Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,840 --> 00:01:27,300
[Adapted from the novel "Starsea Rose"
by Fresh Guoguo]
2
00:01:27,300 --> 00:01:32,000
[Star-crossed Lovers]
3
00:01:32,000 --> 00:01:34,970
[Episode 6]
4
00:01:35,034 --> 00:01:37,725
[Inpatient Building]
5
00:01:38,880 --> 00:01:40,760
Why did you drag me here?
6
00:01:41,920 --> 00:01:43,800
I don't care whether that old lady is dead or alive.
7
00:01:43,960 --> 00:01:45,600
Don't say that!
8
00:01:47,440 --> 00:01:50,000
Wow, this hospital looks nice.
9
00:01:51,440 --> 00:01:53,360
1217, this is 15.
10
00:01:54,400 --> 00:01:55,240
Let me see.
11
00:01:56,160 --> 00:01:57,200
-It's 17, it's 17.
-Over there, over there.
12
00:01:57,480 --> 00:01:58,680
-That's right.
-Come on.
13
00:02:06,960 --> 00:02:07,680
This is the one, right?
14
00:02:08,080 --> 00:02:09,000
Have a look inside.
15
00:02:15,920 --> 00:02:16,800
Excuse me,
16
00:02:17,200 --> 00:02:18,600
the ones who came yesterday weren't the two of you.
17
00:02:18,840 --> 00:02:20,560
Are you the patient's family?
18
00:02:21,520 --> 00:02:22,520
You could say that.
19
00:02:23,840 --> 00:02:26,720
The lady who was here yesterday left her number,
20
00:02:26,920 --> 00:02:28,640
but we couldn't reach her.
21
00:02:28,840 --> 00:02:30,040
If you are also her family,
22
00:02:30,200 --> 00:02:32,240
you can notify her to visit the patient.
23
00:02:32,960 --> 00:02:33,920
Alright.
24
00:02:34,920 --> 00:02:36,040
Excuse me.
25
00:02:36,400 --> 00:02:38,840
How much does it cost for a day in this room?
26
00:02:40,120 --> 00:02:42,000
I'm not sure of the exact cost,
27
00:02:42,200 --> 00:02:43,320
but this is a VIP room,
28
00:02:43,520 --> 00:02:45,960
so the cost will be higher than normal rooms.
29
00:02:46,760 --> 00:02:48,000
VIP?
30
00:02:51,440 --> 00:02:52,040
Let's go.
31
00:02:52,760 --> 00:02:53,520
She is asleep.
32
00:02:53,720 --> 00:02:54,520
Let's go.
33
00:02:56,920 --> 00:02:57,760
But...
34
00:02:58,080 --> 00:02:59,160
Let's go, let's go.
35
00:03:03,880 --> 00:03:06,160
Where did that girl get the money
36
00:03:06,360 --> 00:03:07,640
to let the old lady stay in a VIP room?
37
00:03:08,040 --> 00:03:09,120
That's true.
38
00:03:16,880 --> 00:03:18,120
A rich boyfriend.
39
00:03:18,120 --> 00:03:19,000
Yes.
40
00:03:21,480 --> 00:03:22,360
Oh, right.
41
00:03:24,040 --> 00:03:26,080
Didn't she ask you to give her those things?
42
00:03:27,040 --> 00:03:29,080
I'll give them to her tomorrow.
43
00:03:30,600 --> 00:03:30,920
Let's go.
44
00:03:31,080 --> 00:03:31,760
Let's go.
45
00:03:58,420 --> 00:04:00,300
[Mink coat for moms]
46
00:04:11,600 --> 00:04:12,400
Troublesome.
47
00:04:16,920 --> 00:04:17,800
Look at you.
48
00:04:18,520 --> 00:04:19,040
If you just stayed put,
49
00:04:19,240 --> 00:04:20,240
nothing would have happened.
50
00:04:20,520 --> 00:04:21,600
As the old saying goes,
51
00:04:22,000 --> 00:04:24,240
if you don't cause trouble, you won't die.
52
00:04:24,880 --> 00:04:25,920
Think carefully.
53
00:04:26,240 --> 00:04:27,160
My boss could have
54
00:04:27,320 --> 00:04:28,480
cared less about you.
55
00:04:28,920 --> 00:04:30,200
We want your prophetic stone,
56
00:04:30,200 --> 00:04:30,920
not you.
57
00:04:30,920 --> 00:04:31,640
If you die,
58
00:04:31,950 --> 00:04:33,680
we can take the prophetic stone.
59
00:04:34,160 --> 00:04:35,840
We wouldn't have so much trouble.
60
00:04:36,440 --> 00:04:37,120
In the end?
61
00:04:37,440 --> 00:04:38,720
My boss didn't kill you,
62
00:04:38,840 --> 00:04:39,360
but took you in
63
00:04:39,480 --> 00:04:40,800
and promised to bring you back.
64
00:04:41,880 --> 00:04:44,280
He's doing you a huge favor, okay?
65
00:04:50,600 --> 00:04:52,040
What logic is that?
66
00:04:52,800 --> 00:04:53,360
Just because...
67
00:04:53,520 --> 00:04:54,360
Just because he didn't kill me,
68
00:04:54,560 --> 00:04:56,160
I have to thank him?
69
00:04:57,480 --> 00:04:58,640
To be honest,
70
00:04:58,920 --> 00:05:00,200
I do not understand.
71
00:05:00,880 --> 00:05:02,720
You don't remember where this
prophetic stone came from,
72
00:05:02,800 --> 00:05:04,560
and you can't help us find Starsea 019.
73
00:05:05,040 --> 00:05:06,120
What's the use of having you around?
74
00:05:06,960 --> 00:05:08,600
Why didn't he just kill you?
75
00:05:14,440 --> 00:05:16,640
(That's true... Why?)
76
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
Besides,
77
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
why do you keep insisting
78
00:05:24,080 --> 00:05:26,040
that we came out from the comic you drew?
79
00:05:26,720 --> 00:05:28,680
We are real!
80
00:05:30,000 --> 00:05:31,240
I realized
81
00:05:31,440 --> 00:05:32,600
that you aren't very smart.
82
00:05:33,240 --> 00:05:35,440
Why don't you believe the truth?
83
00:05:39,240 --> 00:05:39,960
Let me ask you,
84
00:05:40,600 --> 00:05:42,720
as a noble alien parrot,
85
00:05:43,040 --> 00:05:45,160
you can talk, right?
86
00:05:45,840 --> 00:05:46,440
Yes.
87
00:05:46,600 --> 00:05:48,400
Although ordinary parrots can talk,
88
00:05:48,720 --> 00:05:50,000
you can't find
89
00:05:50,200 --> 00:05:52,160
any other parrot like you,
90
00:05:52,320 --> 00:05:54,160
who has level ten Chinese abilities,
91
00:05:54,640 --> 00:05:55,320
right?
92
00:05:56,000 --> 00:05:56,760
Yes.
93
00:05:57,280 --> 00:05:59,920
So, you're an extraordinary parrot,
94
00:06:00,360 --> 00:06:01,000
right?
95
00:06:01,400 --> 00:06:02,120
Yes.
96
00:06:02,360 --> 00:06:03,480
The one who is like you is there.
97
00:06:04,280 --> 00:06:05,400
Like you,
98
00:06:05,600 --> 00:06:07,280
he has level ten Chinese abilities.
99
00:06:07,560 --> 00:06:11,720
He is an extraordinary cartoon parrot.
100
00:06:12,760 --> 00:06:14,040
But that's a cartoon parrot.
101
00:06:14,960 --> 00:06:15,720
Exactly.
102
00:06:16,040 --> 00:06:17,760
Hence, you're also a cartoon parrot.
103
00:06:21,080 --> 00:06:21,840
Let me ask you again.
104
00:06:22,320 --> 00:06:24,280
Why do you think
105
00:06:24,560 --> 00:06:26,360
that my necklace is the prophetic stone?
106
00:06:27,360 --> 00:06:29,080
Because it is the prophetic stone.
107
00:06:29,280 --> 00:06:30,200
Wrong!
108
00:06:31,080 --> 00:06:32,520
That's because I drew the prophetic stone
109
00:06:32,680 --> 00:06:34,240
with reference to my necklace.
110
00:06:34,400 --> 00:06:35,360
That's why you think
111
00:06:35,480 --> 00:06:36,760
it is the prophetic stone.
112
00:06:37,800 --> 00:06:38,680
Okay, let me ask you again.
113
00:06:39,040 --> 00:06:40,800
If you weren't drawn by me,
114
00:06:41,040 --> 00:06:42,080
why would you be afraid of fire
115
00:06:42,240 --> 00:06:44,560
when I just drew a large fire
116
00:06:44,880 --> 00:06:46,720
to burn him to death today?
117
00:06:48,400 --> 00:06:49,640
Please, Silly.
118
00:06:49,840 --> 00:06:51,360
People of Starsea Rose have always
been afraid of fire,
119
00:06:51,480 --> 00:06:53,240
and it's just a coincidence today.
120
00:06:53,880 --> 00:06:54,680
No.
121
00:06:55,040 --> 00:06:56,200
It's not a coincidence.
122
00:06:57,000 --> 00:07:00,200
Do you know why I drew that fire?
123
00:07:00,560 --> 00:07:01,360
Why?
124
00:07:01,800 --> 00:07:03,920
Didn't I tell you
125
00:07:04,080 --> 00:07:06,120
that I experienced a large fire before?
126
00:07:07,280 --> 00:07:08,520
I think you did.
127
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
Afterwards, you lost your memory.
128
00:07:10,080 --> 00:07:12,280
My dad died in that fire.
129
00:07:12,640 --> 00:07:15,080
Hence, I've been afraid of fire since then.
130
00:07:15,280 --> 00:07:16,160
I think that fire
131
00:07:16,360 --> 00:07:17,480
is the scariest thing in this world.
132
00:07:18,280 --> 00:07:20,240
Hence, I thought of
133
00:07:20,400 --> 00:07:22,000
burning him to death.
134
00:07:22,280 --> 00:07:23,320
But your views
135
00:07:23,480 --> 00:07:25,640
have been changed by what I drew.
136
00:07:26,200 --> 00:07:27,320
Do you understand now?
137
00:07:30,320 --> 00:07:33,960
It sounds like it makes sense.
138
00:07:34,480 --> 00:07:36,520
Did we really come out of comics?
139
00:07:37,400 --> 00:07:39,160
What a promising young man who can be taught.
140
00:09:17,220 --> 00:09:19,220
[I, Tian Jue, have sold myself
to Mr. An Baiye to repay my debt.]
141
00:10:24,480 --> 00:10:25,920
I am Starsea 002, An Baiye.
142
00:10:26,400 --> 00:10:27,520
Today is my 4682nd
143
00:10:27,680 --> 00:10:29,280
day on Earth.
144
00:10:29,720 --> 00:10:30,480
Today,
145
00:10:31,160 --> 00:10:32,720
I found the prophetic stone
146
00:10:32,840 --> 00:10:34,680
stolen to Earth by Starsea 019.
147
00:10:35,920 --> 00:10:36,760
The prophetic stone
148
00:10:36,920 --> 00:10:38,160
is not with Starsea 019,
149
00:10:38,520 --> 00:10:40,600
but worn by a girl from Earth.
150
00:10:41,920 --> 00:10:43,800
This girl's name is Tian Jue.
151
00:10:44,200 --> 00:10:45,600
I attempted to go into her memories
152
00:10:45,880 --> 00:10:47,520
to see how she got the stone.
153
00:10:49,560 --> 00:10:50,600
But I realized
154
00:10:51,040 --> 00:10:54,280
that her memories from 12 years ago
have been erased.
155
00:10:57,400 --> 00:10:58,960
The one who erased her memories
156
00:11:01,440 --> 00:11:02,160
was me.
157
00:11:03,280 --> 00:11:04,400
Fire!
158
00:11:05,200 --> 00:11:06,120
Fire!
159
00:11:06,440 --> 00:11:07,000
-Fire!
-Fire!
160
00:11:07,160 --> 00:11:07,560
Put it out!
161
00:11:07,720 --> 00:11:08,280
Fire!
162
00:11:08,960 --> 00:11:10,040
-Put it out!
-Put it out!
163
00:11:10,160 --> 00:11:11,200
Put it out!
164
00:11:12,080 --> 00:11:13,760
-Come out!
-Get water!
165
00:11:14,000 --> 00:11:15,280
-Quickly!
-Get water!
166
00:11:15,480 --> 00:11:16,400
Get water!
167
00:11:17,320 --> 00:11:18,400
-Water's here!
-Water's here!
168
00:11:18,760 --> 00:11:20,320
-Fire!
-Fire!
169
00:11:20,480 --> 00:11:22,040
-Be careful!
-Water's here!
170
00:11:23,480 --> 00:11:25,680
-Run!
-Over there!
171
00:11:26,920 --> 00:11:28,840
-Quick!
-Put out the fire!
172
00:11:29,560 --> 00:11:30,160
There's a monster!
173
00:11:30,400 --> 00:11:31,000
Beat him!
174
00:11:31,760 --> 00:11:32,400
Monster!
175
00:11:32,560 --> 00:11:33,280
Beat him!
176
00:11:33,440 --> 00:11:35,360
-Beat!
-Beat him!
177
00:12:14,400 --> 00:12:15,080
Silly!
178
00:12:19,280 --> 00:12:20,600
My boss asked me to give this to you.
179
00:12:21,520 --> 00:12:23,120
He didn't want me to wake you up.
180
00:12:25,240 --> 00:12:26,600
So, your husband...
181
00:12:31,600 --> 00:12:34,600
My boss treats you well.
182
00:12:34,800 --> 00:12:35,760
What's this?
183
00:12:36,800 --> 00:12:38,000
A bank card!
184
00:12:38,800 --> 00:12:40,000
You've never seen one before, poor woman?
185
00:12:40,000 --> 00:12:41,840
Of course! How do I not know that this is a bank card?
186
00:12:41,840 --> 00:12:44,120
I'm asking, why did he give this card to me?
187
00:12:50,720 --> 00:12:52,640
(It's troublesome to buy clothes.
This card is for you.)
188
00:12:52,800 --> 00:12:53,520
(Buy them yourself.)
189
00:12:54,040 --> 00:12:54,640
(Besides clothes,)
190
00:12:54,840 --> 00:12:56,320
(you can buy whatever you need.)
191
00:12:59,440 --> 00:13:01,320
What.. what does this mean?
192
00:13:01,880 --> 00:13:03,040
Sugar-coated bullet,
193
00:13:03,360 --> 00:13:05,320
using money to bribe me?
194
00:13:05,720 --> 00:13:07,040
Am I the kind of woman
195
00:13:07,200 --> 00:13:08,440
who would betray myself for money?
196
00:13:08,800 --> 00:13:09,840
Am I that shallow?
197
00:13:10,680 --> 00:13:11,480
Aren't you?
198
00:13:11,920 --> 00:13:12,520
I'm not!
199
00:13:12,680 --> 00:13:13,440
Let me tell you,
200
00:13:13,640 --> 00:13:14,960
I will not use a single cent.
201
00:13:15,120 --> 00:13:16,200
Take this card back.
202
00:13:17,000 --> 00:13:18,040
You're sure?
203
00:13:18,200 --> 00:13:18,960
I'm sure!
204
00:13:35,840 --> 00:13:36,560
What are you doing?
205
00:13:37,520 --> 00:13:38,200
Shopping.
206
00:13:39,480 --> 00:13:41,840
You know how to online shop?
207
00:13:42,760 --> 00:13:44,360
Not only that,
208
00:13:44,840 --> 00:13:47,160
I've been on Earth with my boss for so many years.
209
00:13:47,400 --> 00:13:51,080
I've been closely following this planet's
lifestyle, culture, consumption,
210
00:13:51,240 --> 00:13:53,960
fashion, and history.
211
00:13:54,440 --> 00:13:56,560
Regarding anything on Earth,
212
00:13:57,000 --> 00:13:59,120
even my boss has to listen to me.
213
00:14:00,840 --> 00:14:02,800
Thankfully, real parrots aren't like you.
214
00:14:03,120 --> 00:14:05,320
If not, how many broke parrot-owners will there be?
215
00:14:07,840 --> 00:14:08,640
Help me to see.
216
00:14:09,320 --> 00:14:12,880
Should I get Häagen-Dazs Affectionate Cupid
217
00:14:13,240 --> 00:14:14,480
or Black Swan Macaroon?
218
00:14:14,800 --> 00:14:15,560
What?
219
00:14:15,720 --> 00:14:17,160
Parrots can have ice cream?
220
00:14:17,160 --> 00:14:18,240
This Macaroon one is not bad.
221
00:14:18,240 --> 00:14:18,760
If you want,
222
00:14:18,760 --> 00:14:19,840
I can share a mouthful with you.
223
00:14:20,320 --> 00:14:23,240
Alright, I've made up my mind.
224
00:14:23,400 --> 00:14:24,840
I want both!
225
00:14:25,120 --> 00:14:26,200
One box for each!
226
00:14:26,360 --> 00:14:27,760
You're buying in boxes?
227
00:14:28,360 --> 00:14:30,080
It's not my money anyway.
228
00:14:30,760 --> 00:14:32,360
Help me to press my cart.
229
00:14:32,600 --> 00:14:34,800
My little claws can't really do it.
230
00:14:43,520 --> 00:14:44,120
How is it?
231
00:14:44,720 --> 00:14:47,480
Doesn't it feel great to spend money?
232
00:14:48,000 --> 00:14:48,880
If you want anything,
233
00:14:49,200 --> 00:14:49,920
I can buy it for you.
234
00:14:50,080 --> 00:14:51,000
Don't think I don't know
235
00:14:51,200 --> 00:14:52,800
that you're trying to tempt me.
236
00:14:54,800 --> 00:14:56,360
You're indeed his wife.
237
00:14:56,920 --> 00:14:58,640
You're helping him to save money?
238
00:14:59,880 --> 00:15:01,520
Who's helping him to save?
239
00:15:04,800 --> 00:15:05,600
No!
240
00:15:06,440 --> 00:15:09,120
Tian Jue, you must hold on to your principles,
241
00:15:09,320 --> 00:15:11,120
and don't be tempted by dirty money!
242
00:15:11,760 --> 00:15:12,800
Things have come to this stage.
243
00:15:13,320 --> 00:15:15,160
Since you've already sold yourself to him,
244
00:15:15,480 --> 00:15:17,200
of course you can spend his money.
245
00:15:17,440 --> 00:15:18,920
If you do not spend his money,
246
00:15:19,040 --> 00:15:20,600
you're losing out!
247
00:15:24,760 --> 00:15:25,360
Alright!
248
00:15:26,240 --> 00:15:27,120
I've decided.
249
00:15:37,480 --> 00:15:38,720
(I'll pretend to buy clothes,)
250
00:15:38,840 --> 00:15:39,800
(and when the delivery comes,)
251
00:15:39,920 --> 00:15:41,040
(I'll escape.)
252
00:15:41,560 --> 00:15:43,680
(This big-headed bird will not
be able to keep me here.)
253
00:15:44,120 --> 00:15:46,760
(Besides, that rascal is keeping me here.)
254
00:15:47,000 --> 00:15:48,320
(If I spend his money,)
255
00:15:48,480 --> 00:15:50,800
(I can count it as him making it up to me.)
256
00:15:52,400 --> 00:15:53,840
Let's do it!
257
00:16:19,117 --> 00:16:20,517
[Experience World]
258
00:16:21,357 --> 00:16:25,277
[Exit, Entrance]
259
00:16:53,618 --> 00:16:54,400
[Cainiao Guoguo]
260
00:17:34,665 --> 00:17:36,945
You got lucky and managed to escape last time,
261
00:17:37,265 --> 00:17:39,785
and I had to be confined for a long time.
262
00:17:40,425 --> 00:17:43,185
This time, as long as I'm here,
you have no chance of escaping!
263
00:17:43,585 --> 00:17:45,785
You'll be better off unboxing the parcels with me.
264
00:17:46,145 --> 00:17:47,025
Fine.
265
00:17:47,785 --> 00:17:50,025
Don't blame me for injustice if you're unkind.
266
00:17:50,545 --> 00:17:51,425
I'll buy all of them!
267
00:17:51,545 --> 00:17:53,025
I'll max out your credit card!
268
00:18:16,705 --> 00:18:17,665
Nice!
269
00:18:52,103 --> 00:18:54,650
[Inpatient Building]
270
00:19:44,425 --> 00:19:45,585
Who are you?
271
00:19:47,545 --> 00:19:48,265
Ms. Chen.
272
00:19:48,385 --> 00:19:50,385
We've met before.
273
00:19:50,785 --> 00:19:51,785
Have you forgotten?
274
00:19:54,265 --> 00:19:55,265
Where's Tiantian?
275
00:19:58,265 --> 00:20:00,345
Tian Jue is busy now,
276
00:20:00,785 --> 00:20:02,185
so I'm taking care of her on your behalf.
277
00:20:02,305 --> 00:20:03,265
Don't worry.
278
00:20:10,785 --> 00:20:12,825
I would like to ask you something.
279
00:20:13,225 --> 00:20:14,585
Although you may not remember,
280
00:20:14,785 --> 00:20:16,145
I have to ask you.
281
00:20:16,785 --> 00:20:17,865
What is it?
282
00:20:18,785 --> 00:20:20,265
When Tian Jue was young,
283
00:20:20,905 --> 00:20:21,865
you lived with her
284
00:20:21,905 --> 00:20:22,945
in a fishing village.
285
00:20:23,505 --> 00:20:26,585
There was a huge fire,
286
00:20:27,225 --> 00:20:28,665
and your house was burned down.
287
00:20:28,985 --> 00:20:29,545
That was
288
00:20:29,665 --> 00:20:30,785
about twenty years ago.
289
00:20:32,705 --> 00:20:33,665
When the fire occurred,
290
00:20:33,785 --> 00:20:35,345
I think Tian Jue was with you.
291
00:20:36,105 --> 00:20:37,065
Do you remember
292
00:20:37,545 --> 00:20:39,025
what happened?
293
00:20:44,665 --> 00:20:45,585
I remember.
294
00:20:46,225 --> 00:20:46,825
You remember?
295
00:20:46,945 --> 00:20:47,985
I remember.
296
00:20:48,465 --> 00:20:49,185
Fire.
297
00:20:49,705 --> 00:20:50,505
It was New Year's Eve.
298
00:20:50,585 --> 00:20:52,305
Tiantian brought me to see the fireworks.
299
00:20:52,425 --> 00:20:53,865
It was astonishing.
300
00:20:57,145 --> 00:20:58,505
You like fireworks?
301
00:20:59,145 --> 00:21:00,265
I do!
302
00:21:00,545 --> 00:21:01,345
Was it good?
303
00:21:01,465 --> 00:21:02,665
Yes!
304
00:21:02,945 --> 00:21:04,865
Tiantian said she's never
305
00:21:04,945 --> 00:21:06,745
seen such beautiful fireworks.
306
00:21:08,985 --> 00:21:09,745
That's good.
307
00:21:17,465 --> 00:21:18,945
This is good, this is good.
308
00:21:26,159 --> 00:21:28,100
[Your friend Bai Sensen has logged in.]
309
00:21:44,825 --> 00:21:46,905
(Come and find me!)
310
00:21:50,345 --> 00:21:52,425
(Discovered home planet
positioning energy stone.)
311
00:21:53,705 --> 00:21:55,345
(If the energy of the stone is not cut off,)
312
00:21:55,825 --> 00:21:57,185
(its position will be revealed.)
313
00:21:59,065 --> 00:22:01,105
(The tracker is moving.)
314
00:22:17,813 --> 00:22:26,333
[Experience World]
315
00:22:30,865 --> 00:22:32,225
The address is correct.
316
00:22:42,305 --> 00:22:43,225
Tian Jue.
317
00:22:44,385 --> 00:22:45,265
Tian Jue?
318
00:22:59,985 --> 00:23:00,625
Oh my.
319
00:23:01,145 --> 00:23:02,345
I must have drunk too much.
320
00:23:08,505 --> 00:23:10,905
(An unknown person has entered.)
321
00:23:11,585 --> 00:23:13,985
(An unknown person has entered.)
322
00:23:22,065 --> 00:23:23,025
Jue,
323
00:23:23,265 --> 00:23:25,185
you've been living here for the past few days?
324
00:23:26,305 --> 00:23:27,385
That's good, that's good.
325
00:23:28,465 --> 00:23:29,705
You've done well.
326
00:23:29,705 --> 00:23:31,745
He even bought so many things for you.
327
00:23:31,785 --> 00:23:33,425
Your shopping cart must have been emptied.
328
00:23:40,905 --> 00:23:43,265
I want to cry.
329
00:23:43,825 --> 00:23:45,945
I just met a guy.
330
00:23:46,025 --> 00:23:47,905
He's a bad guy.
331
00:23:49,105 --> 00:23:50,985
I recorded a tape for him all night.
332
00:23:52,305 --> 00:23:54,705
He didn't even open the wrapping.
333
00:24:26,145 --> 00:24:26,985
(I can't talk.)
334
00:24:27,105 --> 00:24:28,425
(That rascal can hear me.)
335
00:24:29,065 --> 00:24:30,705
(I only have this method.)
336
00:24:31,065 --> 00:24:32,825
(We've been best friends for years.)
337
00:24:32,985 --> 00:24:34,185
(Bai Sensen and I)
338
00:24:34,305 --> 00:24:36,065
(should know each other very well, right?)
339
00:24:57,665 --> 00:24:59,345
This man wants to harass you,
340
00:25:00,545 --> 00:25:01,665
and it exploded?
341
00:25:07,105 --> 00:25:08,905
This man imprisons you
342
00:25:09,145 --> 00:25:11,105
and treats you like a slave.
343
00:25:15,425 --> 00:25:18,065
And then you thought of me.
344
00:25:22,505 --> 00:25:24,665
You want me to call the police
345
00:25:24,785 --> 00:25:25,825
and get you out of here.
346
00:25:31,905 --> 00:25:32,905
These are
347
00:25:33,025 --> 00:25:35,105
the contents of your comic?
348
00:25:44,545 --> 00:25:45,745
I'm not in the mood
349
00:25:45,825 --> 00:25:47,985
to talk about your comic now.
350
00:26:09,385 --> 00:26:10,265
(Bai Sensen.)
351
00:26:10,465 --> 00:26:11,825
(I'm so unlucky)
352
00:26:11,945 --> 00:26:13,265
(to have you as my friend.)
353
00:26:14,505 --> 00:26:15,425
You think I can't hear you
354
00:26:15,585 --> 00:26:16,585
just because you're not talking?
355
00:26:19,625 --> 00:26:21,865
You... you can hear me?
356
00:26:22,305 --> 00:26:23,745
Don't try to be smart.
357
00:26:24,225 --> 00:26:26,385
I can hear whatever you're thinking.
358
00:26:26,865 --> 00:26:27,545
And,
359
00:26:27,865 --> 00:26:29,425
we've signed a contract.
360
00:26:29,945 --> 00:26:31,465
The contract
361
00:26:31,505 --> 00:26:32,225
clearly states
362
00:26:32,345 --> 00:26:33,625
that if you breach it,
363
00:26:34,025 --> 00:26:35,145
you will be punished.
364
00:26:35,465 --> 00:26:37,305
The contract is just a useless piece of paper.
365
00:26:37,425 --> 00:26:38,785
It's not legally enforceable.
366
00:26:40,025 --> 00:26:40,665
Last night,
367
00:26:40,825 --> 00:26:41,905
you swore
368
00:26:41,945 --> 00:26:43,185
not to run away.
369
00:26:43,505 --> 00:26:44,105
Why?
370
00:26:44,385 --> 00:26:45,825
After sleeping for a night,
371
00:26:46,145 --> 00:26:47,225
you forgot about it?
372
00:26:48,065 --> 00:26:49,505
You are the same.
373
00:26:49,825 --> 00:26:51,705
Yesterday, you promised me
374
00:26:51,785 --> 00:26:52,585
to let me go.
375
00:26:52,705 --> 00:26:53,585
In the end?
376
00:26:53,785 --> 00:26:55,505
You still locked me up.
377
00:26:56,665 --> 00:26:58,625
Fine, then do whatever you want.
378
00:26:58,865 --> 00:26:59,905
You...
379
00:27:00,025 --> 00:27:00,945
Aren't you afraid that I'll
380
00:27:01,065 --> 00:27:02,105
reveal your identity?
381
00:27:02,825 --> 00:27:03,385
First,
382
00:27:03,545 --> 00:27:05,425
you have misunderstood my identity.
383
00:27:05,665 --> 00:27:06,145
Second,
384
00:27:06,265 --> 00:27:07,905
I can erase people's memories.
385
00:27:08,385 --> 00:27:09,665
Even if you run to the television station
386
00:27:09,665 --> 00:27:11,105
and reveal my identity to the whole world,
387
00:27:11,225 --> 00:27:11,785
I can still
388
00:27:11,785 --> 00:27:12,625
erase everyone's
389
00:27:12,625 --> 00:27:13,745
memories.
390
00:27:23,945 --> 00:27:24,585
Boss.
391
00:27:25,425 --> 00:27:26,705
Are you sure this is the place?
392
00:27:27,185 --> 00:27:27,865
Exactly.
393
00:27:28,625 --> 00:27:29,305
That's right.
394
00:27:29,785 --> 00:27:30,745
It's here.
395
00:27:39,105 --> 00:27:39,625
Oh no.
396
00:27:39,745 --> 00:27:41,145
I forgot to turn on the security system.
397
00:27:45,665 --> 00:27:46,465
Tiantian,
398
00:27:46,865 --> 00:27:48,505
you're so difficult to find.
399
00:27:53,185 --> 00:27:54,825
Mr. Guifa, why are you here?
400
00:27:55,825 --> 00:27:56,985
I'm helping your aunt
401
00:27:57,145 --> 00:27:59,905
to bring you and your grandma's
402
00:28:00,225 --> 00:28:01,225
luggage here.
403
00:28:01,665 --> 00:28:02,825
They are in the car outside.
404
00:28:04,345 --> 00:28:05,025
Who is this?
405
00:28:05,625 --> 00:28:06,665
Delivery men again?
406
00:28:06,985 --> 00:28:07,545
Why are there so many of them?
407
00:28:07,585 --> 00:28:08,625
What bird is this?
408
00:28:09,785 --> 00:28:10,745
So noisy.
409
00:28:14,545 --> 00:28:15,225
Silly!
410
00:28:15,985 --> 00:28:16,985
I'm under attack!
411
00:28:17,065 --> 00:28:17,465
This house
412
00:28:17,465 --> 00:28:18,665
will lose its security system!
413
00:28:22,985 --> 00:28:24,545
You take care! Take care!
414
00:28:24,545 --> 00:28:25,665
You're even raising a bird?
415
00:28:35,265 --> 00:28:36,825
This is a luxury residence.
416
00:28:37,625 --> 00:28:38,625
My goodness.
417
00:28:38,825 --> 00:28:40,305
Tiantian, you're living here?
418
00:28:40,745 --> 00:28:42,985
Luxury house with sea views!
419
00:28:43,145 --> 00:28:44,265
This is great!
420
00:28:44,385 --> 00:28:45,145
You found
421
00:28:45,265 --> 00:28:47,505
a super rich boyfriend!
422
00:28:49,665 --> 00:28:51,625
Explain to me.
423
00:28:53,265 --> 00:28:57,105
Why are you living here?
424
00:28:58,385 --> 00:28:59,145
No.
425
00:28:59,145 --> 00:29:00,545
I have nothing to do
with the owner of this house.
426
00:29:01,665 --> 00:29:03,825
Your aunt and I are getting married,
427
00:29:03,945 --> 00:29:04,865
you know that, right?
428
00:29:05,505 --> 00:29:06,185
I do.
429
00:29:06,305 --> 00:29:09,545
Don't you have anything to say to that?
430
00:29:11,505 --> 00:29:13,265
I wish you a happy marriage, early birth of a child,
431
00:29:13,385 --> 00:29:14,425
and a harmonious, long-lasting relationship?
432
00:29:17,545 --> 00:29:18,145
Fine.
433
00:29:18,705 --> 00:29:20,345
I too, wish you
434
00:29:20,505 --> 00:29:21,905
and your new boyfriend
435
00:29:22,785 --> 00:29:24,265
success in your relationship.
436
00:29:24,385 --> 00:29:25,705
I wish you could get married soon
437
00:29:25,865 --> 00:29:27,025
and get your first child early.
438
00:29:29,505 --> 00:29:31,785
This girl is not getting the point.
439
00:29:31,985 --> 00:29:33,065
How do I put it?
440
00:29:34,865 --> 00:29:36,545
It's like this, Tiantian.
441
00:29:36,745 --> 00:29:37,865
Your aunt and I
442
00:29:37,985 --> 00:29:40,985
lost the money we need to use when we get married
443
00:29:41,825 --> 00:29:42,585
and buy a house.
444
00:29:44,105 --> 00:29:47,665
About the money your dad owed your aunt,
445
00:29:47,825 --> 00:29:50,025
isn't it time to pay it back?
446
00:29:51,265 --> 00:29:53,265
Uncle, I really don't have money.
447
00:29:55,185 --> 00:29:57,825
I know that you do not have money.
448
00:29:58,065 --> 00:29:59,145
But,
449
00:29:59,305 --> 00:30:01,625
your super rich
450
00:30:01,745 --> 00:30:03,465
boyfriend has money!
451
00:30:04,305 --> 00:30:06,185
It's really not like that.
452
00:30:06,625 --> 00:30:07,025
This person
453
00:30:07,025 --> 00:30:08,585
will not pay it for me,
454
00:30:08,745 --> 00:30:10,225
and I owe him money!
455
00:30:10,505 --> 00:30:12,465
You owe him money?
456
00:30:13,905 --> 00:30:15,825
You're just a little girl.
457
00:30:15,825 --> 00:30:17,025
You're living with him
458
00:30:17,185 --> 00:30:18,505
and you both have done that,
459
00:30:19,105 --> 00:30:21,145
so he should spend money on you, shouldn't he?
460
00:30:21,305 --> 00:30:23,225
How can you owe him money?
461
00:30:24,105 --> 00:30:25,385
This silly girl.
462
00:30:25,785 --> 00:30:27,745
Leave this to me.
463
00:30:28,825 --> 00:30:30,825
I'll get a sum out of him for you.
464
00:30:31,585 --> 00:30:32,505
-Come on, let's go.
-No.
465
00:30:32,545 --> 00:30:33,145
Let's go, follow us.
466
00:30:33,145 --> 00:30:34,065
What?
467
00:30:34,225 --> 00:30:35,385
Where are we going?
468
00:30:38,505 --> 00:30:39,385
There's someone else here.
469
00:30:40,585 --> 00:30:42,105
What are you doing?
470
00:30:43,345 --> 00:30:44,545
You are Tiantian's
471
00:30:44,545 --> 00:30:46,025
frenemy, right?
472
00:30:46,825 --> 00:30:49,145
Be a good girl and go to sleep.
473
00:30:51,345 --> 00:30:52,065
Oh, right.
474
00:30:52,705 --> 00:30:54,465
You should pass on a message for me.
475
00:30:54,705 --> 00:30:56,225
When that rich guy comes back,
476
00:30:56,345 --> 00:30:57,185
tell him
477
00:30:57,345 --> 00:30:59,585
that Tiantian owes her aunt money.
478
00:30:59,945 --> 00:31:01,585
Her uncle took her away.
479
00:31:01,745 --> 00:31:03,225
If he wants to see her,
480
00:31:03,465 --> 00:31:04,425
bring some money.
481
00:31:04,585 --> 00:31:06,745
You're kidnapping her.
482
00:31:16,505 --> 00:31:17,385
No wonder
483
00:31:17,545 --> 00:31:19,745
this drunk girl is spouting nonsense.
484
00:31:19,985 --> 00:31:21,505
We are a family,
485
00:31:21,785 --> 00:31:23,265
so how is this kidnapping?
486
00:31:23,705 --> 00:31:24,945
It's only right for me
487
00:31:25,185 --> 00:31:26,265
to take her.
488
00:31:26,745 --> 00:31:27,465
Besides,
489
00:31:27,625 --> 00:31:28,625
I, Liu Guifa,
490
00:31:28,625 --> 00:31:30,985
do not ever do any bad things.
491
00:31:32,345 --> 00:31:32,865
Let's go.
492
00:31:33,785 --> 00:31:34,265
Let's go.
493
00:31:34,305 --> 00:31:35,145
-No.
-Let's go.
494
00:31:36,945 --> 00:31:38,025
-Bai Sensen!
-Go in.
495
00:31:45,785 --> 00:31:46,425
Wait...
496
00:31:47,145 --> 00:31:48,625
Where are we going?
497
00:32:25,175 --> 00:32:30,495
♪All the stories have faded into the night♪
498
00:32:30,815 --> 00:32:33,885
♪Every lonely child♪
499
00:32:34,265 --> 00:32:37,145
♪Is still staring at the starry sky♪
500
00:32:37,465 --> 00:32:42,905
♪I walked along the empty coast,
passing the rose-colored sky♪
501
00:32:43,165 --> 00:32:46,295
♪And they turned into the background
of the story I write♪
502
00:32:46,745 --> 00:32:51,755
♪It's waiting to be heard
by millions everywhere♪
503
00:32:52,265 --> 00:32:55,785
♪How I hope that one day in the future♪
504
00:32:56,295 --> 00:32:58,215
♪We will meet again♪
505
00:32:58,475 --> 00:33:00,455
♪At that moment, I will cross the stars♪
506
00:33:00,715 --> 00:33:04,235
♪To let you hear my voice♪
507
00:33:04,555 --> 00:33:08,195
♪Every minute and every second♪
508
00:33:08,645 --> 00:33:10,635
♪I want to be closer to you♪
509
00:33:10,755 --> 00:33:12,745
♪I don't need to know about the past or the future♪
510
00:33:13,065 --> 00:33:15,625
♪Your response alone is enough♪
511
00:33:16,135 --> 00:33:18,955
♪To power me through
the long journey toward you♪
512
00:33:45,425 --> 00:33:50,485
♪I remember the moment those fireworks
shone across the Milky Way♪
513
00:33:50,735 --> 00:33:53,875
♪It's still treasured in my heart♪
514
00:33:54,515 --> 00:33:59,315
♪It's waiting to be heard
by millions everywhere♪
515
00:33:59,955 --> 00:34:03,475
♪How I hope that one day in the future♪
516
00:34:04,045 --> 00:34:05,965
♪I will meet you again♪
517
00:34:06,155 --> 00:34:08,075
♪At that moment, I will cross the stars♪
518
00:34:08,525 --> 00:34:11,985
♪To let you hear my voice♪
519
00:34:12,305 --> 00:34:15,825
♪Every minute and every second♪
520
00:34:16,145 --> 00:34:18,125
♪I want to be closer to you♪
521
00:34:18,635 --> 00:34:20,625
♪I don't need to know about the past or the future♪
522
00:34:20,815 --> 00:34:23,375
♪Your response alone is enough♪
523
00:34:23,825 --> 00:34:26,705
♪To power me through
the long journey toward you♪
33541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.