All language subtitles for The.End.S01E03.720p.FXTL.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,741 --> 00:01:10,741 Right this way, sir. 2 00:01:19,581 --> 00:01:21,621 Hi, Johnny. 3 00:01:23,381 --> 00:01:24,581 I brought you a little mate. 4 00:01:25,581 --> 00:01:27,181 Who's this little fella? 5 00:01:29,301 --> 00:01:31,301 Bad apple. 6 00:01:32,221 --> 00:01:33,301 Can I take him home? 7 00:01:35,341 --> 00:01:38,261 Bastards won't let me go home. 8 00:01:39,661 --> 00:01:41,301 I want you to take me home. 9 00:01:53,941 --> 00:01:55,261 How's your mum? 10 00:01:55,301 --> 00:01:56,901 Still threatening to stick her head in the oven? 11 00:01:56,941 --> 00:01:58,941 Probably. 12 00:01:57,981 --> 00:02:01,181 We're in our passive aggressive, not speaking part of the cycle. 13 00:02:01,221 --> 00:02:03,301 It comes right before I grovel. 14 00:02:05,021 --> 00:02:06,221 Merry Christmas. 15 00:02:06,261 --> 00:02:08,261 Gerry. 16 00:02:07,301 --> 00:02:08,941 How are you, mate? 17 00:02:08,981 --> 00:02:10,061 We right for coffees? 18 00:02:10,101 --> 00:02:11,821 Detoxing. 19 00:02:11,861 --> 00:02:13,101 Good for you. 20 00:02:13,141 --> 00:02:17,261 Now the wife has made cheese balls. 21 00:02:17,301 --> 00:02:18,541 Five different kinds of cheese. 22 00:02:18,581 --> 00:02:19,941 I don't want a cheese ball, Gerry. 23 00:02:19,981 --> 00:02:21,461 Everyone wants a cheese ball. 24 00:02:21,501 --> 00:02:23,541 I want to go back to work. 25 00:02:23,581 --> 00:02:26,541 Oh, OK. Talk to me. 26 00:02:26,581 --> 00:02:27,821 Kate's frustrated. 27 00:02:27,861 --> 00:02:29,341 She wants to get back to her patients. 28 00:02:29,381 --> 00:02:31,221 She gives a shit, God bless her. 29 00:02:31,261 --> 00:02:33,861 It's not a slap on the wrist. Isn't it? 30 00:02:34,701 --> 00:02:37,621 No. It's a suggestion. 31 00:02:37,661 --> 00:02:39,181 Spend time with the kids. 32 00:02:39,221 --> 00:02:41,541 What if I could get her husband on-side? 33 00:02:43,021 --> 00:02:46,021 That ship's sailed. He's got a solicitor. 34 00:02:46,821 --> 00:02:48,301 This woman was late-stage MND. 35 00:02:48,341 --> 00:02:51,221 I mean, did she even have the arm strength to do this? 36 00:02:51,901 --> 00:02:53,661 I mean, is anyone asking that question? 37 00:02:54,861 --> 00:02:58,181 And how about the husband? Where was he at the time of death? 38 00:03:00,181 --> 00:03:03,701 No. No. I need the blue gel for 'Winter Wonderland'. 39 00:03:03,741 --> 00:03:05,741 Henry? 40 00:03:04,781 --> 00:03:05,941 Blue? 41 00:03:05,981 --> 00:03:07,981 Copy that. 42 00:03:07,821 --> 00:03:09,141 Every year. 43 00:03:09,181 --> 00:03:11,181 Same songs, 44 00:03:10,221 --> 00:03:12,221 same regional Eisteddfod choreography. 45 00:03:12,261 --> 00:03:14,061 I mean one might think... 46 00:03:15,501 --> 00:03:17,501 I'm not talking Broadway but off, 47 00:03:17,541 --> 00:03:18,781 for about half a minute. 48 00:03:18,821 --> 00:03:20,821 And then Sydney, 49 00:03:19,861 --> 00:03:22,141 the original cast of 'Hair'. 50 00:03:22,181 --> 00:03:23,941 Well, go on then. Show them how it's done. 51 00:03:23,981 --> 00:03:25,981 Couldn't bear it. 52 00:03:26,021 --> 00:03:27,501 Santa's little helpers, 53 00:03:27,541 --> 00:03:31,261 I want a shuffle step-ball-change in from the left. 54 00:03:32,301 --> 00:03:34,301 Mary! 55 00:03:33,341 --> 00:03:35,261 Eyes on Iris. 56 00:03:35,301 --> 00:03:37,301 Oh, bugger it. 57 00:03:36,341 --> 00:03:37,381 Dawn? 58 00:03:38,301 --> 00:03:39,381 Question! 59 00:03:39,421 --> 00:03:41,421 Yes? 60 00:03:40,461 --> 00:03:41,981 We're a day away from curtain up 61 00:03:42,021 --> 00:03:43,261 if you haven't noticed. 62 00:03:43,301 --> 00:03:45,101 I want a slot. 63 00:03:46,421 --> 00:03:47,981 We do. Edie and I. 64 00:03:48,021 --> 00:03:50,021 A slot? 65 00:03:49,061 --> 00:03:50,661 No. Sign us up. 66 00:03:51,261 --> 00:03:53,261 I'm not doing it. 67 00:03:52,301 --> 00:03:54,301 You will. 68 00:03:54,461 --> 00:03:56,101 This one has got all the Christmas classics. 69 00:03:56,141 --> 00:03:59,781 We've got Elvis, Mariah, what's she done to herself? 70 00:03:59,821 --> 00:04:01,901 What has she done to herself? Oh, look. A text. 71 00:04:01,941 --> 00:04:04,301 My daughter's version of apology. 72 00:04:05,301 --> 00:04:06,701 With emoji or without? 73 00:04:07,861 --> 00:04:09,461 You raise them, do everything for them, 74 00:04:09,501 --> 00:04:10,581 and in the end 75 00:04:10,621 --> 00:04:12,941 your daughters always love their fathers best. 76 00:04:13,901 --> 00:04:15,661 Back-up vocals. On your feet. 77 00:04:18,061 --> 00:04:20,261 I'm sure you have a voice? 78 00:04:21,141 --> 00:04:22,621 Soaring church hymns? 79 00:04:23,381 --> 00:04:26,901 George would disagree. Booted me out of his own choir. 80 00:04:27,781 --> 00:04:29,701 This husband of yours, I'm getting a picture. 81 00:04:30,461 --> 00:04:32,181 Any chance was he a cunt? 82 00:04:33,421 --> 00:04:35,461 You probably would've fancied him. 83 00:04:35,501 --> 00:04:37,501 Unlikely. 84 00:04:36,541 --> 00:04:38,061 A lot of women did. 85 00:04:39,661 --> 00:04:41,661 Bugger off. 86 00:04:41,501 --> 00:04:43,501 Edie? 87 00:04:43,861 --> 00:04:45,901 You're not a shrinking violet. You're just not. 88 00:04:46,981 --> 00:04:48,501 I say, fuck your husband. 89 00:04:48,541 --> 00:04:51,621 Fuck choirs. Fuck, I don't know... 90 00:04:52,661 --> 00:04:54,661 Christmas. 91 00:04:53,701 --> 00:04:57,421 Oh god, yes. Fuck Christmas. Fuck Christmas the most. 92 00:04:57,461 --> 00:05:01,141 Come on. Come on, have a go. 93 00:05:01,181 --> 00:05:02,981 Let's have a try. 94 00:05:03,021 --> 00:05:04,421 I'm not promising anything. 95 00:05:04,461 --> 00:05:06,181 Alright, you don't have to. 96 00:05:06,861 --> 00:05:10,541 Shoo-shoo, keep going, it's good. 97 00:05:10,581 --> 00:05:11,701 Stop it. 98 00:05:19,021 --> 00:05:22,341 ♪ When we finally kiss goodnight 99 00:05:22,381 --> 00:05:25,901 ♪ How I'll hate going out in a storm 100 00:05:25,941 --> 00:05:29,501 ♪ But if you really hold me tight 101 00:05:29,541 --> 00:05:33,141 ♪ All the way home I'll be warm 102 00:05:33,181 --> 00:05:36,341 ♪ Oh the fire is slowly dying 103 00:05:36,381 --> 00:05:39,941 ♪ And my dear we're still goodbying 104 00:05:39,981 --> 00:05:43,501 ♪ But as long as you love me so 105 00:05:43,541 --> 00:05:45,141 ♪ Let it snow... ♪ 106 00:05:45,181 --> 00:05:47,181 Heads down. 107 00:05:46,221 --> 00:05:48,221 ♪ ..Let it snow 108 00:05:47,261 --> 00:05:48,301 ♪ Let it snow. ♪ 109 00:05:48,341 --> 00:05:49,461 Competitor's ready... 110 00:06:06,501 --> 00:06:09,301 Can you guys be quick? Seph really wants us to watch. 111 00:06:43,581 --> 00:06:45,501 Hey. Hey. 112 00:06:46,221 --> 00:06:47,461 Nice burqa. 113 00:06:56,661 --> 00:06:58,301 Come on, Seph! 114 00:06:58,341 --> 00:06:59,901 Come on! Dig deep! 115 00:06:59,941 --> 00:07:01,261 Kathy, you're screeching. 116 00:07:02,701 --> 00:07:04,781 Push, Seph! Puuuuuush! 117 00:07:06,781 --> 00:07:09,941 Josh, hi, I'm so glad we can talk. 118 00:07:14,421 --> 00:07:16,021 Of course, yeah, yeah. 119 00:07:17,141 --> 00:07:19,301 When were you thinking? 120 00:07:20,061 --> 00:07:21,221 Yeah... Check the airways. 121 00:07:21,261 --> 00:07:23,781 It's not a successful rescue if your buddy isn't breathing. 122 00:07:23,821 --> 00:07:25,821 Come on. 123 00:07:24,861 --> 00:07:26,261 Come on, Persephone. 124 00:07:26,941 --> 00:07:28,381 Pound his chest! 125 00:07:30,101 --> 00:07:32,101 Pound it. 126 00:07:31,141 --> 00:07:33,141 That's right. 127 00:07:32,181 --> 00:07:34,181 Quickly. 128 00:07:33,221 --> 00:07:35,221 Yes! 129 00:07:39,061 --> 00:07:40,861 Stop, stop, stop! 130 00:07:40,901 --> 00:07:42,301 Oberon! 131 00:07:44,021 --> 00:07:45,581 Oberon. 132 00:07:45,621 --> 00:07:47,021 We're leaving. 133 00:07:47,781 --> 00:07:49,301 Staying at Jasper's. 134 00:07:49,341 --> 00:07:50,501 Can I stay with Nanna today? 135 00:07:50,541 --> 00:07:52,981 No, you're not! Oberon! 136 00:07:53,821 --> 00:07:56,181 I'm going to show Art my medal. 137 00:07:56,221 --> 00:07:57,581 I think it will lift their spirits. 138 00:07:57,621 --> 00:07:59,581 That would actually be helpful. Nanna, do you mind? 139 00:07:59,621 --> 00:08:03,381 I thought I was toxic? Unfit to be around children? 140 00:08:09,101 --> 00:08:10,941 I'm going to Art's. 141 00:08:14,381 --> 00:08:17,181 There's some sort of show on tonight at the... 142 00:08:18,181 --> 00:08:19,501 ..what they call a restaurant. 143 00:08:21,941 --> 00:08:23,781 Would you like us to come? 144 00:08:23,821 --> 00:08:25,341 Oh, no. No. 145 00:08:25,381 --> 00:08:28,541 Just Pamela, who you met at the...? 146 00:08:28,581 --> 00:08:30,381 At the hospital, yeah. 147 00:08:30,421 --> 00:08:33,061 She's asked me to sing something with her. 148 00:08:35,061 --> 00:08:36,421 What, in public? 149 00:08:37,381 --> 00:08:39,101 I think it's quite a big deal for her. 150 00:08:39,141 --> 00:08:40,261 Bit sad really. 151 00:08:41,381 --> 00:08:43,421 Yeah, we'd love to come. 152 00:08:44,301 --> 00:08:45,901 I knew it would just take some time. 153 00:08:45,941 --> 00:08:47,021 You know, for you to settle in. 154 00:08:47,061 --> 00:08:48,261 Make some friends. 155 00:08:49,501 --> 00:08:51,061 Well, that was exceedingly clever of you 156 00:08:51,101 --> 00:08:53,661 because actually I've never been more miserable. 157 00:08:55,821 --> 00:08:58,181 Right. Never in my entire life. 158 00:09:00,101 --> 00:09:02,141 Art wants you to look at one of his moles. 159 00:09:02,181 --> 00:09:03,661 I have to get to an appointment. 160 00:09:03,701 --> 00:09:05,701 It's changed shape. 161 00:09:06,941 --> 00:09:10,141 So, not a mole then? No. Sorry. 162 00:09:11,701 --> 00:09:13,421 Not a huge shock. 163 00:09:14,021 --> 00:09:17,181 I've been at the precipice of eccentric for a while. 164 00:09:17,221 --> 00:09:18,501 What did your specialist say? 165 00:09:19,901 --> 00:09:21,901 A lot. 166 00:09:23,141 --> 00:09:25,061 Vascular dementia, 167 00:09:28,021 --> 00:09:29,701 I didn't know there were different types. 168 00:09:35,141 --> 00:09:37,341 It's good to take someone along with you if you can 169 00:09:37,381 --> 00:09:38,661 to those appointments. 170 00:09:38,701 --> 00:09:40,061 It's early days, 171 00:09:40,101 --> 00:09:41,861 there's going to be a lot of decisions... 172 00:09:41,901 --> 00:09:43,901 Early days, yeah, 173 00:09:43,941 --> 00:09:45,941 that's what he said. 174 00:09:47,741 --> 00:09:49,461 It's a double-edged sword isn't it? 175 00:09:53,581 --> 00:09:59,661 Anyway, kind of you to look. If you can keep it under your hat? 176 00:09:59,701 --> 00:10:04,461 Of course. And if you need another referral? 177 00:10:08,421 --> 00:10:11,181 Now, this Magpie. 178 00:10:13,061 --> 00:10:14,261 Beak's giving me trouble. 179 00:10:15,621 --> 00:10:18,101 What are your thoughts Persephone on how to proceed? 180 00:10:22,261 --> 00:10:24,261 I don't want to be too much. 181 00:10:24,061 --> 00:10:25,341 Since when? 182 00:10:25,381 --> 00:10:27,061 Thoughts? Feedback? 183 00:10:27,101 --> 00:10:28,301 You need no compliment. 184 00:10:28,341 --> 00:10:29,701 I don't think you are fully appreciating 185 00:10:29,741 --> 00:10:31,781 that this is a seminal outfit. 186 00:10:32,501 --> 00:10:34,021 Semen... 187 00:10:34,061 --> 00:10:35,861 Semen-filled outfit, yes. 188 00:10:35,901 --> 00:10:37,861 Because I told Mark 189 00:10:37,901 --> 00:10:42,021 that tonight this sweet, young boy becomes a man. 190 00:10:43,341 --> 00:10:44,741 It's a Christmas miracle. 191 00:10:46,261 --> 00:10:47,741 Interesting life choice. 192 00:10:48,741 --> 00:10:50,461 I think I love him Bae. 193 00:10:51,141 --> 00:10:52,621 Bae? 194 00:10:52,661 --> 00:10:53,901 OTP? 195 00:10:53,941 --> 00:10:55,421 No, actually for real. 196 00:10:55,461 --> 00:10:59,101 Like I need to either shit or puke all the time, 197 00:10:59,141 --> 00:11:01,141 just thinking about him. 198 00:11:02,181 --> 00:11:03,581 So? 199 00:11:04,621 --> 00:11:06,621 It looks good. 200 00:11:17,941 --> 00:11:19,261 My friend Kate. 201 00:11:20,061 --> 00:11:22,061 She is not terminal. 202 00:11:21,101 --> 00:11:22,421 Just visiting. Hi. 203 00:11:23,901 --> 00:11:26,501 Does anybody else feel like having a bit of a share? 204 00:11:27,941 --> 00:11:30,661 I just wanna say I'm really grateful. I... 205 00:11:32,221 --> 00:11:36,781 I never realised how much you grieve your own death. 206 00:11:38,181 --> 00:11:41,701 Having you here makes me feel like I'm not alone in it. 207 00:11:42,861 --> 00:11:46,541 So cheers. 208 00:11:49,341 --> 00:11:50,381 Colin. 209 00:11:51,341 --> 00:11:52,741 Liver, metastatic. 210 00:11:55,901 --> 00:12:00,101 I'm not grateful today. I do feel like a burden. 211 00:12:02,901 --> 00:12:08,701 I guess I've been thinking of a lot about ways for it to be over. 212 00:12:10,501 --> 00:12:14,101 My neighbour's got a nail gun in his shed if you're desperate? 213 00:12:14,141 --> 00:12:15,221 A bit messy. 214 00:12:16,301 --> 00:12:18,341 I won't be around to clean it up. 215 00:12:21,101 --> 00:12:22,701 So what did you think? 216 00:12:22,741 --> 00:12:24,741 Yeah. 217 00:12:24,781 --> 00:12:26,621 I've worked in end-of-life a long time. 218 00:12:27,461 --> 00:12:28,781 On your terms. 219 00:12:28,821 --> 00:12:31,181 A lot of people need help. And they can't get it in a hospital. 220 00:12:31,221 --> 00:12:34,301 Can we go outside? I just have a bit of a church aversion thing. 221 00:12:35,101 --> 00:12:36,501 Fair enough. 222 00:12:39,181 --> 00:12:42,541 Uh, this heat. Yeah, it's horrible. 223 00:12:42,581 --> 00:12:44,581 Can I just... 224 00:12:43,621 --> 00:12:45,661 I know you must be thinking a settlement will somehow... 225 00:12:45,701 --> 00:12:49,141 I mean, it's not gonna make it hurt less. Nothing's going to. 226 00:12:49,901 --> 00:12:51,901 I don't want money. 227 00:12:52,741 --> 00:12:54,261 I want you to say you were wrong. 228 00:12:58,621 --> 00:13:00,221 I was wrong. 229 00:13:03,701 --> 00:13:04,981 I should've kept a better watch. 230 00:13:05,021 --> 00:13:07,381 I should have sent a psychologist down there. 231 00:13:07,421 --> 00:13:10,861 No. Not for that. Look. I want the Nembutal back. 232 00:13:10,901 --> 00:13:13,021 What? Why? 233 00:13:13,061 --> 00:13:14,301 Because it's expensive 234 00:13:14,341 --> 00:13:16,421 and it's a shit-fight to get through customs. 235 00:13:16,461 --> 00:13:18,781 And there are people here who need it. 236 00:13:18,821 --> 00:13:20,181 No. I mean I got rid of it. 237 00:13:21,261 --> 00:13:23,261 I don't have it. 238 00:13:26,061 --> 00:13:29,221 Maybe I've got a doctor aversion thing. 239 00:13:32,981 --> 00:13:34,981 Shit. 240 00:13:42,021 --> 00:13:43,461 Were you famous? 241 00:13:43,501 --> 00:13:45,421 Never even remotely. 242 00:13:45,461 --> 00:13:46,981 My aunty Charlotte's a dancer 243 00:13:47,661 --> 00:13:49,261 but we're not allowed to talk about her. 244 00:13:51,181 --> 00:13:53,181 I look ridiculous. 245 00:13:53,061 --> 00:13:55,821 Nanna. You're a butterfly. 246 00:13:55,861 --> 00:13:58,941 No. She's glow-worm. Watch her glow. 247 00:14:05,021 --> 00:14:07,021 I just feel like there's so many more rights to diers 248 00:14:07,061 --> 00:14:08,381 and legislations... 249 00:14:08,421 --> 00:14:11,901 They're never gonna vote it in. Not up here in Cowboy country... 250 00:14:11,941 --> 00:14:14,781 Yeah, but if it was law, would you? 251 00:14:14,821 --> 00:14:17,021 No and I don't it in my hospital either. 252 00:14:17,061 --> 00:14:19,141 Remind me why. 253 00:14:21,621 --> 00:14:24,021 Man, this Beth Carlisle thing has really got to your head, 254 00:14:24,061 --> 00:14:25,421 hasn't it? 255 00:14:26,301 --> 00:14:28,341 Look. She hung herself. She was nutty. 256 00:14:30,941 --> 00:14:32,941 Alright... 257 00:14:34,381 --> 00:14:36,021 The slippery slope. 258 00:14:37,461 --> 00:14:39,701 Family coercion. The disabled. 259 00:14:39,741 --> 00:14:42,501 The 24-year-old depressed girl from Belgium, 260 00:14:42,541 --> 00:14:43,981 who was granted the right to die. 261 00:14:44,781 --> 00:14:49,301 Unbearable, uncontrollable suffering is only 4% of patients anyway 262 00:14:50,101 --> 00:14:53,141 and the debate drains resources from Pal Care, 263 00:14:53,181 --> 00:14:54,501 which we need desperately. 264 00:14:54,541 --> 00:14:57,261 Oh god, I have got the worst headache. 265 00:14:57,301 --> 00:14:59,101 No. Have you got anything? 266 00:14:59,981 --> 00:15:01,741 I just need to get out of my head. 267 00:15:03,381 --> 00:15:05,381 Please. 268 00:15:05,501 --> 00:15:07,581 Please, it's like barbwire in there. 269 00:15:14,101 --> 00:15:16,101 Please. 270 00:15:20,021 --> 00:15:21,981 Remember the time you called me Daddy? 271 00:15:22,021 --> 00:15:24,021 No! 272 00:15:23,061 --> 00:15:25,061 No. 273 00:15:24,101 --> 00:15:26,101 Please, Daddy. 274 00:15:26,821 --> 00:15:28,821 Say it. 275 00:15:27,861 --> 00:15:29,861 I'm not gonna... 276 00:15:31,421 --> 00:15:32,501 Say it. 277 00:15:36,101 --> 00:15:37,661 Ho-ho-ho. 278 00:15:39,501 --> 00:15:41,821 I didn't get your music. Oh. 279 00:15:41,861 --> 00:15:43,861 Right here. 280 00:15:42,901 --> 00:15:45,981 Well, I hope, because there is a standard... 281 00:15:46,021 --> 00:15:47,941 And because it was so successful last year. 282 00:15:47,981 --> 00:15:49,981 Oh, we were planning on river dancing naked 283 00:15:50,021 --> 00:15:51,181 are you saying that's not appropriate? 284 00:15:51,221 --> 00:15:52,781 It's entirely appropriate in my book. 285 00:15:53,501 --> 00:15:54,581 Bring it on. 286 00:15:55,501 --> 00:15:57,501 Hello? 287 00:15:58,301 --> 00:15:59,781 It's me! Art? 288 00:16:03,661 --> 00:16:08,781 ♪ I watch the work of my kin bold and boyful 289 00:16:08,821 --> 00:16:13,461 ♪ Toying somewhere between love and abuse 290 00:16:13,501 --> 00:16:18,661 ♪ Calling to join them the wretched and joyful 291 00:16:18,701 --> 00:16:23,741 ♪ Shaking the wings of their terrible youths 292 00:16:23,781 --> 00:16:28,941 ♪ Freshly dissolved in some frozen devotion 293 00:16:28,981 --> 00:16:33,701 ♪ No more alone or myself could I be 294 00:16:33,741 --> 00:16:38,981 ♪ Looks like a strain to the arms it were open... ♪ 295 00:16:40,821 --> 00:16:42,181 You OK? Does it hurt? 296 00:16:42,221 --> 00:16:44,261 ♪ ..no protest from me 297 00:16:44,301 --> 00:16:46,821 ♪ With her sweetened breath and her tongue so mean... ♪ 298 00:16:46,861 --> 00:16:48,861 Yeah, you wanted that, don't you? Yeah. 299 00:16:53,701 --> 00:16:58,101 Where am I going? Back or breasts? Oh, don't say breasts. 300 00:17:30,981 --> 00:17:32,981 Where's Kate? 301 00:17:33,901 --> 00:17:35,901 Typical. 302 00:18:19,341 --> 00:18:21,221 Mummy. 303 00:18:21,941 --> 00:18:23,101 The baby. 304 00:18:24,741 --> 00:18:26,741 Mum. 305 00:18:25,781 --> 00:18:27,781 Shhh. 306 00:18:26,821 --> 00:18:28,821 Doctor. 307 00:18:45,381 --> 00:18:47,381 Mum! 308 00:18:57,501 --> 00:18:59,421 Sorry. Work. 309 00:19:00,261 --> 00:19:01,981 I haven't missed you, have I? 310 00:19:02,021 --> 00:19:04,021 We're up now. 311 00:19:05,341 --> 00:19:08,261 Come on, you can't be scared off by this crowd? 312 00:19:08,301 --> 00:19:10,301 Go on, Mum. 313 00:19:09,341 --> 00:19:11,341 I don't want to. 314 00:19:10,381 --> 00:19:12,381 Mum? 315 00:19:11,421 --> 00:19:13,701 Don't bully me. You're always bullying me. 316 00:19:13,741 --> 00:19:15,261 Just leave me alone. 317 00:19:28,181 --> 00:19:31,541 ♪ Santa Claus got stuck in my chimney 318 00:19:31,581 --> 00:19:34,901 ♪ Stuck in my chimney stuck in my chimney 319 00:19:34,941 --> 00:19:38,181 ♪ Santa Claus got stuck in my chimney 320 00:19:38,221 --> 00:19:40,941 ♪ When he came last year 321 00:19:42,061 --> 00:19:45,141 ♪ Santa Claus got stuck in my chimney 322 00:19:45,181 --> 00:19:48,621 ♪ Stuck in my chimney 323 00:19:48,661 --> 00:19:51,901 ♪ Santa please come back to my chimney 324 00:19:51,941 --> 00:19:53,581 ♪ You can come back here... ♪ 325 00:20:01,781 --> 00:20:05,341 You missed most of it. No wonder Nanna got upset. 326 00:20:07,421 --> 00:20:09,421 Mum? 327 00:20:10,101 --> 00:20:12,101 Mum? Why's your hair wet? 328 00:20:11,141 --> 00:20:12,781 I had a shower. 329 00:20:12,821 --> 00:20:14,821 Why? 330 00:20:13,861 --> 00:20:15,181 I was hot. 331 00:20:16,901 --> 00:20:18,181 I want to visit Daddy tomorrow. 332 00:20:18,221 --> 00:20:19,581 We haven't booked a visit. 333 00:20:20,381 --> 00:20:22,301 He's all alone and he's missing us. 334 00:20:23,581 --> 00:20:25,581 Owwwwwwww! 335 00:20:24,621 --> 00:20:26,621 Stop being a little bitch. 336 00:20:25,661 --> 00:20:26,981 Oberon. 337 00:20:27,021 --> 00:20:28,341 Stop. Fuck off. 338 00:20:29,581 --> 00:20:30,701 Piss off! 339 00:20:33,701 --> 00:20:35,101 Janice, come in. 340 00:20:35,141 --> 00:20:37,141 I didn't mean to disturb you, how are you? 341 00:21:37,541 --> 00:21:38,741 Hello. 342 00:21:40,581 --> 00:21:41,861 You're making a break for it? 343 00:21:42,661 --> 00:21:44,661 Trying. 344 00:21:43,701 --> 00:21:45,541 And you? 345 00:21:45,581 --> 00:21:47,581 Hm-hm. 346 00:21:54,261 --> 00:21:58,701 Does it strike you that dying takes too long these days? 347 00:22:03,781 --> 00:22:05,381 Money. 348 00:22:05,421 --> 00:22:07,261 That's what it's all about. 349 00:22:07,301 --> 00:22:09,021 Hospitals and their shareholders. 350 00:22:09,061 --> 00:22:11,061 Places like this. 351 00:22:11,101 --> 00:22:12,541 Do you know how much they make 352 00:22:12,581 --> 00:22:15,581 every time one of us gets shunted off to hospice? 353 00:22:17,861 --> 00:22:19,261 They keep us alive forever. 354 00:22:19,821 --> 00:22:23,061 Dribbling, incontinent. 355 00:22:24,341 --> 00:22:26,781 In there, we're cash cows. 356 00:22:29,061 --> 00:22:33,261 I'm sorry. I think you should go back inside. 357 00:22:35,661 --> 00:22:37,661 Possibly. 358 00:22:39,821 --> 00:22:44,381 The thing is, I've loved my life. 359 00:22:46,461 --> 00:22:48,981 I've such little interest in forgetting it. 360 00:22:55,021 --> 00:22:57,021 Then you're lucky. 361 00:23:45,941 --> 00:23:47,341 I didn't mean to ruin it. 362 00:23:48,221 --> 00:23:49,501 You didn't, I was spectacular. 363 00:23:51,661 --> 00:23:54,941 Oh Edie, stop being so fucking English. 364 00:23:59,261 --> 00:24:00,421 Do you want a drink? 365 00:24:01,301 --> 00:24:03,301 Yes, I do. 366 00:24:21,701 --> 00:24:23,021 There we are. 367 00:24:26,341 --> 00:24:27,941 Bye-bye Baby Jesus. 368 00:24:51,981 --> 00:24:53,981 Hey. 369 00:24:53,021 --> 00:24:54,701 Kate, I've done something, I need your help. 370 00:24:56,661 --> 00:24:58,341 Honey, I've got to drop into work. 371 00:25:00,621 --> 00:25:01,781 Do you want to get Jasper over? 372 00:25:02,781 --> 00:25:04,181 Night Kate. 373 00:25:17,341 --> 00:25:18,661 I didn't think you'd come. 374 00:25:18,701 --> 00:25:21,501 I don't know if it wasn't enough? Or if the batch was bad? 375 00:25:21,541 --> 00:25:23,261 Where did you get it from, the Nembutal? 376 00:25:23,301 --> 00:25:25,301 The internet. 377 00:25:24,341 --> 00:25:26,501 How long ago did you give it to him? 378 00:25:29,461 --> 00:25:31,461 Show it to me. 379 00:25:33,981 --> 00:25:35,781 I did everything they said you're meant to do. 380 00:25:36,781 --> 00:25:38,021 Can you help him? 381 00:25:42,501 --> 00:25:44,501 Please. 382 00:25:47,821 --> 00:25:50,661 ♪ On her way to work one morning 383 00:25:50,701 --> 00:25:53,941 ♪ Down the path along side the lake 384 00:25:53,981 --> 00:25:57,421 ♪ A tender hearted woman 385 00:25:57,461 --> 00:26:01,621 ♪ Found a poor half-frozen snake 386 00:26:01,661 --> 00:26:08,181 ♪ His pretty coloured skin had been all frosted with the dew 387 00:26:08,221 --> 00:26:11,061 ♪ Poor thing she cried 388 00:26:11,101 --> 00:26:15,541 ♪ I'll take you in and I'll take care of you 389 00:26:15,581 --> 00:26:18,701 ♪ Take me in tender woman 390 00:26:18,741 --> 00:26:22,021 ♪ Take me in for heaven's sake 391 00:26:22,061 --> 00:26:28,781 ♪ Take me in tender woman sighed the snake 392 00:26:29,621 --> 00:26:35,981 ♪ She wrapped him up all cosy in a comforter of silk 393 00:26:36,021 --> 00:26:43,021 ♪ And laid him by the fireside with some honey and some milk 394 00:26:43,061 --> 00:26:47,021 ♪ She hurried home from work that night 395 00:26:47,061 --> 00:26:50,021 ♪ And as soon as she arrived 396 00:26:50,061 --> 00:26:57,061 ♪ She found that pretty snake she'd taken in had been revived. ♪ 397 00:26:57,101 --> 00:27:00,101 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 25137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.