All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S01E08 - Full_On_Gangsta_720p_10bit_WEBRip_2CH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,899 --> 00:00:02,493 Anteriormente en La señora de la limpieza... 2 00:00:02,497 --> 00:00:03,554 ¿Marco? 3 00:00:03,559 --> 00:00:04,805 Tuvimos algunas respuestas 4 00:00:04,809 --> 00:00:06,419 buscando donantes de hígado. 5 00:00:06,424 --> 00:00:08,382 Me vendrían muy bien esos 20.000 dólares 6 00:00:08,387 --> 00:00:10,000 para pasar mi último año de universidad. 7 00:00:10,005 --> 00:00:12,351 Estamos muy contentos de que estés aquí. Eres la única persona compatible. 8 00:00:12,356 --> 00:00:14,050 Vamos a descargar estas armas en esa granja. 9 00:00:14,054 --> 00:00:15,055 ¿Qué pasa con Hayak? 10 00:00:15,060 --> 00:00:16,844 Le diré una vez que las cosas se enfríen. 11 00:00:16,849 --> 00:00:18,101 Estoy haciendo movimientos, Nadia. 12 00:00:18,106 --> 00:00:20,093 Estoy vendiendo las armas de Hayak sin que él lo sepa. 13 00:00:20,098 --> 00:00:21,976 Tú y yo nos vamos con $6 millones. 14 00:00:21,981 --> 00:00:23,165 Hubo una pelea clandestina. 15 00:00:23,169 --> 00:00:25,021 El hombre a cargo pensó que hice un buen trabajo. 16 00:00:25,025 --> 00:00:26,838 Le ofrecen pagar la cirugía. 17 00:00:26,843 --> 00:00:28,210 ¿Así que ya has tomado su dinero? 18 00:00:28,215 --> 00:00:29,274 Sabes que tuve esa corazonada 19 00:00:29,278 --> 00:00:30,960 que Arman movió algo antes de la redada? 20 00:00:30,965 --> 00:00:32,925 Si me están vigilando a mí, probablemente también lo hagan con Noah. 21 00:00:33,158 --> 00:00:34,942 Thony, voy a tener que cancelar este trato. 22 00:00:34,947 --> 00:00:36,916 No puedo pagar la cirugía sin él. 23 00:00:36,921 --> 00:00:38,338 ¿Hablaste con tus amigas enfermeras Pinay 24 00:00:38,342 --> 00:00:39,347 acerca de dónde hacer la cirugía? 25 00:00:39,351 --> 00:00:41,218 Una de ellos mencionó a México. 26 00:00:41,223 --> 00:00:43,938 Una vez que cruzamos la frontera, nunca podremos volver. 27 00:00:43,943 --> 00:00:45,727 Los 20.000 dólares. Ya no están. 28 00:00:59,478 --> 00:01:02,369 Tengo 32 perras. 29 00:01:44,439 --> 00:01:46,136 Estoy segura de que estará en casa pronto. 30 00:01:58,981 --> 00:02:00,005 No más apuestas. 31 00:02:00,010 --> 00:02:01,750 No me digas que hacer. 32 00:02:06,291 --> 00:02:07,553 ¡Suéltame! 33 00:02:08,567 --> 00:02:09,786 ¡Quítate! 34 00:02:17,769 --> 00:02:20,505 ¿Dónde estás, Marco? 35 00:02:32,160 --> 00:02:34,467 Discúlpeme señor. 36 00:02:45,082 --> 00:02:48,763 *LA MUJER DE LA LIMPIEZA* Temporada 01 Episodio 08 37 00:02:48,787 --> 00:02:52,571 Título del episodio: "Todo un gangster" Emitido el: 28 de febrero del 2022. 38 00:02:53,104 --> 00:02:54,973 Lo siento, ¿de acuerdo? 39 00:02:55,551 --> 00:02:57,771 Solo estaba tratando de ayudar a Luca. 40 00:02:58,065 --> 00:02:59,065 Y así fue. 41 00:02:59,070 --> 00:03:01,333 Había subido a más de 100 grandes antes de tener una mala racha. 42 00:03:02,342 --> 00:03:04,271 Eres un adicto, Marco. 43 00:03:04,612 --> 00:03:06,223 Incluso si hubieras ganado todo ese dinero, 44 00:03:06,228 --> 00:03:07,881 no lo querría 45 00:03:07,886 --> 00:03:09,189 Oh, pero no tienes problema en tomar dinero. 46 00:03:09,193 --> 00:03:10,446 de un gángster, ¿verdad? 47 00:03:10,451 --> 00:03:11,458 Soy el padre de Luca. 48 00:03:11,463 --> 00:03:12,997 No voy a aceptar que otro hombre 49 00:03:13,002 --> 00:03:16,048 cuide de mi hijo, o de mi mujer. 50 00:03:16,412 --> 00:03:18,387 Esto no se trata de Arman. 51 00:03:18,855 --> 00:03:20,231 ¿Estas segura de eso? 52 00:03:20,236 --> 00:03:22,673 No me eches la culpa, ¿de acuerdo? 53 00:03:22,734 --> 00:03:25,955 Se trata de ti y de tus problemas con el juego. 54 00:03:25,960 --> 00:03:27,309 Lo que sea. 55 00:03:27,314 --> 00:03:29,533 Estoy harto de que constantemente me juzgues. 56 00:03:29,538 --> 00:03:30,974 No siempre tienes razón, ¿sabes? 57 00:03:31,361 --> 00:03:32,596 Tenía razón en una cosa. 58 00:03:32,601 --> 00:03:34,770 Fue un error que vinieras a Las Vegas. 59 00:03:34,775 --> 00:03:36,255 Creo que deberías volver a casa. 60 00:03:36,400 --> 00:03:39,427 No, no, no, no, no me volveré a separar de mi hijo. 61 00:03:40,027 --> 00:03:42,513 ¿Crees que estás ayudando a Luca? ¿Mmm? 62 00:03:43,034 --> 00:03:46,747 Le robaste $20,000 a tu hijo. 63 00:03:48,531 --> 00:03:50,417 Ya no puedo confiar en ti. 64 00:03:55,064 --> 00:03:56,872 Son 25 de los grandes. 65 00:03:57,582 --> 00:03:59,364 Lo guardé para Luca. 66 00:04:13,076 --> 00:04:14,338 Oye. 67 00:04:14,343 --> 00:04:16,040 Marco está durmiendo en mi habitación. 68 00:04:16,045 --> 00:04:17,046 Genial. 69 00:04:19,527 --> 00:04:21,556 Lo que hizo estuvo mal, 70 00:04:21,760 --> 00:04:24,802 pero al menos se quedó con el dinero para Luca. 71 00:04:26,089 --> 00:04:27,305 ¿No es eso un progreso? 72 00:04:27,310 --> 00:04:29,051 No se trata sólo del dinero. 73 00:04:29,056 --> 00:04:30,694 Se trata de en quién se ha convertido. 74 00:04:31,139 --> 00:04:33,131 Mira, yo también quiero darle algo de sentido común. 75 00:04:33,136 --> 00:04:37,912 pero tal vez solo necesita nuestro apoyo en este momento. 76 00:04:38,755 --> 00:04:40,757 Bueno, eso no ayuda, Fi. 77 00:04:40,762 --> 00:04:43,514 No sabes lo mal que se puso antes de que viniéramos aquí. 78 00:04:43,519 --> 00:04:46,327 Casi perdemos nuestra casa porque se jugó 79 00:04:46,332 --> 00:04:48,900 el dinero de la hipoteca y no me lo dijo. 80 00:04:48,905 --> 00:04:50,080 Nuestro auto fue embargado. 81 00:04:50,085 --> 00:04:51,434 Nuestros amigos dejaron de hablarnos. 82 00:04:51,439 --> 00:04:54,616 porque pidió dinero prestado y nunca lo devolvió. 83 00:04:54,621 --> 00:04:57,147 Cada vez, rogó por otra oportunidad, 84 00:04:57,152 --> 00:04:58,631 solo para hacerlo de nuevo. 85 00:05:05,646 --> 00:05:07,094 ¿Así que eso es todo? 86 00:05:07,893 --> 00:05:09,890 ¿Vas a renunciar a él? 87 00:05:10,623 --> 00:05:13,395 Todo lo que puedo pensar es en Luca en este momento. 88 00:05:13,400 --> 00:05:14,664 si no encuentro la manera 89 00:05:14,669 --> 00:05:16,889 para conseguirle un trasplante de hígado, morirá. 90 00:05:16,894 --> 00:05:18,805 Así que Marco, nuestro matrimonio, 91 00:05:18,810 --> 00:05:20,610 No puedo pensar en eso ahora. 92 00:05:27,006 --> 00:05:27,781 Oye. 93 00:05:27,786 --> 00:05:30,414 Estás dejando que la ATF se haga cargo del allanamiento de armas, ¿eh? 94 00:05:30,419 --> 00:05:32,986 La F significa "armas de fuego". Esto es algo así como su cartera. 95 00:05:32,991 --> 00:05:34,720 Sí, pero si ruedan allí como un montón de buenos chicos 96 00:05:34,724 --> 00:05:37,071 en una carrera de cerveza, mi caso se convierte en humo. 97 00:05:37,515 --> 00:05:39,386 Oye, mira, necesito más tiempo, ¿de acuerdo? 98 00:05:39,539 --> 00:05:41,633 Necesito más tiempo para vincular las armas. 99 00:05:41,638 --> 00:05:44,380 con Arman y los Barsamians, o no tendré nada. 100 00:05:44,385 --> 00:05:45,862 Mira, estas peleas entre agencias 101 00:05:45,866 --> 00:05:47,391 no son fáciles de navegar. 102 00:05:47,396 --> 00:05:50,095 - Mis manos están atadas. - Vamos, Katherine. 103 00:05:50,480 --> 00:05:52,526 He estado trabajando en este caso durante meses. 104 00:05:55,435 --> 00:05:57,698 Necesito que vaya a mi manera. 105 00:05:58,007 --> 00:05:59,110 Por favor. 106 00:05:59,115 --> 00:06:02,901 - Veré lo que puedo hacer. - Sí. Muy bien. Genial. 107 00:06:03,181 --> 00:06:05,172 Está bien, mira, todo lo que necesito es suficiente tiempo 108 00:06:05,177 --> 00:06:07,242 para que Thony atraiga a Arman a la granja, 109 00:06:07,247 --> 00:06:09,781 y entonces, ba-bam, arrestado. 110 00:06:24,880 --> 00:06:26,031 ¿Tienes un minuto? 111 00:06:26,036 --> 00:06:27,289 Si. 112 00:06:32,753 --> 00:06:35,669 Así que hay un hospital en México 113 00:06:35,674 --> 00:06:39,774 que hará la cirugía de Luca por $40,000. 114 00:06:40,220 --> 00:06:41,672 No será un problema llegar allí, 115 00:06:41,677 --> 00:06:43,172 pero volviendo... 116 00:06:43,177 --> 00:06:44,829 Te recogerían en la frontera. 117 00:06:44,834 --> 00:06:46,633 Si. 118 00:06:46,783 --> 00:06:49,664 ¿Podrías hablar con tu amigo Bosco, 119 00:06:49,669 --> 00:06:52,106 para ver si está dispuesto a pasarnos de contrabando? 120 00:06:52,111 --> 00:06:54,113 No me siento cómodo contigo haciendo eso. 121 00:06:54,118 --> 00:06:56,485 No, viajar con coyotes no es seguro. 122 00:06:57,162 --> 00:06:59,077 Es la única opción que hay. 123 00:07:00,976 --> 00:07:03,021 ¿Estará tu esposo contigo? 124 00:07:03,361 --> 00:07:04,741 No. 125 00:07:07,028 --> 00:07:08,352 Hay algo más. 126 00:07:08,676 --> 00:07:10,485 solo tengo 25,000 127 00:07:10,490 --> 00:07:12,641 y 20.000 de eso es para Dara, 128 00:07:12,646 --> 00:07:14,167 la donante de hígado de Luca. 129 00:07:14,172 --> 00:07:15,789 Dije que cubriría la cirugía de Luca. 130 00:07:15,794 --> 00:07:17,970 ¿Incluso sin que tu trato se lleve a cabo? 131 00:07:17,975 --> 00:07:19,522 Bueno, con los federales observándome, 132 00:07:19,526 --> 00:07:21,310 No puedo avanzar en nada. 133 00:07:21,315 --> 00:07:22,790 Las cosas van a estar un poco apretadas por un tiempo, 134 00:07:22,794 --> 00:07:25,594 pero puedo cubrir eso. 135 00:07:27,245 --> 00:07:28,768 Bueno. 136 00:07:30,302 --> 00:07:33,566 El FBI no puede vigilarte en México, ¿verdad? 137 00:07:37,754 --> 00:07:39,992 Oye, tienes razón. No pueden. 138 00:07:41,547 --> 00:07:44,159 Tal vez todavía pueda hacer el negocio de las armas allí. 139 00:07:46,017 --> 00:07:47,497 Si puedes estar lista por la mañana, 140 00:07:47,502 --> 00:07:49,539 Podría llevarnos de ida y vuelta en avión. 141 00:07:49,544 --> 00:07:51,656 El tipo de aduanas en el hangar está en nuestro bolsillo trasero. 142 00:07:51,661 --> 00:07:52,993 Ni siquiera sé cómo agradecerte. 143 00:07:52,997 --> 00:07:55,104 Considera esta mi forma de agradecerte, ¿verdad? 144 00:07:55,109 --> 00:07:57,367 Esta podría ser la respuesta a nuestros dos problemas. 145 00:08:06,756 --> 00:08:09,194 Creo que sé cómo aún podemos llegar a Curaçao. 146 00:08:09,260 --> 00:08:11,359 - Ahórrame tus promesas vacías. - Vamos, Nadia. 147 00:08:11,363 --> 00:08:13,278 Por favor solo... solo escúchame. 148 00:08:13,283 --> 00:08:15,720 Está bien, aún podríamos hacer este trato con Noah en México. 149 00:08:15,725 --> 00:08:17,499 Los federales no tienen jurisdicción allí. 150 00:08:17,504 --> 00:08:19,593 - Pero tienen amigos allí. - Yo también. 151 00:08:19,994 --> 00:08:21,953 Podría volar allí bajo el radar, 152 00:08:21,958 --> 00:08:23,656 alinear las cosas con mis viejas conexiones, 153 00:08:23,661 --> 00:08:25,647 y canalizar las armas a través de la frontera. 154 00:08:28,157 --> 00:08:30,327 ¿Crees que Noah estará de acuerdo con eso? 155 00:08:30,411 --> 00:08:31,764 Su búnker está en Chile. 156 00:08:31,769 --> 00:08:34,093 Es más fácil mover las armas de México a Sudamérica. 157 00:08:34,098 --> 00:08:36,274 Cariño, todavía podemos ganar millones aquí. 158 00:08:36,471 --> 00:08:38,255 Podemos obtener lo que nos merecemos. 159 00:08:38,330 --> 00:08:40,468 ¿Qué hay de la señora de la limpieza? 160 00:08:41,128 --> 00:08:44,257 ¿Aún vas a darle $1/2 millón de nuestro dinero? 161 00:08:44,262 --> 00:08:45,959 Ven aquí. 162 00:08:46,177 --> 00:08:48,223 Todo lo que ganemos con la venta 163 00:08:48,228 --> 00:08:50,116 será para nuestro futuro. 164 00:08:51,285 --> 00:08:53,069 Podríamos desaparecer. 165 00:08:54,011 --> 00:08:56,013 Podríamos empezar una nueva vida, 166 00:08:56,399 --> 00:08:58,097 si eso es lo que todavía quieres. 167 00:09:02,063 --> 00:09:03,804 Empacaré una maleta para México. 168 00:09:04,261 --> 00:09:05,540 Sí, pero necesito que te quedes aquí. 169 00:09:05,545 --> 00:09:06,559 y administrar el club 170 00:09:06,564 --> 00:09:08,348 para que todo le parezca normal a Hayak. 171 00:09:09,095 --> 00:09:10,855 Bueno. 172 00:09:11,341 --> 00:09:13,214 ¿Y si él pregunta dónde estás? 173 00:09:14,369 --> 00:09:16,066 Le dices que mi tía falleció 174 00:09:16,071 --> 00:09:18,363 y tuve que ayudar con los arreglos. 175 00:09:20,404 --> 00:09:22,324 ¿Puedes hacer eso por nosotros, nena? 176 00:09:23,084 --> 00:09:24,477 Claro, Armando. 177 00:09:25,990 --> 00:09:27,566 Sólo ten cuidado. 178 00:09:28,179 --> 00:09:29,753 Si. 179 00:09:30,664 --> 00:09:32,096 Tú también. 180 00:09:42,874 --> 00:09:44,057 Él es mi hijo también. 181 00:09:44,377 --> 00:09:46,526 No dejaré que te lo lleves a México sin mí. 182 00:09:46,531 --> 00:09:47,967 Él me necesita. Soy su padre. 183 00:09:47,972 --> 00:09:49,191 Entonces actúa como tal. 184 00:09:50,036 --> 00:09:52,127 Pon sus necesidades primero. 185 00:09:53,024 --> 00:09:56,198 Luca necesita un ambiente estable y tranquilo para sanar. 186 00:09:56,203 --> 00:09:58,440 No puedo arriesgarme a que pongas en peligro eso. 187 00:09:58,556 --> 00:10:00,340 Ha pasado por suficiente. 188 00:10:00,345 --> 00:10:02,205 Creo que ambos lo hemos hecho. 189 00:10:02,686 --> 00:10:04,119 Simplemente no quieres hacer las cosas incómodas 190 00:10:04,123 --> 00:10:05,198 - para tu jefe. - Vamos. 191 00:10:05,203 --> 00:10:07,689 Mira quién está listo para su gran aventura. 192 00:10:08,291 --> 00:10:09,276 Es Luca 193 00:10:11,088 --> 00:10:12,561 Compañero. Oh sí. 194 00:10:18,466 --> 00:10:20,381 Adiós, chico. 195 00:10:20,386 --> 00:10:22,939 Sé valiente por papá, ¿de acuerdo? 196 00:10:23,550 --> 00:10:25,378 Recuerda, anak, 197 00:10:25,383 --> 00:10:28,369 siempre estamos conectados aquí. 198 00:10:34,966 --> 00:10:36,970 Será mejor que regreses, ¿de acuerdo? 199 00:10:42,083 --> 00:10:43,718 Está bien, cariño. 200 00:10:43,997 --> 00:10:46,073 - ¿Conseguiste una maleta? 201 00:10:46,350 --> 00:10:47,790 ¿Estás listo? 202 00:10:49,426 --> 00:10:50,993 Te llamare. 203 00:10:50,998 --> 00:10:51,998 Bueno. 204 00:10:55,986 --> 00:10:56,494 Oye. 205 00:10:56,499 --> 00:10:58,665 ¿Qué pasa si esta es la última vez que abrazo a mi hijo? 206 00:11:23,217 --> 00:11:25,020 Guau. 207 00:11:25,025 --> 00:11:26,942 Hablando de un paseo. 208 00:11:29,489 --> 00:11:30,467 Está bien, cariño. 209 00:11:30,472 --> 00:11:32,556 No, quiero a papá. 210 00:11:32,561 --> 00:11:34,199 Oh mi amor. 211 00:11:34,204 --> 00:11:35,770 Vamos a llamar a papá pronto. 212 00:11:35,775 --> 00:11:37,255 ¿De acuerdo? Lo prometo. 213 00:11:37,708 --> 00:11:39,067 Oye, hombrecito. 214 00:11:39,555 --> 00:11:40,581 ¿Cómo te sentirías al volar 215 00:11:40,586 --> 00:11:42,827 en tu propia nave espacial, ¿eh? 216 00:11:42,832 --> 00:11:44,356 ¿Qué dices? 217 00:11:45,087 --> 00:11:47,394 - ¡Si! - ¿Si? 218 00:11:47,399 --> 00:11:48,942 De acuerdo, vámonos. 219 00:11:48,947 --> 00:11:50,753 - Ven aquí. - Arriba. 220 00:11:50,758 --> 00:11:51,758 Oh, vamos 221 00:12:00,727 --> 00:12:02,598 Está bien, hagamos esto. 222 00:12:11,933 --> 00:12:14,038 - Ah, buenos días. - Buenos días. 223 00:12:14,063 --> 00:12:15,761 Bienvenido a Prestige Wellness. 224 00:12:18,658 --> 00:12:20,219 Por aquí, señor. 225 00:12:21,072 --> 00:12:23,161 ¿Esto es un hospital? 226 00:12:23,166 --> 00:12:26,172 Es el hotel que da servicio al hospital. 227 00:12:26,177 --> 00:12:28,758 Bueno, se siente como unas vacaciones para mí. 228 00:12:30,911 --> 00:12:33,217 Aunque unas vacaciones realmente extrañas. 229 00:12:33,617 --> 00:12:35,207 Oye, no te preocupes, cariño. 230 00:12:35,212 --> 00:12:36,492 Ven aquí, ven aquí, ven aquí. 231 00:12:36,497 --> 00:12:38,945 No tengas miedo, ¿de acuerdo? 232 00:12:38,950 --> 00:12:41,617 Es sólo una curita gigante. 233 00:12:42,736 --> 00:12:44,129 Están todos registrados. 234 00:12:44,134 --> 00:12:45,595 Voy a ir a ocuparme de algunos asuntos. 235 00:12:45,599 --> 00:12:46,992 ¿Estás bien acomodándote? 236 00:12:46,997 --> 00:12:47,997 Si. 237 00:12:50,115 --> 00:12:52,281 Por aquí, señorita. 238 00:12:52,286 --> 00:12:54,492 - Déjeme agarrar eso por usted. - Gracias. 239 00:12:55,580 --> 00:12:58,234 Bien, ahora vamos a ir a buscar nuestra habitación, ¿sí? 240 00:12:58,239 --> 00:13:01,459 Como verá, contamos con las mejores instalaciones. 241 00:13:01,464 --> 00:13:04,016 de cualquier establecimiento de turismo médico en México. 242 00:13:04,021 --> 00:13:05,979 Oh, eso es realmente agradable, 243 00:13:05,984 --> 00:13:08,551 pero solo estoy aquí para operar a mi hijo. 244 00:13:08,556 --> 00:13:10,039 Por supuesto. 245 00:13:10,241 --> 00:13:13,352 Pero creemos en un enfoque holístico de la curación. 246 00:13:13,775 --> 00:13:17,875 La serenidad de la mente es igual a la armonía en el cuerpo. 247 00:13:17,880 --> 00:13:19,539 ¿No le parece? 248 00:13:20,125 --> 00:13:21,648 Bueno, ha pasado mucho tiempo 249 00:13:21,653 --> 00:13:24,039 desde que tuve la serenidad de la mente. 250 00:13:24,795 --> 00:13:27,929 Entonces debería participar en nuestro spa de servicio completo. 251 00:13:28,019 --> 00:13:30,305 Y definitivamente querrá echarle un vistazo 252 00:13:30,330 --> 00:13:32,176 a nuestra barra de jugos orgánicos. 253 00:13:34,069 --> 00:13:36,593 ¿La mayoría de los procedimientos aquí son electivos? 254 00:13:36,691 --> 00:13:39,564 No todos, pero una buena parte de nuestros clientes 255 00:13:39,569 --> 00:13:42,880 vienen a por un lifting facial, abdominoplastia y aumento de mentón. 256 00:13:42,905 --> 00:13:45,777 Atendemos a una clientela muy prestigiosa. 257 00:13:47,034 --> 00:13:49,688 Pensé que eran principalmente procedimientos para salvar vidas. 258 00:13:49,693 --> 00:13:52,652 para personas que no pueden pagar el tratamiento en los EE. UU. 259 00:13:52,729 --> 00:13:54,862 Le aseguro, Sra. De La Rosa, 260 00:13:54,867 --> 00:13:57,609 debajo de todas las ventajas hay un hospital de primera categoría 261 00:13:57,614 --> 00:13:59,878 con médicos de renombre en sus campos. 262 00:13:59,883 --> 00:14:02,681 Nuestra prioridad es la atención al paciente. 263 00:14:02,686 --> 00:14:05,463 Le prometo que su hijo está en buenas manos. 264 00:14:06,034 --> 00:14:07,557 Por aquí. 265 00:14:11,371 --> 00:14:12,632 Nadia. 266 00:14:13,719 --> 00:14:15,140 Nadia. 267 00:14:15,782 --> 00:14:17,429 Hayak. 268 00:14:17,942 --> 00:14:19,789 Bella como siempre. 269 00:14:19,794 --> 00:14:21,709 Me sorprende verte aquí tan tarde. 270 00:14:21,714 --> 00:14:22,867 ¿Puedo ofrecerle una copa? 271 00:14:22,872 --> 00:14:24,742 Acabamos de recibir una caja de un exquisito Burdeos. 272 00:14:24,747 --> 00:14:26,793 No gracias. 273 00:14:26,798 --> 00:14:28,343 He estado buscando a Arman. 274 00:14:28,348 --> 00:14:30,257 No he podido localizarlo en todo el día. 275 00:14:30,741 --> 00:14:33,203 Recibió una llamada esta mañana temprano. 276 00:14:33,307 --> 00:14:35,054 Su tía falleció. 277 00:14:35,059 --> 00:14:36,539 Así que fue en nombre de su padre. 278 00:14:36,544 --> 00:14:37,807 para ayudar con los arreglos. 279 00:14:37,812 --> 00:14:40,171 Lamento mucho escuchar eso. 280 00:14:40,338 --> 00:14:41,779 ¿Qué tía? 281 00:14:41,784 --> 00:14:43,703 La hermana de Eduardo, Ana. 282 00:14:43,708 --> 00:14:46,382 Bueno, estoy seguro de que aprecian que esté allí. 283 00:14:47,446 --> 00:14:49,100 Deberías haber ido con él. 284 00:14:49,270 --> 00:14:51,687 Bueno, pensamos que debería quedarme aquí, 285 00:14:52,229 --> 00:14:54,156 para asegurarme de que las cosas funcionen bien. 286 00:14:54,757 --> 00:14:55,745 Gracias. 287 00:14:56,772 --> 00:14:57,495 Por favor, 288 00:14:59,331 --> 00:15:00,723 cuando hables con él, 289 00:15:00,964 --> 00:15:02,967 dale mis condolencias. 290 00:15:02,972 --> 00:15:05,365 Y si hay algo que pueda hacer para ayudar, 291 00:15:05,370 --> 00:15:06,929 No lo dudes. 292 00:15:07,495 --> 00:15:09,502 Eso significará mucho para él. 293 00:15:09,507 --> 00:15:10,515 Gracias Hayak. 294 00:15:10,520 --> 00:15:12,131 No, gracias a ti. 295 00:15:12,374 --> 00:15:13,854 Lo siento mucho. 296 00:15:33,325 --> 00:15:35,670 Justo a tiempo para acompañarme a tomar una copa. 297 00:15:36,141 --> 00:15:38,535 - Suena genial. - Hola, dos. 298 00:15:40,920 --> 00:15:44,184 Luca y Dara están durmiendo, así que pensé, ¿por qué no? 299 00:15:45,660 --> 00:15:48,358 - ¿Te gustaría sentarte? - Si, gracias. 300 00:15:53,487 --> 00:15:55,888 ¿Algo más para la hermosa pareja? 301 00:15:55,966 --> 00:15:57,407 No, gracias. 302 00:16:03,634 --> 00:16:05,509 Sí, claro que sí. 303 00:16:07,857 --> 00:16:09,780 - ¿Debería estar preocupada? - Oh sí. 304 00:16:12,728 --> 00:16:13,720 Salud. 305 00:16:14,089 --> 00:16:15,100 Salud. 306 00:16:18,366 --> 00:16:20,443 Entonces, ¿estás deseando volver a casa 307 00:16:20,448 --> 00:16:21,927 después de que todo esto acabe? 308 00:16:21,932 --> 00:16:24,413 No sé si Filipinas sigue siendo mi hogar. 309 00:16:26,301 --> 00:16:27,516 Si. 310 00:16:28,655 --> 00:16:30,689 ¿Y qué hay de Las Vegas? 311 00:16:32,518 --> 00:16:35,608 Han pasado tantas cosas en Las Vegas que quiero olvidar. 312 00:16:37,213 --> 00:16:39,795 Bueno, no todo, espero. 313 00:16:42,690 --> 00:16:44,490 No, no todo. 314 00:16:49,607 --> 00:16:51,295 ¿Oyes eso? 315 00:16:52,129 --> 00:16:54,262 Tienes que bailar "Reloj". 316 00:16:54,502 --> 00:16:55,982 - Ah, ¿tengo que hacerlo? - Tienes que bailar. 317 00:16:55,987 --> 00:16:57,412 No, no, no, no. 318 00:16:57,429 --> 00:16:59,308 No soy muy buena bailarina. 319 00:17:00,456 --> 00:17:03,404 ¿Qué dicen ellos? Dos pies izquierdos. 320 00:17:03,409 --> 00:17:05,890 Es una de las canciones más queridas en todo México. 321 00:17:12,824 --> 00:17:15,193 Vamos. Confía en mí. Sigue mis pasos. 322 00:17:38,367 --> 00:17:41,019 Parece que no tienes dos pies izquierdos después de todo, ¿eh? 323 00:17:54,129 --> 00:17:55,522 ¿Qué dice? 324 00:17:57,504 --> 00:17:59,878 Dice, eh... 325 00:18:01,010 --> 00:18:04,579 "Reloj, no cuentes las horas porque me estoy volviendo loco". 326 00:18:06,846 --> 00:18:09,378 "Se irá para siempre cuando vuelva la mañana". 327 00:19:03,988 --> 00:19:05,773 Buenas noches. 328 00:19:31,542 --> 00:19:32,753 ¿Que demonios? 329 00:19:32,758 --> 00:19:35,206 Sal de mi propiedad antes de que te denuncie por allanamiento. 330 00:19:35,211 --> 00:19:38,120 Mira, sé que soy el enemigo público número uno en tu libro. 331 00:19:38,863 --> 00:19:40,821 Muy bien, lo que hice... 332 00:19:40,826 --> 00:19:42,959 Lo que hice con la redada del Servicio de Inmigración estuvo mal. 333 00:19:45,628 --> 00:19:47,780 ¿Te importa que los hijos de Gabby tengan que crecer 334 00:19:47,785 --> 00:19:49,221 sin su madre ahora? 335 00:19:50,679 --> 00:19:52,200 Tenemos una palabra para personas como tú en mi país. 336 00:19:52,204 --> 00:19:53,980 Tarantado. 337 00:19:53,985 --> 00:19:55,589 Sí, eso es más o menos lo que siento 338 00:19:55,594 --> 00:19:57,074 sobre mí en estos días. 339 00:19:59,759 --> 00:20:02,573 Mira, lo sé... sé que no arregla nada, 340 00:20:03,668 --> 00:20:05,659 pero lo siento. 341 00:20:06,458 --> 00:20:07,633 Yo lo siento. 342 00:20:07,638 --> 00:20:09,511 Estoy buscando a Thony. 343 00:20:10,779 --> 00:20:12,607 Ha estado ignorando mis llamadas. 344 00:20:15,738 --> 00:20:17,401 Thony está trabajando. 345 00:20:17,406 --> 00:20:19,378 Sé que no está trabajando, Fiona. 346 00:20:19,383 --> 00:20:21,386 Sólo dime dónde está. 347 00:20:22,889 --> 00:20:24,886 Quiero asegurarme de que ella está bien. 348 00:20:25,696 --> 00:20:26,711 Eso es todo. 349 00:20:27,106 --> 00:20:29,276 Si Thony quiere hablar contigo, lo hará. 350 00:20:30,163 --> 00:20:32,144 Sal de mi casa. 351 00:20:33,411 --> 00:20:35,413 - Sal. - De acuerdo. 352 00:21:03,602 --> 00:21:06,259 Oye, Jeff, amigo, necesito un favor. 353 00:21:06,490 --> 00:21:08,449 Sí, tengo un informante en el viento. 354 00:21:08,601 --> 00:21:10,963 Necesito que rastrees la ubicación de su teléfono. 355 00:21:16,089 --> 00:21:17,658 Sí, alguien te está esperando. 356 00:21:17,663 --> 00:21:18,923 Él está justo allí. 357 00:21:21,259 --> 00:21:23,783 Bueno. Por supuesto. 358 00:21:26,609 --> 00:21:27,828 - Hola. - Hola. 359 00:21:28,663 --> 00:21:30,007 Soy Nadia. 360 00:21:30,234 --> 00:21:32,639 ¿Tengo entendido que estabas preguntando por la afiliación? 361 00:21:32,941 --> 00:21:35,248 Quiero decir, ¿quién no querría unirse a este club, verdad? 362 00:21:35,351 --> 00:21:36,296 Lo sé. 363 00:21:37,382 --> 00:21:40,964 Es por eso que la membresía es por invitación o referencia. 364 00:21:42,226 --> 00:21:44,924 Solo ciertos tipos de personas son las adecuadas. 365 00:21:44,983 --> 00:21:47,203 Sí, puedo ver eso. 366 00:21:47,364 --> 00:21:49,947 - Así que Sr... - Miller. 367 00:21:50,331 --> 00:21:52,290 - Sr. Miller. - Sí. 368 00:21:52,295 --> 00:21:54,210 ¿Cómo se enteró de nosotros? 369 00:21:54,418 --> 00:21:55,762 Bueno... 370 00:21:56,497 --> 00:21:59,109 Tienen una gran reputación con la gente de mi oficina. 371 00:21:59,303 --> 00:22:00,168 Oops. 372 00:22:01,751 --> 00:22:03,168 ¿Qué tipo de trabajo hace usted? 373 00:22:03,342 --> 00:22:05,516 Soy un agente especial del FBI. 374 00:22:08,001 --> 00:22:09,303 - Guau. - Si. 375 00:22:09,308 --> 00:22:11,064 Eso debe ser interesante. 376 00:22:11,439 --> 00:22:14,056 Fascinante, en realidad. 377 00:22:14,420 --> 00:22:16,525 Consideramos que todos nuestros miembros son especiales, 378 00:22:16,530 --> 00:22:19,376 pero no tenemos agentes especiales. 379 00:22:19,381 --> 00:22:21,408 Bueno, las cuotas aquí son bastante elevadas, 380 00:22:22,246 --> 00:22:25,286 y el crimen paga mejor que la lucha contra el crimen. 381 00:22:25,291 --> 00:22:28,511 Bueno, quizás esté en la línea de trabajo equivocada, Sr. Miller. 382 00:22:28,516 --> 00:22:30,953 Ah, no es la primera persona que me dice eso. 383 00:22:34,079 --> 00:22:35,999 Mire, no le voy a hacer perder el tiempo, Sra. Morales, 384 00:22:36,004 --> 00:22:38,001 así que solo voy a ir al grano. 385 00:22:38,803 --> 00:22:41,632 Hay una mujer que trabaja aquí como limpiadora. 386 00:22:41,637 --> 00:22:43,378 Tony de la Rosa. 387 00:22:43,429 --> 00:22:44,865 ¿La conoce? 388 00:22:47,055 --> 00:22:49,666 Bueno, tenemos muchos limpiadores que trabajan aquí. 389 00:22:49,671 --> 00:22:51,228 Sí, por supuesto. Por supuesto. 390 00:22:51,233 --> 00:22:53,541 Pero tengo curiosidad acerca de esta señora de la limpieza. 391 00:22:53,546 --> 00:22:55,072 porque ella está en México en este momento, 392 00:22:55,451 --> 00:22:57,961 y me encantaría saber por qué. 393 00:22:58,554 --> 00:23:00,384 No tengo ni idea. 394 00:23:01,253 --> 00:23:03,081 ¿Por qué iba a saberlo? 395 00:23:08,264 --> 00:23:10,673 Porque creo que podría estar allí con su esposo. 396 00:23:16,144 --> 00:23:18,190 Creo que usted está equivocado. 397 00:23:19,837 --> 00:23:21,580 ¿Lo estoy? 398 00:23:22,855 --> 00:23:24,228 ¿Mmm? 399 00:23:25,834 --> 00:23:27,470 Lo que pienso... 400 00:23:28,634 --> 00:23:31,986 es que no somos el club adecuado para usted, señor Miller. 401 00:23:33,083 --> 00:23:35,390 Tal vez debería consultar el YMCA. 402 00:23:36,921 --> 00:23:38,305 Está bien. 403 00:23:39,546 --> 00:23:41,173 Gracias. 404 00:23:42,009 --> 00:23:43,658 Por supuesto. 405 00:25:15,064 --> 00:25:17,893 Hayak. ¿Puedo ayudarte? 406 00:25:17,898 --> 00:25:20,466 Llamé al padre de Arman 407 00:25:20,471 --> 00:25:23,682 para decirle lo mucho que lo siento por su hermana. 408 00:25:24,062 --> 00:25:26,586 Resulta que acaban de celebrar 409 00:25:26,591 --> 00:25:28,643 su 70 cumpleaños. 410 00:25:29,390 --> 00:25:33,815 Entonces dime, Nadia, ¿dónde está Arman? 411 00:25:40,855 --> 00:25:42,220 Sí, una vez que termine la cirugía de Luca, 412 00:25:42,225 --> 00:25:43,775 tendremos una pequeña celebración. 413 00:25:44,446 --> 00:25:46,448 ¿Qué tan pronto puede tomar un poco de helado? 414 00:25:46,779 --> 00:25:48,096 No sé, pero podré tener 415 00:25:48,100 --> 00:25:49,539 una margarita de inmediato. 416 00:25:54,415 --> 00:25:56,814 Hayak lo sabe. Vuelve ahora. 417 00:26:00,847 --> 00:26:02,152 ¿Está todo bien? 418 00:26:02,157 --> 00:26:04,985 Hay una emergencia en casa. 419 00:26:05,892 --> 00:26:07,285 Tengo que ir. 420 00:26:08,982 --> 00:26:12,626 Oh, pero ¿cómo volveremos a los Estados Unidos sin ti? 421 00:26:12,631 --> 00:26:14,087 Volveré y te llevaré a casa. 422 00:26:14,092 --> 00:26:16,782 Solo tengo que encargarme de este asunto en Las Vegas primero. 423 00:26:19,514 --> 00:26:20,852 Oye. 424 00:26:21,138 --> 00:26:22,811 Ya casi has terminado con esto. 425 00:26:39,692 --> 00:26:41,607 - ¿Quería verme? - Thony, hola. 426 00:26:41,612 --> 00:26:43,319 Sí. Por favor, pase. 427 00:26:48,288 --> 00:26:51,378 Tuvimos que reprogramar la cirugía de su hijo. 428 00:26:51,383 --> 00:26:52,726 Lo pondremos de vuelta en los libros. 429 00:26:52,731 --> 00:26:55,038 tan pronto como haya otro lugar disponible. 430 00:26:55,752 --> 00:26:56,808 No. 431 00:26:57,608 --> 00:27:00,202 No no no. Esto es inaceptable. 432 00:27:00,207 --> 00:27:03,960 Mi hijo... mi hijo necesita un hígado ahora para sobrevivir. 433 00:27:03,965 --> 00:27:06,413 Es solo un retraso temporal. 434 00:27:07,903 --> 00:27:10,056 Ya pagamos la cirugía. 435 00:27:10,061 --> 00:27:11,410 Y la tendrán. 436 00:27:11,758 --> 00:27:14,761 Acabamos de tener otro trasplante que tuvo prioridad. 437 00:27:14,766 --> 00:27:15,829 ¿Quién es más prioritario 438 00:27:15,834 --> 00:27:17,879 que un niño de cinco años críticamente enfermo? 439 00:27:17,884 --> 00:27:21,071 Thony, tomamos muchos factores en consideración. 440 00:27:21,076 --> 00:27:22,595 No es fácil. 441 00:27:22,600 --> 00:27:25,472 Luca fue desplazado porque alguien pagó más dinero. 442 00:27:25,598 --> 00:27:27,164 ¿Es así? 443 00:27:28,922 --> 00:27:32,230 No puedo compartir detalles sobre nuestra clientela. 444 00:27:32,235 --> 00:27:34,573 Oh, ¿no querrá decir pacientes? 445 00:27:35,328 --> 00:27:37,368 ¿Así que de verdad van a darle a algún rico 446 00:27:37,373 --> 00:27:38,954 la cirugía primero? 447 00:27:39,229 --> 00:27:42,352 ¿Incluso si eso significa que mi hijo podría morir? 448 00:27:43,588 --> 00:27:46,501 Bueno, lo siento mucho. 449 00:27:47,867 --> 00:27:49,279 Pero no se preocupe. 450 00:27:49,284 --> 00:27:51,014 Nos pondremos en contacto con usted pronto. 451 00:28:12,027 --> 00:28:14,272 ¿Es hora, mami? 452 00:28:14,436 --> 00:28:16,307 Aún no, cariño. 453 00:28:16,485 --> 00:28:20,271 El hospital cambió las reglas, así que tenemos que esperar. 454 00:28:21,621 --> 00:28:23,187 Odio las reglas. 455 00:28:24,408 --> 00:28:26,233 Yo también los odio, cariño. 456 00:28:33,187 --> 00:28:34,797 Cierra la cortina. 457 00:28:41,067 --> 00:28:42,805 ¿Qué vas a hacer? 458 00:28:44,281 --> 00:28:46,024 No te preocupes. No lo lastimará. 459 00:28:46,029 --> 00:28:47,860 Sólo lo hará dormir. 460 00:28:52,101 --> 00:28:53,772 Estoy haciendo mis propias reglas. 461 00:28:59,743 --> 00:29:01,527 ¿Qué pasa? ¿Qué es lo que pasa? 462 00:29:01,594 --> 00:29:03,110 Está encefalopático. 463 00:29:03,115 --> 00:29:04,766 Su hígado está en fallo completo. 464 00:29:04,771 --> 00:29:07,087 Si no se hace el trasplante ahora, no lo logrará. 465 00:29:07,092 --> 00:29:08,091 No tenemos los cirujanos. 466 00:29:08,096 --> 00:29:09,860 Ya están trabajando con el otro equipo. 467 00:29:09,865 --> 00:29:11,751 - Entonces lo haré. - No 468 00:29:11,756 --> 00:29:13,975 - Soy cirujana. - Lo siento, no podemos hacer eso. 469 00:29:13,980 --> 00:29:16,547 Esas son mis credenciales de Manila. 470 00:29:16,552 --> 00:29:18,623 Soy cirujana cardiotorácico. 471 00:29:18,628 --> 00:29:20,674 Deme un quirófano y otro cirujano, 472 00:29:20,679 --> 00:29:22,079 y puedo hacer el trasplante yo misma. 473 00:29:22,084 --> 00:29:23,548 El hospital nunca lo permitiría. 474 00:29:23,553 --> 00:29:25,979 No es ético dejar que un cirujano opere a un miembro de la familia. 475 00:29:25,984 --> 00:29:28,399 ¿Usted cree que operar a alguien con más dinero es ético? 476 00:29:30,086 --> 00:29:31,762 Escúcheme bien. 477 00:29:31,767 --> 00:29:33,170 Si mi hijo muere, 478 00:29:33,920 --> 00:29:36,462 usted no querrá responderle a el hombre con el que vine aquí. 479 00:29:37,800 --> 00:29:40,384 viene a Mexico a hacer negocios 480 00:29:40,389 --> 00:29:42,508 con una determinada organización. 481 00:29:42,906 --> 00:29:44,719 Y no creo que él apreciaría 482 00:29:44,724 --> 00:29:46,825 la forma en que está tratando a mi hijo. 483 00:29:55,254 --> 00:29:59,224 Enfermera, instalaremos un quirófano. y preparación para cirugía STAT. 484 00:29:59,229 --> 00:30:00,665 Sí señor. 485 00:30:14,449 --> 00:30:16,872 Eso es un completo gángster. 486 00:31:05,180 --> 00:31:06,485 Está listo, doctor. 487 00:31:23,547 --> 00:31:25,244 ¿Segura que puede hacer esto? 488 00:31:33,444 --> 00:31:34,793 Escalpelo. 489 00:32:20,480 --> 00:32:22,158 Buen trabajo, doctora. 490 00:32:48,737 --> 00:32:50,307 Gracias. 491 00:33:54,991 --> 00:33:57,658 Nadia me lo contó todo, Arman. 492 00:33:58,708 --> 00:34:00,963 Estoy muy decepcionado. 493 00:34:06,288 --> 00:34:09,111 ¿Cómo pudiste mentirme sobre tu tía de esa manera? 494 00:34:10,133 --> 00:34:12,700 Me sentí horrible por ti y tu familia, 495 00:34:12,705 --> 00:34:15,236 solo para descubrir que era para que pudieras escabullirte 496 00:34:15,241 --> 00:34:17,572 y tener una aventura con la señora de la limpieza. 497 00:34:20,869 --> 00:34:23,166 Me has dejado en ridículo. 498 00:34:27,636 --> 00:34:30,790 Entonces, ¿es esto cierto, Arman? 499 00:34:36,773 --> 00:34:37,703 Si. 500 00:34:42,192 --> 00:34:43,715 Eres un cobarde. 501 00:34:46,506 --> 00:34:48,559 Estoy sorprendido por ti, Arman, 502 00:34:48,564 --> 00:34:50,441 dejando a una... 503 00:34:50,871 --> 00:34:54,910 magnífica mujer como esta. 504 00:34:56,826 --> 00:35:00,543 Bueno, no es asunto mío. 505 00:35:01,756 --> 00:35:03,238 La confianza... 506 00:35:03,942 --> 00:35:05,191 lo es todo, Arman. 507 00:35:09,759 --> 00:35:11,152 Nadia. 508 00:35:16,304 --> 00:35:17,566 Nadia... 509 00:35:29,157 --> 00:35:30,722 ¿Nada aún? 510 00:35:42,291 --> 00:35:45,170 Sé que piensas que estás siendo leal a Arman, 511 00:35:45,249 --> 00:35:48,601 pero debes recordar, Arman trabaja para mí, 512 00:35:48,786 --> 00:35:52,167 por lo que su lealtad me pertenece. 513 00:35:53,122 --> 00:35:56,214 ¿Qué hace Arman en México? 514 00:36:01,987 --> 00:36:03,728 De acuerdo, bien. 515 00:36:05,576 --> 00:36:06,933 Ve a buscar a Nadia. 516 00:36:06,958 --> 00:36:08,695 A ver cuánto aguanta en esta silla. 517 00:36:08,720 --> 00:36:10,461 Espera. 518 00:36:10,890 --> 00:36:12,363 Espera. 519 00:36:17,968 --> 00:36:20,014 Fue a México a vender armas. 520 00:36:20,322 --> 00:36:21,846 ¿Mis armas? 521 00:36:25,643 --> 00:36:27,602 ¿Dónde están mis armas ahora? 522 00:36:31,500 --> 00:36:34,136 ¿Dónde están mis armas ahora? 523 00:36:35,986 --> 00:36:37,597 En un granero 524 00:36:37,622 --> 00:36:40,616 cerca de la reserva Paiute en la carretera 95. 525 00:36:42,699 --> 00:36:44,271 Si me estas mintiendo... 526 00:36:44,276 --> 00:36:45,974 No soy un mentiroso. 527 00:36:45,979 --> 00:36:48,113 Todo el inventario está ahí. 528 00:36:48,399 --> 00:36:50,749 Gracias por decirme la verdad 529 00:36:50,754 --> 00:36:53,191 cuando Arman no lo hizo. 530 00:36:55,378 --> 00:36:56,901 ¿Dónde está Armán? 531 00:37:00,399 --> 00:37:02,089 ¿Dónde está Armán? 532 00:37:11,937 --> 00:37:13,417 ¿Querías verme? 533 00:37:20,560 --> 00:37:22,194 La ATF cedió. 534 00:37:23,212 --> 00:37:25,562 Desde que te enteraste de que Arman está en México, 535 00:37:25,567 --> 00:37:27,238 te darán un poco más de tiempo. 536 00:37:27,243 --> 00:37:29,124 ¡Genial! 537 00:37:29,262 --> 00:37:31,525 Sabía que tenías algo de magia bajo la manga. 538 00:37:31,812 --> 00:37:33,819 Pedí algunos favores, 539 00:37:34,141 --> 00:37:36,225 pero si no puedes encontrar una manera de atrapar a Arman o a Hayak 540 00:37:36,258 --> 00:37:37,346 en ese granero, 541 00:37:37,351 --> 00:37:38,657 se van a movilizar. 542 00:37:38,662 --> 00:37:39,887 No quieren perder las armas. 543 00:37:39,891 --> 00:37:41,300 Bien. 544 00:37:41,809 --> 00:37:43,420 Te debo una. 545 00:37:43,698 --> 00:37:45,700 Me debes mucho más de una, Miller. 546 00:37:45,705 --> 00:37:47,054 Vamos. 547 00:37:47,059 --> 00:37:49,191 Cierto, cierto, cierto, cierto. 548 00:37:50,820 --> 00:37:52,952 Bueno, ya pasó la hora de dejar de fumar. 549 00:37:55,747 --> 00:37:57,496 Oh, de acuerdo. 550 00:37:57,501 --> 00:37:59,341 Bueno, si supiera que tienes eso en tu escritorio, 551 00:37:59,346 --> 00:38:01,261 Habría venido por aquí más a menudo. 552 00:38:05,535 --> 00:38:06,753 Si. 553 00:38:07,981 --> 00:38:10,347 Probé Sober October una vez. 554 00:38:11,832 --> 00:38:13,747 No pude pasar del tercer día. 555 00:38:13,752 --> 00:38:16,450 Sí, bueno, octubre es un mes difícil. 556 00:38:16,548 --> 00:38:19,191 - No seas tan duro contigo misma. - Salud. 557 00:38:23,215 --> 00:38:25,832 Sí, es solo una parte integral del trabajo, ¿eh? 558 00:38:26,303 --> 00:38:27,558 Eso y una alta tasa de divorcios. 559 00:38:27,563 --> 00:38:30,503 Oye, tuviste una oportunidad y luego la echaste a perder. 560 00:38:30,508 --> 00:38:32,467 - Vamos. - Lo tenías todo. 561 00:38:32,472 --> 00:38:36,761 Una esposa, hijos, respeto en la oficina. 562 00:38:38,002 --> 00:38:39,542 El tipo de vida que tuve que renunciar 563 00:38:39,547 --> 00:38:41,003 solo para permanecer en el juego. 564 00:38:41,881 --> 00:38:44,597 Y aun así te las arreglaste para arruinarlo todo. 565 00:38:47,506 --> 00:38:49,899 ¿Qué estás... qué estás haciendo? 566 00:38:49,904 --> 00:38:53,342 Si esta es tu idea de una conversación a la hora del cóctel, 567 00:38:53,347 --> 00:38:55,425 bueno eso explica... 568 00:38:55,430 --> 00:38:57,562 Eso explica muchos de tus problemas. 569 00:38:59,966 --> 00:39:02,686 A veces, haces que sea realmente difícil que me gustes. 570 00:39:03,992 --> 00:39:05,436 Espera. 571 00:39:06,147 --> 00:39:07,409 ¿Yo te gusto? 572 00:39:09,416 --> 00:39:11,264 No voy a mentir. 573 00:39:12,399 --> 00:39:14,444 Fue mucho más divertido 574 00:39:14,449 --> 00:39:16,364 romper las reglas contigo en el pasado 575 00:39:16,369 --> 00:39:18,491 que monitorearte ahora. 576 00:39:18,862 --> 00:39:20,912 Sí, fue bastante divertido. 577 00:39:28,499 --> 00:39:30,631 Pero fue hace mucho tiempo. 578 00:39:31,356 --> 00:39:32,749 Eso fue. 579 00:39:37,935 --> 00:39:40,108 Buenas noches Katherine. 580 00:39:44,336 --> 00:39:47,208 Fue lo más difícil que he tenido que hacer. 581 00:39:49,366 --> 00:39:53,335 Pero creo que finalmente estará bien, Fi. 582 00:39:53,686 --> 00:39:56,736 Estoy... estoy tan feliz por ti. 583 00:39:56,741 --> 00:39:58,483 Has trabajado muy duro para esto. 584 00:39:59,037 --> 00:40:02,518 Uh, hay algo más que tengo que decirte. 585 00:40:02,781 --> 00:40:05,194 Ese tipo del FBI estuvo aquí. 586 00:40:06,261 --> 00:40:08,124 ¿Garrett fue a nuestra casa? 587 00:40:08,131 --> 00:40:09,609 Sí, vino a buscarte. 588 00:40:09,614 --> 00:40:12,319 Creo que sabe que no estás en Las Vegas. 589 00:40:13,711 --> 00:40:15,397 Ten cuidado, Tony. 590 00:40:16,868 --> 00:40:18,957 Gracias, fi. 591 00:40:19,295 --> 00:40:20,606 Adiós. 592 00:40:26,518 --> 00:40:27,467 Nadia. 593 00:40:27,573 --> 00:40:29,100 Por favor, Nadia sólo... 594 00:40:29,944 --> 00:40:31,944 Por favor, ábreme la puerta. 595 00:40:36,382 --> 00:40:38,514 Todo este tiempo pensé que te ibas a México 596 00:40:38,519 --> 00:40:40,435 por nosotros, por nuestro futuro. 597 00:40:40,440 --> 00:40:41,655 - Mira, yo estaba haciendo eso, Nadia... - ¿Estabas ahí? 598 00:40:41,659 --> 00:40:42,960 para el trato de armas en absoluto, 599 00:40:42,964 --> 00:40:44,353 ¿O estabas mintiendo sobre eso también? 600 00:40:44,358 --> 00:40:45,358 estaba haciendo eso 601 00:40:45,363 --> 00:40:46,625 No terminé de arreglar las cosas por ahí 602 00:40:46,629 --> 00:40:47,742 porque volví por ti. 603 00:40:47,746 --> 00:40:49,155 No suenes tan feliz por eso. 604 00:40:49,160 --> 00:40:52,032 Todo este tiempo, he mantenido las cosas sexys y divertidas, 605 00:40:52,037 --> 00:40:54,085 y todavía tenías que escabullirte con ella. 606 00:40:54,090 --> 00:40:56,303 - Una señora de la limpieza de todas las personas. - Nadia, por favor... 607 00:40:56,308 --> 00:40:58,571 ¿Sabes lo vergonzoso que fue descubrir eso? 608 00:40:58,576 --> 00:41:00,147 ¿De ese tipo sórdido del FBI? 609 00:41:00,152 --> 00:41:01,936 - ¿Qué? ¿De quien? - No cambies el tema. 610 00:41:01,941 --> 00:41:03,465 Fue humillante. 611 00:41:03,470 --> 00:41:06,473 Mira, Nadia. Oye, escúchame. 612 00:41:06,478 --> 00:41:09,568 Solo dejé que Hayak pensara que estaba teniendo una aventura. 613 00:41:09,573 --> 00:41:11,445 para evitar que nos maten. 614 00:41:11,450 --> 00:41:13,365 No es cierto, ¿de acuerdo? 615 00:41:13,370 --> 00:41:15,645 Thony se fue conmigo a México porque su hijo necesitaba cirugía. 616 00:41:15,649 --> 00:41:18,061 - Eso es. De eso se trata todo esto. - Sí, eso es. 617 00:41:18,602 --> 00:41:20,560 No me acosté con ella, Nadia. 618 00:41:22,439 --> 00:41:23,962 Te lo juro. 619 00:41:27,533 --> 00:41:29,787 Incluso si no lo hiciste, 620 00:41:30,707 --> 00:41:34,102 Has mentido sobre ella una y otra vez. 621 00:41:34,451 --> 00:41:35,811 ¿Por qué? 622 00:41:36,453 --> 00:41:38,944 No se trata de ayudar a su hijo. 623 00:41:39,671 --> 00:41:41,281 Te encanta la forma en que te mira 624 00:41:41,286 --> 00:41:43,225 cuando haces estas cosas por ella. 625 00:41:43,612 --> 00:41:45,831 Cuando eres su héroe. 626 00:41:48,160 --> 00:41:49,160 Admítelo. 627 00:41:51,990 --> 00:41:53,928 Nadia... 628 00:41:54,536 --> 00:41:55,711 ¡Fuera de aquí! 629 00:41:57,604 --> 00:41:58,649 Vete. 630 00:41:59,988 --> 00:42:02,639 Vete y no vuelvas. 631 00:42:21,303 --> 00:42:22,913 Thony, ¿qué pasa? 632 00:42:22,918 --> 00:42:24,746 Mi contacto del FBI fue a la casa de Fiona. 633 00:42:24,751 --> 00:42:26,108 a buscarme. 634 00:42:26,434 --> 00:42:29,219 ¿Crees que sabe algo de México? 635 00:42:29,506 --> 00:42:31,421 Sí, él lo sabe. 636 00:42:38,964 --> 00:42:41,880 ¿Arman? Arman. 637 00:42:43,414 --> 00:42:44,807 ¡Arman! 638 00:42:46,987 --> 00:42:49,987 Traducido por KikeGuate. 45984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.