:03,875 --> 00:09:05,500
and a decent seat for the display.
188
00:09:05,583 --> 00:09:08,666
Please give us a rest from
your nastiness, Miss Turner.
189
00:09:08,750 --> 00:09:10,333
What's that, Mr. Church?
190
00:09:14,500 --> 00:09:16,458
My golly.
191
00:09:16,541 --> 00:09:18,666
I thought we might practice in here.
192
00:09:18,750 --> 00:09:20,625
We could rehearse a new production of
"Aida" in here
193
00:09:20,708 --> 00:09:22,291
and still have plenty of room to spare.
194
00:09:22,375 --> 00:09:24,916
The thing is, I assume
we need some more people.
195
00:09:25,000 --> 00:09:26,666
Six more for a quadrille.
196
00:09:26,750 --> 00:09:28,875
Two more girls and four men,
but don't worry.
197
00:09:28,958 --> 00:09:30,375
Angela Schermerhorn loves dancing,
198
00:09:30,458 --> 00:09:31,583
and she's a cousin of mine.
199
00:09:31,666 --> 00:09:32,708
And Sally Drexel.
200
00:09:32,791 --> 00:09:35,083
And I can easily round
up a few young men.
201
00:09:35,166 --> 00:09:37,000
Maybe we could ask Orme Wilson.
202
00:09:38,041 --> 00:09:39,916
Why is your mother so
dead set against him?
203
00:09:40,000 --> 00:09:42,291
Judging by the society pages,
his family goes everywhere.
204
00:09:42,375 --> 00:09:45,041
That's the problem.
She thinks them pushy.
205
00:09:45,125 --> 00:09:47,166
The father was a war profiteer,
or so they say,
206
00:09:47,250 --> 00:09:48,708
and the sister has married Ogden Goelet,
207
00:09:48,791 --> 00:09:50,833
one of the richest men in America.
208
00:09:50,916 --> 00:09:52,875
Of course, everyone
thinks he's been caught.
209
00:09:52,958 --> 00:09:55,333
So your mother doesn't
trust Mr. Wilson's motives?
210
00:09:55,416 --> 00:09:57,958
- To put it mildly.
- But you do?
211
00:09:58,041 --> 00:09:59,083
To put it mildly.
212
00:09:59,166 --> 00:10:00,541
In that case, we'll definitely have him
213
00:10:00,625 --> 00:10:02,708
as one of our dancers.
214
00:10:02,791 --> 00:10:04,458
We need to be able to tell anyone we ask
215
00:10:04,541 --> 00:10:06,583
when the ball is happening.
216
00:10:06,666 --> 00:10:09,291
- Then we'd better call it off.
- Why do you say that?
217
00:10:09,375 --> 00:10:11,250
Because you won't set a date.
218
00:10:11,333 --> 00:10:12,666
Every time I ask, you refuse.
219
00:10:12,750 --> 00:10:14,083
That was before the house was ready.
220
00:10:14,166 --> 00:10:15,291
Now it is.
221
00:10:15,375 --> 00:10:17,625
I'll write to Mr. McAllister
to find a date that's free.
222
00:10:17,708 --> 00:10:19,458
We don't want to be in competition.
223
00:10:19,541 --> 00:10:20,625
What's changed, Mother?
224
00:10:20,708 --> 00:10:22,625
Why are you talking as
if I meant you to be
225
00:10:22,708 --> 00:10:25,625
the first debutante in the
city who never made her debut?
226
00:10:25,708 --> 00:10:27,541
We'll get a pianist
in for your practice.
227
00:10:27,625 --> 00:10:29,375
And perhaps you have the
name of a dancing instructor?
228
00:10:29,458 --> 00:10:30,500
Of course.
229
00:10:30,583 --> 00:10:32,375
The men and girls who will
join in your quadrille,
230
00:10:32,458 --> 00:10:33,875
should I ask their parents if they mind?
231
00:10:33,958 --> 00:10:35,708
Oh, no, they'll all love Gladys.
232
00:10:35,791 --> 00:10:37,041
And they're dying to
see inside this house.
233
00:10:37,125 --> 00:10:38,208
Everyone is.
234
00:10:38,291 --> 00:10:40,208
Well, I'll ask them to the ball
235
00:10:40,291 --> 00:10:41,625
so they can watch
their children perform.
236
00:10:41,708 --> 00:10:43,208
They mustn't miss that.
237
00:10:47,000 --> 00:10:50,500
Gentlemen, I suppose
my first question is,
238
00:10:50,583 --> 00:10:54,125
have you seen the paper that
Mr. Dixon says I sent him?
239
00:10:54,208 --> 00:10:55,791
- Mr. Brand?
- I've seen it.
240
00:10:55,875 --> 00:10:57,916
I'm afraid it appears genuine.
241
00:10:58,000 --> 00:11:00,208
We'll have a handwriting
expert examine it, of course.
242
00:11:00,291 --> 00:11:02,750
But we can't expect too much from that.
243
00:11:02,833 --> 00:11:04,291
What does it say, exactly?
244
00:11:06,958 --> 00:11:09,625
"The price is ridiculous.
Find a cheaper option.
245
00:11:09,708 --> 00:11:12,416
I don't care what it
takes or how you do it."
246
00:11:12,500 --> 00:11:14,541
Followed by your signature.
247
00:11:14,625 --> 00:11:18,000
He's lost the envelope,
but that won't help us.
248
00:11:18,083 --> 00:11:20,583
Certainly sounds like me.
249
00:11:20,666 --> 00:11:22,416
Can we confront this Dixon?
250
00:11:22,500 --> 00:11:23,916
There'll be a preliminary hearing.
251
00:11:23,941 --> 00:11:25,016
We'll face him there.
252
00:11:25,041 --> 00:11:27,041
But didn't we pay the full price?
253
00:11:27,125 --> 00:11:29,375
What happened to the money, Mr. Lewis?
254
00:11:29,458 --> 00:11:32,375
Dixon claims the estimate
was submitted for payment
255
00:11:32,458 --> 00:11:33,916
without his knowledge.
256
00:11:34,000 --> 00:11:36,208
- So where's the money now?
- Missing.
257
00:11:36,291 --> 00:11:38,708
But not traceable to him, unfortunately.
258
00:11:38,791 --> 00:11:40,958
Doesn't that strengthen
Mr. Russell's case?
259
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
It depends whom the
judge chooses to believe
260
00:11:43,125 --> 00:11:44,125
at the hearing.
261
00:11:44,208 --> 00:11:45,333
If he believes Mr. Russell,
262
00:11:45,416 --> 00:11:47,541
then Dixon will go forward for trial.
263
00:11:47,625 --> 00:11:50,166
And Mr. Russell will only
be called as a witness.
264
00:11:50,250 --> 00:11:51,625
But if he believes Dixon?
265
00:11:51,708 --> 00:11:53,291
Then Mr. Russell may be charged
266
00:11:53,375 --> 00:11:55,208
with manslaughter by negligence.
267
00:11:55,291 --> 00:11:57,458
That is very pessimistic.
268
00:11:57,541 --> 00:12:00,291
Mr. Russell should be
ready for the worst.
269
00:12:00,375 --> 00:12:02,208
Believe me,
270
00:12:02,291 --> 00:12:04,791
Mr. Russell is always
ready for the worst.
271
00:12:07,083 --> 00:12:08,291
Cousin Oscar.
272
00:12:13,708 --> 00:12:15,125
Is everything all right?
273
00:12:15,208 --> 00:12:16,875
Oscar's gone.
274
00:12:16,958 --> 00:12:19,291
He's angry with me,
but he has no right to be.
275
00:12:19,375 --> 00:12:20,583
I'm the one to be angry.
276
00:12:20,666 --> 00:12:22,416
Why? What's happened?
277
00:12:22,500 --> 00:12:24,583
Oscar has disgraced himself.
278
00:12:24,666 --> 00:12:26,916
With Mrs. Russell's maid.
279
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
How democratic.
280
00:12:28,375 --> 00:12:30,625
It is no laughing matter.
281
00:12:30,708 --> 00:12:32,125
Really.
282
00:12:32,208 --> 00:12:34,916
On top of Bannister's betrayal,
it is too much.
283
00:12:35,000 --> 00:12:36,500
Oscar tried to deny it.
284
00:12:36,583 --> 00:12:39,000
Are you telling this story, or am I?
285
00:12:39,083 --> 00:12:41,500
Although, why either of us
are telling it to Marian,
286
00:12:41,583 --> 00:12:42,750
I do not know.
287
00:12:42,833 --> 00:12:45,083
He said they were friendly
acquaintances and that was all.
288
00:12:45,166 --> 00:12:46,333
Well, I suppose...
289
00:12:46,416 --> 00:12:47,458
As if my son
290
00:12:47,541 --> 00:12:50,458
would number a lady's
maid among his friends.
291
00:12:50,541 --> 00:12:52,333
Even Ada thought that was nonsense,
292
00:12:52,416 --> 00:12:54,375
and she barely knows
how babies are born.
293
00:12:54,458 --> 00:12:57,291
Agnes, your anger is
making you indelicate.
294
00:12:57,375 --> 00:12:58,791
So what happens now?
295
00:13:00,083 --> 00:13:01,458
I want her sacked.
296
00:13:01,541 --> 00:13:04,083
I want her out on her
ear by tomorrow night.
297
00:13:04,166 --> 00:13:06,000
Then you must write to Mrs. Russell.
298
00:13:06,083 --> 00:13:07,125
What would I say?
299
00:13:07,208 --> 00:13:09,375
My mother always told me
never to write anything
300
00:13:09,458 --> 00:13:11,291
I wouldn't want printed
on the letters page
301
00:13:11,375 --> 00:13:12,458
of a popular journal.
302
00:13:12,541 --> 00:13:15,333
- Then what will you do?
- I'll do nothing.
303
00:13:16,875 --> 00:13:19,250
You will go and see Mrs. Russell.
304
00:13:19,333 --> 00:13:22,041
After all, you know her. I do not.
305
00:13:22,125 --> 00:13:23,583
But it isn't my quarrel.
306
00:13:23,666 --> 00:13:26,375
Your family's honor is in danger.
307
00:13:26,458 --> 00:13:27,583
Certainly it is your quarrel.
308
00:13:27,666 --> 00:13:29,250
What right have I to ask a woman
309
00:13:29,333 --> 00:13:31,708
to fire her own servant?
310
00:13:31,791 --> 00:13:33,875
- It's an impossible task.
- Marian.
311
00:13:33,958 --> 00:13:37,416
I may be didactic,
but I do not often give orders.
312
00:13:37,500 --> 00:13:41,000
This is a direct order.
Will you defy me?
313
00:13:41,083 --> 00:13:42,916
Is that what we have come to?
314
00:13:44,625 --> 00:13:46,000
Did you hear the noise?
315
00:13:46,083 --> 00:13:49,166
I was in the hall when Mistress
started shouting at Mr. Oscar.
316
00:13:49,250 --> 00:13:51,125
Then he marched out
and slammed the door.
317
00:13:51,208 --> 00:13:53,166
Which made one less for dinner,
318
00:13:53,250 --> 00:13:55,458
And we got the rest of
the ice cream to share.
319
00:13:55,541 --> 00:13:56,541
These things happen.
320
00:13:56,625 --> 00:13:58,166
You don't sound very surprised.
321
00:13:58,250 --> 00:13:59,750
With a mother and son,
322
00:13:59,833 --> 00:14:01,750
there's bound to be fireworks sometimes.
323
00:14:01,833 --> 00:14:03,083
You don't know what it's about?
324
00:14:03,166 --> 00:14:05,791
Please, we owe it to Mrs.
Van Rhijn not to pry.
325
00:14:05,875 --> 00:14:08,791
You won't get back into her
good graces that easily.
326
00:14:08,875 --> 00:14:10,916
Oh, silly me.
327
00:14:11,000 --> 00:14:13,416
I've left some things
upstairs that I need to wash
328
00:14:13,500 --> 00:14:14,541
before I sleep.
329
00:14:18,666 --> 00:14:20,250
She knows more than she's saying.
330
00:14:20,333 --> 00:14:22,541
All ladies' maids know
more than they say.
331
00:14:25,166 --> 00:14:28,333
- Church said you were here.
- I told him to.
332
00:14:28,416 --> 00:14:29,541
I hope you don't mind
that I haven't changed.
333
00:14:29,625 --> 00:14:30,833
Not at all.
334
00:14:30,916 --> 00:14:32,416
Did the lawyers keep you this late?
335
00:14:32,500 --> 00:14:34,875
No, but after they'd gone,
I stayed talking to Clay,
336
00:14:34,958 --> 00:14:36,250
poor devil.
337
00:14:36,333 --> 00:14:37,958
I doubt anyone's kept dinner for him.
338
00:14:38,041 --> 00:14:40,125
And?
339
00:14:40,208 --> 00:14:41,833
There'll be a hearing
340
00:14:41,916 --> 00:14:43,458
to determine if a crime's been committed
341
00:14:43,541 --> 00:14:45,416
and whether it should go for trial.
342
00:14:45,500 --> 00:14:47,458
Well, haven't they already
found the man to blame?
343
00:14:47,541 --> 00:14:49,333
That depends.
344
00:14:49,416 --> 00:14:51,333
Some people may think the
man to blame is your husband.
345
00:14:51,416 --> 00:14:52,833
Don't joke about this, George.
346
00:14:52,916 --> 00:14:54,625
- I'm not joking.
- We can't afford a scandal.
347
00:14:54,708 --> 00:14:55,875
Not when I'm so near.
348
00:14:55,958 --> 00:14:57,791
I'm taking a party to
see Mr. Edison's lights,
349
00:14:57,875 --> 00:14:59,083
and I've set a date for Gladys's ball.
350
00:14:59,108 --> 00:15:00,141
I'm glad to hear it.
351
00:15:00,166 --> 00:15:01,416
But it won't happen if you're on trial.
352
00:15:01,441 --> 00:15:02,475
I'd have to cancel.
353
00:15:02,500 --> 00:15:04,250
My dear, I don't make the rules.
354
00:15:04,333 --> 00:15:06,041
I will do everything within
my power to defend myself.
355
00:15:06,125 --> 00:15:07,208
What more can I say?
356
00:15:07,291 --> 00:15:08,958
But I've already settled a
date with Mr. McAllister.
357
00:15:09,041 --> 00:15:11,416
Well,
God forbid I should be a disappointment
358
00:15:11,500 --> 00:15:13,291
- for Mr. McAllister.
- If you think this is funny...
359
00:15:13,375 --> 00:15:15,125
I don't think it in the least funny
360
00:15:15,208 --> 00:15:16,583
that I'm facing the
possibility of prison,
361
00:15:16,666 --> 00:15:19,541
and my wife is more concerned
with the date of a ball.
362
00:15:50,041 --> 00:15:52,458
- Mr. Fortune.
- Good day, Miss Scott.
363
00:15:52,541 --> 00:15:54,625
I've left the draft of
my article on your desk.
364
00:15:54,708 --> 00:15:55,833
I'll take a look.
365
00:15:55,916 --> 00:15:58,708
Tell me, what are your
thoughts on electricity?
366
00:15:58,791 --> 00:16:00,833
Are you talking about
Mr. Edison's lights?
367
00:16:00,916 --> 00:16:03,833
Well, Mr. Edison is
not solely responsible.
368
00:16:03,916 --> 00:16:05,083
Who else was involved?
369
00:16:05,166 --> 00:16:07,916
Namely, Lewis Latimer,
a colored inventor.
370
00:16:08,000 --> 00:16:10,041
He created a better carbon filament.
371
00:16:10,125 --> 00:16:12,875
That's the thing in the bulb
that helps keep the lights on,
372
00:16:12,958 --> 00:16:14,041
so to speak.
373
00:16:14,125 --> 00:16:15,708
Well, I'm sure that Mr. Edison
374
00:16:15,791 --> 00:16:17,375
will give Mr. Latimer his due credit
375
00:16:17,458 --> 00:16:18,750
at the ceremony.
376
00:16:21,583 --> 00:16:24,083
I admire your wit, Miss Scott.
377
00:16:24,166 --> 00:16:27,625
Joking aside, I can't imagine
seeing an entire building
378
00:16:27,708 --> 00:16:28,833
lit up all at once.
379
00:16:28,916 --> 00:16:31,291
It's both historic and futuristic
380
00:16:31,316 --> 00:16:32,333
all at the same time.
381
00:16:32,416 --> 00:16:34,833
Well, you're not going
to have to imagine it,
382
00:16:34,916 --> 00:16:36,833
because we're going to see it.
383
00:16:36,916 --> 00:16:38,333
- We?
- Yes.
384
00:16:38,416 --> 00:16:40,500
We're reporting on it for the paper.
385
00:16:40,583 --> 00:16:42,541
I need you to help interview
people in the crowd
386
00:16:42,625 --> 00:16:44,916
and get their impressions
as well as your own.
387
00:16:45,000 --> 00:16:46,541
We'll meet here on the night
388
00:16:46,625 --> 00:16:48,750
and travel to Park Row together.
389
00:16:48,833 --> 00:16:51,208
I can't believe it. Thank you.
390
00:16:51,291 --> 00:16:52,958
Well...
391
00:16:53,041 --> 00:16:55,083
I've got to bring you
along to remind Mr. Edison
392
00:16:55,166 --> 00:16:58,000
that a colored man will
make his technology better.
393
00:17:01,083 --> 00:17:02,875
I'm sorry I couldn't
see you this morning.
394
00:17:02,958 --> 00:17:04,541
I had a thousand things going on.
395
00:17:04,625 --> 00:17:06,208
I'm sorry to be such a nuisance.
396
00:17:06,233 --> 00:17:07,250
Nonsense.
397
00:17:07,333 --> 00:17:10,583
We'll manage for ourselves,
Francis, thank you.
398
00:17:10,666 --> 00:17:12,375
So how can I help?
399
00:17:14,125 --> 00:17:16,000
I'm only the messenger.
400
00:17:16,083 --> 00:17:19,208
- But my aunt is rather anxious.
- Anxious about what?
401
00:17:19,291 --> 00:17:21,166
I don't know how to say it.
402
00:17:21,250 --> 00:17:23,625
Now you're frightening me.
403
00:17:23,708 --> 00:17:26,250
She asks you to fire your maid.
404
00:17:26,333 --> 00:17:29,208
- What?
- I think she's called Turner.
405
00:17:29,291 --> 00:17:30,750
Am I to know why?
406
00:17:32,041 --> 00:17:34,291
She's been seeing a man
well known to my aunt.
407
00:17:34,375 --> 00:17:36,333
You must have something more than that.
408
00:17:36,416 --> 00:17:37,541
What man?
409
00:17:37,625 --> 00:17:38,791
His name is not important,
410
00:17:38,875 --> 00:17:40,625
but Mrs. Van Rhijn strongly believes
411
00:17:40,708 --> 00:17:43,000
that it is an improper liaison.
412
00:17:43,083 --> 00:17:44,708
What proof is there?
413
00:17:44,791 --> 00:17:45,958
They were in the street together,
414
00:17:46,041 --> 00:17:47,833
and she laid her hand on his arm.
415
00:17:47,916 --> 00:17:49,541
Is every woman who
touches a man's sleeve
416
00:17:49,625 --> 00:17:51,000
in the middle of an improper affair?
417
00:17:51,083 --> 00:17:53,041
My aunt believes that
is generally the case
418
00:17:53,125 --> 00:17:55,132
when the couple are of
a very different rank.
419
00:17:55,157 --> 00:17:56,308
I will speak to her,
420
00:17:56,333 --> 00:17:57,583
but I cannot guarantee anything.
421
00:17:57,666 --> 00:17:59,666
Suppose it was her brother,
or even a cousin.
422
00:17:59,750 --> 00:18:02,250
We know the man, and
he is not her brother.
423
00:18:02,333 --> 00:18:06,166
But I told my aunt I would need
more evidence to convince you.
424
00:18:06,250 --> 00:18:07,750
Let us move on.
425
00:18:09,083 --> 00:18:10,958
I'm glad you've come.
I want to ask your advice.
426
00:18:11,041 --> 00:18:13,000
- Or perhaps your permission.
- Yes?
427
00:18:13,083 --> 00:18:15,125
I'm planning a picnic,
and I want to ask Mr. Raikes.
428
00:18:15,208 --> 00:18:17,083
Aurora says she sees him
everywhere these days.
429
00:18:17,166 --> 00:18:18,375
That's if you don't object, of course.
430
00:18:18,458 --> 00:18:20,041
Why should I object?
431
00:18:20,125 --> 00:18:22,458
Because I'm afraid there
won't be room for you.
432
00:18:22,541 --> 00:18:23,791
Oh.
433
00:18:23,875 --> 00:18:26,791
We're going in two carriages,
so each place is at a premium.
434
00:18:26,875 --> 00:18:28,458
A picnic in carriages?
435
00:18:28,541 --> 00:18:30,333
That's a lovely idea.
What fun you'll have.
436
00:18:30,416 --> 00:18:32,458
I'm jealous. I'd love to be there.
437
00:18:32,541 --> 00:18:34,375
The trouble is, we
have only eight seats.
438
00:18:34,458 --> 00:18:36,541
I've got Larry, Gladys, Mr. McAllister,
439
00:18:36,625 --> 00:18:38,000
the Fanes, and a friend of Aurora's,
440
00:18:38,083 --> 00:18:40,458
which leaves one to fill,
and we need a man to fill it.
441
00:18:40,541 --> 00:18:41,958
Not Mr. Russell?
442
00:18:42,041 --> 00:18:43,833
Mr. Russell is a guest of Mr. Edison.
443
00:18:43,916 --> 00:18:45,333
Then Tom Raikes is the man for you.
444
00:18:45,416 --> 00:18:48,208
It's so maddening of Aurora
to land me with Miss Bingham.
445
00:18:48,291 --> 00:18:50,666
Otherwise it could have been you.
446
00:18:50,750 --> 00:18:51,916
More coffee?
447
00:18:53,041 --> 00:18:54,291
It is quite simple.
448
00:18:54,375 --> 00:18:56,583
You will be postilions
when you leave here.
449
00:18:56,666 --> 00:18:59,375
Then when you get to Park Row,
you will step down from the box
450
00:18:59,458 --> 00:19:00,541
and serve the dinner.
451
00:19:00,625 --> 00:19:02,250
But I don't like horses, Mr. Church.
452
00:19:02,333 --> 00:19:04,208
You're a postilion, not a jockey.
453
00:19:04,291 --> 00:19:05,416
You won't go anywhere near a horse.
454
00:19:05,500 --> 00:19:06,875
Everything you need for the dinner
455
00:19:06,958 --> 00:19:08,125
will be packed in a hamper
456
00:19:08,208 --> 00:19:09,458
and strapped to the luggage rack.
457
00:19:10,958 --> 00:19:12,500
So she got Mr. McAllister after all.
458
00:19:12,583 --> 00:19:14,875
The luncheon she gave
him has worked wonders.
459
00:19:14,958 --> 00:19:18,000
Or do you not care to be
reminded of that, Mr. Church?
460
00:19:18,083 --> 00:19:20,375
I do not care for
insolence, Miss Turner,
461
00:19:20,458 --> 00:19:22,583
from you or anyone else.
462
00:19:22,666 --> 00:19:25,333
Mr. Bannister made such a success of it.
463
00:19:25,416 --> 00:19:27,166
Get back in your cave.
464
00:19:27,250 --> 00:19:29,250
Pay no attention to her, Mr. Church.
465
00:19:29,275 --> 00:19:30,308
I don't intend to.
466
00:19:30,333 --> 00:19:31,458
Now come with me, and I'll show you
467
00:19:31,541 --> 00:19:33,750
where to find the postilion's livery.
468
00:19:34,291 --> 00:19:36,416
Why do you take him on like that?
469
00:19:36,500 --> 00:19:38,500
He's too big for his britches.
470
00:19:48,875 --> 00:19:50,708
Mr. Raikes?
471
00:19:50,791 --> 00:19:53,250
- What are you doing here?
- Waiting for you, Miss Brook.
472
00:19:53,333 --> 00:19:54,875
But suppose I hadn't come back?
473
00:19:54,958 --> 00:19:56,583
I'd have stayed for an hour or so.
474
00:19:56,666 --> 00:19:58,208
And then I would have walked home.
475
00:19:58,291 --> 00:19:59,875
Wouldn't be the first time.
476
00:19:59,958 --> 00:20:01,583
And why today particularly?
477
00:20:01,666 --> 00:20:04,125
Because I need to see your face
478
00:20:04,208 --> 00:20:05,666
at regular intervals
479
00:20:05,750 --> 00:20:07,208
to keep me on the straight and narrow.
480
00:20:08,458 --> 00:20:09,666
Any minute now, Aunt Agnes
481
00:20:09,750 --> 00:20:11,000
will look out the drawing room window,
482
00:20:11,083 --> 00:20:12,500
and I'll never hear the end of it.
483
00:20:15,416 --> 00:20:16,833
Don't you think it's
time we stopped worrying
484
00:20:16,916 --> 00:20:17,958
about Aunt Agnes?
485
00:20:18,041 --> 00:20:21,416
I need to see you. To talk to you.
486
00:20:21,500 --> 00:20:22,958
If you mean it,
487
00:20:23,041 --> 00:20:26,166
Mrs. Chamberlain has offered to
entertain us both at her house.
488
00:20:26,250 --> 00:20:27,833
We could talk there.
489
00:20:27,916 --> 00:20:29,875
- Now I'm encouraged.
- Why?
490
00:20:29,958 --> 00:20:31,958
Because if you're prepared
to call on Mrs. Chamberlain,
491
00:20:32,041 --> 00:20:34,125
it means you're not
afraid to take risks.
492
00:20:34,208 --> 00:20:35,750
I must go.
493
00:20:35,833 --> 00:20:37,333
I'll send a message.
494
00:20:49,083 --> 00:20:51,625
I'm going up to change.
Turner will be waiting.
495
00:20:51,708 --> 00:20:53,333
By the way,
496
00:20:53,416 --> 00:20:55,000
Miss Brook called this afternoon
497
00:20:55,083 --> 00:20:56,708
to ask me to dismiss her.
498
00:20:56,791 --> 00:20:58,500
What?
499
00:20:58,583 --> 00:20:59,666
You're to dismiss Turner?
500
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
Wasn't it strange?
501
00:21:00,916 --> 00:21:03,083
Mrs. Van Rhijn thinks she's
been having an affair.
502
00:21:03,166 --> 00:21:04,291
How does she know?
503
00:21:04,375 --> 00:21:06,041
I think the culprit must be her son.
504
00:21:06,125 --> 00:21:08,333
I'm not completely sure,
but that's what I suspect.
505
00:21:08,416 --> 00:21:10,583
Oscar van Rhijn?
506
00:21:10,666 --> 00:21:13,708
- I had a letter from him today.
- What did he want?
507
00:21:13,791 --> 00:21:15,125
Just to lend me a bit of support.
508
00:21:15,208 --> 00:21:17,500
- Mm.
- So will you?
509
00:21:17,583 --> 00:21:20,458
- Fire Turner?
- Why? Do you think I should?
510
00:21:20,541 --> 00:21:22,750
It's not for me to say.
511
00:21:22,833 --> 00:21:24,750
There must be something here.
512
00:21:24,833 --> 00:21:27,166
How can anyone believe
you'd make direct contact
513
00:21:27,250 --> 00:21:28,958
with some minor little cog like Dixon?
514
00:21:29,041 --> 00:21:30,291
It's absurd.
515
00:21:30,375 --> 00:21:32,791
I do write notes to people
in every department.
516
00:21:32,875 --> 00:21:34,000
They can prove that.
517
00:21:34,083 --> 00:21:35,833
And remember, I'm a rich man,
518
00:21:35,916 --> 00:21:37,208
which means I'm a villain.
519
00:21:37,291 --> 00:21:39,333
Certainly in a jury's eyes,
if it ever gets that far.
520
00:21:39,416 --> 00:21:41,208
Well, I intend to pay it no notice.
521
00:21:41,291 --> 00:21:42,541
And I've confirmed the excursion
522
00:21:42,625 --> 00:21:44,041
to watch Mr. Edison turn on his lights.
523
00:21:44,125 --> 00:21:46,250
Really? You won't cancel?
524
00:21:46,333 --> 00:21:47,875
I was going to tell him I can't come.
525
00:21:47,958 --> 00:21:49,708
You'll do no such thing.
526
00:21:49,791 --> 00:21:51,833
We'll face this together, George.
527
00:21:51,916 --> 00:21:54,625
We'll tell them how it's going to be.
528
00:21:54,708 --> 00:21:57,083
If it helps you to believe
we're in control of things.
529
00:21:59,416 --> 00:22:01,916
- Oscar.
- Marian.
530
00:22:02,000 --> 00:22:03,333
I hope this means things are better
531
00:22:03,416 --> 00:22:05,333
- between you and your mother.
- A little.
532
00:22:05,416 --> 00:22:06,708
She won't be persuaded of the truth,
533
00:22:06,791 --> 00:22:08,625
so I've had to agree to the lie.
534
00:22:09,416 --> 00:22:10,833
Was it you who told her?
535
00:22:10,916 --> 00:22:12,833
No. I didn't know.
536
00:22:12,916 --> 00:22:14,541
But I wouldn't have, even if I did.
537
00:22:14,625 --> 00:22:16,166
Really?
538
00:22:16,250 --> 00:22:19,458
Well, what will be, will be.
539
00:22:20,500 --> 00:22:22,250
I'm sorry about all the upset.
540
00:22:22,333 --> 00:22:24,250
I know it's the last thing
your mother would want.
541
00:22:24,333 --> 00:22:27,583
Oh, yes,
my mother wants me to have everything.
542
00:22:27,666 --> 00:22:28,833
Except a life.
543
00:22:31,333 --> 00:22:32,791
I don't believe I will take any lessons
544
00:22:32,875 --> 00:22:34,583
from Mr. Church, thank you.
545
00:22:34,666 --> 00:22:36,875
I should teach him a
lesson, if I were you.
546
00:22:36,958 --> 00:22:39,458
A sharp one.
547
00:22:49,791 --> 00:22:51,583
You haven't worn this one for a while.
548
00:22:52,916 --> 00:22:54,375
Turner, I've been thinking,
549
00:22:54,458 --> 00:22:55,500
and I wonder if it isn't time
550
00:22:55,583 --> 00:22:57,458
for us to take a rest from each other.
551
00:22:57,541 --> 00:22:58,958
What?
552
00:22:59,041 --> 00:23:00,625
We don't get on as we used to.
553
00:23:02,750 --> 00:23:05,666
Like all employers, you set the tone.
554
00:23:05,750 --> 00:23:07,625
See what I mean?
555
00:23:07,708 --> 00:23:09,291
Is this Mr. Russell's idea? Because...
556
00:23:09,375 --> 00:23:11,625
No, but he's asked me to
give you a good reference,
557
00:23:11,708 --> 00:23:14,000
and despite some misgivings, I will.
558
00:23:14,083 --> 00:23:16,291
There's no need to imply
your work's not excellent.
559
00:23:16,375 --> 00:23:17,916
He...
560
00:23:18,000 --> 00:23:19,750
What were you going to say?
561
00:23:19,833 --> 00:23:21,708
Nothing, Madam.
562
00:23:21,791 --> 00:23:22,958
Nothing at all.
563
00:23:41,583 --> 00:23:43,833
Ask him when it was delivered.
564
00:23:43,916 --> 00:23:46,000
When was it delivered, Bannister?
565
00:23:46,083 --> 00:23:47,375
Just now, ma'am.
566
00:23:47,458 --> 00:23:48,625
Just now.
567
00:23:48,708 --> 00:23:50,750
Before he goes, tell him to ask John
568
00:23:50,833 --> 00:23:53,000
for some tips on serving luncheon.
569
00:23:53,083 --> 00:23:56,000
Everything went so smoothly
when John was at the helm.
570
00:23:56,083 --> 00:23:58,333
- What?
- Thank you, Bannister.
571
00:23:58,416 --> 00:23:59,541
That will be all.
572
00:24:02,166 --> 00:24:03,500
When are you going to forgive him?
573
00:24:03,583 --> 00:24:05,791
When he has earned my forgiveness.
574
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Did you have a nice time, dear?
575
00:24:08,750 --> 00:24:09,958
I think so.
576
00:24:10,041 --> 00:24:11,833
I'm always overwhelmed
by Bloomingdale's.
577
00:24:11,916 --> 00:24:13,333
There are more items in that one store
578
00:24:13,416 --> 00:24:15,000
than there were in the
whole of Doylestown.
579
00:24:15,083 --> 00:24:17,208
Mrs. Russell has fired her maid.
580
00:24:17,291 --> 00:24:18,708
I'm amazed.
581
00:24:18,791 --> 00:24:20,791
She didn't give a hint of
it when I was with her.
582
00:24:20,875 --> 00:24:23,500
You must have been more
eloquent than you realized.
583
00:24:23,583 --> 00:24:25,250
Will you write to her?
584
00:24:25,333 --> 00:24:26,666
Of course I won't write to her.
585
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
She might write back.
586
00:24:27,833 --> 00:24:29,750
You must acknowledge the letter.
587
00:24:29,833 --> 00:24:31,708
She's done what you asked.
588
00:24:31,791 --> 00:24:33,041
Is there anything you'd like me to do
589
00:24:33,125 --> 00:24:34,291
before you get changed?
590
00:24:34,375 --> 00:24:36,666
Please thank Mrs. Russell for this note,
591
00:24:36,750 --> 00:24:38,541
but without a trace of warmth.
592
00:24:38,625 --> 00:24:40,500
And have John take it over.
593
00:24:58,500 --> 00:25:00,416
What are you doing here?
594
00:25:00,500 --> 00:25:02,666
Did you have me sacked?
595
00:25:02,691 --> 00:25:03,766
No.
596
00:25:03,791 --> 00:25:05,291
And I got you a good reference.
597
00:25:05,375 --> 00:25:07,083
So I should be grateful?
598
00:25:08,333 --> 00:25:09,458
That's up to you.
599
00:25:13,500 --> 00:25:15,541
How's the train crash inquiry?
600
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
What do you care?
601
00:25:17,166 --> 00:25:20,416
I care very much that you
should emerge unscathed.
602
00:25:20,500 --> 00:25:22,458
You see...
603
00:25:22,541 --> 00:25:24,541
you missed something in me.
604
00:25:24,625 --> 00:25:26,708
I was offering you a woman
who would devote her life
605
00:25:26,791 --> 00:25:31,666
to your success, your health,
and your happiness.
606
00:25:31,750 --> 00:25:34,708
Could Mrs. Russell say the same?
607
00:25:34,791 --> 00:25:35,875
I'd have loved you
608
00:25:35,958 --> 00:25:39,208
to the exclusion of everything else.
609
00:25:41,000 --> 00:25:42,958
Well...
610
00:25:43,041 --> 00:25:44,916
I'll say good night.
611
00:25:50,250 --> 00:25:51,666
Perhaps we'll meet again.
612
00:25:51,750 --> 00:25:53,458
I doubt it.
613
00:26:07,875 --> 00:26:09,416
Mr. Raikes.
614
00:26:09,500 --> 00:26:11,250
Ah.
615
00:26:11,333 --> 00:26:12,833
This is very kind of you.
616
00:26:12,916 --> 00:26:14,750
I'm delighted to help.
617
00:26:14,833 --> 00:26:17,208
How do you do? I'm Mrs. Chamberlain.
618
00:26:17,291 --> 00:26:19,583
I know. The famous Mrs. Chamberlain.
619
00:26:19,666 --> 00:26:21,875
And I see that your
pictures are quite as fine
620
00:26:21,958 --> 00:26:23,000
as I've been told.
621
00:26:23,083 --> 00:26:24,791
After luncheon, I'll
show you the gallery.
622
00:26:24,875 --> 00:26:27,708
But now I have business to attend to.
623
00:26:27,791 --> 00:26:29,291
If you'll excuse me.
624
00:26:32,833 --> 00:26:35,875
I suppose her business
is to leave us alone.
625
00:26:35,958 --> 00:26:37,750
What would your Aunt Agnes make of that?
626
00:26:37,833 --> 00:26:41,000
What would she make of my
being in this house at all?
627
00:26:41,083 --> 00:26:44,166
Well, I confess, it feels very daring.
628
00:26:44,250 --> 00:26:46,791
I gather you're going to
watch Mr. Edison's electrics
629
00:26:46,875 --> 00:26:48,416
on the 4th?
630
00:26:48,500 --> 00:26:50,125
Will you be in Mrs. Russell's party?
631
00:26:50,208 --> 00:26:51,625
No.
632
00:26:51,708 --> 00:26:53,291
You're to travel and
dine in two carriages,
633
00:26:53,375 --> 00:26:54,958
- and there's no room.
- Really?
634
00:26:55,041 --> 00:26:57,041
Then why don't I cancel?
You can go in my place.
635
00:26:57,125 --> 00:26:58,458
Thank you, but no.
636
00:26:58,541 --> 00:27:01,291
It would spoil the numbers,
and it's settled now.
637
00:27:01,375 --> 00:27:03,291
- The Fanes are coming.
- Mm-hmm.
638
00:27:03,375 --> 00:27:05,583
And a friend of
Aurora's, Cissie Bingham.
639
00:27:05,666 --> 00:27:07,500
She must have taken your seat.
640
00:27:07,583 --> 00:27:08,916
I don't remember her.
641
00:27:09,000 --> 00:27:11,575
She's supposed to be a
niece of Henry Flagler,
642
00:27:11,600 --> 00:27:12,708
the fellow who set up
643
00:27:12,791 --> 00:27:14,291
the Standard Oil Trust with Rockefeller.
644
00:27:14,375 --> 00:27:16,875
What do you mean,
she's "supposed" to be his niece?
645
00:27:16,958 --> 00:27:19,041
Well, no one can work
out how she could be,
646
00:27:19,125 --> 00:27:20,666
but he gives her a huge allowance,
647
00:27:20,750 --> 00:27:22,541
so there must be a link.
648
00:27:22,625 --> 00:27:24,541
Her mother is most
respectable, at any rate,
649
00:27:24,625 --> 00:27:27,875
whatever the truth of it,
and they both go everywhere.
650
00:27:27,958 --> 00:27:29,333
It's odd how some people
651
00:27:29,416 --> 00:27:31,041
are forgiven their past misdemeanors,
652
00:27:31,125 --> 00:27:32,291
while others, like Mrs. Chamberlain,
653
00:27:32,375 --> 00:27:34,166
must pay for them forever.
654
00:27:34,583 --> 00:27:37,708
The trick is to find your
way into the first group.
655
00:27:37,791 --> 00:27:40,833
Certainly,
you've found your way around New York.
656
00:27:40,916 --> 00:27:42,958
I envy you.
657
00:27:43,041 --> 00:27:45,208
Never mind that now.
658
00:27:45,291 --> 00:27:47,458
What should I mind?
659
00:27:47,541 --> 00:27:48,875
That I love you.
660
00:27:50,375 --> 00:27:53,458
That my love for you is
the best part of me by far.
661
00:27:59,250 --> 00:28:00,666
You're a good man, Tom.
662
00:28:00,750 --> 00:28:03,583
Think of your kindness to
me when I was a stranger
663
00:28:03,666 --> 00:28:05,375
in desperate straits.
664
00:28:05,458 --> 00:28:08,416
Isn't it time we took
control of our own lives?
665
00:28:08,500 --> 00:28:10,048
We're young, Marian.
666
00:28:10,073 --> 00:28:11,225
We love each other.
667
00:28:11,250 --> 00:28:13,041
What more do we need to know?
668
00:28:13,125 --> 00:28:15,291
- Otherwise...
- Otherwise what?
669
00:28:15,375 --> 00:28:17,708
There are so many
distractions in New York.
670
00:28:17,791 --> 00:28:20,500
So many sideshows.
671
00:28:20,583 --> 00:28:22,750
It must be easy for people
to drift down the wrong path,
672
00:28:22,833 --> 00:28:24,250
even when they know the right one.
673
00:28:24,333 --> 00:28:25,625
Why do you say that?
674
00:28:27,291 --> 00:28:29,833
I just want us to be strong enough,
675
00:28:29,916 --> 00:28:32,958
to take hold of our future now,
when we have the chance.
676
00:28:35,416 --> 00:28:38,583
Excuse me, but shall
we have some luncheon?
677
00:28:40,833 --> 00:28:42,958
- She gave you no warning?
- Nothing.
678
00:28:43,041 --> 00:28:44,750
Out of the blue.
679
00:28:44,833 --> 00:28:47,083
I was helping her to change
for dinner when she said it.
680
00:28:47,166 --> 00:28:49,166
"I think it's time for us to part."
681
00:28:49,250 --> 00:28:50,875
Had my hands on her neck at the time.
682
00:28:50,958 --> 00:28:52,083
I wanted to tighten my grip
683
00:28:52,166 --> 00:28:53,250
and squeeze the life out of her.
684
00:28:53,275 --> 00:28:54,291
I wish you had.
685
00:28:54,375 --> 00:28:56,083
It would have made things
simpler for us both.
686
00:28:57,291 --> 00:28:59,791
- So you're leaving right away?
- I am.
687
00:28:59,875 --> 00:29:02,458
But I may see to Mr. Church before I go.
688
00:29:02,541 --> 00:29:04,500
He wanted me out as much as she did.
689
00:29:05,708 --> 00:29:08,250
Well, I shall miss your instruction
690
00:29:08,333 --> 00:29:09,791
when I get back in that house.
691
00:29:09,875 --> 00:29:11,916
Things will be easier for you soon.
692
00:29:12,041 --> 00:29:15,166
Mrs. Russell is bringing
her daughter out, at last,
693
00:29:15,250 --> 00:29:17,000
so you'll be able to
meet her all over town.
694
00:29:17,025 --> 00:29:18,100
That's good news.
695
00:29:18,125 --> 00:29:20,250
Go gently, but get in there fast.
696
00:29:20,333 --> 00:29:22,375
Miss Gladys can be stubborn,
but that can work in your favor
697
00:29:22,458 --> 00:29:24,125
if you can make her think she loves you.
698
00:29:24,208 --> 00:29:25,666
They got rid of Archie Baldwin.
699
00:29:25,750 --> 00:29:27,458
She'll be stronger next time.
700
00:29:28,625 --> 00:29:30,500
Why does it matter so much to you?
701
00:29:30,583 --> 00:29:32,708
Because the she-wolf is
planning something big
702
00:29:32,791 --> 00:29:35,291
for Miss Gladys, and
it would warm my heart
703
00:29:35,375 --> 00:29:37,125
to see her high hopes shattered.
704
00:29:37,150 --> 00:29:38,183
Ah.
705
00:29:38,208 --> 00:29:39,833
Not much of a compliment for me.
706
00:29:45,375 --> 00:29:47,416
- This was left for you.
- By whom?
707
00:29:47,500 --> 00:29:49,625
That lady's maid from across the street.
708
00:29:49,708 --> 00:29:51,500
- Miss Turner, is it?
- Oh.
709
00:29:52,583 --> 00:29:55,500
Hmm. It seems she's leaving.
710
00:29:55,583 --> 00:29:56,833
Has she written to say goodbye?
711
00:29:56,916 --> 00:29:58,041
In a way.
712
00:29:58,125 --> 00:30:00,416
And to tell me who wrote the letter
713
00:30:00,500 --> 00:30:02,500
which came while you
were serving luncheon
714
00:30:02,583 --> 00:30:04,875
and I was across the road
in Mrs. Russell's house.
715
00:30:04,958 --> 00:30:07,208
- I'm sorry about that.
- Well, you weren't to know.
716
00:30:07,291 --> 00:30:08,875
What will you do about it?
717
00:30:08,958 --> 00:30:10,541
I'm not sure.
718
00:30:10,625 --> 00:30:13,083
I'll have to think about that.
719
00:30:13,166 --> 00:30:17,333
They say revenge is a
dish best served cold.
720
00:30:23,250 --> 00:30:24,708
This is marvelous.
721
00:30:24,791 --> 00:30:28,208
I'm so pleased. It's by Monsieur Degas.
722
00:30:28,291 --> 00:30:31,000
He's one of the group they
call the Impressionists.
723
00:30:31,083 --> 00:30:33,208
We were in Paris in 1863
724
00:30:33,291 --> 00:30:35,791
when they mounted
their first exhibition.
725
00:30:35,875 --> 00:30:39,166
It was known as Le Salon des Refusés.
726
00:30:39,250 --> 00:30:40,291
They'd been turned down
727
00:30:40,375 --> 00:30:43,166
by the Académie des Beaux-Arts, you see.
728
00:30:44,166 --> 00:30:45,833
It's a favorite of mine.
729
00:30:45,916 --> 00:30:48,541
You have a wonderful eye.
730
00:30:48,625 --> 00:30:51,375
Before I go, may I offer a little
731
00:30:51,458 --> 00:30:54,000
of what I've gleaned
from my own experience?
732
00:30:55,166 --> 00:30:56,583
Of course.
733
00:30:56,666 --> 00:30:58,833
When you're young, it
feels a small thing
734
00:30:58,916 --> 00:31:01,583
to turn your back on society,
735
00:31:01,666 --> 00:31:03,250
but as the years go on,
736
00:31:03,333 --> 00:31:05,708
it can be a lonely place out there.
737
00:31:05,791 --> 00:31:10,041
Make sure you are very much in love,
as I was,
738
00:31:10,125 --> 00:31:12,708
or there may come a day
when the road you've taken
739
00:31:12,791 --> 00:31:14,625
does not seem worth it.
740
00:31:14,708 --> 00:31:16,750
And now I must leave you.
741
00:31:16,833 --> 00:31:19,333
Please don't go without
coming to find me.
742
00:31:25,375 --> 00:31:26,833
Ever the diplomat.
743
00:31:28,208 --> 00:31:30,041
But our love will be enough.
744
00:31:30,125 --> 00:31:31,458
I know it.
745
00:31:31,541 --> 00:31:34,083
You sound as if you're
trying to convince yourself.
746
00:31:34,166 --> 00:31:35,833
I am convinced.
747
00:31:37,500 --> 00:31:39,750
The fact remains,
748
00:31:39,833 --> 00:31:42,500
I don't want a quarrel,
and I don't want a scandal.
749
00:31:42,583 --> 00:31:43,750
Not if we can avoid it.
750
00:31:43,833 --> 00:31:44,875
I know you mean your aunts,
751
00:31:44,958 --> 00:31:46,750
but why can't we just stand up to them?
752
00:31:46,833 --> 00:31:49,291
It isn't Aunt Ada.
She'll help us if she can.
753
00:31:49,375 --> 00:31:50,666
It's Aunt Agnes.
754
00:31:55,875 --> 00:31:57,958
Do you love me, Marian?
755
00:31:58,041 --> 00:31:59,791
As much as I love you?
756
00:32:01,250 --> 00:32:02,833
That's what I need to know.
757
00:32:02,916 --> 00:32:05,166
What do you think?
758
00:32:05,250 --> 00:32:07,000
Marry me.
759
00:32:07,083 --> 00:32:08,541
Marry me now.
760
00:32:24,250 --> 00:32:26,291
I'll go and find Mrs. Chamberlain
761
00:32:26,375 --> 00:32:28,000
and say goodbye.
762
00:32:30,166 --> 00:32:34,125
She's a clever and interesting woman.
763
00:32:34,208 --> 00:32:36,166
Although,
I better not let Mrs. Astor hear me.
764
00:32:36,250 --> 00:32:37,791
Touché.
765
00:32:45,083 --> 00:32:47,208
I'd like it a little fuller here.
766
00:32:47,291 --> 00:32:49,625
If madam wishes, of course.
767
00:32:49,708 --> 00:32:52,541
But I should point out that
bustles are getting smaller
768
00:32:52,625 --> 00:32:55,541
- for most people.
- I am not most people.
769
00:32:55,625 --> 00:32:58,208
Agnes.
770
00:32:58,291 --> 00:33:01,875
If Marian and Mr. Raikes did
come to an arrangement...
771
00:33:01,958 --> 00:33:03,250
What have you heard?
772
00:33:03,333 --> 00:33:05,083
Nothing.
773
00:33:05,166 --> 00:33:08,208
I just meant that if they did marry,
774
00:33:08,291 --> 00:33:10,583
you wouldn't really cut them, would you?
775
00:33:10,666 --> 00:33:12,041
Don't you want me to?
776
00:33:12,125 --> 00:33:13,166
No.
777
00:33:13,250 --> 00:33:14,708
Not at all.
778
00:33:14,791 --> 00:33:17,416
I'd like them to think I would.
779
00:33:17,500 --> 00:33:20,166
It wouldn't make much
difference to Marian.
780
00:33:20,250 --> 00:33:22,875
She doesn't care whether
Mrs. Astor receives her.
781
00:33:23,000 --> 00:33:24,750
Maybe not, but he does.
782
00:33:24,833 --> 00:33:27,875
She may think he can give
it all up without a pang,
783
00:33:27,958 --> 00:33:29,250
but I know better.
784
00:33:29,333 --> 00:33:32,083
Isn't it just possible you
may have misjudged him?
785
00:33:32,166 --> 00:33:33,208
It is just possible
786
00:33:33,291 --> 00:33:35,000
an earthquake may destroy New York,
787
00:33:35,083 --> 00:33:36,416
but it is not likely.
788
00:33:38,041 --> 00:33:39,166
This isn't right.
789
00:33:44,166 --> 00:33:45,541
Hello.
790
00:33:47,583 --> 00:33:49,041
What can I do for you?
791
00:33:49,125 --> 00:33:51,875
I knew you were still here,
and I wanted to see you.
792
00:33:51,958 --> 00:33:53,541
Alone.
793
00:33:53,625 --> 00:33:55,250
Goodness.
794
00:33:55,333 --> 00:33:56,583
This sounds serious.
795
00:33:56,666 --> 00:33:59,416
I want to talk some more about my
having a career in architecture.
796
00:33:59,500 --> 00:34:01,041
Not this again.
797
00:34:01,125 --> 00:34:03,333
You've asked once, and I've said no.
798
00:34:03,416 --> 00:34:04,791
So it didn't make any difference
799
00:34:04,875 --> 00:34:05,916
that Stanford White,
800
00:34:06,000 --> 00:34:07,500
potentially one of our
greatest architects,
801
00:34:07,583 --> 00:34:09,416
thought I might have talent?
802
00:34:09,500 --> 00:34:11,458
Great Stanford White turned your head
803
00:34:11,541 --> 00:34:13,625
when he built our house.
804
00:34:13,708 --> 00:34:15,291
I don't entirely blame him.
805
00:34:15,375 --> 00:34:16,708
I blame myself.
806
00:34:16,791 --> 00:34:18,458
I should have been watching.
807
00:34:18,541 --> 00:34:20,125
What would you prefer me to do?
808
00:34:20,208 --> 00:34:22,000
What you're doing now, of course.
809
00:34:22,083 --> 00:34:24,958
You must study my business
and take it over in time.
810
00:34:26,275 --> 00:34:27,308
What is it?
811
00:34:27,333 --> 00:34:29,250
Father, you're a genius.
812
00:34:29,333 --> 00:34:31,750
You made a fortune that
will go down in legend.
813
00:34:31,833 --> 00:34:32,916
I doubt there are a dozen men
814
00:34:33,000 --> 00:34:34,416
as successful as you in this country.
815
00:34:34,500 --> 00:34:36,083
I doubt there are a
hundred in the world.
816
00:34:36,108 --> 00:34:37,141
You are very kind.
817
00:34:37,166 --> 00:34:38,291
What chance do you think I have
818
00:34:38,375 --> 00:34:40,541
of equaling that if I
follow in your footsteps?
819
00:34:40,566 --> 00:34:41,566
Well...
820
00:34:41,591 --> 00:34:44,141
I must always be the
disappointing son of a great man.
821
00:34:44,166 --> 00:34:46,750
The poor second act. The failure.
822
00:34:46,833 --> 00:34:50,375
But if I take another path entirely,
like architecture,
823
00:34:50,458 --> 00:34:53,041
I have the chance to
make a mark of my own.
824
00:34:53,916 --> 00:34:55,333
And my companies?
825
00:34:55,416 --> 00:34:57,500
You'll find and train
men to take them over,
826
00:34:57,583 --> 00:34:59,750
who'll protect my future and Gladys's
827
00:34:59,833 --> 00:35:02,333
and make sure the
business outlives us all.
828
00:35:06,666 --> 00:35:08,916
You're persuasive.
829
00:35:09,000 --> 00:35:10,833
I'll give you that.
830
00:35:10,916 --> 00:35:13,625
And I promise to think about it.
831
00:35:13,708 --> 00:35:15,666
But right now I have some
pressing matters of my own
832
00:35:15,750 --> 00:35:17,625
which stop me concentrating
much on anything else.
833
00:35:17,708 --> 00:35:20,125
The train business, I know.
834
00:35:20,208 --> 00:35:23,291
Well, I'll see you at the house.
835
00:35:23,375 --> 00:35:25,291
And, Father,
836
00:35:25,375 --> 00:35:28,083
I wish you luck, really.
837
00:35:28,166 --> 00:35:30,375
And I wish you luck.
838
00:35:30,458 --> 00:35:31,750
I wish you would.
839
00:35:37,625 --> 00:35:38,750
So she's gone,
840
00:35:38,833 --> 00:35:41,083
and you've lost your spy
in the Russell house.
841
00:35:41,166 --> 00:35:42,875
Yes.
842
00:35:42,958 --> 00:35:44,833
But things will be easier in the future.
843
00:35:44,916 --> 00:35:47,291
Gladys's mother is bringing her out,
844
00:35:47,375 --> 00:35:49,000
and after that,
she'll be at plenty of parties
845
00:35:49,083 --> 00:35:50,166
all over town.
846
00:35:50,250 --> 00:35:52,166
- Besides...
- Besides what?
847
00:35:52,250 --> 00:35:54,666
It won't help with Gladys,
if she hears of it,
848
00:35:54,750 --> 00:35:56,666
but it may play well when people learn
849
00:35:56,750 --> 00:35:59,666
Turner was sent away because
she and I were lovers.
850
00:35:59,750 --> 00:36:02,083
A smokescreen to hide your true nature?
851
00:36:02,166 --> 00:36:04,500
Don't talk like that.
I hate to be defined.
852
00:36:04,583 --> 00:36:06,666
And it doesn't matter that
she was a lady's maid?
853
00:36:06,750 --> 00:36:08,208
Don't be such a snob.
854
00:36:08,291 --> 00:36:09,916
The ladies might take exception,
855
00:36:10,000 --> 00:36:11,750
but their husbands won't.
856
00:36:11,833 --> 00:36:12,875
Did you plan this
857
00:36:12,958 --> 00:36:14,250
when you first took up with Miss Turner?
858
00:36:14,333 --> 00:36:15,583
No.
859
00:36:15,666 --> 00:36:16,750
But I'm a great believer
860
00:36:16,833 --> 00:36:18,250
in turning every chance encounter
861
00:36:18,333 --> 00:36:19,916
to my own advantage.
862
00:36:27,041 --> 00:36:29,708
You saw Mr. Raikes in the street?
863
00:36:29,791 --> 00:36:31,875
You know what she means, Agnes.
864
00:36:31,958 --> 00:36:34,208
Mr. Raikes is an old friend of Marian's,
865
00:36:34,291 --> 00:36:35,291
and they met by chance.
866
00:36:35,375 --> 00:36:37,458
But was it by chance?
867
00:36:37,541 --> 00:36:39,041
The point is, I was pleased to hear
868
00:36:39,125 --> 00:36:40,416
how far he's come since he arrived,
869
00:36:40,500 --> 00:36:41,875
and I thought you would be too.
870
00:36:41,958 --> 00:36:44,083
Mm, has he come so very far?
871
00:36:44,166 --> 00:36:47,583
Well, he's friendly with the Rikers now,
872
00:36:47,666 --> 00:36:48,708
and the Rockwells,
873
00:36:48,791 --> 00:36:50,708
and last week, he dined
with Mrs. Randolph.
874
00:36:50,791 --> 00:36:53,500
Do all his friends have
names beginning with R?
875
00:36:53,583 --> 00:36:56,125
I know you think he only
mixes with the new people...
876
00:36:56,208 --> 00:36:57,791
Like Mrs. Russell. Another R.
877
00:36:57,875 --> 00:36:59,333
Exactly, but it isn't true.
878
00:36:59,416 --> 00:37:01,750
You know the Rikers,
and you know Mrs. Randolph.
879
00:37:04,666 --> 00:37:06,250
Aurora Fane loves him.
880
00:37:06,333 --> 00:37:07,458
Aurora has developed
881
00:37:07,541 --> 00:37:10,208
a certain social promiscuity recently.
882
00:37:10,875 --> 00:37:13,458
- But you're fond of Aurora.
- I'm fond of you.
883
00:37:13,541 --> 00:37:15,125
It doesn't mean you are without fault.
884
00:37:15,208 --> 00:37:17,500
You are not being fair, Aunt Agnes.
885
00:37:17,583 --> 00:37:19,750
If you are saying I am
not blinded by his looks
886
00:37:19,833 --> 00:37:22,083
and so-called charm,
then you would be right.
887
00:37:37,416 --> 00:37:39,583
Oh, you're going out?
888
00:37:39,666 --> 00:37:42,666
I was of two minds about telling you.
889
00:37:42,750 --> 00:37:44,833
Mr. Fortune has asked
me to accompany him
890
00:37:44,916 --> 00:37:46,666
to the turning on of the lights.
891
00:37:46,750 --> 00:37:48,125
We're both going to write
about it for the Globe.
892
00:37:48,208 --> 00:37:51,541
- I'm so jealous.
- I knew you would be.
893
00:37:51,625 --> 00:37:53,333
I think it's a shame you're not going
894
00:37:53,416 --> 00:37:55,875
with Mr. Raikes to Mrs. Russell's party.
895
00:37:55,958 --> 00:37:58,458
There's no more room in the carriage.
896
00:37:58,541 --> 00:38:00,291
She should get a bigger carriage.
897
00:38:07,833 --> 00:38:09,041
Your troops are waiting for you
898
00:38:09,125 --> 00:38:11,250
in the drawing room, my dear.
899
00:38:11,275 --> 00:38:12,350
And I'm leaving too.
900
00:38:12,375 --> 00:38:14,458
I wish you were coming with us.
901
00:38:14,541 --> 00:38:16,000
I like your spirit.
902
00:38:16,083 --> 00:38:18,166
We won't be defeated, George.
903
00:38:24,791 --> 00:38:26,750
Taming electricity is probably
904
00:38:26,833 --> 00:38:29,500
the most important
innovation of our lifetime.
905
00:38:29,583 --> 00:38:31,166
And is that something to celebrate?
906
00:38:31,250 --> 00:38:34,458
I think so. I wish I was there.
907
00:38:34,541 --> 00:38:36,375
To see Park Row illuminated?
908
00:38:36,458 --> 00:38:38,291
But with what sort of people?
909
00:38:38,375 --> 00:38:41,000
Ruffians, thieves, and worse.
910
00:38:41,083 --> 00:38:42,833
Mrs. Russell's taking a party.
911
00:38:42,916 --> 00:38:44,166
I rest my case.
912
00:38:44,250 --> 00:38:45,958
Miss Scott's going too.
913
00:38:46,041 --> 00:38:47,750
To cover it for her newspaper.
914
00:38:47,833 --> 00:38:49,333
And I will read about it,
915
00:38:49,416 --> 00:38:50,833
like civilized people do.
916
00:38:50,916 --> 00:38:52,916
I'm sure Miss Scott
will be able to tell us
917
00:38:53,000 --> 00:38:54,041
all we need to know.
918
00:38:54,125 --> 00:38:55,208
Oh, don't worry. I wasn't planning to go
919
00:38:55,291 --> 00:38:56,583
without your permission.
920
00:38:59,333 --> 00:39:01,875
You're very obedient all of a sudden.
921
00:39:01,958 --> 00:39:04,208
What are you planning to spring on me?
922
00:39:04,233 --> 00:39:05,266
Now go.
923
00:39:05,291 --> 00:39:06,583
Ring for that reprobate Bannister
924
00:39:06,666 --> 00:39:07,958
and ask about dinner.
925
00:39:08,041 --> 00:39:10,583
If possible, I'd like an early night.
926
00:39:33,125 --> 00:39:35,000
Some more champagne, ma'am?
927
00:39:35,083 --> 00:39:36,375
Let me.
928
00:39:38,083 --> 00:39:42,458
- Miss Bingham?
- I shouldn't, but I will.
929
00:39:42,541 --> 00:39:45,333
That ought to be my motto.
930
00:39:45,416 --> 00:39:47,083
You must have a very understanding wife,
931
00:39:47,108 --> 00:39:48,141
Mr. McAllister.
932
00:39:48,166 --> 00:39:50,000
Mrs. Fane watches me like a hawk.
933
00:39:50,083 --> 00:39:51,666
I do not.
934
00:39:51,750 --> 00:39:53,875
But it seems a shame that
your wife isn't with us.
935
00:39:53,958 --> 00:39:57,166
Mrs. McAllister is as happy as a clam
936
00:39:57,250 --> 00:40:00,875
tucked up in Newport listening
to the sounds of the sea.
937
00:40:00,958 --> 00:40:02,166
I've never been to Newport,
938
00:40:02,250 --> 00:40:03,583
but one hears it spoken of so highly.
939
00:40:03,666 --> 00:40:05,458
My dear Mrs. Russell.
940
00:40:05,541 --> 00:40:07,541
Of course you must come to Newport.
941
00:40:07,625 --> 00:40:09,416
I insist.
942
00:40:09,500 --> 00:40:11,083
The town is just waiting for you
943
00:40:11,166 --> 00:40:13,916
to tear down its
defenses and conquer it.
944
00:40:14,000 --> 00:40:16,416
Must everything in life
present a challenge?
945
00:40:16,500 --> 00:40:18,625
Everything worth having.
946
00:40:18,708 --> 00:40:20,791
But surely the point of going
there is to be by the sea.
947
00:40:20,875 --> 00:40:23,375
To feel the wind in your
hair and listen to the waves.
948
00:40:23,458 --> 00:40:24,500
And that's all free.
949
00:40:24,583 --> 00:40:26,625
Charming as you make it sound,
950
00:40:26,708 --> 00:40:28,833
I don't think you have quite captured
951
00:40:28,916 --> 00:40:31,500
- the spirit of Newport.
- Hardly.
952
00:40:31,583 --> 00:40:33,750
You need four outfits
a day, at the minimum,
953
00:40:33,833 --> 00:40:36,220
decent jewels, and a full dance card.
954
00:40:36,245 --> 00:40:37,391
I see.
955
00:40:37,416 --> 00:40:38,958
Do you know Newport, Mr. Raikes?
956
00:40:39,041 --> 00:40:40,333
Not yet.
957
00:40:40,416 --> 00:40:42,000
My mother has a place there,
958
00:40:42,083 --> 00:40:43,666
and we use it a lot in the season.
959
00:40:43,750 --> 00:40:46,291
And a very nice place it is too.
960
00:40:46,375 --> 00:40:47,458
You must let me know
961
00:40:47,541 --> 00:40:49,958
when you're planning
to visit, Mr. Raikes.
962
00:40:50,041 --> 00:40:51,958
I will, Miss Bingham. Thank you.
963
00:40:52,041 --> 00:40:53,750
I should make a plan at once.
964
00:40:53,833 --> 00:40:55,166
You won't regret it.
965
00:40:55,250 --> 00:40:56,916
Then I shall have to take
you up on your offer.
966
00:40:57,000 --> 00:40:58,958
How is it that we've
never met, Mr. Raikes?
967
00:40:59,041 --> 00:41:01,500
In a year's time, or less,
most of the cottages...
968
00:41:30,875 --> 00:41:32,125
Thank you. You can keep the change.
969
00:41:32,208 --> 00:41:33,225
Thank you.
970
00:41:33,250 --> 00:41:34,500
How do you feel about the light?
971
00:41:34,583 --> 00:41:36,500
- Are you excited about it?
- Oh, yes, I certainly am.
972
00:41:36,583 --> 00:41:38,166
- Can I quote you on that?
- Mm-hmm.
973
00:41:38,250 --> 00:41:40,125
- Thank you so much.
- You're welcome.
974
00:41:40,208 --> 00:41:42,791
- Excuse me. I got us snacks.
- Oh?
975
00:41:42,875 --> 00:41:45,291
- For you.
- Thank you.
976
00:41:45,375 --> 00:41:47,291
Look.
977
00:41:47,375 --> 00:41:50,000
- They're assembling now.
- Oh.
978
00:41:50,083 --> 00:41:51,625
Let's get a little closer.
979
00:41:53,333 --> 00:41:55,958
Some folks I spoke to
wonder how long it will take
980
00:41:56,041 --> 00:41:58,583
for colored people to have
electricity in their homes.
981
00:41:58,666 --> 00:42:00,916
Mostly they're just here to
enjoy the lights, though.
982
00:42:02,041 --> 00:42:03,625
Well, it will be a marvel to behold,
983
00:42:03,708 --> 00:42:05,041
that much is true.
984
00:42:17,458 --> 00:42:20,375
Congratulations.
This is quite an achievement.
985
00:42:20,458 --> 00:42:22,333
This is the age of
achievement, Mr. Russell.
986
00:42:22,416 --> 00:42:23,791
An age when anything is possible.
987
00:42:23,875 --> 00:42:26,125
I like that, and I will remember it.
988
00:42:38,208 --> 00:42:41,291
Ladies and gentlemen,
989
00:42:41,375 --> 00:42:46,291
may I introduce Mr. Thomas Edison!
990
00:43:16,250 --> 00:43:18,083
Ten!
991
00:43:18,166 --> 00:43:19,833
Nine.
992
00:43:19,916 --> 00:43:21,708
Eight.
993
00:43:21,791 --> 00:43:23,458
Seven.
994
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Six.
995
00:43:25,083 --> 00:43:26,708
Five.
996
00:43:26,791 --> 00:43:28,458
Four.
997
00:43:28,541 --> 00:43:29,958
Three.
998
00:43:30,041 --> 00:43:31,125
Two.
999
00:43:31,208 --> 00:43:34,000
One!
1000
00:44:36,541 --> 00:44:38,625
So beautiful. Just...
1001
00:44:41,000 --> 00:44:45,083
This is a turning point in history,
Mrs. Russell.
1002
00:44:45,166 --> 00:44:48,625
But are we headed in
the right direction?
1003
00:44:48,708 --> 00:44:50,875
We don't have a choice in the matter,
Mr. McAllister.
1004
00:44:50,958 --> 00:44:53,083
We must go where history takes us.
1005
00:44:56,861 --> 00:45:00,861
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
73092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.