Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:10,200
So, you're sending a couple
of spies to Sopinofu.
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,096
Shouldn't they be busy looking for
that missing scientist of yours?
3
00:00:13,120 --> 00:00:14,520
Who says they're not?
4
00:00:15,400 --> 00:00:20,216
Find out what she knows,
one way or another.
5
00:00:20,240 --> 00:00:23,376
Talk to me about Ipcress.
Tell me what it stands for.
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,376
You don't have a patient here,
7
00:00:25,400 --> 00:00:27,416
you have a scientific instrument
that's crucial to the mission.
8
00:00:27,440 --> 00:00:30,376
Dalby's in Helsinki.
9
00:00:30,400 --> 00:00:33,600
Any idea why? None of my business.
10
00:00:37,400 --> 00:00:39,736
You'll need to be debriefed in London.
11
00:00:39,760 --> 00:00:42,376
I will be waiting for you.
12
00:00:42,400 --> 00:00:43,576
I got this bastard in my sights.
13
00:00:43,600 --> 00:00:47,896
We have an interest in Palmer.
And if the situation changes?
14
00:00:47,920 --> 00:00:51,376
Then you'll be the first to know.
15
00:00:51,400 --> 00:00:52,416
You're being set up as a Soviet spy.
16
00:00:52,440 --> 00:00:55,376
It's not the Soviets that
abducted Professor Dawson,
17
00:00:55,400 --> 00:00:56,896
it's the Americans.
18
00:00:56,920 --> 00:01:00,376
'I think we can contain this.'
I have confidence that you will.
19
00:01:00,400 --> 00:01:03,376
'Let's not leave any loose ends.'
20
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
They'll be coming for you.
21
00:01:06,400 --> 00:01:10,400
Get out, Harry. Concentrate on
getting off this island alive.
22
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
I don't think you got it in you
any more, Harry.
23
00:02:02,680 --> 00:02:05,656
"President of the United States of
America to Joint Chiefs of Staff,
24
00:02:05,680 --> 00:02:07,656
"12th June 1963.
25
00:02:07,680 --> 00:02:10,656
"And so, notwithstanding
the success of the recent test,
26
00:02:10,680 --> 00:02:12,656
"it is the decision
of this administration
27
00:02:12,680 --> 00:02:14,656
"that the Enhanced Radiation Weapon
programme
28
00:02:14,680 --> 00:02:16,496
"be discontinued forthwith.
29
00:02:16,520 --> 00:02:18,680
"And a treaty to ban all
nuclear testing will be drawn up."
30
00:02:24,880 --> 00:02:26,680
I am sorry, sir.
31
00:02:41,680 --> 00:02:43,680
Who the hell's this?
32
00:02:48,680 --> 00:02:53,656
We gave him a school physics paper.
Couldn't answer a single question.
33
00:02:53,680 --> 00:02:57,656
Some forms of viral encephalitis
can result in state like this.
34
00:02:57,680 --> 00:03:01,656
Lead poisoning, of course,
or drug toxicity.
35
00:03:01,680 --> 00:03:03,680
Prospects for recovery?
36
00:03:05,680 --> 00:03:07,656
Limited, I'd say.
37
00:03:07,680 --> 00:03:09,656
'Can't remember a thing.'
38
00:03:09,680 --> 00:03:13,656
Not so far. Nothing between
the abduction and his return.
39
00:03:13,680 --> 00:03:16,656
If it was an abduction.
40
00:03:16,680 --> 00:03:21,656
Look, William, move on.
The Americans are our allies.
41
00:03:21,680 --> 00:03:26,656
Next month, JFK will be
paying us the honour of a visit,
42
00:03:26,680 --> 00:03:30,656
and your disruptive theories
will not be welcome.
43
00:03:30,680 --> 00:03:35,656
Concentrate on what you can do
to fend off the envious vultures
44
00:03:35,680 --> 00:03:38,656
that circle your department.
45
00:03:38,680 --> 00:03:40,656
This new defector, for example.
46
00:03:40,680 --> 00:03:43,656
Dr Lavotchkin. Sounds promising.
47
00:03:43,680 --> 00:03:47,656
Top notch boffin from the East. Yes.
48
00:03:47,680 --> 00:03:51,680
My agents are to debrief her,
and I'll present my recommendation.
49
00:04:08,680 --> 00:04:10,656
Did you kill her?
50
00:04:10,680 --> 00:04:12,880
No, Palmer, you did.
51
00:04:15,520 --> 00:04:17,496
Don't you wanna know
what we're gonna do to you?
52
00:04:17,520 --> 00:04:19,176
Take me out to dinner, perhaps.
53
00:04:19,200 --> 00:04:22,856
Any day now,
I will receive a verbal instruction.
54
00:04:22,880 --> 00:04:26,680
The water beneath us is 4,500 feet deep.
55
00:04:28,040 --> 00:04:32,016
Under cover of darkness, we will
tie you to a 200lb block of concrete
56
00:04:32,040 --> 00:04:33,680
and drop you into the ocean.
57
00:04:35,680 --> 00:04:37,656
I see.
58
00:04:37,680 --> 00:04:40,680
I did wonder, but now
you've put my mind at rest
59
00:04:43,680 --> 00:04:48,656
The next time you hear that
door open will be the last time.
60
00:04:48,680 --> 00:04:49,657
'Palmer was convinced
61
00:04:49,681 --> 00:04:52,656
'and had reason to believe
that Dawson was on that island.'
62
00:04:52,680 --> 00:04:54,656
But provided to no evidence
to confirm that,
63
00:04:54,680 --> 00:04:56,656
and now Palmer is the one
who is missing.
64
00:04:56,680 --> 00:04:59,656
But from his conversations
with Dr Newton...
65
00:04:59,680 --> 00:05:03,656
Who is, tragically, deceased.
Possibly suicide, possibly not.
66
00:05:03,680 --> 00:05:06,656
The list of things we will
never know grows ever longer.
67
00:05:06,680 --> 00:05:08,656
The Americans know where Palmer is.
68
00:05:08,680 --> 00:05:10,656
Not according to them, they don't.
Then they're lying.
69
00:05:10,680 --> 00:05:12,656
There's nothing we can do.
70
00:05:12,680 --> 00:05:14,656
Our hands are tied.
71
00:05:14,680 --> 00:05:17,656
And in the interests
of trans-Atlantic relations,
72
00:05:17,680 --> 00:05:20,656
we are obliged to let the matter rest.
73
00:05:20,680 --> 00:05:23,520
And Harry? I hope he's all right.
74
00:05:24,680 --> 00:05:28,496
That's the best I can offer.
Do you see, Jean?
75
00:05:28,520 --> 00:05:33,656
Bluntly, Corporal Palmer is not
worth the special relationship.
76
00:05:33,680 --> 00:05:38,656
'On December 29th 1962,
President John F Kennedy
77
00:05:38,680 --> 00:05:40,656
'welcomed home members
of the Cuban exile Brigade
78
00:05:40,680 --> 00:05:42,656
'who were taken prisoner by Fidel Castro
79
00:05:42,680 --> 00:05:44,856
'after the failed Bay of Pigs invasion.
80
00:05:44,880 --> 00:05:46,656
'This rally, in Miami's Orange Bowl,
81
00:05:46,680 --> 00:05:49,656
'was also intended to reconcile
the President
82
00:05:49,680 --> 00:05:51,656
'with the Cuban exile community.
83
00:05:51,680 --> 00:05:53,656
'Many felt he had not given the invasion
84
00:05:53,680 --> 00:05:56,656
'sufficient military support.'
85
00:05:56,680 --> 00:06:00,680
'Gentlemen of the Brigade,
I need not tell you...'
86
00:06:14,680 --> 00:06:17,336
Not every day I get a visitor.
87
00:06:17,360 --> 00:06:20,680
Would have rolled out the red carpet
if I'd had more notice.
88
00:06:25,680 --> 00:06:29,336
How you doing? I'm OK. How you doing?
89
00:06:29,360 --> 00:06:32,680
Well, let's add it all up, shall we?
90
00:06:33,680 --> 00:06:38,656
I'm a cripple. Mary's gone,
which is for the best for her
91
00:06:38,680 --> 00:06:41,656
because I would not want her
to be with a cripple.
92
00:06:41,680 --> 00:06:43,176
I'm broke,
93
00:06:43,200 --> 00:06:46,656
on account of the invasion
not being officially sanctioned.
94
00:06:46,680 --> 00:06:49,656
So, being crippled, wasn't
officially in the line of duty,
95
00:06:49,680 --> 00:06:52,176
which is for the best for America
96
00:06:52,200 --> 00:06:55,680
because I would not want America
to have to finance a cripple.
97
00:06:56,720 --> 00:07:00,656
So that leaves pretty much... as I am.
98
00:07:00,680 --> 00:07:03,680
But, hey, going through all my shit...
99
00:07:05,680 --> 00:07:07,200
...look what I found.
100
00:07:13,680 --> 00:07:16,656
They were good men. You can keep it.
101
00:07:16,680 --> 00:07:19,016
I never was much of one for mementoes.
102
00:07:19,040 --> 00:07:20,720
I want you to keep it.
103
00:07:23,680 --> 00:07:26,680
Do you ever think about
how it could've been different?
104
00:07:28,680 --> 00:07:29,657
Every day.
105
00:07:29,681 --> 00:07:32,720
One squadron of F-11s
is all it would have taken.
106
00:07:34,680 --> 00:07:39,656
One damn squadron.
That's all we had to send.
107
00:07:39,680 --> 00:07:44,656
We could've marched all the way
to Havana and smoked a cigar.
108
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
We could.
109
00:07:48,680 --> 00:07:51,656
I see you still got his picture up.
110
00:07:51,680 --> 00:07:54,656
Well, I'm Irish. I voted for him.
111
00:07:54,680 --> 00:07:56,680
So did I.
112
00:08:00,680 --> 00:08:04,016
Look, anything I can do for you? Sure.
113
00:08:04,040 --> 00:08:08,656
Before you go,
there's a .38 in the bedroom
114
00:08:08,680 --> 00:08:11,656
and a box of ammunition.
115
00:08:11,680 --> 00:08:14,656
Kind of awkward to load with one hand,
116
00:08:14,680 --> 00:08:17,656
so if you wouldn't mind slotting
one round into the chamber
117
00:08:17,680 --> 00:08:21,680
before you go, I'd be so very grateful.
118
00:08:26,680 --> 00:08:28,656
'Obviously, we're delighted
119
00:08:28,680 --> 00:08:30,656
'you wish to make
the United Kingdom your home,
120
00:08:30,680 --> 00:08:32,656
'that you would wish
to contribute your skills
121
00:08:32,680 --> 00:08:33,657
'to assisting with our defence.'
122
00:08:33,681 --> 00:08:36,656
Nevertheless, I must emphasise
the more you tell us, the better.
123
00:08:36,680 --> 00:08:38,656
An attitude of complete candour
will work in your favour,
124
00:08:38,680 --> 00:08:39,657
no matter how awkward.
125
00:08:39,681 --> 00:08:41,656
I understand. Thank you.
126
00:08:41,680 --> 00:08:44,016
And with that understanding,
we shall proceed.
127
00:08:44,040 --> 00:08:46,680
'Let's start at the beginning, shall we?
128
00:08:48,680 --> 00:08:49,657
'Tell us about your childhood.'
129
00:08:49,681 --> 00:08:53,656
Somewhere to live? Yes.
130
00:08:53,680 --> 00:08:57,656
What's wrong with your parents?
They've a nice house, haven't they?
131
00:08:57,680 --> 00:08:59,680
Yes, but I don't want
to live there any more.
132
00:09:01,680 --> 00:09:03,656
Why not?
133
00:09:03,680 --> 00:09:05,656
That's not your business.
134
00:09:05,680 --> 00:09:09,656
So this is for you and your fiance,
is it?
135
00:09:09,680 --> 00:09:11,016
Just me.
136
00:09:11,040 --> 00:09:14,656
And when you're married?
I'm not getting married.
137
00:09:14,680 --> 00:09:18,680
Oh, I thought you were. Well, I'm not.
138
00:09:19,680 --> 00:09:21,680
Why not?
139
00:09:39,680 --> 00:09:43,016
Lavender Gardens, number 41. 41?
140
00:09:43,040 --> 00:09:45,176
That's what it says.
Well, that's Palmer's.
141
00:09:45,200 --> 00:09:49,680
Well, he won't be needing it
for a while, will he?
142
00:09:52,720 --> 00:09:55,680
Not fond of him, were you?
143
00:09:56,680 --> 00:09:59,880
Because I shouldn't think
we'll ever see him again.
144
00:10:05,360 --> 00:10:07,176
You must be disappointed.
145
00:10:07,200 --> 00:10:09,680
Yeah, that's what everyone
keeps telling me.
146
00:10:11,360 --> 00:10:12,656
Aren't you?
147
00:10:12,680 --> 00:10:15,656
Disappointed? Yeah.
148
00:10:15,680 --> 00:10:18,656
That we backed down in the face
of communist aggression?
149
00:10:18,680 --> 00:10:21,856
That we attempt to appease an
ideology that cannot be appeased
150
00:10:21,880 --> 00:10:25,656
by disavowing the weapons
of superiority?
151
00:10:25,680 --> 00:10:28,680
Disappointed barely
scratches the surface.
152
00:10:30,680 --> 00:10:32,680
Seven years I gave to that project.
153
00:10:33,680 --> 00:10:36,856
Seven years of skirmishes
in the Pentagon and Congress.
154
00:10:36,880 --> 00:10:40,656
Seven years of herding scientists.
155
00:10:40,680 --> 00:10:43,696
Delivered the tool
to neutralise their tanks.
156
00:10:43,720 --> 00:10:47,656
All cast aside at the stroke
of a presidential signature.
157
00:10:47,680 --> 00:10:49,680
Life is hard.
158
00:10:51,360 --> 00:10:53,656
We serve as best we can.
159
00:10:53,680 --> 00:10:58,656
Exactly, besides,
the project leaves many benefits.
160
00:10:58,680 --> 00:11:01,336
I particularly enjoyed
our collaboration.
161
00:11:01,360 --> 00:11:03,656
There was an asset
whom we did not trust.
162
00:11:03,680 --> 00:11:07,656
Your technique ensured his loyalty.
That was impressive.
163
00:11:07,680 --> 00:11:10,016
I don't pretend to understand
the finer details
164
00:11:10,040 --> 00:11:13,656
of the physiology of the human brain,
165
00:11:13,680 --> 00:11:17,176
but being able to shape a man,
to control how he thinks,
166
00:11:17,200 --> 00:11:21,680
what he believes in, what he does.
Now, that's interesting.
167
00:11:23,680 --> 00:11:28,856
He was damaged in the process.
Nevertheless, it worked.
168
00:11:28,880 --> 00:11:30,880
The neutron bomb exploded.
169
00:11:32,680 --> 00:11:34,680
General, can I ask what you want?
170
00:11:38,680 --> 00:11:41,656
As you know, Paul,
171
00:11:41,680 --> 00:11:46,656
I make it my business to learn
all I can about people I work with.
172
00:11:46,680 --> 00:11:48,656
I know about your experiences...
173
00:11:48,680 --> 00:11:52,496
...and your disappointments
with our esteemed leader.
174
00:11:52,520 --> 00:11:57,680
And I am here today, representing
a number of like-minded men...
175
00:11:58,680 --> 00:12:00,656
...many of whom, like me,
176
00:12:00,680 --> 00:12:03,200
have sworn an oath to defend
the constitution...
177
00:12:04,680 --> 00:12:08,656
...as I believe you have, too.
My disappointments?
178
00:12:08,680 --> 00:12:11,656
Let's talk about that English spy.
179
00:12:11,680 --> 00:12:13,656
Who, Palmer? That's the one.
180
00:12:13,680 --> 00:12:15,656
Where is he now? He's off shore,
181
00:12:15,680 --> 00:12:19,656
in international waters,
outside of any jurisdiction.
182
00:12:19,680 --> 00:12:22,656
Officially, he disappeared.
183
00:12:22,680 --> 00:12:25,016
Unless my department
can find a use for him,
184
00:12:25,040 --> 00:12:26,680
his disappearance will be permanent.
185
00:12:28,680 --> 00:12:30,680
Must be a use for a man like that.
186
00:12:32,680 --> 00:12:35,720
Ex-military. Discredited.
Criminal record.
187
00:12:37,680 --> 00:12:39,680
No-one to stand up for him
if things go wrong.
188
00:12:41,680 --> 00:12:45,656
A disturbed and dangerous man,
189
00:12:45,680 --> 00:12:50,656
capable of perpetrating a heinous crime.
190
00:12:50,680 --> 00:12:52,200
Is this entrapment?
191
00:12:54,680 --> 00:12:57,656
Maybe I should call the FBI.
What's stopping you?
192
00:12:57,680 --> 00:12:59,680
And tell them what, incidentally?
193
00:13:07,680 --> 00:13:09,656
General, as much as I might
share your feelings...
194
00:13:09,680 --> 00:13:12,656
There is an impediment
to the defence of our nation.
195
00:13:12,680 --> 00:13:14,680
You know that as well as I do.
196
00:13:17,680 --> 00:13:19,680
The only question you have
to ask is yourself is...
197
00:13:21,360 --> 00:13:23,680
...what am I prepared to do about it?
198
00:14:57,360 --> 00:15:00,656
Now you're going to sleep, Mr Palmer,
199
00:15:00,680 --> 00:15:03,680
and, when you wake up,
everything will be different.
200
00:15:22,680 --> 00:15:26,656
'Talk to us about
the years before your arrest.
201
00:15:26,680 --> 00:15:28,656
'Living in Moscow,
working at the institute.
202
00:15:28,680 --> 00:15:30,656
'What was the atmosphere like?'
203
00:15:30,680 --> 00:15:32,656
Frightening, sometimes.
204
00:15:32,680 --> 00:15:35,656
I mean, under Stalin,
we were accustomed to fear,
205
00:15:35,680 --> 00:15:38,336
but still, you had to be very careful
206
00:15:38,360 --> 00:15:40,680
and you never knew who to trust.
207
00:15:41,680 --> 00:15:44,336
Did you have a boyfriend? Sorry?
208
00:15:44,360 --> 00:15:45,520
A boyfriend.
209
00:15:46,680 --> 00:15:50,680
Well... no-one special.
210
00:15:51,680 --> 00:15:53,680
But a boy? Or boys?
211
00:15:55,680 --> 00:15:59,656
'Yes. Dates,
I suppose you might call them.'
212
00:15:59,680 --> 00:16:00,657
'Tell me about them.'
213
00:16:00,681 --> 00:16:02,656
'All of them?'
214
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
'Yes, all of them.'
215
00:16:15,720 --> 00:16:19,720
He's a grown man.
He doesn't just go missing.
216
00:16:21,680 --> 00:16:23,656
The Americans have control
of the island.
217
00:16:23,680 --> 00:16:26,520
Their official statement
is that they cannot find him.
218
00:16:27,680 --> 00:16:29,520
And you don't believe that?
219
00:16:30,680 --> 00:16:32,680
I don't know.
220
00:16:35,680 --> 00:16:39,656
But you're in this, too, aren't you?
Working for the government.
221
00:16:39,680 --> 00:16:43,360
Yes. Spying, isn't it?
222
00:16:44,680 --> 00:16:46,680
Yes.
223
00:16:47,880 --> 00:16:49,680
And how does that work?
224
00:16:51,040 --> 00:16:54,680
I mean, what is it you actually do?
225
00:16:58,680 --> 00:17:01,680
It's gathering intelligence
and providing analysis...
226
00:17:02,680 --> 00:17:05,656
...and using people.
227
00:17:05,680 --> 00:17:08,360
Exploiting them, somehow or another.
That's what we have to do.
228
00:17:09,680 --> 00:17:11,656
We find whatever weakness they have
229
00:17:11,680 --> 00:17:13,680
and then we manipulate them
into helping us.
230
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
That's it, really.
231
00:17:17,680 --> 00:17:19,656
If they're honest people,
we exploit their decency,
232
00:17:19,680 --> 00:17:22,176
and if they're dishonest,
we exploit their guilt.
233
00:17:22,200 --> 00:17:23,696
You see, everyone has something.
234
00:17:23,720 --> 00:17:29,656
We lie to them and twist them,
so they come to trust us
235
00:17:29,680 --> 00:17:31,680
and depend on us
when they really shouldn't...
236
00:17:33,680 --> 00:17:35,656
...tell us things
they're not supposed to,
237
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
often at great risk to themselves.
238
00:17:40,880 --> 00:17:43,656
If it's going well,
maybe we'll allow them think
239
00:17:43,680 --> 00:17:46,040
that they're the ones twisting us.
240
00:17:48,680 --> 00:17:49,657
...whilst always aware
241
00:17:49,681 --> 00:17:52,656
that they might playing
exactly the same game.
242
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
Are you good at it?
243
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Yes.
244
00:19:57,680 --> 00:19:59,656
Welcome to China, Harry.
245
00:19:59,680 --> 00:20:01,656
Did you enjoy your flight?
246
00:20:01,680 --> 00:20:05,656
You know, our American friends
have been very kind.
247
00:20:05,680 --> 00:20:09,656
They've told us all about you,
which is good news for you and me.
248
00:20:09,680 --> 00:20:13,656
Means we don't have waste
a lot of time with questions.
249
00:20:13,680 --> 00:20:17,656
Now, I understand
you were in Korea, yes?
250
00:20:17,680 --> 00:20:21,680
You killed a lot of people, Harry,
a lot of men in one night.
251
00:20:23,680 --> 00:20:25,680
A lot of Chinese men.
252
00:20:26,680 --> 00:20:28,680
You shot them dead.
253
00:20:30,520 --> 00:20:33,656
I want to take you back
to those days, Harry.
254
00:20:33,680 --> 00:20:36,680
I want you to feel like you did then.
255
00:20:46,200 --> 00:20:48,680
Do you see the enemy, Harry?
256
00:20:49,680 --> 00:20:52,656
This is the enemy.
257
00:20:52,680 --> 00:20:56,656
You're going to feel a pain now,
a pain deep inside your soul.
258
00:20:56,680 --> 00:21:00,656
The pain will come back again and again.
259
00:21:00,680 --> 00:21:03,680
But when you are ready
to kill the enemy...
260
00:21:05,040 --> 00:21:06,680
...the pain will stop.
261
00:21:38,680 --> 00:21:40,856
I wonder if you're at all concerned
262
00:21:40,880 --> 00:21:43,040
about the consequences of your action.
263
00:21:44,680 --> 00:21:46,656
Consequences?
264
00:21:46,680 --> 00:21:49,656
Well, for anyone who defects,
there's the risk the authorities
265
00:21:49,680 --> 00:21:51,656
may punish those they leave behind
266
00:21:51,680 --> 00:21:53,656
and you have a brother, Dr Lavotchkin.
267
00:21:53,680 --> 00:21:55,656
They will not hurt him.
268
00:21:55,680 --> 00:21:58,176
No? He wasn't part of my escape.
269
00:21:58,200 --> 00:22:00,680
He lives in Moscow.
270
00:22:01,680 --> 00:22:04,656
And he's a respected
member of the party.
271
00:22:04,680 --> 00:22:07,656
But even so, they may persecute him.
272
00:22:07,680 --> 00:22:10,656
And his family, his wife, his children,
273
00:22:10,680 --> 00:22:12,656
in order to punish you for leaving
274
00:22:12,680 --> 00:22:14,656
and to deter others
who might plan the same thing.
275
00:22:14,680 --> 00:22:15,880
Doesn't that concern you?
276
00:22:17,520 --> 00:22:19,680
No. No.
277
00:22:21,520 --> 00:22:22,680
I don't think they would do that.
278
00:22:23,680 --> 00:22:26,656
He's a very good citizen.
279
00:22:26,680 --> 00:22:28,656
I think they will leave him alone.
280
00:22:28,680 --> 00:22:30,656
'I think she's lying, sir.'
281
00:22:30,680 --> 00:22:31,856
About what?
282
00:22:31,880 --> 00:22:33,696
It's difficult to say. I mean...
283
00:22:33,720 --> 00:22:36,656
Factually,
as far as we're able to discern,
284
00:22:36,680 --> 00:22:38,680
it all seems plausible, it's just...
285
00:22:39,680 --> 00:22:43,656
Emotionally, if you see what I mean?
I'm not sure that I believe her.
286
00:22:43,680 --> 00:22:45,680
Alice?
287
00:22:46,680 --> 00:22:48,656
Well, I'm inclined to agree
with Mr Chilcott-Oakes.
288
00:22:48,680 --> 00:22:50,880
She's hiding something, sir.
289
00:22:52,200 --> 00:22:55,680
Frankly, sir, I don't trust her.
290
00:22:56,680 --> 00:22:57,657
Thank you.
291
00:22:57,681 --> 00:23:00,656
Well, while I respect your instincts
and experience,
292
00:23:00,680 --> 00:23:03,656
I hope that, for your report,
you will limit yourself to the facts
293
00:23:03,680 --> 00:23:05,656
and abstain from conjecture.
Of course, sir.
294
00:23:05,680 --> 00:23:07,680
And, on the basis of fact,
I'll make a decision.
295
00:23:10,680 --> 00:23:12,496
One other thing, sir.
296
00:23:12,520 --> 00:23:14,680
She says that her brother will be safe.
297
00:23:16,360 --> 00:23:19,176
We all know that's not true, don't we?
298
00:23:19,200 --> 00:23:21,336
Well, I agree, that's a possibility.
299
00:23:21,360 --> 00:23:23,336
It's more than that, sir.
300
00:23:23,360 --> 00:23:25,656
It's how they do things, isn't it?
301
00:23:25,680 --> 00:23:27,656
Standard practice.
302
00:23:27,680 --> 00:23:28,657
A week or so from now,
303
00:23:28,681 --> 00:23:30,696
the Soviet embassy will issue a note,
304
00:23:30,720 --> 00:23:33,656
just to let us know
that he's been arrested
305
00:23:33,680 --> 00:23:37,680
and then, we'll have to decide
whether to tell her or not.
306
00:23:57,680 --> 00:23:58,657
Don't worry, Harry.
307
00:23:58,681 --> 00:24:01,680
It's painful, I know,
but soon this will be over.
308
00:24:02,880 --> 00:24:04,680
Soon, you will be back home.
309
00:24:06,680 --> 00:24:10,496
When you are ready,
you will go to sleep,
310
00:24:10,520 --> 00:24:14,656
just like coming here,
and when you wake up, big surprise.
311
00:24:14,680 --> 00:24:16,680
Harry is back in England!
312
00:24:17,680 --> 00:24:19,656
Maybe you can live with Deborah and Pete
313
00:24:19,680 --> 00:24:23,680
and they will look after you
and everyone will be so happy.
314
00:24:33,720 --> 00:24:35,656
I can't help but feel that you and I...
315
00:24:35,680 --> 00:24:38,680
that we have unfinished business,
professionally.
316
00:24:40,680 --> 00:24:43,040
About your qualities
as an intelligence officer.
317
00:24:44,880 --> 00:24:47,680
I think we should
continue to have that conversation.
318
00:24:50,680 --> 00:24:52,680
Where's Palmer?
319
00:24:53,680 --> 00:24:55,656
I knew that you'd want to ask about him.
320
00:24:55,680 --> 00:24:58,680
It's a fair question. I come prepared.
321
00:25:01,680 --> 00:25:03,360
As much as we know.
322
00:25:06,680 --> 00:25:11,016
Karl Davitz
is a 26-year-old army Lieutenant.
323
00:25:11,040 --> 00:25:14,656
Unblemished record,
fine career ahead of him,
324
00:25:14,680 --> 00:25:16,656
or at least he did have.
325
00:25:16,680 --> 00:25:19,016
Lieutenant Davitz
was supposed to fly out of Sopinofu
326
00:25:19,040 --> 00:25:20,656
three days after the test.
327
00:25:20,680 --> 00:25:22,656
But the Lieutenant got drunk
the night before departure
328
00:25:22,680 --> 00:25:26,656
under circumstances which are still
the subject of investigation.
329
00:25:26,680 --> 00:25:29,656
He woke up at noon,
having missed his flight.
330
00:25:29,680 --> 00:25:31,696
Only, according to the personnel log,
331
00:25:31,720 --> 00:25:35,656
he, in fact, boarded
the Convair C-131 as planned.
332
00:25:35,680 --> 00:25:37,656
By the time we were notified,
333
00:25:37,680 --> 00:25:41,496
the flight had already touched down
in California.
334
00:25:41,520 --> 00:25:43,656
That same day, someone using
the Lieutenant's passport
335
00:25:43,680 --> 00:25:47,656
boarded a flight from San Francisco
to Mexico City
336
00:25:47,680 --> 00:25:49,680
and changed there for one to Madrid.
337
00:25:52,680 --> 00:25:56,656
Thereafter, the trail goes cold
and we can assume that Palmer
338
00:25:56,680 --> 00:25:59,656
has ditched that passport
and found a new one.
339
00:25:59,680 --> 00:26:01,656
He's back in Europe, Jean,
340
00:26:01,680 --> 00:26:04,680
and I wouldn't be surprised
if he's back in England.
341
00:26:06,680 --> 00:26:08,200
I hope you believe me.
342
00:26:12,680 --> 00:26:16,656
You must be exhausted,
coming all that way.
343
00:26:16,680 --> 00:26:18,656
China? Yeah.
344
00:26:18,680 --> 00:26:19,657
Bloody hell.
345
00:26:19,681 --> 00:26:21,656
Bit close to Korea, that is.
346
00:26:21,680 --> 00:26:23,656
Too close, I can tell you.
347
00:26:23,680 --> 00:26:25,656
What did they want with you?
348
00:26:25,680 --> 00:26:29,656
It's difficult to say, really.
Did they hurt you?
349
00:26:29,680 --> 00:26:31,360
I think they tried to.
350
00:26:33,680 --> 00:26:35,680
I think they want me
to do something for them.
351
00:26:36,680 --> 00:26:38,656
Dunno what it is yet, though.
352
00:26:38,680 --> 00:26:43,656
But I've got this feeling
they want me to hurt someone.
353
00:26:43,680 --> 00:26:45,720
You wouldn't hurt anyone. Not now.
354
00:26:47,520 --> 00:26:48,880
But I have done, haven't I?
355
00:26:50,360 --> 00:26:51,656
That was a long time ago.
356
00:26:51,680 --> 00:26:53,656
You're a gentle soul, Harry.
357
00:26:53,680 --> 00:26:56,656
They're wasting their time
if that's what they want out of you.
358
00:26:56,680 --> 00:26:58,656
Apart from... What?
359
00:26:58,680 --> 00:27:00,656
Pete! Sorry, love.
360
00:27:00,680 --> 00:27:02,200
No, what is it? No, nothing.
361
00:27:06,680 --> 00:27:08,656
That fellow in Beirut.
362
00:27:08,680 --> 00:27:10,656
What? The American.
363
00:27:10,680 --> 00:27:11,696
Shot him, didn't you?
364
00:27:11,720 --> 00:27:14,656
How do you know about that?
He had children, didn't he?
365
00:27:14,680 --> 00:27:15,657
What? Two little daughters.
366
00:27:15,681 --> 00:27:17,656
And that doctor on Sopinofu.
367
00:27:17,680 --> 00:27:19,656
Poor woman, eh?
368
00:27:19,680 --> 00:27:21,656
What was it, suicide? Murder? Who knows?
369
00:27:21,680 --> 00:27:24,656
Got to say, either way,
had your fingerprints all over it.
370
00:27:24,680 --> 00:27:26,656
Morally speaking, I mean.
371
00:27:26,680 --> 00:27:29,656
I'm disappointed, Harry.
I thought you'd changed.
372
00:27:29,680 --> 00:27:31,656
He's still got it in him, Debs.
373
00:27:31,680 --> 00:27:33,656
Stop it! I won't! I won't kill anyone!
374
00:27:33,680 --> 00:27:35,696
How do you know? You're a killer, Harry.
375
00:27:35,720 --> 00:27:37,656
That's all you are now.
376
00:27:37,680 --> 00:27:40,680
Nothing but a killer,
waiting for a victim.
377
00:28:11,680 --> 00:28:13,680
They won't harm him.
378
00:28:14,680 --> 00:28:15,720
How do you know?
379
00:28:16,680 --> 00:28:20,656
Because, crudely, his value
as a lever of extortion against you
380
00:28:20,680 --> 00:28:22,200
depends upon his being alive.
381
00:28:23,040 --> 00:28:26,040
I'm sorry. It's my fault. No.
382
00:28:27,680 --> 00:28:30,656
I thought it would be a clean break,
that I could free you
383
00:28:30,680 --> 00:28:33,680
and there would be no consequences.
I miscalculated.
384
00:28:35,680 --> 00:28:38,680
There's nothing we can do now.
Oh, there is.
385
00:28:39,680 --> 00:28:42,656
I will go back. I have no choice. No.
386
00:28:42,680 --> 00:28:45,176
I can't leave my brother in a prison!
387
00:28:45,200 --> 00:28:46,680
There is another way.
388
00:28:48,680 --> 00:28:51,656
I will have to pay, somehow. That's all.
389
00:28:51,680 --> 00:28:53,680
A quid pro quo.
390
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
You make it sound so simple.
391
00:28:59,680 --> 00:29:01,680
Well, it happens.
392
00:29:03,680 --> 00:29:05,680
What, payment?
393
00:29:07,680 --> 00:29:09,680
Stok is a pragmatist.
394
00:29:11,680 --> 00:29:14,656
What he will ask from you is betrayal.
395
00:29:14,680 --> 00:29:16,680
We can reach an agreement.
396
00:29:20,680 --> 00:29:21,657
I will go back. Tell him that...
397
00:29:21,681 --> 00:29:23,656
No, please.
398
00:29:23,680 --> 00:29:28,680
You are free now.
I will do whatever I need to do.
399
00:30:46,680 --> 00:30:48,520
Do you remember where you were?
400
00:30:53,040 --> 00:30:54,656
Do you remember anything that happened?
401
00:30:54,680 --> 00:30:57,680
Or who you were with?
402
00:30:58,680 --> 00:31:01,680
Did you meet Doctor Karen Newton?
403
00:31:13,680 --> 00:31:15,680
Is this where you sat?
404
00:31:19,680 --> 00:31:21,680
What did they do to you in this chair?
405
00:31:25,680 --> 00:31:27,680
Did it start at Professor Radley's?
406
00:32:04,680 --> 00:32:06,680
We're both thinking the same thing.
407
00:32:08,680 --> 00:32:09,680
Look...
408
00:32:12,680 --> 00:32:15,656
I know you have a great sense
of loyalty towards Mr Dalby.
409
00:32:15,680 --> 00:32:17,016
Oh, you know that, do you?
410
00:32:17,040 --> 00:32:19,656
How very well informed you must be
411
00:32:19,680 --> 00:32:21,656
That he brought back
your husband's wedding ring
412
00:32:21,680 --> 00:32:23,680
after he buried him
by that God-forsaken railway.
413
00:32:25,680 --> 00:32:30,656
I would honestly prefer it if you
DIDN'T stray into personal matters.
414
00:32:30,680 --> 00:32:31,680
Alice.
415
00:32:33,680 --> 00:32:35,680
There's something he's not telling us.
416
00:32:40,680 --> 00:32:44,680
When he was in Moscow,
he knew people in dissident circles.
417
00:32:45,720 --> 00:32:49,336
Of course he did,
he was an intelligence officer.
418
00:32:49,360 --> 00:32:53,656
Some of those dissidents
were also friends of hers.
419
00:32:53,680 --> 00:32:58,336
Their contacts overlapped.
But they never mentioned each other.
420
00:32:58,360 --> 00:33:03,680
I've been back over all his reports
from 1952 and he never mentions her.
421
00:33:05,040 --> 00:33:07,656
And Dalby was already married?
422
00:33:07,680 --> 00:33:09,200
Yes.
423
00:33:13,680 --> 00:33:17,016
And, yes, we are both thinking
the same thing.
424
00:33:17,040 --> 00:33:19,680
Vienna? Yes.
425
00:33:21,680 --> 00:33:23,680
More trade discussions, I suppose.
426
00:33:26,680 --> 00:33:28,680
No.
427
00:33:29,680 --> 00:33:31,680
Not trade discussions.
428
00:33:35,680 --> 00:33:37,680
That's not what I do,
as a matter of fact.
429
00:33:41,520 --> 00:33:43,016
I'm sorry, but I don't understand.
430
00:33:43,040 --> 00:33:45,680
I've never worked
for the Board of Trade.
431
00:33:47,680 --> 00:33:49,696
I am the director
of an intelligence agency
432
00:33:49,720 --> 00:33:52,040
under the aegis
of the Ministry of Defence.
433
00:33:53,680 --> 00:33:56,680
I am, I suppose, a spy.
434
00:33:58,680 --> 00:34:00,680
I have been since about 1948.
435
00:34:02,680 --> 00:34:04,656
A year before we were married.
436
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
Yes.
437
00:34:13,680 --> 00:34:16,656
I've had enough of deception, you see.
438
00:34:16,680 --> 00:34:17,680
I see.
439
00:34:21,200 --> 00:34:23,680
And is there anything else
you want to tell me about?
440
00:34:32,880 --> 00:34:35,656
'Conditioning Models And Their Benefits:
441
00:34:35,680 --> 00:34:37,680
'Physical And Neurological.
442
00:34:40,680 --> 00:34:44,656
'Key vectors towards
subconscious cognitive triggers.
443
00:34:44,680 --> 00:34:48,656
'One - induction of
serotonin-norepinephrine responses
444
00:34:48,680 --> 00:34:50,520
'through pharmacological intervention.
445
00:34:51,680 --> 00:34:54,656
'Two - psychological susceptibility
of subject
446
00:34:54,680 --> 00:34:56,656
'through physical breakdown.
447
00:34:56,680 --> 00:35:00,656
'Three - conditioning of subject
via triggering of previous trauma.
448
00:35:00,680 --> 00:35:02,656
'Four - repetitive arousal
449
00:35:02,680 --> 00:35:05,680
'through audio-visual sensory stimuli.
450
00:35:07,680 --> 00:35:09,680
'Five - synchronous sedation.'
451
00:35:14,680 --> 00:35:16,680
'It's from her diary.'
452
00:35:22,680 --> 00:35:25,656
'The use of LSD, Amatol and Amphetamine
453
00:35:25,680 --> 00:35:27,656
'produces a disordered cognitive state -
454
00:35:27,680 --> 00:35:30,656
'similar to extreme sleep deprivation.
455
00:35:30,680 --> 00:35:34,656
'Such psychological distress renders
the patient amenable to suggestion.
456
00:35:34,680 --> 00:35:39,680
'New beliefs can be embedded
and future behaviour controlled.'
457
00:35:41,680 --> 00:35:43,680
'Do you see your enemy, Harry?
458
00:35:44,880 --> 00:35:47,680
'When you kill the enemy,
the pain will stop.'
459
00:35:49,680 --> 00:35:52,680
'The therapy carries a risk
of chronic cognitive impairment.
460
00:35:53,680 --> 00:35:56,680
'But our research indicates
this may be due to drug withdrawal.
461
00:35:59,680 --> 00:36:03,656
'We propose that restoration
of both stimulus and medication
462
00:36:03,680 --> 00:36:05,680
'will restore cognitive function.'
463
00:36:44,680 --> 00:36:47,656
I don't imagine
this will be easy for you.
464
00:36:47,680 --> 00:36:50,680
You are, after all, a patriot, like me.
465
00:36:52,680 --> 00:36:54,360
But also, a realist.
466
00:36:55,680 --> 00:36:59,336
I think you knew in your heart
467
00:36:59,360 --> 00:37:01,656
that we would be having
this conversation.
468
00:37:01,680 --> 00:37:04,656
I mean, you knew this was a trap.
469
00:37:04,680 --> 00:37:06,656
And that if you fell in,
470
00:37:06,680 --> 00:37:09,680
there would come a day for you
to hear the price.
471
00:37:12,680 --> 00:37:15,656
I hoped that we might come to
some sensible agreement.
472
00:37:15,680 --> 00:37:19,680
"Some sensible agreement."
473
00:37:21,720 --> 00:37:23,680
How very English.
474
00:37:24,880 --> 00:37:26,680
Let's start with what you want.
475
00:37:27,680 --> 00:37:29,656
For what you will give me,
476
00:37:29,680 --> 00:37:34,656
I promise to release Dr Lavotchkin
from her duties to the Motherland,
477
00:37:34,680 --> 00:37:36,656
from her obligations to our service,
478
00:37:36,680 --> 00:37:38,656
and I will guarantee that her relatives
479
00:37:38,680 --> 00:37:41,656
will be left to the quiet enjoyment
of their lives.
480
00:37:41,680 --> 00:37:43,856
That is what you want, isn't it?
481
00:37:43,880 --> 00:37:47,040
Yes. It is.
482
00:37:50,680 --> 00:37:53,856
You had a chance
to purchase that freedom,
483
00:37:53,880 --> 00:37:55,680
but instead you chose violence.
484
00:37:57,680 --> 00:37:59,680
For that, I forgive you.
485
00:38:10,680 --> 00:38:13,656
But now, as you come to me,
already in possession,
486
00:38:13,680 --> 00:38:14,880
the price has gone up.
487
00:38:16,680 --> 00:38:18,656
You will be like Burgess or Maclean.
488
00:38:18,680 --> 00:38:21,656
You will send me every secret
that crosses your desk.
489
00:38:21,680 --> 00:38:24,656
As simple as that.
490
00:38:24,680 --> 00:38:26,656
You will betray your country,
and in return,
491
00:38:26,680 --> 00:38:30,360
the woman you love can live
in peace and harmony with you.
492
00:38:32,680 --> 00:38:35,656
And when the day comes,
as it always must,
493
00:38:35,680 --> 00:38:39,656
when you are discovered and you must
flee from your homeland,
494
00:38:39,680 --> 00:38:41,656
I will greet you in Moscow.
495
00:38:41,680 --> 00:38:45,656
With a kiss on each cheek
and a medal on your chest,
496
00:38:45,680 --> 00:38:47,656
and you will be a hero.
497
00:38:47,680 --> 00:38:50,656
You'll get a decent apartment,
and you and I can meet and talk,
498
00:38:50,680 --> 00:38:53,680
and drink tea and play chess.
499
00:38:54,680 --> 00:38:57,856
I know this is not what you
looked forward to in your old age,
500
00:38:57,880 --> 00:39:00,680
but it's not so bad, Dalby.
501
00:39:01,680 --> 00:39:03,880
It's better than living your life
with a broken heart.
502
00:39:08,880 --> 00:39:12,656
He asked me, or instructed me,
to do the unthinkable.
503
00:39:12,680 --> 00:39:15,680
And what shocks me is I don't
find it so unthinkable any more.
504
00:39:19,680 --> 00:39:21,656
I tell myself there's a way out of this.
505
00:39:21,680 --> 00:39:23,680
There always is.
506
00:39:25,040 --> 00:39:26,680
I'm clever, that's what they say.
507
00:39:27,880 --> 00:39:30,680
I've been doing this for years,
as long as he has.
508
00:39:31,720 --> 00:39:33,680
There is a way out of this.
509
00:39:36,680 --> 00:39:38,336
Yet, because I'm clever,
510
00:39:38,360 --> 00:39:40,680
because I've been doing this
for years, I know...
511
00:39:42,680 --> 00:39:44,656
...there's no way out.
512
00:39:44,680 --> 00:39:46,680
I'm trapped.
513
00:39:53,680 --> 00:39:55,656
You don't have to decide.
514
00:39:55,680 --> 00:39:57,680
Not now.
515
00:39:58,680 --> 00:40:02,680
You go home. Sleep, rest...
516
00:40:04,200 --> 00:40:05,680
You will think more clearly.
517
00:40:07,680 --> 00:40:10,520
I'm not going home, Polina.
518
00:40:22,680 --> 00:40:25,680
I never imagined what I'd do for you.
519
00:40:39,880 --> 00:40:41,680
Open wide.
520
00:40:47,680 --> 00:40:48,880
There you go.
521
00:40:59,720 --> 00:41:02,680
Ready? Are you sure this is safe?
522
00:45:00,680 --> 00:45:02,680
Professor Dawson?
523
00:45:06,360 --> 00:45:09,200
I want you to tell me
everything that happened to you.
524
00:45:11,680 --> 00:45:13,680
Everything that happened.
525
00:45:31,680 --> 00:45:33,656
General Cathcart.
526
00:45:33,680 --> 00:45:35,656
Sorry to disturb you in the middle
of the night, sir.
527
00:45:35,680 --> 00:45:38,680
I just thought you ought to know -
we have a problem.
528
00:46:04,680 --> 00:46:06,680
They can make you do whatever they want.
529
00:46:11,680 --> 00:46:14,680
Subtitles by accessibility@itv.com
41054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.