Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,741 --> 00:01:10,741
Right this way, sir.
2
00:01:19,581 --> 00:01:21,621
Hi, Johnny.
3
00:01:23,381 --> 00:01:24,581
I brought you a little mate.
4
00:01:25,581 --> 00:01:27,181
Who's this little fella?
5
00:01:29,301 --> 00:01:31,301
Bad apple.
6
00:01:32,221 --> 00:01:33,301
Can I take him home?
7
00:01:35,341 --> 00:01:38,261
Bastards won't let me go home.
8
00:01:39,661 --> 00:01:41,301
I want you to take me home.
9
00:01:53,941 --> 00:01:55,261
How's your mum?
10
00:01:55,301 --> 00:01:56,901
Still threatening to stick her head
in the oven?
11
00:01:56,941 --> 00:01:58,941
Probably.
12
00:01:57,981 --> 00:02:01,181
We're in our passive aggressive,
not speaking part of the cycle.
13
00:02:01,221 --> 00:02:03,301
It comes right before I grovel.
14
00:02:05,021 --> 00:02:06,221
Merry Christmas.
15
00:02:06,261 --> 00:02:08,261
Gerry.
16
00:02:07,301 --> 00:02:08,941
How are you, mate?
17
00:02:08,981 --> 00:02:10,061
We right for coffees?
18
00:02:10,101 --> 00:02:11,821
Detoxing.
19
00:02:11,861 --> 00:02:13,101
Good for you.
20
00:02:13,141 --> 00:02:17,261
Now the wife has made cheese balls.
21
00:02:17,301 --> 00:02:18,541
Five different kinds of cheese.
22
00:02:18,581 --> 00:02:19,941
I don't want a cheese ball, Gerry.
23
00:02:19,981 --> 00:02:21,461
Everyone wants a cheese ball.
24
00:02:21,501 --> 00:02:23,541
I want to go back to work.
25
00:02:23,581 --> 00:02:26,541
Oh, OK.
Talk to me.
26
00:02:26,581 --> 00:02:27,821
Kate's frustrated.
27
00:02:27,861 --> 00:02:29,341
She wants to get back
to her patients.
28
00:02:29,381 --> 00:02:31,221
She gives a shit, God bless her.
29
00:02:31,261 --> 00:02:33,861
It's not a slap on the wrist.
Isn't it?
30
00:02:34,701 --> 00:02:37,621
No. It's a suggestion.
31
00:02:37,661 --> 00:02:39,181
Spend time with the kids.
32
00:02:39,221 --> 00:02:41,541
What if I could get her husband
on-side?
33
00:02:43,021 --> 00:02:46,021
That ship's sailed.
He's got a solicitor.
34
00:02:46,821 --> 00:02:48,301
This woman was late-stage MND.
35
00:02:48,341 --> 00:02:51,221
I mean, did she even have
the arm strength to do this?
36
00:02:51,901 --> 00:02:53,661
I mean, is anyone asking
that question?
37
00:02:54,861 --> 00:02:58,181
And how about the husband?
Where was he at the time of death?
38
00:03:00,181 --> 00:03:03,701
No. No. I need the blue gel
for 'Winter Wonderland'.
39
00:03:03,741 --> 00:03:05,741
Henry?
40
00:03:04,781 --> 00:03:05,941
Blue?
41
00:03:05,981 --> 00:03:07,981
Copy that.
42
00:03:07,821 --> 00:03:09,141
Every year.
43
00:03:09,181 --> 00:03:11,181
Same songs,
44
00:03:10,221 --> 00:03:12,221
same regional Eisteddfod
choreography.
45
00:03:12,261 --> 00:03:14,061
I mean one might think...
46
00:03:15,501 --> 00:03:17,501
I'm not talking Broadway but off,
47
00:03:17,541 --> 00:03:18,781
for about half a minute.
48
00:03:18,821 --> 00:03:20,821
And then Sydney,
49
00:03:19,861 --> 00:03:22,141
the original cast of 'Hair'.
50
00:03:22,181 --> 00:03:23,941
Well, go on then.
Show them how it's done.
51
00:03:23,981 --> 00:03:25,981
Couldn't bear it.
52
00:03:26,021 --> 00:03:27,501
Santa's little helpers,
53
00:03:27,541 --> 00:03:31,261
I want a shuffle step-ball-change
in from the left.
54
00:03:32,301 --> 00:03:34,301
Mary!
55
00:03:33,341 --> 00:03:35,261
Eyes on Iris.
56
00:03:35,301 --> 00:03:37,301
Oh, bugger it.
57
00:03:36,341 --> 00:03:37,381
Dawn?
58
00:03:38,301 --> 00:03:39,381
Question!
59
00:03:39,421 --> 00:03:41,421
Yes?
60
00:03:40,461 --> 00:03:41,981
We're a day away
from curtain up
61
00:03:42,021 --> 00:03:43,261
if you haven't noticed.
62
00:03:43,301 --> 00:03:45,101
I want a slot.
63
00:03:46,421 --> 00:03:47,981
We do.
Edie and I.
64
00:03:48,021 --> 00:03:50,021
A slot?
65
00:03:49,061 --> 00:03:50,661
No.
Sign us up.
66
00:03:51,261 --> 00:03:53,261
I'm not doing it.
67
00:03:52,301 --> 00:03:54,301
You will.
68
00:03:54,461 --> 00:03:56,101
This one has got
all the Christmas classics.
69
00:03:56,141 --> 00:03:59,781
We've got Elvis, Mariah,
what's she done to herself?
70
00:03:59,821 --> 00:04:01,901
What has she done to herself?
Oh, look. A text.
71
00:04:01,941 --> 00:04:04,301
My daughter's version of apology.
72
00:04:05,301 --> 00:04:06,701
With emoji or without?
73
00:04:07,861 --> 00:04:09,461
You raise them,
do everything for them,
74
00:04:09,501 --> 00:04:10,581
and in the end
75
00:04:10,621 --> 00:04:12,941
your daughters
always love their fathers best.
76
00:04:13,901 --> 00:04:15,661
Back-up vocals.
On your feet.
77
00:04:18,061 --> 00:04:20,261
I'm sure you have a voice?
78
00:04:21,141 --> 00:04:22,621
Soaring church hymns?
79
00:04:23,381 --> 00:04:26,901
George would disagree.
Booted me out of his own choir.
80
00:04:27,781 --> 00:04:29,701
This husband of yours,
I'm getting a picture.
81
00:04:30,461 --> 00:04:32,181
Any chance was he a cunt?
82
00:04:33,421 --> 00:04:35,461
You probably would've fancied him.
83
00:04:35,501 --> 00:04:37,501
Unlikely.
84
00:04:36,541 --> 00:04:38,061
A lot of women did.
85
00:04:39,661 --> 00:04:41,661
Bugger off.
86
00:04:41,501 --> 00:04:43,501
Edie?
87
00:04:43,861 --> 00:04:45,901
You're not a shrinking violet.
You're just not.
88
00:04:46,981 --> 00:04:48,501
I say, fuck your husband.
89
00:04:48,541 --> 00:04:51,621
Fuck choirs.
Fuck, I don't know...
90
00:04:52,661 --> 00:04:54,661
Christmas.
91
00:04:53,701 --> 00:04:57,421
Oh god, yes. Fuck Christmas.
Fuck Christmas the most.
92
00:04:57,461 --> 00:05:01,141
Come on.
Come on, have a go.
93
00:05:01,181 --> 00:05:02,981
Let's have a try.
94
00:05:03,021 --> 00:05:04,421
I'm not promising anything.
95
00:05:04,461 --> 00:05:06,181
Alright, you don't have to.
96
00:05:06,861 --> 00:05:10,541
Shoo-shoo, keep going, it's good.
97
00:05:10,581 --> 00:05:11,701
Stop it.
98
00:05:19,021 --> 00:05:22,341
♪ When we finally kiss goodnight
99
00:05:22,381 --> 00:05:25,901
♪ How I'll hate going out in a storm
100
00:05:25,941 --> 00:05:29,501
♪ But if you really hold me tight
101
00:05:29,541 --> 00:05:33,141
♪ All the way home I'll be warm
102
00:05:33,181 --> 00:05:36,341
♪ Oh the fire is slowly dying
103
00:05:36,381 --> 00:05:39,941
♪ And my dear we're still goodbying
104
00:05:39,981 --> 00:05:43,501
♪ But as long as you love me so
105
00:05:43,541 --> 00:05:45,141
♪ Let it snow... ♪
106
00:05:45,181 --> 00:05:47,181
Heads down.
107
00:05:46,221 --> 00:05:48,221
♪ ..Let it snow
108
00:05:47,261 --> 00:05:48,301
♪ Let it snow. ♪
109
00:05:48,341 --> 00:05:49,461
Competitor's ready...
110
00:06:06,501 --> 00:06:09,301
Can you guys be quick?
Seph really wants us to watch.
111
00:06:43,581 --> 00:06:45,501
Hey.
Hey.
112
00:06:46,221 --> 00:06:47,461
Nice burqa.
113
00:06:56,661 --> 00:06:58,301
Come on, Seph!
114
00:06:58,341 --> 00:06:59,901
Come on! Dig deep!
115
00:06:59,941 --> 00:07:01,261
Kathy, you're screeching.
116
00:07:02,701 --> 00:07:04,781
Push, Seph! Puuuuuush!
117
00:07:06,781 --> 00:07:09,941
Josh, hi, I'm so glad we can talk.
118
00:07:14,421 --> 00:07:16,021
Of course, yeah, yeah.
119
00:07:17,141 --> 00:07:19,301
When were you thinking?
120
00:07:20,061 --> 00:07:21,221
Yeah...
Check the airways.
121
00:07:21,261 --> 00:07:23,781
It's not a successful rescue
if your buddy isn't breathing.
122
00:07:23,821 --> 00:07:25,821
Come on.
123
00:07:24,861 --> 00:07:26,261
Come on, Persephone.
124
00:07:26,941 --> 00:07:28,381
Pound his chest!
125
00:07:30,101 --> 00:07:32,101
Pound it.
126
00:07:31,141 --> 00:07:33,141
That's right.
127
00:07:32,181 --> 00:07:34,181
Quickly.
128
00:07:33,221 --> 00:07:35,221
Yes!
129
00:07:39,061 --> 00:07:40,861
Stop, stop, stop!
130
00:07:40,901 --> 00:07:42,301
Oberon!
131
00:07:44,021 --> 00:07:45,581
Oberon.
132
00:07:45,621 --> 00:07:47,021
We're leaving.
133
00:07:47,781 --> 00:07:49,301
Staying at Jasper's.
134
00:07:49,341 --> 00:07:50,501
Can I stay with Nanna today?
135
00:07:50,541 --> 00:07:52,981
No, you're not! Oberon!
136
00:07:53,821 --> 00:07:56,181
I'm going to show Art my medal.
137
00:07:56,221 --> 00:07:57,581
I think it will lift their spirits.
138
00:07:57,621 --> 00:07:59,581
That would actually be helpful.
Nanna, do you mind?
139
00:07:59,621 --> 00:08:03,381
I thought I was toxic?
Unfit to be around children?
140
00:08:09,101 --> 00:08:10,941
I'm going to Art's.
141
00:08:14,381 --> 00:08:17,181
There's some sort of show on tonight
at the...
142
00:08:18,181 --> 00:08:19,501
..what they call a restaurant.
143
00:08:21,941 --> 00:08:23,781
Would you like us to come?
144
00:08:23,821 --> 00:08:25,341
Oh, no. No.
145
00:08:25,381 --> 00:08:28,541
Just Pamela,
who you met at the...?
146
00:08:28,581 --> 00:08:30,381
At the hospital, yeah.
147
00:08:30,421 --> 00:08:33,061
She's asked me to sing something
with her.
148
00:08:35,061 --> 00:08:36,421
What, in public?
149
00:08:37,381 --> 00:08:39,101
I think it's quite a big deal
for her.
150
00:08:39,141 --> 00:08:40,261
Bit sad really.
151
00:08:41,381 --> 00:08:43,421
Yeah, we'd love to come.
152
00:08:44,301 --> 00:08:45,901
I knew it would just take some time.
153
00:08:45,941 --> 00:08:47,021
You know, for you to settle in.
154
00:08:47,061 --> 00:08:48,261
Make some friends.
155
00:08:49,501 --> 00:08:51,061
Well, that was exceedingly clever
of you
156
00:08:51,101 --> 00:08:53,661
because actually
I've never been more miserable.
157
00:08:55,821 --> 00:08:58,181
Right.
Never in my entire life.
158
00:09:00,101 --> 00:09:02,141
Art wants you to look at
one of his moles.
159
00:09:02,181 --> 00:09:03,661
I have to get to an appointment.
160
00:09:03,701 --> 00:09:05,701
It's changed shape.
161
00:09:06,941 --> 00:09:10,141
So, not a mole then?
No. Sorry.
162
00:09:11,701 --> 00:09:13,421
Not a huge shock.
163
00:09:14,021 --> 00:09:17,181
I've been at the precipice
of eccentric for a while.
164
00:09:17,221 --> 00:09:18,501
What did your specialist say?
165
00:09:19,901 --> 00:09:21,901
A lot.
166
00:09:23,141 --> 00:09:25,061
Vascular dementia,
167
00:09:28,021 --> 00:09:29,701
I didn't know
there were different types.
168
00:09:35,141 --> 00:09:37,341
It's good to take someone
along with you if you can
169
00:09:37,381 --> 00:09:38,661
to those appointments.
170
00:09:38,701 --> 00:09:40,061
It's early days,
171
00:09:40,101 --> 00:09:41,861
there's going to be
a lot of decisions...
172
00:09:41,901 --> 00:09:43,901
Early days, yeah,
173
00:09:43,941 --> 00:09:45,941
that's what he said.
174
00:09:47,741 --> 00:09:49,461
It's a double-edged sword isn't it?
175
00:09:53,581 --> 00:09:59,661
Anyway, kind of you to look.
If you can keep it under your hat?
176
00:09:59,701 --> 00:10:04,461
Of course.
And if you need another referral?
177
00:10:08,421 --> 00:10:11,181
Now, this Magpie.
178
00:10:13,061 --> 00:10:14,261
Beak's giving me trouble.
179
00:10:15,621 --> 00:10:18,101
What are your thoughts Persephone
on how to proceed?
180
00:10:22,261 --> 00:10:24,261
I don't want to be too much.
181
00:10:24,061 --> 00:10:25,341
Since when?
182
00:10:25,381 --> 00:10:27,061
Thoughts? Feedback?
183
00:10:27,101 --> 00:10:28,301
You need no compliment.
184
00:10:28,341 --> 00:10:29,701
I don't think
you are fully appreciating
185
00:10:29,741 --> 00:10:31,781
that this is a seminal outfit.
186
00:10:32,501 --> 00:10:34,021
Semen...
187
00:10:34,061 --> 00:10:35,861
Semen-filled outfit, yes.
188
00:10:35,901 --> 00:10:37,861
Because I told Mark
189
00:10:37,901 --> 00:10:42,021
that tonight this sweet, young boy
becomes a man.
190
00:10:43,341 --> 00:10:44,741
It's a Christmas miracle.
191
00:10:46,261 --> 00:10:47,741
Interesting life choice.
192
00:10:48,741 --> 00:10:50,461
I think I love him Bae.
193
00:10:51,141 --> 00:10:52,621
Bae?
194
00:10:52,661 --> 00:10:53,901
OTP?
195
00:10:53,941 --> 00:10:55,421
No, actually for real.
196
00:10:55,461 --> 00:10:59,101
Like I need to either shit
or puke all the time,
197
00:10:59,141 --> 00:11:01,141
just thinking about him.
198
00:11:02,181 --> 00:11:03,581
So?
199
00:11:04,621 --> 00:11:06,621
It looks good.
200
00:11:17,941 --> 00:11:19,261
My friend Kate.
201
00:11:20,061 --> 00:11:22,061
She is not terminal.
202
00:11:21,101 --> 00:11:22,421
Just visiting.
Hi.
203
00:11:23,901 --> 00:11:26,501
Does anybody else feel like
having a bit of a share?
204
00:11:27,941 --> 00:11:30,661
I just wanna say
I'm really grateful. I...
205
00:11:32,221 --> 00:11:36,781
I never realised
how much you grieve your own death.
206
00:11:38,181 --> 00:11:41,701
Having you here makes me feel like
I'm not alone in it.
207
00:11:42,861 --> 00:11:46,541
So cheers.
208
00:11:49,341 --> 00:11:50,381
Colin.
209
00:11:51,341 --> 00:11:52,741
Liver, metastatic.
210
00:11:55,901 --> 00:12:00,101
I'm not grateful today.
I do feel like a burden.
211
00:12:02,901 --> 00:12:08,701
I guess I've been thinking of
a lot about ways for it to be over.
212
00:12:10,501 --> 00:12:14,101
My neighbour's got a nail gun
in his shed if you're desperate?
213
00:12:14,141 --> 00:12:15,221
A bit messy.
214
00:12:16,301 --> 00:12:18,341
I won't be around to clean it up.
215
00:12:21,101 --> 00:12:22,701
So what did you think?
216
00:12:22,741 --> 00:12:24,741
Yeah.
217
00:12:24,781 --> 00:12:26,621
I've worked in end-of-life
a long time.
218
00:12:27,461 --> 00:12:28,781
On your terms.
219
00:12:28,821 --> 00:12:31,181
A lot of people need help.
And they can't get it in a hospital.
220
00:12:31,221 --> 00:12:34,301
Can we go outside? I just have a bit
of a church aversion thing.
221
00:12:35,101 --> 00:12:36,501
Fair enough.
222
00:12:39,181 --> 00:12:42,541
Uh, this heat.
Yeah, it's horrible.
223
00:12:42,581 --> 00:12:44,581
Can I just...
224
00:12:43,621 --> 00:12:45,661
I know you must be thinking
a settlement will somehow...
225
00:12:45,701 --> 00:12:49,141
I mean, it's not gonna make it
hurt less. Nothing's going to.
226
00:12:49,901 --> 00:12:51,901
I don't want money.
227
00:12:52,741 --> 00:12:54,261
I want you to say you were wrong.
228
00:12:58,621 --> 00:13:00,221
I was wrong.
229
00:13:03,701 --> 00:13:04,981
I should've kept a better watch.
230
00:13:05,021 --> 00:13:07,381
I should have sent a psychologist
down there.
231
00:13:07,421 --> 00:13:10,861
No. Not for that.
Look. I want the Nembutal back.
232
00:13:10,901 --> 00:13:13,021
What? Why?
233
00:13:13,061 --> 00:13:14,301
Because it's expensive
234
00:13:14,341 --> 00:13:16,421
and it's a shit-fight
to get through customs.
235
00:13:16,461 --> 00:13:18,781
And there are people here
who need it.
236
00:13:18,821 --> 00:13:20,181
No. I mean I got rid of it.
237
00:13:21,261 --> 00:13:23,261
I don't have it.
238
00:13:26,061 --> 00:13:29,221
Maybe I've got
a doctor aversion thing.
239
00:13:32,981 --> 00:13:34,981
Shit.
240
00:13:42,021 --> 00:13:43,461
Were you famous?
241
00:13:43,501 --> 00:13:45,421
Never even remotely.
242
00:13:45,461 --> 00:13:46,981
My aunty Charlotte's a dancer
243
00:13:47,661 --> 00:13:49,261
but we're not allowed to
talk about her.
244
00:13:51,181 --> 00:13:53,181
I look ridiculous.
245
00:13:53,061 --> 00:13:55,821
Nanna. You're a butterfly.
246
00:13:55,861 --> 00:13:58,941
No. She's glow-worm.
Watch her glow.
247
00:14:05,021 --> 00:14:07,021
I just feel like
there's so many more rights to diers
248
00:14:07,061 --> 00:14:08,381
and legislations...
249
00:14:08,421 --> 00:14:11,901
They're never gonna vote it in.
Not up here in Cowboy country...
250
00:14:11,941 --> 00:14:14,781
Yeah, but if it was law, would you?
251
00:14:14,821 --> 00:14:17,021
No and I don't it in my hospital
either.
252
00:14:17,061 --> 00:14:19,141
Remind me why.
253
00:14:21,621 --> 00:14:24,021
Man, this Beth Carlisle thing
has really got to your head,
254
00:14:24,061 --> 00:14:25,421
hasn't it?
255
00:14:26,301 --> 00:14:28,341
Look. She hung herself.
She was nutty.
256
00:14:30,941 --> 00:14:32,941
Alright...
257
00:14:34,381 --> 00:14:36,021
The slippery slope.
258
00:14:37,461 --> 00:14:39,701
Family coercion.
The disabled.
259
00:14:39,741 --> 00:14:42,501
The 24-year-old depressed girl
from Belgium,
260
00:14:42,541 --> 00:14:43,981
who was granted the right to die.
261
00:14:44,781 --> 00:14:49,301
Unbearable, uncontrollable suffering
is only 4% of patients anyway
262
00:14:50,101 --> 00:14:53,141
and the debate
drains resources from Pal Care,
263
00:14:53,181 --> 00:14:54,501
which we need desperately.
264
00:14:54,541 --> 00:14:57,261
Oh god, I have got
the worst headache.
265
00:14:57,301 --> 00:14:59,101
No. Have you got anything?
266
00:14:59,981 --> 00:15:01,741
I just need to get out of my head.
267
00:15:03,381 --> 00:15:05,381
Please.
268
00:15:05,501 --> 00:15:07,581
Please, it's like barbwire in there.
269
00:15:14,101 --> 00:15:16,101
Please.
270
00:15:20,021 --> 00:15:21,981
Remember the time
you called me Daddy?
271
00:15:22,021 --> 00:15:24,021
No!
272
00:15:23,061 --> 00:15:25,061
No.
273
00:15:24,101 --> 00:15:26,101
Please, Daddy.
274
00:15:26,821 --> 00:15:28,821
Say it.
275
00:15:27,861 --> 00:15:29,861
I'm not gonna...
276
00:15:31,421 --> 00:15:32,501
Say it.
277
00:15:36,101 --> 00:15:37,661
Ho-ho-ho.
278
00:15:39,501 --> 00:15:41,821
I didn't get your music.
Oh.
279
00:15:41,861 --> 00:15:43,861
Right here.
280
00:15:42,901 --> 00:15:45,981
Well, I hope,
because there is a standard...
281
00:15:46,021 --> 00:15:47,941
And because it was
so successful last year.
282
00:15:47,981 --> 00:15:49,981
Oh, we were planning on
river dancing naked
283
00:15:50,021 --> 00:15:51,181
are you saying
that's not appropriate?
284
00:15:51,221 --> 00:15:52,781
It's entirely appropriate
in my book.
285
00:15:53,501 --> 00:15:54,581
Bring it on.
286
00:15:55,501 --> 00:15:57,501
Hello?
287
00:15:58,301 --> 00:15:59,781
It's me! Art?
288
00:16:03,661 --> 00:16:08,781
♪ I watch the work of my kin bold
and boyful
289
00:16:08,821 --> 00:16:13,461
♪ Toying somewhere between love
and abuse
290
00:16:13,501 --> 00:16:18,661
♪ Calling to join them
the wretched and joyful
291
00:16:18,701 --> 00:16:23,741
♪ Shaking the wings
of their terrible youths
292
00:16:23,781 --> 00:16:28,941
♪ Freshly dissolved
in some frozen devotion
293
00:16:28,981 --> 00:16:33,701
♪ No more alone or myself could I be
294
00:16:33,741 --> 00:16:38,981
♪ Looks like a strain to the arms
it were open... ♪
295
00:16:40,821 --> 00:16:42,181
You OK?
Does it hurt?
296
00:16:42,221 --> 00:16:44,261
♪ ..no protest from me
297
00:16:44,301 --> 00:16:46,821
♪ With her sweetened breath
and her tongue so mean... ♪
298
00:16:46,861 --> 00:16:48,861
Yeah, you wanted that, don't you?
Yeah.
299
00:16:53,701 --> 00:16:58,101
Where am I going? Back or breasts?
Oh, don't say breasts.
300
00:17:30,981 --> 00:17:32,981
Where's Kate?
301
00:17:33,901 --> 00:17:35,901
Typical.
302
00:18:19,341 --> 00:18:21,221
Mummy.
303
00:18:21,941 --> 00:18:23,101
The baby.
304
00:18:24,741 --> 00:18:26,741
Mum.
305
00:18:25,781 --> 00:18:27,781
Shhh.
306
00:18:26,821 --> 00:18:28,821
Doctor.
307
00:18:45,381 --> 00:18:47,381
Mum!
308
00:18:57,501 --> 00:18:59,421
Sorry. Work.
309
00:19:00,261 --> 00:19:01,981
I haven't missed you, have I?
310
00:19:02,021 --> 00:19:04,021
We're up now.
311
00:19:05,341 --> 00:19:08,261
Come on, you can't be scared off
by this crowd?
312
00:19:08,301 --> 00:19:10,301
Go on, Mum.
313
00:19:09,341 --> 00:19:11,341
I don't want to.
314
00:19:10,381 --> 00:19:12,381
Mum?
315
00:19:11,421 --> 00:19:13,701
Don't bully me.
You're always bullying me.
316
00:19:13,741 --> 00:19:15,261
Just leave me alone.
317
00:19:28,181 --> 00:19:31,541
♪ Santa Claus got stuck
in my chimney
318
00:19:31,581 --> 00:19:34,901
♪ Stuck in my chimney
stuck in my chimney
319
00:19:34,941 --> 00:19:38,181
♪ Santa Claus got stuck
in my chimney
320
00:19:38,221 --> 00:19:40,941
♪ When he came last year
321
00:19:42,061 --> 00:19:45,141
♪ Santa Claus got stuck
in my chimney
322
00:19:45,181 --> 00:19:48,621
♪ Stuck in my chimney
323
00:19:48,661 --> 00:19:51,901
♪ Santa please come back
to my chimney
324
00:19:51,941 --> 00:19:53,581
♪ You can come back here... ♪
325
00:20:01,781 --> 00:20:05,341
You missed most of it.
No wonder Nanna got upset.
326
00:20:07,421 --> 00:20:09,421
Mum?
327
00:20:10,101 --> 00:20:12,101
Mum? Why's your hair wet?
328
00:20:11,141 --> 00:20:12,781
I had a shower.
329
00:20:12,821 --> 00:20:14,821
Why?
330
00:20:13,861 --> 00:20:15,181
I was hot.
331
00:20:16,901 --> 00:20:18,181
I want to visit Daddy tomorrow.
332
00:20:18,221 --> 00:20:19,581
We haven't booked a visit.
333
00:20:20,381 --> 00:20:22,301
He's all alone and he's missing us.
334
00:20:23,581 --> 00:20:25,581
Owwwwwwww!
335
00:20:24,621 --> 00:20:26,621
Stop being a little bitch.
336
00:20:25,661 --> 00:20:26,981
Oberon.
337
00:20:27,021 --> 00:20:28,341
Stop. Fuck off.
338
00:20:29,581 --> 00:20:30,701
Piss off!
339
00:20:33,701 --> 00:20:35,101
Janice, come in.
340
00:20:35,141 --> 00:20:37,141
I didn't mean to disturb you,
how are you?
341
00:21:37,541 --> 00:21:38,741
Hello.
342
00:21:40,581 --> 00:21:41,861
You're making a break for it?
343
00:21:42,661 --> 00:21:44,661
Trying.
344
00:21:43,701 --> 00:21:45,541
And you?
345
00:21:45,581 --> 00:21:47,581
Hm-hm.
346
00:21:54,261 --> 00:21:58,701
Does it strike you
that dying takes too long these days?
347
00:22:03,781 --> 00:22:05,381
Money.
348
00:22:05,421 --> 00:22:07,261
That's what it's all about.
349
00:22:07,301 --> 00:22:09,021
Hospitals and their shareholders.
350
00:22:09,061 --> 00:22:11,061
Places like this.
351
00:22:11,101 --> 00:22:12,541
Do you know how much they make
352
00:22:12,581 --> 00:22:15,581
every time one of us
gets shunted off to hospice?
353
00:22:17,861 --> 00:22:19,261
They keep us alive forever.
354
00:22:19,821 --> 00:22:23,061
Dribbling, incontinent.
355
00:22:24,341 --> 00:22:26,781
In there, we're cash cows.
356
00:22:29,061 --> 00:22:33,261
I'm sorry.
I think you should go back inside.
357
00:22:35,661 --> 00:22:37,661
Possibly.
358
00:22:39,821 --> 00:22:44,381
The thing is, I've loved my life.
359
00:22:46,461 --> 00:22:48,981
I've such little interest
in forgetting it.
360
00:22:55,021 --> 00:22:57,021
Then you're lucky.
361
00:23:45,941 --> 00:23:47,341
I didn't mean to ruin it.
362
00:23:48,221 --> 00:23:49,501
You didn't, I was spectacular.
363
00:23:51,661 --> 00:23:54,941
Oh Edie,
stop being so fucking English.
364
00:23:59,261 --> 00:24:00,421
Do you want a drink?
365
00:24:01,301 --> 00:24:03,301
Yes, I do.
366
00:24:21,701 --> 00:24:23,021
There we are.
367
00:24:26,341 --> 00:24:27,941
Bye-bye Baby Jesus.
368
00:24:51,981 --> 00:24:53,981
Hey.
369
00:24:53,021 --> 00:24:54,701
Kate, I've done something,
I need your help.
370
00:24:56,661 --> 00:24:58,341
Honey, I've got to drop into work.
371
00:25:00,621 --> 00:25:01,781
Do you want to get Jasper over?
372
00:25:02,781 --> 00:25:04,181
Night Kate.
373
00:25:17,341 --> 00:25:18,661
I didn't think you'd come.
374
00:25:18,701 --> 00:25:21,501
I don't know if it wasn't enough?
Or if the batch was bad?
375
00:25:21,541 --> 00:25:23,261
Where did you get it from,
the Nembutal?
376
00:25:23,301 --> 00:25:25,301
The internet.
377
00:25:24,341 --> 00:25:26,501
How long ago did you give it to him?
378
00:25:29,461 --> 00:25:31,461
Show it to me.
379
00:25:33,981 --> 00:25:35,781
I did everything
they said you're meant to do.
380
00:25:36,781 --> 00:25:38,021
Can you help him?
381
00:25:42,501 --> 00:25:44,501
Please.
382
00:25:47,821 --> 00:25:50,661
♪ On her way to work one morning
383
00:25:50,701 --> 00:25:53,941
♪ Down the path along side the lake
384
00:25:53,981 --> 00:25:57,421
♪ A tender hearted woman
385
00:25:57,461 --> 00:26:01,621
♪ Found a poor half-frozen snake
386
00:26:01,661 --> 00:26:08,181
♪ His pretty coloured skin
had been all frosted with the dew
387
00:26:08,221 --> 00:26:11,061
♪ Poor thing she cried
388
00:26:11,101 --> 00:26:15,541
♪ I'll take you in
and I'll take care of you
389
00:26:15,581 --> 00:26:18,701
♪ Take me in tender woman
390
00:26:18,741 --> 00:26:22,021
♪ Take me in for heaven's sake
391
00:26:22,061 --> 00:26:28,781
♪ Take me in tender woman
sighed the snake
392
00:26:29,621 --> 00:26:35,981
♪ She wrapped him up all cosy
in a comforter of silk
393
00:26:36,021 --> 00:26:43,021
♪ And laid him by the fireside
with some honey and some milk
394
00:26:43,061 --> 00:26:47,021
♪ She hurried home from work
that night
395
00:26:47,061 --> 00:26:50,021
♪ And as soon as she arrived
396
00:26:50,061 --> 00:26:57,061
♪ She found that pretty snake
she'd taken in had been revived. ♪
397
00:26:57,101 --> 00:27:00,101
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
25137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.