All language subtitles for South.Seas.Adventure.1958.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,770 --> 00:01:35,480 - Untranslated subtitle - 2 00:01:41,410 --> 00:01:43,170 Oh, it's dark 3 00:01:53,540 --> 00:01:55,230 Be careful 4 00:01:56,760 --> 00:01:57,420 Watch it 5 00:02:03,250 --> 00:02:05,290 Oh my God! 6 00:02:13,330 --> 00:02:14,920 Look what's that! 7 00:02:36,450 --> 00:02:37,040 What! 8 00:02:56,000 --> 00:02:58,510 Jack... 9 00:03:02,670 --> 00:03:03,230 Ha? 10 00:03:04,520 --> 00:03:05,380 Dad 11 00:03:25,800 --> 00:03:27,690 Dad... 12 00:03:43,480 --> 00:03:44,410 Nobita 13 00:03:45,080 --> 00:03:48,990 We came to the library for our summer task, remember? 14 00:03:48,990 --> 00:03:50,020 I know 15 00:03:50,020 --> 00:03:52,410 Then, tell me what's the title of our task? 16 00:03:53,800 --> 00:03:56,120 Err...what is it... 17 00:03:56,250 --> 00:03:57,390 You... 18 00:03:57,390 --> 00:03:59,180 Nobita-san, did you forget? 19 00:03:59,370 --> 00:04:01,980 We already set ocean as our topic 20 00:04:02,150 --> 00:04:04,010 Right 21 00:04:05,350 --> 00:04:08,170 I'll look for seas plant 22 00:04:08,520 --> 00:04:10,990 Then I'll find out about metamorphosis from sea life 23 00:04:11,840 --> 00:04:14,460 I'll fing out what fishes are delicious 24 00:04:15,300 --> 00:04:18,740 I think this book have lots about sea 25 00:04:19,970 --> 00:04:21,570 The ship left the dock 26 00:04:21,830 --> 00:04:23,330 Towards the open seas 27 00:04:23,850 --> 00:04:26,590 During their adventure, storm came and pass 28 00:04:26,800 --> 00:04:30,040 At last, the ship arrive at the island where the treasure are hidden 29 00:04:30,440 --> 00:04:32,850 And they got all the treasure 30 00:04:38,010 --> 00:04:39,200 Wow, cool! 31 00:04:39,830 --> 00:04:42,290 This should to be my way of life 32 00:04:42,740 --> 00:04:43,000 Ouch! 33 00:04:43,000 --> 00:04:44,310 Find it more seriously! 34 00:04:46,570 --> 00:04:50,490 Doraemon~ 35 00:04:51,000 --> 00:05:03,000 Indonesian subtitle From: IDWS 36 00:04:51,000 --> 00:05:03,000 Indonesian Editor: Mogulemon 37 00:04:51,000 --> 00:05:03,000 Indonesian translator: Sofyan Law English Editor & translator: kURo_mITo 38 00:05:06,000 --> 00:05:10,400 Doraemon: Nobita's Great Adventure in The South Seas 39 00:05:06,570 --> 00:05:08,550 Raw Video: riskman 40 00:05:06,570 --> 00:05:08,550 Raw Japanese Audio: khi_dot_mama.livejournal.com 41 00:05:06,570 --> 00:05:08,550 Audio and Video Editor: kURo_mITo 42 00:06:00,010 --> 00:06:01,170 Delicious~~ 43 00:06:01,190 --> 00:06:02,040 Doraemon~ 44 00:06:05,590 --> 00:06:07,550 What's the hurry? 45 00:06:08,220 --> 00:06:10,150 You must be chased by Giant again 46 00:06:10,160 --> 00:06:11,330 No, look here 47 00:06:11,520 --> 00:06:12,400 Treasure Island 48 00:06:12,960 --> 00:06:14,760 No! There's no such thing! 49 00:06:14,970 --> 00:06:17,280 You're going to say that you want to go to a treasure island 50 00:06:17,380 --> 00:06:19,390 Actually, there's no treasure island 51 00:06:19,440 --> 00:06:22,100 It's just a novel, a fiction 52 00:06:22,450 --> 00:06:24,820 I'm dissapointed... 53 00:06:24,830 --> 00:06:27,070 Just forget fictions like that 54 00:06:29,300 --> 00:06:32,450 Better if you finish your task with the others 55 00:06:32,560 --> 00:06:35,260 Mmm...it's been a while~ 56 00:06:33,380 --> 00:06:34,800 [The next news] 57 00:06:35,010 --> 00:06:36,680 [A treasure island has been found] 58 00:06:37,780 --> 00:06:38,530 [the treasure has been located] 59 00:06:37,910 --> 00:06:39,240 What? What? 60 00:06:38,580 --> 00:06:41,430 [it may belong to the pirates] 61 00:06:41,770 --> 00:06:43,220 [there're gold coins and jewellery] 62 00:06:42,040 --> 00:06:43,460 Cool~ 63 00:06:43,470 --> 00:06:44,360 [total estimated amount would be..] 64 00:06:44,390 --> 00:06:47,520 [around 100 thousand yen] 65 00:06:48,240 --> 00:06:49,620 [Next on the news] 66 00:06:50,340 --> 00:06:51,930 You said that it's just a bluff 67 00:06:54,660 --> 00:06:56,510 There's no way 68 00:06:56,590 --> 00:06:57,850 There really treasure island 69 00:06:57,980 --> 00:07:00,280 If we find them just now, we might've found them 70 00:07:00,330 --> 00:07:01,910 I understand 71 00:07:02,220 --> 00:07:04,780 ~Hidden Treasure's Map~ 72 00:07:04,840 --> 00:07:08,190 This map divide this world into 360 pictures 73 00:07:08,320 --> 00:07:10,030 Then use this to find the hidden treasure 74 00:07:10,710 --> 00:07:12,920 When point to place with hidden treasure, 75 00:07:12,960 --> 00:07:14,030 it'll make sound 76 00:07:14,040 --> 00:07:15,630 OK, let's try 77 00:07:16,570 --> 00:07:17,710 It's going to be a waste of time 78 00:07:17,810 --> 00:07:20,370 Even though 1mm off, it won't make a sound 79 00:07:20,560 --> 00:07:23,310 From find the treasure from all this maps 80 00:07:23,550 --> 00:07:25,530 you'll need God knows how many years 81 00:07:25,680 --> 00:07:28,610 Better if you just study 82 00:07:30,470 --> 00:07:31,410 No way! 83 00:07:31,990 --> 00:07:32,710 This island 84 00:07:33,530 --> 00:07:35,510 On your first try 85 00:07:36,000 --> 00:07:38,430 Maybe I'm dreaming 86 00:07:38,750 --> 00:07:40,840 ~Dream's Checker~ 87 00:07:41,240 --> 00:07:45,330 It's hurt... Hurt... not a dream... 88 00:07:46,080 --> 00:07:47,330 Let's go 89 00:07:47,590 --> 00:07:49,730 We cannot let anyone else find it first 90 00:07:49,740 --> 00:07:50,630 I know 91 00:07:51,040 --> 00:07:54,150 This is... Carribean Sea 92 00:07:54,270 --> 00:07:56,500 Let's use Door To Anywhere 93 00:07:56,510 --> 00:07:57,420 Wait 94 00:07:58,620 --> 00:08:00,670 Where's the fun if its that easy 95 00:08:01,250 --> 00:08:02,580 I want to have some adventure 96 00:08:02,830 --> 00:08:04,190 On the sea 97 00:08:04,370 --> 00:08:05,480 Use my energy against the wave 98 00:08:05,710 --> 00:08:06,850 Fight against pirates 99 00:08:07,100 --> 00:08:08,480 Only then... 100 00:08:08,500 --> 00:08:10,360 find the treasure 101 00:08:11,160 --> 00:08:13,750 Anyway, we should take out Door To Anywhere 102 00:08:13,940 --> 00:08:14,690 Wait 103 00:08:15,000 --> 00:08:17,360 What else? 104 00:08:17,430 --> 00:08:19,450 I want to ask Shizuka 105 00:08:19,490 --> 00:08:21,440 Do it yourself 106 00:08:27,980 --> 00:08:28,960 Treasure island? 107 00:08:28,970 --> 00:08:29,630 Right 108 00:08:29,920 --> 00:08:34,140 Nobita, what about our group task? 109 00:08:35,810 --> 00:08:36,770 Er..well.. 110 00:08:37,510 --> 00:08:38,680 I want to go to the sea 111 00:08:38,700 --> 00:08:40,500 Who knows if there're things to observe 112 00:08:41,300 --> 00:08:42,040 Right 113 00:08:42,050 --> 00:08:44,420 Well then, let's go 114 00:08:48,600 --> 00:08:49,570 Doraemon 115 00:08:50,210 --> 00:08:51,450 Sorry disturbing~ 116 00:08:51,470 --> 00:08:52,420 Welcome~ 117 00:08:52,440 --> 00:08:54,380 I've prepared our ship 118 00:08:57,600 --> 00:09:01,990 Now, sail our way to the treasure island, let's go! 119 00:09:11,320 --> 00:09:13,050 The sea is wonderful 120 00:09:13,760 --> 00:09:15,900 So? Coming here is great, isn't it? 121 00:09:15,910 --> 00:09:16,350 Yes 122 00:09:16,970 --> 00:09:19,540 I always want this kind of adventure 123 00:09:31,010 --> 00:09:33,240 Doraemon, is there any hat for me? 124 00:09:33,300 --> 00:09:35,910 There's only one on this ship 125 00:09:36,290 --> 00:09:37,930 Lend me, then 126 00:09:37,970 --> 00:09:40,560 It's mine, it might be big 127 00:09:41,850 --> 00:09:43,590 Wha..too big.. 128 00:09:43,660 --> 00:09:45,380 Your head's big 129 00:09:45,730 --> 00:09:47,030 From birth 130 00:09:47,360 --> 00:09:49,360 Then let me lead the ship 131 00:09:49,540 --> 00:09:51,240 It's just for display 132 00:09:52,410 --> 00:09:53,270 Rilex 133 00:09:53,350 --> 00:09:56,190 The ship move automatically 134 00:09:56,410 --> 00:09:57,770 Then that one? 135 00:09:57,900 --> 00:09:59,620 Also for display 136 00:09:59,920 --> 00:10:00,790 If we use this ship, 137 00:10:00,830 --> 00:10:03,700 when will we be there? 138 00:10:03,790 --> 00:10:06,760 That case, even I don't know 139 00:10:08,360 --> 00:10:11,350 That's why i said use Door To Anywhere 140 00:10:11,530 --> 00:10:14,330 Absolutely not! I want some adventure 141 00:10:14,940 --> 00:10:17,230 If we just go there easily 142 00:10:17,420 --> 00:10:18,750 That is boring 143 00:10:19,800 --> 00:10:21,780 Are pirates going to show up? 144 00:10:22,560 --> 00:10:24,600 There're no pirates nowadays 145 00:10:24,840 --> 00:10:27,130 It has been hundreds of years past 146 00:10:27,130 --> 00:10:29,290 Then, there might be storm 147 00:10:29,870 --> 00:10:31,150 No way! 148 00:10:31,560 --> 00:10:33,700 Not really, if you want some storm... 149 00:10:34,400 --> 00:10:36,500 ~Artificial Storm~ 150 00:10:37,250 --> 00:10:40,310 This gadget is to give more sensation during sailing 151 00:10:44,350 --> 00:10:46,300 The black cloud only around above of our ship 152 00:10:48,530 --> 00:10:50,680 It looks like going to be a storm 153 00:10:50,700 --> 00:10:52,200 It looks scary 154 00:10:57,120 --> 00:10:58,580 Looks like the winds getting stronger 155 00:11:14,700 --> 00:11:15,470 Shizuka 156 00:11:17,200 --> 00:11:19,520 Are you okay, Nobita? 157 00:11:23,600 --> 00:11:25,580 Well? Very adventurous, right? 158 00:11:26,720 --> 00:11:28,570 This is too much, stop it 159 00:11:29,940 --> 00:11:32,280 Before the cloud disperse, there's no way stopping it 160 00:11:39,010 --> 00:11:40,290 Don't worry 161 00:11:40,340 --> 00:11:41,730 This is just artificial storm 162 00:11:41,740 --> 00:11:42,920 It will not sink the ship 163 00:11:43,910 --> 00:11:45,410 I know, but 164 00:11:47,850 --> 00:11:49,290 I'm getting sea sick 165 00:11:58,740 --> 00:12:00,790 Pirates! Pirate's ship! 166 00:12:03,270 --> 00:12:04,700 Pirate ship 167 00:12:05,050 --> 00:12:06,940 Impossible 168 00:12:08,240 --> 00:12:09,680 I'm serious 169 00:12:11,740 --> 00:12:12,710 We cannot be like this 170 00:12:18,510 --> 00:12:20,790 There really is a pirate ship 171 00:12:20,800 --> 00:12:21,920 You... 172 00:12:21,960 --> 00:12:23,690 imagine too much 173 00:12:23,880 --> 00:12:25,840 The pirate ship was there 174 00:12:26,270 --> 00:12:28,870 You always think about pirate 175 00:12:28,980 --> 00:12:30,710 That's why you always imagine things 176 00:12:31,290 --> 00:12:33,670 Wait till storm stop before we continue our journey 177 00:12:47,540 --> 00:12:51,780 Oh, why don't we ask Giant to be pirate? 178 00:12:51,960 --> 00:12:53,280 Are they going to? 179 00:12:53,520 --> 00:12:55,570 I have a great idea 180 00:12:55,910 --> 00:12:56,740 What idea? 181 00:12:58,240 --> 00:13:01,090 For seafood, I would say Sanma fish are the best 182 00:13:01,140 --> 00:13:03,800 After that Kamaboko 183 00:13:03,910 --> 00:13:07,010 Say, is Nobita doing his work seriously? 184 00:13:07,020 --> 00:13:08,200 Oh yeah, if I 185 00:13:08,220 --> 00:13:10,430 Find the subject with all my heart 186 00:13:10,880 --> 00:13:12,170 Eh? What's this? 187 00:13:12,490 --> 00:13:15,530 Said: Group of sea observer, this way 188 00:13:16,540 --> 00:13:17,790 This must be Nobita 189 00:13:18,620 --> 00:13:19,950 There's another one 190 00:13:22,580 --> 00:13:24,720 South Sea Treasure Island? 191 00:13:25,120 --> 00:13:26,070 There's another one 192 00:13:27,180 --> 00:13:28,460 What's he up to? 193 00:13:28,570 --> 00:13:30,030 We're asked to wear the hat 194 00:13:30,310 --> 00:13:32,530 Is he playing with us? 195 00:13:32,930 --> 00:13:33,610 Done 196 00:13:34,570 --> 00:13:35,500 Look there 197 00:13:36,670 --> 00:13:37,910 Door To Anywhere 198 00:13:37,920 --> 00:13:39,860 What's he up to? 199 00:13:41,920 --> 00:13:43,690 Wah...we're on a ship 200 00:13:47,250 --> 00:13:49,180 Yay~ Giant the pirate 201 00:13:49,370 --> 00:13:50,910 You came at last 202 00:13:50,970 --> 00:13:52,120 Pirate? 203 00:13:52,510 --> 00:13:54,760 Looks like we are being made the pirate 204 00:13:55,600 --> 00:13:57,960 Let's race to the treasure island 205 00:13:58,230 --> 00:13:59,690 Don't be joking! 206 00:13:59,700 --> 00:14:00,950 We're busy 207 00:14:00,980 --> 00:14:02,930 No time to play with you 208 00:14:08,490 --> 00:14:09,570 Doraemon 209 00:14:09,850 --> 00:14:12,950 No worry, that's just artificial cannon 210 00:14:12,950 --> 00:14:13,890 It will not hit the target 211 00:14:15,020 --> 00:14:16,410 Nobita, are you okay? 212 00:14:21,440 --> 00:14:22,550 In the South Pacific Sea 213 00:14:22,580 --> 00:14:24,340 A few unlikely weather happened 214 00:14:24,600 --> 00:14:25,930 A few mirage appear 215 00:14:25,960 --> 00:14:26,600 Weird 216 00:14:26,600 --> 00:14:28,600 This incident affect ship's radar 217 00:14:29,150 --> 00:14:31,310 It wouldn't affect our house, ey 218 00:14:32,350 --> 00:14:34,450 Those who supposed to be worrying 219 00:14:34,470 --> 00:14:35,790 are those who always moving 220 00:14:36,240 --> 00:14:38,810 At this moment, better if just stay put in the house 221 00:14:39,040 --> 00:14:42,650 What can be done? The Artificial Machine is broken 222 00:14:46,230 --> 00:14:49,010 Well then, we'll join too finding the treasure 223 00:14:49,020 --> 00:14:50,620 There really are treasure? 224 00:14:50,730 --> 00:14:52,960 Really, I found them 225 00:14:53,140 --> 00:14:55,010 On the Tomos Island in Carribean Sea 226 00:14:55,290 --> 00:14:56,230 Tomos Island 227 00:14:56,450 --> 00:14:59,950 First, we should repair our ship 228 00:15:01,720 --> 00:15:03,140 Look, there's an island 229 00:15:03,150 --> 00:15:04,340 Treasure island, ey? 230 00:15:05,750 --> 00:15:08,210 No way. We're still long way to go 231 00:15:08,670 --> 00:15:11,090 We'll stop by the island first to repair the ship. 232 00:15:13,260 --> 00:15:16,560 As I imagined, its an island with no man 233 00:15:22,080 --> 00:15:24,210 This's our island 234 00:15:24,420 --> 00:15:26,190 Yay~ 235 00:15:26,200 --> 00:15:28,320 Since I want to repair the ship, then... 236 00:15:28,830 --> 00:15:30,840 ~Changing Clothes Camera~ 237 00:15:31,660 --> 00:15:33,760 Change to swim suit first 238 00:15:34,230 --> 00:15:35,190 Yahoo~ 239 00:15:35,200 --> 00:15:36,370 The water's clean 240 00:15:37,200 --> 00:15:39,500 Oh? Nobita can't swim? 241 00:15:39,840 --> 00:15:41,700 You know already I don't 242 00:15:42,020 --> 00:15:44,060 Nobita, come here hurry 243 00:15:44,080 --> 00:15:45,800 Can't swim, ey? 244 00:15:46,980 --> 00:15:50,210 ~Changing Shape Loop~ 245 00:15:50,420 --> 00:15:53,150 Put the card, then you enter this loop 246 00:15:53,160 --> 00:15:54,560 Then you'll change shape 247 00:15:55,640 --> 00:15:57,000 Hurry, go swimming 248 00:15:57,080 --> 00:15:59,170 But the time limit juz for 10 minutes 249 00:15:59,370 --> 00:16:01,020 Understand, thanks 250 00:16:05,080 --> 00:16:06,080 Enter fish's card 251 00:16:07,740 --> 00:16:09,240 Then I'll be able to swim 252 00:16:10,090 --> 00:16:11,360 That looks scary 253 00:16:11,980 --> 00:16:13,210 Better if just half of the body 254 00:16:17,520 --> 00:16:18,870 Trun into a merman 255 00:16:19,380 --> 00:16:21,550 Okay, I'll give them a shock 256 00:16:30,300 --> 00:16:32,500 I can swim 257 00:16:43,680 --> 00:16:44,890 Wait for me, Suneo 258 00:16:47,970 --> 00:16:49,440 See, I can stand 259 00:16:49,730 --> 00:16:51,490 Really, cool! 260 00:16:54,000 --> 00:16:55,880 I know, there must me a stone down there! 261 00:16:56,760 --> 00:16:57,430 Busted! 262 00:16:57,450 --> 00:16:59,690 Just bluffing 263 00:16:59,780 --> 00:17:01,830 I'm just joking 264 00:17:05,200 --> 00:17:07,780 What a perv, Suneo 265 00:17:07,950 --> 00:17:09,000 There's someting 266 00:17:12,660 --> 00:17:14,840 It's me, chase me if you can 267 00:17:15,320 --> 00:17:17,270 Nobita, wait 268 00:17:20,870 --> 00:17:22,340 So good~ 269 00:17:29,240 --> 00:17:30,880 Help me..I'm dro.. 270 00:17:45,290 --> 00:17:47,760 Pirate's ship 271 00:17:49,030 --> 00:17:51,150 Nobita, are you okay? 272 00:17:51,370 --> 00:17:53,490 Who asked you to play trick on us 273 00:17:53,560 --> 00:17:54,360 Right 274 00:17:55,110 --> 00:17:56,620 Actually what happened? 275 00:17:56,690 --> 00:17:57,850 Pirate's ship... 276 00:17:58,650 --> 00:18:00,020 Pirate's ship appear there... 277 00:18:00,050 --> 00:18:01,120 There....There... 278 00:18:01,120 --> 00:18:02,420 Nobita 279 00:18:03,140 --> 00:18:03,950 Yay~ 280 00:18:05,410 --> 00:18:08,930 I'm telling truth, believe me 281 00:18:09,170 --> 00:18:10,280 Behind those stones 282 00:18:10,280 --> 00:18:12,510 There's nothing there 283 00:18:12,640 --> 00:18:13,730 I saw it there 284 00:18:14,000 --> 00:18:15,690 I'm serious 285 00:18:16,130 --> 00:18:20,140 Nobita, look. Sunset, it's beautiful... 286 00:18:20,360 --> 00:18:21,570 Right 287 00:18:26,220 --> 00:18:27,380 Seeing sea, 288 00:18:27,460 --> 00:18:29,530 my heart feel very calm 289 00:18:29,860 --> 00:18:30,950 I guess that's because 290 00:18:31,190 --> 00:18:32,120 All life 291 00:18:32,270 --> 00:18:34,040 strat from the sea 292 00:18:34,520 --> 00:18:37,970 Then, sea is the mother for all life oraganism 293 00:18:38,180 --> 00:18:41,540 Then all kani and kai are my relatives? 294 00:18:41,560 --> 00:18:42,500 If Nobita 295 00:18:42,510 --> 00:18:44,460 His relative most probably kurage 296 00:18:47,240 --> 00:18:49,570 I need to go home now 297 00:18:50,230 --> 00:18:51,910 What if we just stay here for a while? 298 00:18:51,920 --> 00:18:53,120 Leave it to me 299 00:18:53,240 --> 00:18:56,200 We could use Door To Anywhere to set our time to go home 300 00:18:56,520 --> 00:18:57,550 Oh, okay 301 00:18:57,560 --> 00:18:59,070 Then for sure 302 00:18:59,070 --> 00:19:01,530 Tonight, we camp here 303 00:19:01,610 --> 00:19:03,440 Agree 304 00:19:11,060 --> 00:19:13,140 It was seriously there 305 00:19:13,550 --> 00:19:15,510 You are hard-headed 306 00:19:16,360 --> 00:19:18,740 Seeing imaginary in a row 307 00:19:18,750 --> 00:19:20,490 Look! Dolphins! 308 00:19:21,650 --> 00:19:22,490 Right 309 00:19:33,190 --> 00:19:36,240 Because this ship is beyond repair 310 00:19:36,360 --> 00:19:38,930 We use this ship to go to the island 311 00:19:39,580 --> 00:19:41,500 Everybody 312 00:19:41,600 --> 00:19:42,800 to avoid boreness 313 00:19:42,810 --> 00:19:44,590 Let's learn a few things about the sea 314 00:19:44,600 --> 00:19:45,590 Okay 315 00:19:45,760 --> 00:19:48,130 ~Legendary Exist Machine~ 316 00:19:48,540 --> 00:19:54,500 We'll be able to see fairytale monsters and sea monsters 317 00:19:54,500 --> 00:19:56,190 Okay, okay 318 00:19:56,290 --> 00:19:57,200 Start 319 00:19:58,170 --> 00:20:00,680 Now, look at the sea 320 00:20:01,310 --> 00:20:02,480 Wah... mermaid 321 00:20:02,490 --> 00:20:03,330 Right 322 00:20:07,600 --> 00:20:11,060 There's a sea snake monster over here 323 00:20:16,900 --> 00:20:17,690 Cool! 324 00:20:17,700 --> 00:20:18,600 Doraemon 325 00:20:19,790 --> 00:20:21,230 What? 326 00:20:23,230 --> 00:20:24,580 Poseidon 327 00:20:29,120 --> 00:20:30,610 Looks like he's looking at at 328 00:20:30,620 --> 00:20:32,570 Doraemon, do something 329 00:20:39,950 --> 00:20:41,280 He block this ship 330 00:20:42,620 --> 00:20:44,380 He's going to destroy this ship 331 00:20:44,380 --> 00:20:45,200 Doraemon 332 00:20:55,080 --> 00:20:56,620 We past it 333 00:20:56,800 --> 00:20:58,090 What really happen? 334 00:20:59,430 --> 00:21:00,580 Sorry... Sorry... 335 00:21:00,650 --> 00:21:03,200 These are just 4D picture. It won't affect us 336 00:21:03,570 --> 00:21:05,620 So? Very amusing, right? 337 00:21:05,720 --> 00:21:07,000 Doraemon 338 00:21:07,160 --> 00:21:09,620 Don't suprise me like that 339 00:21:10,570 --> 00:21:11,490 Giant Octopus 340 00:21:11,500 --> 00:21:13,930 That's just another 4D picture, don't worry 341 00:21:14,370 --> 00:21:16,170 What else now? 342 00:21:20,690 --> 00:21:21,700 Green Sea Monster 343 00:21:21,710 --> 00:21:23,260 Cute, ey 344 00:21:23,280 --> 00:21:24,910 Just another 4D 345 00:21:28,640 --> 00:21:29,420 What's this? 346 00:21:30,120 --> 00:21:31,520 Doraemon! 347 00:21:38,580 --> 00:21:41,090 Supposed there's no such monsters 348 00:21:46,140 --> 00:21:47,460 What happen? 349 00:21:47,470 --> 00:21:49,500 Is the machine broken? 350 00:21:51,460 --> 00:21:53,390 I don't think so, but for precaution 351 00:21:53,440 --> 00:21:55,380 I'll turn off the machine 352 00:21:56,530 --> 00:21:59,240 Thank god the ship's okay 353 00:21:59,380 --> 00:22:01,930 With this condition, will we make it to the island? 354 00:22:01,940 --> 00:22:03,350 Don't worry 355 00:22:06,210 --> 00:22:07,880 After being zoomed, it's much clearer 356 00:22:08,410 --> 00:22:10,930 More resembles of a treasure map 357 00:22:11,210 --> 00:22:12,760 More into the mood 358 00:22:13,380 --> 00:22:15,670 Next, you can do anything on this ship 359 00:22:19,950 --> 00:22:20,910 What's with you? 360 00:22:22,150 --> 00:22:24,650 What happen? what happen? 361 00:22:25,540 --> 00:22:26,300 Crap... 362 00:22:27,360 --> 00:22:28,650 What happened? 363 00:22:32,480 --> 00:22:35,520 I can't believe waters ooz out from the pocket 364 00:22:35,520 --> 00:22:36,940 Are you okay? 365 00:22:36,990 --> 00:22:40,700 I think 4D space in my pocket is acting weird 366 00:22:46,390 --> 00:22:47,760 What now, Doraemon? 367 00:22:47,760 --> 00:22:50,800 Its not mistaken, there's something wrong with 4D space 368 00:23:17,470 --> 00:23:18,950 Pirate! 369 00:23:20,440 --> 00:23:21,700 We're split 370 00:23:29,020 --> 00:23:30,160 Nobita, give me your hand 371 00:23:32,160 --> 00:23:33,620 Nobita, hold on 372 00:23:34,160 --> 00:23:35,260 Don't release your hand 373 00:23:38,350 --> 00:23:39,810 Nobita... 374 00:23:43,670 --> 00:23:45,860 Nobita... 375 00:24:13,970 --> 00:24:15,650 Everybody, we're safe 376 00:24:16,920 --> 00:24:18,260 Where's this place? 377 00:24:18,690 --> 00:24:20,750 Looks like a ship's cargo space 378 00:24:21,320 --> 00:24:24,290 Someone was helping us, thank god 379 00:24:25,870 --> 00:24:27,140 What? 380 00:24:38,900 --> 00:24:40,380 What's happening? 381 00:24:44,060 --> 00:24:45,030 War? 382 00:24:45,210 --> 00:24:45,900 Impossible 383 00:24:46,270 --> 00:24:47,800 Looks like they're shooting film 384 00:24:48,080 --> 00:24:49,990 But the cannon looks real 385 00:24:59,420 --> 00:25:02,160 Looks like pirate's real war 386 00:25:02,170 --> 00:25:03,370 Cool 387 00:25:03,630 --> 00:25:04,650 Danger! 388 00:25:07,240 --> 00:25:08,650 Giant, Suneo 389 00:25:13,740 --> 00:25:14,390 Doraemon 390 00:25:14,830 --> 00:25:16,060 Are you okay? 391 00:25:16,070 --> 00:25:17,040 Suneo is here too 392 00:25:17,820 --> 00:25:19,330 What really happened? 393 00:25:19,420 --> 00:25:20,890 I don't know 394 00:25:22,930 --> 00:25:25,070 Damn it! We forgot about Shizuka! 395 00:25:25,090 --> 00:25:27,130 I'll be going, Suneo, you stay here 396 00:25:30,680 --> 00:25:32,020 Let me go! 397 00:25:36,300 --> 00:25:37,480 Stay inside! 398 00:25:39,900 --> 00:25:40,690 Thanks 399 00:25:43,190 --> 00:25:44,160 Danger! 400 00:25:53,000 --> 00:25:54,730 Do..Doraemon... 401 00:25:55,380 --> 00:25:56,420 I have to do something 402 00:25:56,450 --> 00:25:57,460 Eee? 403 00:25:59,270 --> 00:26:00,940 My pocket's gone! 404 00:26:01,500 --> 00:26:04,540 What to do? My, my, what to do? 405 00:26:09,750 --> 00:26:12,660 Mouse, mouse...mouse.. 406 00:26:22,840 --> 00:26:23,360 What! 407 00:26:45,200 --> 00:26:46,500 Dora-chan 408 00:26:46,570 --> 00:26:47,870 Are you okay? 409 00:26:47,880 --> 00:26:49,200 Hang in there 410 00:26:54,240 --> 00:26:56,800 Thank you for everything..thanks... 411 00:26:57,220 --> 00:26:59,590 Doraemon, this isn't a dream, is it? 412 00:26:59,910 --> 00:27:02,390 Is this related to the 4D picture just now? 413 00:27:02,410 --> 00:27:04,240 No, this looks real 414 00:27:05,010 --> 00:27:08,930 Looks like we were sent to the 17th century 415 00:27:09,740 --> 00:27:10,720 Really? 416 00:27:10,910 --> 00:27:13,330 Let's go back to 20th century 417 00:27:13,350 --> 00:27:15,670 We can't, my pocket and gadgets 418 00:27:15,700 --> 00:27:17,760 all was swept by the current 419 00:27:18,600 --> 00:27:20,270 Mama~ 420 00:27:20,740 --> 00:27:22,040 Stop crying! 421 00:27:22,490 --> 00:27:23,660 What're you doing? 422 00:27:24,030 --> 00:27:25,380 Don't be a baby 423 00:27:25,930 --> 00:27:27,090 What do you mean? 424 00:27:29,040 --> 00:27:31,460 We need to figure out a way to communicate 425 00:27:31,470 --> 00:27:32,440 Let me try 426 00:27:34,410 --> 00:27:36,190 I'm Doraemon 427 00:27:36,810 --> 00:27:37,580 What's that? 428 00:27:38,080 --> 00:27:39,810 I found it, around there 429 00:27:40,610 --> 00:27:41,510 Really? 430 00:27:42,490 --> 00:27:44,070 Hey, stop it! 431 00:27:48,030 --> 00:27:48,880 Eyy~ 432 00:27:49,750 --> 00:27:51,000 Doraemon, what's with you? 433 00:27:54,100 --> 00:27:55,660 Love...love....love... 434 00:27:55,850 --> 00:28:01,210 love....love...love...oh my love... 435 00:28:01,450 --> 00:28:04,540 love...love...love... 436 00:28:04,970 --> 00:28:05,850 What's this? 437 00:28:06,700 --> 00:28:08,690 Ey? what happened to me? 438 00:28:08,820 --> 00:28:10,250 You were hit with this 439 00:28:10,260 --> 00:28:11,760 That's Love Arrow! 440 00:28:11,850 --> 00:28:13,190 That's my stuff! 441 00:28:13,390 --> 00:28:14,730 They found it 442 00:28:14,820 --> 00:28:16,080 Is there the pocket also? 443 00:28:16,290 --> 00:28:17,120 No 444 00:28:17,550 --> 00:28:19,360 Thank god it's here 445 00:28:19,630 --> 00:28:22,260 ~Translation Konyaku~ 446 00:28:22,470 --> 00:28:25,250 Again, my name's Doraemon 447 00:28:25,820 --> 00:28:28,780 You can speak our tounge? 448 00:28:28,850 --> 00:28:29,610 Is that possible? 449 00:28:30,120 --> 00:28:31,680 I'm Captain Kid 450 00:28:31,940 --> 00:28:34,670 This is my sister's kid, Betty 451 00:28:34,880 --> 00:28:35,770 Nice to know you 452 00:28:36,640 --> 00:28:38,460 My name's Pancho 453 00:28:38,580 --> 00:28:40,650 My name's Gonzales 454 00:28:40,660 --> 00:28:41,680 Nice to meet you 455 00:28:41,700 --> 00:28:43,090 We too 456 00:28:43,490 --> 00:28:45,790 Actually, who are yo? 457 00:28:45,850 --> 00:28:48,470 Actually, Nobita want some adven... 458 00:28:49,190 --> 00:28:51,050 Nobita! 459 00:28:51,170 --> 00:28:52,430 Other than us 460 00:28:52,450 --> 00:28:55,340 Did you save another boy? 461 00:28:55,500 --> 00:28:56,760 We just save 4 of you 462 00:28:57,330 --> 00:28:58,930 Nobita 463 00:28:58,980 --> 00:29:01,100 He was such a good kid... 464 00:29:01,230 --> 00:29:03,130 Don't cry! who cry I'll... 465 00:29:03,140 --> 00:29:04,440 Don't be harsh, Betty 466 00:29:07,410 --> 00:29:08,980 This... 467 00:29:09,190 --> 00:29:10,650 Betty, look at this 468 00:29:10,680 --> 00:29:12,000 This... 469 00:29:13,100 --> 00:29:14,080 Totally the same 470 00:29:14,090 --> 00:29:16,710 How could they have the treasure map? 471 00:29:17,310 --> 00:29:22,700 Nobita, where are you... 472 00:29:32,080 --> 00:29:34,290 Only if I held him 473 00:29:35,480 --> 00:29:37,580 Nobita... 474 00:29:38,380 --> 00:29:41,280 This all because I lost my pocket 475 00:29:41,550 --> 00:29:43,210 Based on Betty, 476 00:29:43,380 --> 00:29:46,780 he might be stranded to amall island around here 477 00:29:46,800 --> 00:29:49,190 But Nobita can't swim 478 00:29:49,500 --> 00:29:50,900 Doraemon 479 00:29:51,180 --> 00:29:53,610 Is there any gadget that can find Nobita? 480 00:29:53,860 --> 00:29:55,340 There's only this 7 gadget left 481 00:29:55,350 --> 00:29:57,030 And, not the useful one, I'd say 482 00:29:57,640 --> 00:30:00,680 I wanna go home. Mama... 483 00:30:00,700 --> 00:30:02,400 Before I could find Nobita... 484 00:30:02,420 --> 00:30:03,850 I wouldn't go home 485 00:30:13,690 --> 00:30:15,930 You were looking for your brother, ey? 486 00:30:16,940 --> 00:30:20,060 Before I could find dad and Jack, 487 00:30:20,390 --> 00:30:21,580 I won't go home 488 00:30:49,390 --> 00:30:51,310 Nobita 489 00:31:07,830 --> 00:31:09,250 Glasses...Glasses... 490 00:31:09,470 --> 00:31:10,300 Here it is 491 00:31:13,960 --> 00:31:16,410 Who are you? Are you from this island? 492 00:31:18,600 --> 00:31:20,160 Our language is different, ey? 493 00:31:21,350 --> 00:31:23,570 I'm safe 494 00:31:26,290 --> 00:31:28,720 But where's this? 495 00:31:29,200 --> 00:31:31,100 Doraemon 496 00:31:33,230 --> 00:31:35,130 Next, what should I do? 497 00:31:38,370 --> 00:31:39,990 Pink Iruka! 498 00:31:40,520 --> 00:31:41,310 Dolphin 499 00:31:42,220 --> 00:31:43,160 You call it dolphin, ey 500 00:31:45,580 --> 00:31:46,350 Dolphin 501 00:32:00,250 --> 00:32:02,670 I remember! This dolphin 502 00:32:02,690 --> 00:32:04,080 He saved me back then 503 00:32:06,170 --> 00:32:07,640 He's your friend 504 00:32:08,650 --> 00:32:10,120 He help you find food? 505 00:32:10,370 --> 00:32:11,750 Thank you, dolphin 506 00:32:11,920 --> 00:32:13,350 Thanks, dolphin 507 00:32:23,310 --> 00:32:26,710 There's no one else, huh? You're alone? 508 00:32:28,110 --> 00:32:30,520 Oh, language problems 509 00:32:31,730 --> 00:32:33,750 It would be good if there's Translation Konyaku 510 00:32:42,940 --> 00:32:45,700 Cool! You did it yourself? 511 00:32:46,290 --> 00:32:47,040 Don't move! 512 00:32:47,490 --> 00:32:49,970 Wha...What? I'm not a bad person 513 00:32:52,560 --> 00:32:53,740 What're you doin'?! 514 00:32:53,750 --> 00:32:55,780 Don't think because you're small I will not hurt you 515 00:32:59,460 --> 00:33:01,250 It's a poisonous spider 516 00:33:01,680 --> 00:33:03,890 Thank you...thanks...you saved me 517 00:33:04,170 --> 00:33:06,610 I'm Nobi Nobita 518 00:33:06,800 --> 00:33:08,810 No...bi? 519 00:33:10,380 --> 00:33:12,540 Nobita 520 00:33:12,770 --> 00:33:13,600 Nobi? 521 00:33:14,180 --> 00:33:15,490 Yes...Yes.. 522 00:33:16,460 --> 00:33:17,250 Jack 523 00:33:17,430 --> 00:33:18,190 Jack 524 00:33:18,210 --> 00:33:19,830 Yes, jack 525 00:33:20,240 --> 00:33:21,020 Nobi 526 00:33:21,330 --> 00:33:22,160 Jack 527 00:33:22,200 --> 00:33:22,930 Nobi 528 00:33:22,950 --> 00:33:23,740 Jack 529 00:33:23,780 --> 00:33:24,920 Nobi 530 00:33:39,460 --> 00:33:42,010 Jack, you're amazing 531 00:33:42,460 --> 00:33:44,440 All this done by yourself 532 00:33:45,950 --> 00:33:48,090 Jack, you're here with this little boat, ey? 533 00:33:49,360 --> 00:33:50,520 Nobi, eat it 534 00:33:50,890 --> 00:33:52,370 Thank you...thank you... 535 00:33:56,500 --> 00:33:57,620 It's Oishii (Delicious)! 536 00:33:57,820 --> 00:33:59,310 Oh! See! 537 00:33:59,420 --> 00:34:01,350 No! No! OISHII! (Delicious) 538 00:34:01,590 --> 00:34:03,520 Oh, I see... 539 00:34:07,440 --> 00:34:09,930 Looks like this island's inhabited 540 00:34:17,220 --> 00:34:19,260 Jack, wait 541 00:34:19,510 --> 00:34:21,380 What if we get lost? 542 00:34:21,740 --> 00:34:22,620 Mo.. 543 00:34:22,630 --> 00:34:26,030 On unhabited island, finding food would be hard 544 00:34:26,130 --> 00:34:27,080 Nobi! 545 00:34:27,450 --> 00:34:30,640 Jack, can't you walk slower? 546 00:34:34,160 --> 00:34:34,940 Look! 547 00:34:36,430 --> 00:34:37,620 It's beautiful 548 00:34:37,900 --> 00:34:40,380 There's so many fruit 549 00:34:42,240 --> 00:34:43,900 All this free, ey? 550 00:34:45,250 --> 00:34:46,010 Watch out! 551 00:34:47,680 --> 00:34:48,500 Hard to believe 552 00:34:51,450 --> 00:34:53,090 What fruit is this? So good~ 553 00:34:54,700 --> 00:34:55,520 Nobi 554 00:35:00,230 --> 00:35:01,130 Jack, danger! 555 00:35:10,170 --> 00:35:11,070 Jack, run! 556 00:35:28,600 --> 00:35:29,660 That's scary 557 00:35:30,030 --> 00:35:31,670 Thanks, Nobi 558 00:35:31,790 --> 00:35:33,200 Jack, cool 559 00:35:33,350 --> 00:35:35,800 Very brave... but... 560 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 What's with this island? 561 00:35:53,120 --> 00:35:55,490 All we can see is sea 562 00:35:55,950 --> 00:35:58,230 When'll we reach the island? 563 00:35:58,380 --> 00:36:00,500 This is just a small ship, what can we do... 564 00:36:00,550 --> 00:36:03,160 Everyone, sorry for waiting 565 00:36:03,520 --> 00:36:05,970 I was talking with Captain Kid for a while 566 00:36:06,220 --> 00:36:08,140 Doraemon, your pocket was found? 567 00:36:08,520 --> 00:36:09,620 This... 568 00:36:09,790 --> 00:36:10,870 Let's find Nobita, hurry! 569 00:36:10,890 --> 00:36:13,870 It's hurt...Giant, let me go... 570 00:36:14,120 --> 00:36:15,720 This's just a picture 571 00:36:15,750 --> 00:36:17,500 Because leaving it blank look too ugly 572 00:36:17,510 --> 00:36:19,520 Don't do stupid thing 573 00:36:20,070 --> 00:36:21,090 Sorry... 574 00:36:21,660 --> 00:36:23,690 Hoi, there's an island 575 00:36:24,700 --> 00:36:26,780 We can see the island 576 00:36:33,100 --> 00:36:34,530 Judging by the water's current 577 00:36:34,540 --> 00:36:37,840 The place most probably your friend float 578 00:36:38,100 --> 00:36:39,660 would be this Tomos Island 579 00:36:40,220 --> 00:36:41,270 Tomos Island 580 00:36:41,490 --> 00:36:43,170 Right, although happen coincidently 581 00:36:43,190 --> 00:36:45,860 That's the treasure island that searched by Nobita 582 00:36:46,030 --> 00:36:48,170 Let's hit the land 583 00:36:48,490 --> 00:36:50,810 Wait till morning before land 584 00:36:51,210 --> 00:36:53,560 So many corals around the island 585 00:36:53,570 --> 00:36:55,200 Trying to do it at night would be a suicide 586 00:36:55,350 --> 00:36:56,870 Then I'll go... 587 00:36:57,590 --> 00:36:59,190 This ship's captain is me! 588 00:36:59,210 --> 00:37:00,950 I cannot let anyone do whatever he wishes! 589 00:37:01,380 --> 00:37:05,940 And, you're not the only one who want to find their lost friends 590 00:37:16,180 --> 00:37:18,720 Nobita, can swim, don't you think? 591 00:37:18,860 --> 00:37:20,110 Of course 592 00:37:20,210 --> 00:37:21,610 Because all life organism 593 00:37:21,620 --> 00:37:23,020 came from the sea 594 00:37:23,210 --> 00:37:26,140 Then, no organism in the world that can't swim 595 00:37:26,260 --> 00:37:28,320 I can even swim in the air 596 00:37:28,340 --> 00:37:30,540 I can do this style too 597 00:37:30,640 --> 00:37:32,690 It's like a dream, ey 598 00:37:32,810 --> 00:37:34,110 Shizuka? 599 00:37:34,430 --> 00:37:35,340 A dream? 600 00:37:44,640 --> 00:37:47,470 Very refreshing~ 601 00:37:47,860 --> 00:37:50,460 Are there really treasures? 602 00:37:50,700 --> 00:37:53,000 What about our summer task? 603 00:37:53,010 --> 00:37:54,650 This is not the moment for that 604 00:37:55,490 --> 00:37:57,690 Are you okay? Don't let go 605 00:37:59,320 --> 00:38:01,020 Nobita doesn't even know where the treasure 606 00:38:01,030 --> 00:38:01,730 Right, isn't it? 607 00:38:01,740 --> 00:38:03,320 Right.. 608 00:38:03,600 --> 00:38:05,440 Nobita 609 00:38:11,770 --> 00:38:14,180 Very refreshing 610 00:38:32,850 --> 00:38:34,820 Hello Jack 611 00:38:35,080 --> 00:38:38,100 Doraemon, you came to save me at last 612 00:38:38,160 --> 00:38:39,290 Who're you? 613 00:38:39,300 --> 00:38:41,140 Jack, let's go home 614 00:38:41,830 --> 00:38:42,900 Doraemon 615 00:38:42,920 --> 00:38:44,040 Jack 616 00:38:43,230 --> 00:38:45,160 Doraemon Doraemon 617 00:38:45,560 --> 00:38:47,340 Let's go home 618 00:38:47,350 --> 00:38:48,180 Okay 619 00:38:48,280 --> 00:38:49,450 Doraemon 620 00:38:49,990 --> 00:38:53,500 I cannot understand Japanese 621 00:38:53,990 --> 00:38:55,110 Doraemon 622 00:38:56,600 --> 00:38:57,540 Oh, it's a dream 623 00:38:58,060 --> 00:38:58,850 Dad 624 00:39:00,680 --> 00:39:02,930 Daddy, Betty 625 00:39:03,520 --> 00:39:06,790 Jack, you're too like me 626 00:39:08,590 --> 00:39:10,240 I have to be strong 627 00:39:37,970 --> 00:39:38,980 Doraemon 628 00:39:39,180 --> 00:39:40,590 What are you bringing? 629 00:39:40,860 --> 00:39:42,570 Although might be useless, 630 00:39:42,580 --> 00:39:44,240 but it's better if I keep the gadgets 631 00:39:44,780 --> 00:39:46,570 We don't know if Nobita's there 632 00:39:46,620 --> 00:39:48,560 He's there, for real 633 00:39:52,100 --> 00:39:53,920 Dad, Jack 634 00:39:54,290 --> 00:39:56,700 Betty is looking for someone too? 635 00:39:56,710 --> 00:39:57,730 Yes, right 636 00:39:57,890 --> 00:39:59,150 Her dad and little brother 637 00:39:59,160 --> 00:40:01,220 They never return from this island 638 00:40:01,740 --> 00:40:03,000 That's the case.. 639 00:40:03,290 --> 00:40:06,530 She very love her little brother 640 00:40:07,740 --> 00:40:09,020 Jack 641 00:40:09,760 --> 00:40:10,830 Dad 642 00:40:10,840 --> 00:40:11,620 Okay 643 00:40:11,670 --> 00:40:14,090 Let's find all over this island 644 00:40:14,110 --> 00:40:15,130 Okay 645 00:40:16,940 --> 00:40:18,620 Let's move! 646 00:40:23,330 --> 00:40:25,120 Suneo, what're you doing? 647 00:40:26,700 --> 00:40:30,030 To tell Nobita we're here, I left my clothes here 648 00:40:30,080 --> 00:40:30,940 What do you think? 649 00:40:31,050 --> 00:40:33,650 Great idea. I'll leave mine too 650 00:40:37,040 --> 00:40:41,460 Nobita 651 00:40:42,130 --> 00:40:46,680 Nobita 652 00:40:46,700 --> 00:40:51,820 Nobita 653 00:40:52,130 --> 00:40:57,120 Nobita 654 00:40:58,100 --> 00:41:03,600 Nobita 655 00:41:05,670 --> 00:41:07,060 I hear it 656 00:41:07,150 --> 00:41:08,380 Doraemon's voice... 657 00:41:15,560 --> 00:41:17,880 Nothing, maybe just my imagination 658 00:41:18,450 --> 00:41:19,150 Sorry... 659 00:41:19,530 --> 00:41:20,400 What's wrong? 660 00:41:20,650 --> 00:41:22,940 Dissapointing... 661 00:41:22,970 --> 00:41:24,090 Are you okay? 662 00:41:26,460 --> 00:41:29,060 Nobi, look! ship! Ship! 663 00:41:30,790 --> 00:41:31,590 Jack! 664 00:41:37,460 --> 00:41:39,570 That's Captain Kid's ship 665 00:41:40,530 --> 00:41:41,570 That ship 666 00:41:43,630 --> 00:41:45,180 Nobi, let's go 667 00:41:45,280 --> 00:41:47,670 Jack, that's a pirate ship 668 00:41:49,140 --> 00:41:50,700 That's Giant and Suneo's clothes 669 00:41:51,650 --> 00:41:53,650 They have been captured by pirates 670 00:41:54,120 --> 00:41:55,840 Nobi, come on 671 00:41:56,290 --> 00:41:58,130 Jack, you could be captured by them 672 00:42:01,130 --> 00:42:02,180 I can't swim 673 00:42:02,200 --> 00:42:03,050 Nobi 674 00:42:06,630 --> 00:42:07,500 Nobi 675 00:42:11,780 --> 00:42:12,470 Nobi 676 00:42:16,700 --> 00:42:18,870 Saved by you again 677 00:42:31,780 --> 00:42:33,420 Where do you wanna go actually? 678 00:42:46,820 --> 00:42:48,630 Nobita 679 00:42:57,470 --> 00:42:59,640 Nobita 680 00:43:00,160 --> 00:43:02,730 Nobita might not be on this island 681 00:43:02,750 --> 00:43:04,430 No, he must be here 682 00:43:04,630 --> 00:43:06,310 How could you be so sure? 683 00:43:06,320 --> 00:43:08,410 Based on my instinct 684 00:43:09,030 --> 00:43:10,510 What? 685 00:43:10,520 --> 00:43:12,020 What do you mean? 686 00:43:12,170 --> 00:43:12,810 Guys! 687 00:43:12,820 --> 00:43:13,790 Enough...enough... 688 00:43:16,520 --> 00:43:17,500 Wait Gonzales 689 00:43:17,510 --> 00:43:18,540 What is it, Pancho? 690 00:43:18,550 --> 00:43:20,190 This watermelon look delicious 691 00:43:20,370 --> 00:43:22,350 Try a bit, I'll have some... 692 00:43:23,760 --> 00:43:25,180 Enough... enough... 693 00:43:25,760 --> 00:43:26,430 Why? 694 00:43:26,460 --> 00:43:27,210 What is it? 695 00:43:27,940 --> 00:43:28,890 What happened? 696 00:43:29,370 --> 00:43:32,960 It licking... 697 00:43:32,980 --> 00:43:34,440 What's with this melon? 698 00:43:40,210 --> 00:43:43,090 Just to scare little child 699 00:43:43,260 --> 00:43:44,580 I'll chop you off 700 00:43:50,260 --> 00:43:51,470 What's that? 701 00:43:51,560 --> 00:43:53,100 Ghost! 702 00:44:04,800 --> 00:44:06,120 What's this? 703 00:44:07,790 --> 00:44:10,000 Potato Monster! 704 00:44:19,050 --> 00:44:20,830 Pancho, what's that? 705 00:44:20,840 --> 00:44:21,950 I never see it before 706 00:44:23,900 --> 00:44:26,010 Looks like spider and bees 707 00:44:26,030 --> 00:44:27,120 Spidery Bees? 708 00:44:48,830 --> 00:44:50,870 Pancho, are you okay? 709 00:44:51,190 --> 00:44:52,350 Where's the other? 710 00:44:52,370 --> 00:44:55,740 Looks like everybody are scattering 711 00:44:55,870 --> 00:44:56,930 Kid 712 00:44:57,230 --> 00:44:59,030 Are you all okay? 713 00:44:59,680 --> 00:45:02,380 What happen to this island? We need to check it out first 714 00:45:03,060 --> 00:45:06,040 Captain, what should we do? 715 00:45:06,050 --> 00:45:07,330 We move on 716 00:45:07,800 --> 00:45:09,960 Doraemon, what about us? 717 00:45:10,050 --> 00:45:12,100 Looks like in order to find Nobita, 718 00:45:12,160 --> 00:45:15,380 we have to unravel this island's secret 719 00:45:15,710 --> 00:45:17,770 We follow Captain Kid, then 720 00:45:45,040 --> 00:45:46,520 Looks like a cave's entrance 721 00:45:46,530 --> 00:45:48,510 Above this waterfall 722 00:45:57,070 --> 00:46:00,230 Where're we headed, actually? 723 00:46:00,900 --> 00:46:03,200 Eh? The current suddenly stronger 724 00:46:04,300 --> 00:46:06,640 Dolphin, we're not going to get caught in the current, ey? 725 00:46:10,580 --> 00:46:12,910 We'll be suck at the waterfall 726 00:46:13,150 --> 00:46:14,100 Dolphin 727 00:46:16,590 --> 00:46:18,780 Danger 728 00:46:19,050 --> 00:46:20,990 Come back, hurry 729 00:46:21,250 --> 00:46:22,180 Dolphin 730 00:46:23,740 --> 00:46:25,050 Dolphin, some back 731 00:46:36,840 --> 00:46:39,980 Salty! This's sea water 732 00:46:40,190 --> 00:46:41,320 Nobi, look! 733 00:46:43,680 --> 00:46:45,430 That's the outside 734 00:46:45,840 --> 00:46:46,940 Dolphin, let's head back 735 00:46:47,010 --> 00:46:48,930 Where're you going? Dolphin 736 00:46:57,950 --> 00:47:00,970 Owch.. Nobita wouldn't come to this place 737 00:47:00,970 --> 00:47:02,890 Noisy, just follow the way 738 00:47:02,910 --> 00:47:04,840 We wouldn't know if we didn't try 739 00:47:08,200 --> 00:47:09,560 Is there anything funny? 740 00:47:09,990 --> 00:47:11,560 I think Takeshi is a really brave person 741 00:47:11,600 --> 00:47:13,250 No... Not really... 742 00:47:13,890 --> 00:47:15,980 I like a person like you 743 00:47:15,990 --> 00:47:16,910 Liar 744 00:47:18,350 --> 00:47:19,590 Takeshi, are you okay? 745 00:47:19,610 --> 00:47:20,330 Nothing 746 00:47:43,990 --> 00:47:45,090 What is it, Pancho? 747 00:47:45,110 --> 00:47:45,980 There's a light, up there 748 00:48:01,200 --> 00:48:02,570 Hot~ hot~ 749 00:48:02,590 --> 00:48:04,980 Hot~ hot~ 750 00:48:05,010 --> 00:48:05,960 Suneo 751 00:48:06,340 --> 00:48:07,450 Everybody run inside 752 00:48:11,540 --> 00:48:12,320 Mama 753 00:48:12,330 --> 00:48:13,890 Suneo, are you okay? 754 00:48:13,960 --> 00:48:17,430 There's no burn at all 755 00:48:18,220 --> 00:48:19,030 True 756 00:48:19,540 --> 00:48:20,860 It was hot just now 757 00:48:20,930 --> 00:48:22,750 Seriously hot 758 00:48:22,790 --> 00:48:24,970 As if my butt were on fire 759 00:48:28,750 --> 00:48:31,480 Many more games awaiting 760 00:48:31,870 --> 00:48:33,600 The game 761 00:48:33,610 --> 00:48:34,730 is just starting 762 00:48:36,730 --> 00:48:39,000 There's a treasure chest 763 00:48:39,120 --> 00:48:40,300 Right 764 00:48:40,310 --> 00:48:41,590 Let's open it 765 00:48:42,830 --> 00:48:44,680 Wonder what's inside it 766 00:48:46,770 --> 00:48:48,360 Wait, chest! 767 00:48:48,410 --> 00:48:49,640 Don't chase it anymore, Pancho 768 00:48:51,020 --> 00:48:53,210 How can we just let it go? 769 00:48:54,050 --> 00:48:55,200 Open the chest, hurry 770 00:48:58,470 --> 00:48:59,490 Scary... 771 00:49:00,460 --> 00:49:02,730 Welcome, humans 772 00:49:03,760 --> 00:49:06,710 Road in the inside 773 00:49:06,830 --> 00:49:09,080 Is the road to hell 774 00:49:16,320 --> 00:49:18,390 This cave is a bit weird 775 00:49:18,510 --> 00:49:19,880 What really happened? 776 00:49:19,900 --> 00:49:22,290 It almost resembles a game in 22nd century 777 00:49:22,300 --> 00:49:23,760 which now really famous 778 00:49:27,400 --> 00:49:29,930 This stone bridge too 779 00:49:29,950 --> 00:49:31,810 What monster'll come up this time? 780 00:49:32,090 --> 00:49:32,910 Let's get across 781 00:49:35,950 --> 00:49:37,860 That...umm... 782 00:49:37,880 --> 00:49:39,820 Ah, I remember! 783 00:49:39,830 --> 00:49:40,790 what will happen? 784 00:49:40,840 --> 00:49:42,780 This bridge'll collapse 785 00:49:43,390 --> 00:49:44,960 Captain! 786 00:49:46,790 --> 00:49:48,770 You supposed to inform before we get across 787 00:49:48,870 --> 00:49:49,870 Right 788 00:49:49,920 --> 00:49:51,220 Next, what'll happen? 789 00:49:51,950 --> 00:49:53,390 We'll fall to the river 790 00:49:56,030 --> 00:49:56,660 Mama 791 00:50:00,490 --> 00:50:01,580 Suneo 792 00:50:03,240 --> 00:50:05,300 Doraemon, are you okay? 793 00:50:05,680 --> 00:50:08,700 Looks like I'm okay 794 00:50:09,230 --> 00:50:10,110 Giant 795 00:50:10,120 --> 00:50:11,340 Betty! 796 00:50:11,570 --> 00:50:12,310 It's okay 797 00:50:13,270 --> 00:50:15,330 Betty, don't let go 798 00:50:17,420 --> 00:50:18,280 Takeshi 799 00:50:19,350 --> 00:50:20,610 I won't let it slip 800 00:50:20,700 --> 00:50:22,660 This time, I won't let it go 801 00:50:23,860 --> 00:50:25,450 Giant, fight! 802 00:50:27,640 --> 00:50:29,110 Takeshi, thanks 803 00:50:29,580 --> 00:50:30,960 Everyone's safe 804 00:50:31,190 --> 00:50:33,030 Giant's really amazing 805 00:50:34,390 --> 00:50:35,580 This river 806 00:50:36,270 --> 00:50:38,130 Looks like a man-made river 807 00:50:38,400 --> 00:50:41,080 Being made with high technology 808 00:50:41,090 --> 00:50:42,130 Someone's coming 809 00:50:47,620 --> 00:50:48,330 Found it 810 00:50:48,360 --> 00:50:49,600 Who're you? 811 00:50:50,040 --> 00:50:52,430 Give your pistol and surrender 812 00:50:53,010 --> 00:50:54,050 I won't 813 00:50:57,750 --> 00:50:58,750 Kid-san 814 00:50:58,760 --> 00:51:00,330 Don't struggle 815 00:51:00,520 --> 00:51:01,790 Watch out 816 00:51:02,090 --> 00:51:03,850 Giant 817 00:51:03,910 --> 00:51:05,700 Better if we don't struggle 818 00:51:11,560 --> 00:51:14,600 Dolphin, this looks like a tunnel 819 00:51:16,940 --> 00:51:18,660 the...the exit 820 00:51:35,110 --> 00:51:36,410 What's this? 821 00:51:54,290 --> 00:51:55,580 What's that? 822 00:51:55,630 --> 00:51:57,490 Looks like a secret base 823 00:51:57,790 --> 00:51:58,910 Someone's coming! 824 00:52:02,800 --> 00:52:03,440 Dolphin 825 00:52:09,170 --> 00:52:11,260 Where're they? 826 00:52:11,410 --> 00:52:12,440 We lost them 827 00:52:12,460 --> 00:52:13,500 They'll come up soon 828 00:52:27,990 --> 00:52:29,310 Surrender 829 00:52:29,450 --> 00:52:30,310 Dolphin 830 00:52:30,380 --> 00:52:32,000 Dolphin 831 00:52:32,520 --> 00:52:35,330 Dolphin 832 00:52:36,220 --> 00:52:37,400 Bring them 833 00:52:39,650 --> 00:52:41,980 Let us go! Let... 834 00:52:42,940 --> 00:52:45,140 Doraemon, that creature looks like a fish 835 00:52:45,160 --> 00:52:46,250 What's that creature? 836 00:52:46,750 --> 00:52:49,110 They also carry a weapon I never see 837 00:52:49,470 --> 00:52:52,190 I think they're from the future 838 00:52:52,210 --> 00:52:53,220 People from future? 839 00:52:53,380 --> 00:52:55,720 True, everything in this island 840 00:52:55,790 --> 00:52:58,460 are impossible made by people from this century 841 00:52:58,620 --> 00:53:00,360 If they came from the future... 842 00:53:00,380 --> 00:53:02,210 Time criminal! 843 00:53:02,280 --> 00:53:03,730 Time criminal? 844 00:53:04,760 --> 00:53:06,010 Enter! 845 00:53:06,020 --> 00:53:07,080 What happen? 846 00:53:07,890 --> 00:53:08,920 Nobita.. 847 00:53:11,310 --> 00:53:13,100 Do...Doraemon 848 00:53:13,110 --> 00:53:14,560 Nobita.. 849 00:53:15,010 --> 00:53:16,410 My best friend 850 00:53:15,950 --> 00:53:16,800 Nobita 851 00:53:16,810 --> 00:53:18,130 You're safe 852 00:53:18,230 --> 00:53:19,020 Jack 853 00:53:19,570 --> 00:53:20,510 Betty 854 00:53:21,680 --> 00:53:22,650 Nobita 855 00:53:22,700 --> 00:53:24,170 You're with Jack 856 00:53:24,280 --> 00:53:25,770 Jack, where's dad? 857 00:53:26,220 --> 00:53:29,150 After he went to search the treasure, he never return 858 00:53:29,520 --> 00:53:31,650 That's why I was left alone 859 00:53:31,790 --> 00:53:34,090 That's what happen, you did great Jack 860 00:53:34,160 --> 00:53:36,200 You're truly Cptain Colt's kid 861 00:53:36,300 --> 00:53:38,900 Doraemon, give me the Translation Konyaku, hurry 862 00:53:38,960 --> 00:53:40,980 I can't understand them 863 00:53:41,000 --> 00:53:42,680 Right 864 00:53:42,740 --> 00:53:46,660 But my magic pocket is gone 865 00:53:47,020 --> 00:53:48,880 I left a bit for Nobita 866 00:53:49,260 --> 00:53:50,320 Ey? Thanks.. 867 00:53:52,220 --> 00:53:54,870 Mr Kasshu want to see all of you 868 00:53:55,040 --> 00:53:55,650 Move out, hurry 869 00:53:56,190 --> 00:53:58,520 Work faster, don't get lazy 870 00:53:58,850 --> 00:53:59,870 Hurry 871 00:54:25,350 --> 00:54:26,260 Look, Betty 872 00:54:26,510 --> 00:54:28,900 Those who force to work are our friends 873 00:54:29,060 --> 00:54:31,430 I think my dad is also being caught 874 00:54:37,670 --> 00:54:38,920 These creature 875 00:54:38,930 --> 00:54:40,370 Each one is weird 876 00:54:40,800 --> 00:54:43,440 Don't tell me they were created by human? 877 00:54:44,900 --> 00:54:46,230 You! 878 00:54:46,420 --> 00:54:47,990 Up! Stand up! 879 00:54:48,300 --> 00:54:49,390 ??? 880 00:54:49,430 --> 00:54:51,340 Wait, wait for a while 881 00:54:51,720 --> 00:54:53,900 Dad! Dad! 882 00:54:53,210 --> 00:54:53,900 Betty 883 00:54:54,280 --> 00:54:55,770 Let him rest for a while 884 00:54:55,820 --> 00:54:56,380 Papa 885 00:54:56,400 --> 00:54:57,170 Jack, danger 886 00:54:58,120 --> 00:54:59,660 Stand up, now! 887 00:55:00,320 --> 00:55:01,300 Hang in there 888 00:55:02,290 --> 00:55:04,060 Captain, I'm sorry 889 00:55:04,440 --> 00:55:05,560 Walk faster 890 00:55:17,350 --> 00:55:19,210 Welcome, to Tomos Island 891 00:55:19,710 --> 00:55:21,170 Your active act just now 892 00:55:21,170 --> 00:55:23,620 Has been a pleasure for me to watch 893 00:55:24,020 --> 00:55:25,830 My name's Kasshu 894 00:55:26,090 --> 00:55:27,670 I welcome you all 895 00:55:28,560 --> 00:55:29,920 Ah! That green monster back there.. 896 00:55:29,940 --> 00:55:31,190 seems familiar 897 00:55:31,740 --> 00:55:35,000 Looks like you already know each other 898 00:55:35,310 --> 00:55:37,520 Because this creature always loose itself, 899 00:55:37,990 --> 00:55:41,810 looks like you accidentally involved in my experiment 900 00:55:42,230 --> 00:55:43,090 Experiment? 901 00:55:43,130 --> 00:55:43,920 Don't tell me the experiment is... 902 00:55:43,930 --> 00:55:46,280 time space manipulation? 903 00:55:47,110 --> 00:55:49,340 Master Kasshu, everything is ready 904 00:55:49,400 --> 00:55:51,970 I have something to show you all 905 00:55:55,840 --> 00:55:57,690 Okay, look! 906 00:56:26,510 --> 00:56:28,930 This is...This is a time machine's ship 907 00:56:29,140 --> 00:56:30,490 Time machine's ship? 908 00:56:30,680 --> 00:56:32,660 Actually, what did he transported 909 00:56:37,680 --> 00:56:40,530 Big success, it work just fine! 910 00:56:40,650 --> 00:56:41,820 I understand 911 00:56:41,860 --> 00:56:43,900 We've being affected by this time machine 912 00:56:43,930 --> 00:56:45,920 Until accidentally sent to the 17th century 913 00:56:45,970 --> 00:56:46,900 True 914 00:56:47,130 --> 00:56:49,680 You truly a 22nd century robot 915 00:56:50,000 --> 00:56:51,490 How did you know? 916 00:56:51,770 --> 00:56:54,380 Because for a while, I'll keep you gadget. 917 00:56:54,650 --> 00:56:57,010 What about my friend, Dolphin? 918 00:56:57,070 --> 00:56:59,650 If you refer to the iruka (dolphin), no need to worry 919 00:56:59,750 --> 00:57:02,080 I've sent it to Professor Krone 920 00:57:02,100 --> 00:57:05,320 Don't tell me, all weird creature on this island... 921 00:57:05,340 --> 00:57:08,800 True, they're all Professor Krone's masterpiece 922 00:57:08,950 --> 00:57:10,230 I understand 923 00:57:10,370 --> 00:57:11,820 The time machine's ship 924 00:57:11,840 --> 00:57:14,380 is used to transfer the weird creature 925 00:57:14,590 --> 00:57:15,610 What for? 926 00:57:16,020 --> 00:57:17,120 Of course to be sell 927 00:57:17,290 --> 00:57:18,330 Sell? 928 00:57:18,580 --> 00:57:21,160 Right, that's my business 929 00:57:21,540 --> 00:57:24,600 Transforming a creature from any century, the pays are truly worthy 930 00:57:25,320 --> 00:57:27,500 Especially creature that being use for war 931 00:57:28,500 --> 00:57:29,880 This is illegal! 932 00:57:29,930 --> 00:57:33,330 It's against the law to transform a creature 933 00:57:33,420 --> 00:57:35,260 It is illegal in 22nd century, 934 00:57:35,550 --> 00:57:37,310 but not in this century 935 00:57:37,690 --> 00:57:40,620 Is that so, Captain Kid? 936 00:57:41,140 --> 00:57:43,720 Let go of my friends 937 00:57:44,100 --> 00:57:45,490 No, I can't 938 00:57:45,690 --> 00:57:48,600 I use hidden treasure to lure you here 939 00:57:48,620 --> 00:57:51,290 and use you all work like ants on the island 940 00:57:51,720 --> 00:57:54,780 So, work like an ants 941 00:57:54,830 --> 00:57:55,730 No way 942 00:57:55,760 --> 00:57:57,720 Time police will not approve this 943 00:57:57,780 --> 00:57:59,440 Thank you for your concern 944 00:57:59,710 --> 00:58:02,270 As a present, I'll show you something 945 00:58:03,620 --> 00:58:06,560 On this island, I'd installed protection wall already 946 00:58:06,890 --> 00:58:08,110 Not just communication, 947 00:58:08,130 --> 00:58:10,180 even a time tunnel will not be able to enter 948 00:58:10,820 --> 00:58:13,370 Very amusing, right, Mr Rakoon? 949 00:58:13,600 --> 00:58:15,410 I'm not a rakoon! 950 00:58:15,440 --> 00:58:17,850 Sooner or later, this place'll be known upon 951 00:58:18,130 --> 00:58:21,110 Even if the time police come 952 00:58:21,470 --> 00:58:22,940 Look this 953 00:58:25,290 --> 00:58:26,690 That's my ship 954 00:58:28,230 --> 00:58:30,940 Let's see it slowly 955 00:58:39,240 --> 00:58:40,610 What's that? 956 00:58:42,720 --> 00:58:46,180 Look! That's the greatest war creature! 957 00:58:46,190 --> 00:58:48,570 Leviathan! 958 00:59:01,740 --> 00:59:03,960 How dare you destroyed my ship! 959 00:59:06,190 --> 00:59:07,150 Captain Kid 960 00:59:12,640 --> 00:59:14,950 So? Very amusing, isn't it? 961 00:59:14,960 --> 00:59:17,340 This is Professor Krone's greatest masterpiece 962 00:59:17,680 --> 00:59:19,030 I will not forgive you 963 00:59:23,360 --> 00:59:25,050 What are you going to do with us? 964 00:59:25,190 --> 00:59:26,420 Don't worry 965 00:59:26,810 --> 00:59:27,740 Tomorrow 966 00:59:27,840 --> 00:59:30,760 These creature'll be sent to the whole world 967 00:59:31,620 --> 00:59:34,380 That day will be revolutionary day that supposed to be celebrated 968 00:59:34,680 --> 00:59:38,090 Because I'll invite you to see 969 00:59:38,190 --> 00:59:39,100 Cis! 970 00:59:39,120 --> 00:59:41,240 I will not let you do this 971 00:59:41,250 --> 00:59:43,770 For time being, please stay in the cell 972 00:59:44,420 --> 00:59:45,790 Let us go! 973 00:59:45,820 --> 00:59:48,070 Have a rest tonight 974 00:59:55,590 --> 00:59:57,680 Annoying little kid 975 00:59:58,110 --> 01:00:00,430 Hey, what cell is this? 976 01:00:00,550 --> 01:00:01,370 Wait! 977 01:00:04,800 --> 01:00:06,140 Giant 978 01:00:06,140 --> 01:00:06,940 Are you okay? 979 01:00:07,310 --> 01:00:08,700 This area is guarded by electricity 980 01:00:08,780 --> 01:00:12,770 Doraemon, what should we do? 981 01:00:13,100 --> 01:00:15,650 Nobi, we have to save Dolphin 982 01:00:16,250 --> 01:00:19,050 Jack, what about dad? 983 01:00:19,060 --> 01:00:21,720 Better if we find a way to loose ourself 984 01:00:21,990 --> 01:00:25,460 What if the creatures has been shipped to entire world? 985 01:00:25,720 --> 01:00:26,810 True... 986 01:00:27,020 --> 01:00:28,200 Don't worry 987 01:00:29,150 --> 01:00:30,620 There's still time 988 01:00:31,390 --> 01:00:33,480 The least thing that we need is 989 01:00:33,510 --> 01:00:36,000 if our heart is not calm 990 01:00:36,420 --> 01:00:39,040 Don't worry, wait till opportunity come 991 01:00:43,270 --> 01:00:44,600 A way out! 992 01:00:44,650 --> 01:00:45,530 We're safe 993 01:00:45,770 --> 01:00:47,220 We found the exit 994 01:00:53,420 --> 01:00:54,870 What's this? 995 01:01:07,990 --> 01:01:09,470 Accidentally... 996 01:01:13,780 --> 01:01:15,750 You're stealing people's clothes, Gonzales 997 01:01:15,800 --> 01:01:18,350 Not stealing, just changing 998 01:01:18,960 --> 01:01:21,340 So? Looks good, ey? 999 01:01:22,110 --> 01:01:22,800 What're you doing? 1000 01:01:23,910 --> 01:01:24,680 Er..this.. 1001 01:01:25,620 --> 01:01:27,760 Oh, another one appeared, huh 1002 01:01:27,890 --> 01:01:28,440 Yes 1003 01:01:28,670 --> 01:01:30,930 Keep in the cell first 1004 01:01:31,150 --> 01:01:32,510 Cell? 1005 01:01:32,580 --> 01:01:33,970 Okay 1006 01:01:36,260 --> 01:01:36,970 Wait! 1007 01:01:36,990 --> 01:01:37,740 Yes? 1008 01:01:38,200 --> 01:01:39,690 Waht is it? 1009 01:01:40,210 --> 01:01:41,960 The cell is there 1010 01:01:42,020 --> 01:01:43,810 Oh there... 1011 01:01:43,920 --> 01:01:44,760 Wait...wait... 1012 01:01:52,810 --> 01:01:54,410 Lock him in the 2nd cell 1013 01:01:55,590 --> 01:01:57,970 What happened actually? 1014 01:01:58,320 --> 01:01:59,130 Pancho 1015 01:02:00,990 --> 01:02:01,810 Captain 1016 01:02:01,900 --> 01:02:03,110 I cannot believe that you're here 1017 01:02:03,300 --> 01:02:04,490 Where's Gonzales? 1018 01:02:04,790 --> 01:02:08,030 Captain, are you guys okay? 1019 01:02:08,410 --> 01:02:09,120 Wait! 1020 01:02:09,580 --> 01:02:11,020 Push the button over there 1021 01:02:12,780 --> 01:02:14,060 Now it's okay 1022 01:02:14,130 --> 01:02:15,110 Captain 1023 01:02:15,120 --> 01:02:15,670 Everyone 1024 01:02:15,790 --> 01:02:17,450 Thank god 1025 01:02:18,750 --> 01:02:21,480 There must be a way from here 1026 01:02:22,050 --> 01:02:23,880 A team go and save the Dolphin 1027 01:02:23,900 --> 01:02:25,550 The others rescue our other friends 1028 01:02:25,870 --> 01:02:27,140 So, everyone is divided to 2 groups 1029 01:02:28,580 --> 01:02:31,360 Jack, I'll save your dad for sure 1030 01:02:31,420 --> 01:02:33,540 Nobita, I leave Jack to you 1031 01:02:34,050 --> 01:02:35,570 Okay, trust me 1032 01:02:35,740 --> 01:02:37,670 Nobita, are able to? 1033 01:02:37,700 --> 01:02:39,890 Jack, I leave you Nobita 1034 01:02:40,330 --> 01:02:40,920 Okay 1035 01:02:41,270 --> 01:02:42,700 You look calm 1036 01:02:42,990 --> 01:02:44,640 I'm no longer the old me 1037 01:02:46,450 --> 01:02:48,380 Okay, let's move 1038 01:02:48,600 --> 01:02:50,220 We meet at the back of this island 1039 01:02:50,320 --> 01:02:51,340 Okay 1040 01:02:53,250 --> 01:02:53,940 Let's go 1041 01:02:58,710 --> 01:02:59,680 If you want to go down 1042 01:02:59,870 --> 01:03:01,520 Go through that door 1043 01:03:01,590 --> 01:03:02,700 Lift, ey? 1044 01:03:10,260 --> 01:03:11,680 Don't know 1045 01:03:11,760 --> 01:03:12,890 Thank god 1046 01:03:13,590 --> 01:03:15,280 Its a monitor room 1047 01:03:15,490 --> 01:03:18,090 Who knows if we could see Professor Krone's room 1048 01:03:18,810 --> 01:03:20,240 Let's just try it first 1049 01:03:21,670 --> 01:03:23,440 What's this ??? for? 1050 01:03:25,190 --> 01:03:26,890 There's supposed to be a map 1051 01:03:31,710 --> 01:03:33,280 Something's moving 1052 01:03:42,590 --> 01:03:43,370 Jack 1053 01:03:44,050 --> 01:03:44,940 Nobi 1054 01:03:44,960 --> 01:03:45,840 Jack 1055 01:03:51,940 --> 01:03:52,920 Nobi 1056 01:03:57,780 --> 01:03:59,760 You're great, Nobita 1057 01:03:59,860 --> 01:04:00,940 Jack, hurry 1058 01:04:03,250 --> 01:04:06,200 Truly different from the old Nobita 1059 01:04:06,210 --> 01:04:07,010 True, right? 1060 01:04:07,900 --> 01:04:09,540 But it's scary... 1061 01:04:13,810 --> 01:04:16,990 Then we'll be able to know every corner of this place 1062 01:05:05,100 --> 01:05:06,290 What is it? 1063 01:05:06,360 --> 01:05:07,570 Change of shift 1064 01:05:07,710 --> 01:05:08,530 Change of shift? 1065 01:05:08,830 --> 01:05:09,850 I didn't know 1066 01:05:09,860 --> 01:05:10,960 Oh, really? 1067 01:05:10,970 --> 01:05:11,700 You? 1068 01:05:15,150 --> 01:05:16,180 here's the keys 1069 01:05:18,790 --> 01:05:20,360 Everyone, I come to save you all 1070 01:05:25,070 --> 01:05:26,300 Everyone, please stay calm 1071 01:05:27,420 --> 01:05:28,590 It'll be a problem when they know 1072 01:05:28,840 --> 01:05:29,620 Betty 1073 01:05:31,270 --> 01:05:33,380 Dad...dad... 1074 01:05:34,600 --> 01:05:35,410 Betty 1075 01:05:35,420 --> 01:05:36,220 Dad.... 1076 01:05:38,060 --> 01:05:39,380 Sorry for making you feel worry 1077 01:05:39,770 --> 01:05:41,750 Dad, Jack's safe too 1078 01:05:41,990 --> 01:05:43,660 You've met? 1079 01:05:44,040 --> 01:05:45,180 Colt 1080 01:05:46,050 --> 01:05:48,230 Kid, thanks for everything 1081 01:05:49,060 --> 01:05:51,880 Captain Kid, we've found the key for the chain 1082 01:05:54,510 --> 01:05:55,750 Here 1083 01:05:55,970 --> 01:05:58,070 Professor Krone's lab 1084 01:05:59,840 --> 01:06:02,220 Doraemon, isn't this our start place? 1085 01:06:02,370 --> 01:06:05,650 True, I don't realize it 1086 01:06:10,690 --> 01:06:12,770 When I use dolphin's brain 1087 01:06:12,770 --> 01:06:14,350 I would've being able to create 1088 01:06:14,360 --> 01:06:17,610 War creature better than Leviathan 1089 01:06:18,270 --> 01:06:20,740 Should be combined with what, ey? 1090 01:06:20,760 --> 01:06:23,130 This or that one? 1091 01:06:24,390 --> 01:06:27,310 With dolphin's soft skin, then... 1092 01:06:29,030 --> 01:06:30,840 You really are smart 1093 01:06:30,890 --> 01:06:32,950 you know what I'm going to do ey 1094 01:06:33,700 --> 01:06:35,940 Just hang in there 1095 01:06:40,810 --> 01:06:42,700 This is my stuff 1096 01:06:42,890 --> 01:06:44,160 And Captain Kid's stuff too 1097 01:06:44,330 --> 01:06:46,470 It's being kept by Professor Krone 1098 01:06:46,580 --> 01:06:48,300 What about this one? 1099 01:06:49,190 --> 01:06:50,540 A crab-dolphin 1100 01:06:51,480 --> 01:06:53,990 I will not let you do that, Professor Krone 1101 01:06:54,370 --> 01:06:55,680 Who're you? 1102 01:06:55,860 --> 01:06:56,990 Let Dolphin go! 1103 01:06:57,000 --> 01:06:58,720 I will not let you transform it 1104 01:06:58,920 --> 01:06:59,900 What're you saying? 1105 01:06:59,910 --> 01:07:01,420 ??? 1106 01:07:01,430 --> 01:07:02,980 I will not let it go 1107 01:07:08,420 --> 01:07:10,750 What're you doing? 1108 01:07:11,230 --> 01:07:12,070 Unforgiven 1109 01:07:12,380 --> 01:07:13,710 To use Earth organism, 1110 01:07:13,970 --> 01:07:16,530 and change it into human weapon, 1111 01:07:16,710 --> 01:07:18,010 I will not forgive you 1112 01:07:18,050 --> 01:07:19,710 What you're doing is wrong 1113 01:07:19,830 --> 01:07:21,450 Release Dolphin back to the sea 1114 01:07:21,630 --> 01:07:23,650 Release the dolphin 1115 01:07:24,430 --> 01:07:34,560 Abnormal energy spike detected 1116 01:07:35,430 --> 01:07:36,700 Where's the place? 1117 01:07:36,870 --> 01:07:37,990 Transformation room 1118 01:07:38,000 --> 01:07:39,890 Professor Krone's lab 1119 01:07:39,910 --> 01:07:41,370 Lab? 1120 01:07:41,640 --> 01:07:43,440 Professor Krone, what happen? 1121 01:07:44,550 --> 01:07:47,330 The dolphin has been stolen by the rakoon 1122 01:07:47,500 --> 01:07:50,830 And they destroyes all my programs 1123 01:07:54,610 --> 01:07:55,430 Hurry 1124 01:07:56,990 --> 01:07:59,660 I found a water tunnel that lead to the back of the island 1125 01:08:01,760 --> 01:08:03,350 Dolphin, are you okay? 1126 01:08:03,520 --> 01:08:05,200 We need to put it in water, hurry 1127 01:08:05,410 --> 01:08:07,670 This lift's too slow 1128 01:08:08,800 --> 01:08:10,790 Destroy the protection barrier 1129 01:08:11,200 --> 01:08:12,750 So that the time police'll be able to enter 1130 01:08:12,960 --> 01:08:15,340 I thought so too 1131 01:08:15,780 --> 01:08:17,040 What is it? 1132 01:08:17,130 --> 01:08:18,840 Dolphin? 1133 01:08:20,940 --> 01:08:22,330 Mas...Master Kasshu... 1134 01:08:23,270 --> 01:08:24,460 All the pirates 1135 01:08:24,700 --> 01:08:26,300 Everyone have run away 1136 01:08:26,640 --> 01:08:27,830 What're you saying? 1137 01:08:28,290 --> 01:08:29,600 Shit! 1138 01:08:30,810 --> 01:08:32,620 I looked down on that rakoon 1139 01:08:33,440 --> 01:08:35,560 Then I have to act faster 1140 01:08:47,100 --> 01:08:50,030 Captain, the way out. We're on the seaside 1141 01:08:50,750 --> 01:08:52,350 True 1142 01:09:09,470 --> 01:09:10,390 Papa 1143 01:09:11,830 --> 01:09:12,950 Jack 1144 01:09:14,430 --> 01:09:15,400 Papa 1145 01:09:15,820 --> 01:09:17,170 You're safe 1146 01:09:17,530 --> 01:09:19,940 Papa, I'm not crying 1147 01:09:20,070 --> 01:09:21,650 I've heard it from Betty 1148 01:09:21,810 --> 01:09:23,460 You did great, Jack 1149 01:09:23,640 --> 01:09:25,670 All of you have worked hard 1150 01:09:25,860 --> 01:09:28,630 Papa, Nobita is so brave 1151 01:09:29,070 --> 01:09:30,770 Nobita, really? 1152 01:09:30,880 --> 01:09:31,980 I've told you 1153 01:09:32,060 --> 01:09:33,970 I'm not the same as before 1154 01:09:34,070 --> 01:09:36,860 Don't tell me you're pretending to be a brother just in front of Jack 1155 01:09:36,980 --> 01:09:38,450 No... 1156 01:09:38,670 --> 01:09:42,890 Okay, let's leave this creepy island 1157 01:09:43,360 --> 01:09:46,550 We cannot go home just yet 1158 01:09:47,160 --> 01:09:47,950 why? 1159 01:09:48,470 --> 01:09:50,630 We cannot leave it like that 1160 01:09:51,830 --> 01:09:54,750 Suneo, you want to let Master Kasshu's treachery? 1161 01:09:55,050 --> 01:09:56,620 The problem could be worsen 1162 01:09:58,210 --> 01:09:59,090 True 1163 01:09:59,130 --> 01:10:01,420 Doraemon, we're going to stay 1164 01:10:01,790 --> 01:10:04,060 Papa, I want to stay with Nobita 1165 01:10:04,390 --> 01:10:05,190 Me too 1166 01:10:05,670 --> 01:10:08,820 Of course we'll pay back their deed, ey Kid? 1167 01:10:09,140 --> 01:10:12,310 And, if pirates going home empty handed would be embarassing 1168 01:10:12,320 --> 01:10:15,280 True, they did this to us 1169 01:10:15,310 --> 01:10:16,690 Unforgivable 1170 01:10:16,780 --> 01:10:17,770 True 1171 01:10:17,930 --> 01:10:18,790 I understand 1172 01:10:18,990 --> 01:10:20,990 We have pirates' spirit too then 1173 01:10:21,760 --> 01:10:22,750 Right, everyone? 1174 01:10:22,820 --> 01:10:24,740 Right 1175 01:10:26,790 --> 01:10:28,580 Thank you, everyone 1176 01:10:28,590 --> 01:10:30,220 Takeshi, don't cry 1177 01:10:30,230 --> 01:10:32,020 I'm not crying 1178 01:10:32,150 --> 01:10:34,280 My eyes are just sweating 1179 01:10:36,490 --> 01:10:38,410 Okay, let's move 1180 01:10:39,940 --> 01:10:42,230 Nobita and I 1181 01:10:42,310 --> 01:10:44,290 are going to the mountain past the protection barrier 1182 01:10:45,280 --> 01:10:49,230 I hope you can prevent them from loading the creature into the ship 1183 01:10:49,540 --> 01:10:50,550 Leave it to us 1184 01:10:50,860 --> 01:10:53,810 Take this gadget, who knows if they're any use 1185 01:10:54,090 --> 01:10:55,820 Let's move 1186 01:10:55,830 --> 01:10:57,480 Yes 1187 01:11:03,370 --> 01:11:04,420 hurry up 1188 01:11:04,740 --> 01:11:07,610 Load the creature into the ship, hurry 1189 01:11:07,700 --> 01:11:08,870 Hurry 1190 01:11:24,730 --> 01:11:27,070 What is this? Why are you so slow? 1191 01:11:27,320 --> 01:11:29,880 We're the only one working, a bit tired 1192 01:11:31,500 --> 01:11:33,630 At this moment, the pirates.. 1193 01:11:38,800 --> 01:11:40,850 No...impossible 1194 01:11:45,280 --> 01:11:46,770 Let's get the ship back 1195 01:11:46,880 --> 01:11:49,640 Let them see how pirates deal with war 1196 01:11:49,740 --> 01:11:51,980 Let's go 1197 01:12:08,980 --> 01:12:09,870 You... 1198 01:12:15,410 --> 01:12:17,300 Everything is useless 1199 01:12:39,180 --> 01:12:42,800 You'll see the power of transformation creature 1200 01:12:56,030 --> 01:12:57,620 Stop all this! 1201 01:13:08,320 --> 01:13:09,660 What is that? Tiger? 1202 01:13:09,790 --> 01:13:11,200 No, an elephant 1203 01:13:11,290 --> 01:13:13,310 Tiger-elephant? 1204 01:13:15,840 --> 01:13:19,830 Oh yes, Momotaro Snack 1205 01:13:20,410 --> 01:13:21,780 As long it eat it, 1206 01:13:21,900 --> 01:13:23,850 it'll follow my instruction 1207 01:13:24,200 --> 01:13:25,240 Leave it to me 1208 01:13:25,520 --> 01:13:26,920 Tiger-elephant, wait! 1209 01:13:27,560 --> 01:13:28,810 Let's fight 1210 01:13:30,060 --> 01:13:30,700 Now! 1211 01:13:34,340 --> 01:13:35,600 It worked! 1212 01:13:35,830 --> 01:13:37,960 Now, go back to your cage slowly 1213 01:13:39,290 --> 01:13:40,330 What happened? 1214 01:13:44,900 --> 01:13:47,330 This isn't Momotaro's, this is Butt's 1215 01:13:47,390 --> 01:13:48,710 What to do? 1216 01:13:49,110 --> 01:13:49,880 Run! 1217 01:13:49,900 --> 01:13:51,000 Wait, Suneo 1218 01:13:52,080 --> 01:13:53,880 Tiger-elephant look a bit weird 1219 01:13:59,370 --> 01:14:00,990 Looks like its stomach is hurt 1220 01:14:01,210 --> 01:14:05,070 Butt's Snack is actually a laxative 1221 01:14:10,250 --> 01:14:11,630 Its going to to the toilet 1222 01:14:13,540 --> 01:14:14,740 What about this one? 1223 01:14:19,940 --> 01:14:20,900 What's that? 1224 01:14:24,660 --> 01:14:27,010 Combination of crocodile and hippo 1225 01:14:34,130 --> 01:14:35,340 Run! 1226 01:14:52,890 --> 01:14:54,040 Amazing... 1227 01:14:58,100 --> 01:14:59,630 So big 1228 01:15:00,100 --> 01:15:01,450 Maybe it's fainted 1229 01:15:02,570 --> 01:15:03,640 Stupid animal 1230 01:15:06,060 --> 01:15:08,370 ~Unlive Hynoptic Megaphone~ 1231 01:15:08,880 --> 01:15:12,040 Rock, you're a giant rock monster 1232 01:15:15,670 --> 01:15:18,540 Rock monster, beat it! 1233 01:15:27,560 --> 01:15:30,260 Fight, rock monster! 1234 01:15:30,270 --> 01:15:32,680 Fight! 1235 01:15:32,700 --> 01:15:34,830 Fight, just a bit more 1236 01:15:36,130 --> 01:15:36,670 Yes 1237 01:15:36,270 --> 01:15:37,750 Fight, Nobita 1238 01:15:39,590 --> 01:15:41,110 We reach the top, at last 1239 01:15:41,590 --> 01:15:42,590 Not yet 1240 01:15:42,820 --> 01:15:44,340 Wha? Not yet? 1241 01:15:46,300 --> 01:15:49,650 Then, let's use Jack's Bean 1242 01:15:50,170 --> 01:15:51,160 Let's go 1243 01:15:51,190 --> 01:15:51,870 Yes 1244 01:16:11,010 --> 01:16:11,790 This is the place 1245 01:16:19,510 --> 01:16:22,080 Fight 1246 01:16:22,090 --> 01:16:26,570 Fight, rock monster, beat it 1247 01:16:26,580 --> 01:16:27,790 Good luck 1248 01:16:27,950 --> 01:16:30,020 Okay, I'll give some spirit 1249 01:16:30,420 --> 01:16:32,460 ~Karaoke's Microphone~ 1250 01:16:34,240 --> 01:16:35,980 I want to sing, rock monster 1251 01:16:43,270 --> 01:16:44,130 Giant 1252 01:16:44,970 --> 01:16:46,150 You beat it 1253 01:16:50,190 --> 01:16:51,950 Because of my singing? 1254 01:16:52,080 --> 01:16:53,250 Looks like it 1255 01:16:53,560 --> 01:16:55,760 The song from Takeshi, truly amazing 1256 01:16:56,270 --> 01:16:58,290 No...it's nothing... 1257 01:17:00,550 --> 01:17:02,390 What else this time? 1258 01:17:11,230 --> 01:17:13,730 Bring the kids up the ship 1259 01:17:13,760 --> 01:17:15,720 Fall the rope, hurry 1260 01:17:15,730 --> 01:17:16,480 Hurry 1261 01:17:26,850 --> 01:17:28,430 Jack, Betty 1262 01:17:28,440 --> 01:17:29,350 Are you okay? 1263 01:17:32,690 --> 01:17:34,750 Leviathan? 1264 01:17:37,150 --> 01:17:38,530 It's heading this way 1265 01:17:51,840 --> 01:17:53,140 Thanks, Dolphin 1266 01:17:53,680 --> 01:17:56,180 I brought some friends to help 1267 01:17:56,210 --> 01:17:58,070 Dolphin, you can talk? 1268 01:17:58,300 --> 01:17:59,870 I'm using telepathy 1269 01:18:00,210 --> 01:18:02,020 Shizuka, hurry 1270 01:18:02,020 --> 01:18:03,080 Dolphin, hurry 1271 01:18:03,100 --> 01:18:04,050 Hurry... Hurry... 1272 01:18:05,540 --> 01:18:06,210 Dolphin 1273 01:18:07,890 --> 01:18:10,650 Shizuka, hold tight 1274 01:18:17,530 --> 01:18:18,090 We're going up 1275 01:18:27,280 --> 01:18:28,920 Dolphin 1276 01:18:29,290 --> 01:18:31,160 Shizuka, are you okay? 1277 01:18:31,470 --> 01:18:32,470 Okay... 1278 01:18:32,510 --> 01:18:33,970 I can hear Dolphin's voice 1279 01:18:34,200 --> 01:18:35,290 Telepathy! 1280 01:18:35,660 --> 01:18:37,290 Let's get Dolphin to the sea 1281 01:18:37,490 --> 01:18:38,310 Wait! 1282 01:18:38,610 --> 01:18:39,490 Please bring me... 1283 01:18:39,740 --> 01:18:42,280 ...into the cockpit 1284 01:18:42,390 --> 01:18:43,290 Dolphin 1285 01:18:43,450 --> 01:18:46,950 Is there anyone else know how to stop Leviathan? 1286 01:18:48,250 --> 01:18:49,000 Hurry! 1287 01:18:49,490 --> 01:18:51,120 Let's go, Nobita 1288 01:18:53,680 --> 01:18:54,520 Doraemon 1289 01:18:55,830 --> 01:18:57,100 Hold tight 1290 01:19:07,360 --> 01:19:08,270 We're safe 1291 01:19:08,550 --> 01:19:12,260 I don't expect Kasshu to be here 1292 01:19:12,540 --> 01:19:15,620 Okay, we turn off the protection barrier, hurry 1293 01:19:15,780 --> 01:19:16,420 Em! 1294 01:19:17,340 --> 01:19:19,880 On this ship, there're anaesthetic cannon 1295 01:19:20,300 --> 01:19:22,400 point it towards Leviathan 1296 01:19:23,160 --> 01:19:25,340 I don't understand 1297 01:19:25,620 --> 01:19:27,820 I never use use this controller 1298 01:19:27,890 --> 01:19:30,430 Just pretend that you're playing remote control game 1299 01:19:30,990 --> 01:19:32,620 This is totally different 1300 01:19:32,950 --> 01:19:34,800 Fight, Suneo 1301 01:19:35,100 --> 01:19:36,610 Do as I say 1302 01:19:44,600 --> 01:19:45,650 Okay 1303 01:19:45,860 --> 01:19:47,820 First, push the blue button 1304 01:19:49,310 --> 01:19:51,630 Then lower down the lever on the right 1305 01:19:56,150 --> 01:19:58,130 It's moving 1306 01:19:58,460 --> 01:19:59,580 You did it, Suneo 1307 01:19:59,600 --> 01:20:00,700 Cool! 1308 01:20:00,800 --> 01:20:02,610 Low down the left lever 1309 01:20:02,860 --> 01:20:03,760 Okay 1310 01:20:10,800 --> 01:20:12,890 Suneo great... Great~ 1311 01:20:13,050 --> 01:20:14,520 Next, just wait for it to appear 1312 01:20:14,540 --> 01:20:15,780 only then shoot it with the anaesthetic bullet 1313 01:20:16,140 --> 01:20:16,970 Okay 1314 01:20:21,710 --> 01:20:23,790 Done, there supposed to be no more problem 1315 01:20:24,120 --> 01:20:25,780 We did it, Doraemon 1316 01:20:25,820 --> 01:20:30,410 With this, time police'll be able to find this island 1317 01:20:33,420 --> 01:20:34,370 It appear 1318 01:20:39,360 --> 01:20:40,010 Now! 1319 01:20:54,030 --> 01:20:55,500 We did it! 1320 01:20:55,110 --> 01:20:56,220 Strike! 1321 01:20:56,230 --> 01:20:57,330 Did it! 1322 01:20:57,340 --> 01:20:59,000 You're great, Suneo 1323 01:20:59,060 --> 01:21:00,740 I just beat it! 1324 01:21:01,110 --> 01:21:03,630 This is Dolphin, this is Dolphin 1325 01:21:05,760 --> 01:21:09,300 17th century, Carribean Island, Tomos Island 1326 01:21:11,040 --> 01:21:13,180 The protection barrier has been deactivated 1327 01:21:13,270 --> 01:21:15,320 Doraemon, let's tell the others, hurry 1328 01:21:15,510 --> 01:21:16,290 Okay 1329 01:21:17,520 --> 01:21:18,930 I will not let you do it 1330 01:21:20,400 --> 01:21:21,840 Wait! 1331 01:21:23,200 --> 01:21:24,350 Let me go! Let me go 1332 01:21:28,690 --> 01:21:30,710 How is this possible? 1333 01:21:42,250 --> 01:21:43,110 Let me go 1334 01:21:55,520 --> 01:21:56,190 Nobi! 1335 01:22:03,610 --> 01:22:04,990 Doraemon! 1336 01:22:08,660 --> 01:22:11,390 This is inside of Leviathan's stomach 1337 01:22:12,730 --> 01:22:15,330 We'll be digested 1338 01:22:15,480 --> 01:22:17,060 I don't have a problem 1339 01:22:17,410 --> 01:22:18,250 Why? 1340 01:22:18,850 --> 01:22:21,300 Because I'm a robot. I will not be digested 1341 01:22:21,480 --> 01:22:24,070 I'll move out together with the feces 1342 01:22:24,210 --> 01:22:26,590 I'm begging you, I'll pay you as much as you please 1343 01:22:26,600 --> 01:22:27,510 Please help me 1344 01:22:27,800 --> 01:22:28,770 No way 1345 01:22:29,280 --> 01:22:31,000 Before my dreams come true, I don't want to die 1346 01:22:31,160 --> 01:22:34,780 Selling life creature isn't a dream! 1347 01:22:34,940 --> 01:22:35,790 It's a dream! 1348 01:22:35,800 --> 01:22:36,950 Not a dream! 1349 01:22:37,090 --> 01:22:38,160 It's a dream! 1350 01:22:38,300 --> 01:22:39,330 Not a dream! 1351 01:22:39,370 --> 01:22:40,700 Dream! 1352 01:22:40,710 --> 01:22:42,260 Not a dream! 1353 01:22:47,170 --> 01:22:48,730 Dream's Checker! 1354 01:22:54,940 --> 01:22:56,390 Wha...What's happening? 1355 01:22:56,530 --> 01:22:58,700 Oh, who knows if we tiggle its stomach 1356 01:22:58,720 --> 01:23:00,170 we might be able to go out 1357 01:23:00,230 --> 01:23:00,820 Okay 1358 01:23:07,300 --> 01:23:08,110 Doraemon 1359 01:23:08,170 --> 01:23:09,570 Nobita 1360 01:23:10,180 --> 01:23:11,340 Help me 1361 01:23:11,930 --> 01:23:13,700 You asshole! 1362 01:23:16,360 --> 01:23:16,880 What? 1363 01:23:25,040 --> 01:23:27,970 It'll be a problem if it could break the wall 1364 01:23:30,310 --> 01:23:31,580 When the wall collapse, 1365 01:23:31,590 --> 01:23:33,110 the sea water'll be flooded in here 1366 01:23:49,310 --> 01:23:50,900 We'll drown 1367 01:23:53,870 --> 01:23:55,220 Doraemon, what now? 1368 01:23:55,460 --> 01:23:56,920 Everyone, jump! 1369 01:23:57,110 --> 01:23:57,850 Dolphin 1370 01:23:58,640 --> 01:23:59,840 I've called all my friends 1371 01:23:59,900 --> 01:24:01,240 Let's get out, hurry 1372 01:24:06,710 --> 01:24:07,530 Let's go 1373 01:24:11,950 --> 01:24:13,260 Nobi, hurry 1374 01:24:16,910 --> 01:24:18,990 Okay, take a deep breath 1375 01:24:19,750 --> 01:24:20,500 Let's move 1376 01:24:38,620 --> 01:24:39,890 Everyone, okay? 1377 01:24:40,060 --> 01:24:42,230 If Nobita's okay, we'll be okay too 1378 01:24:42,470 --> 01:24:44,280 What a saying.. 1379 01:24:45,220 --> 01:24:46,440 What esle this time? 1380 01:24:56,010 --> 01:24:58,010 Time police's team! 1381 01:25:06,530 --> 01:25:08,680 Betty, our ship! 1382 01:25:12,190 --> 01:25:14,700 Thank you, this is all thanks to you 1383 01:25:15,230 --> 01:25:17,280 Because I didn't know this place's path 1384 01:25:17,290 --> 01:25:18,540 So, I spent so many time 1385 01:25:18,700 --> 01:25:22,200 I cannot believe Dolphin is a time police 1386 01:25:22,520 --> 01:25:23,900 Nothing can be done 1387 01:25:24,360 --> 01:25:26,020 Hiding this from you guys, sorry 1388 01:25:26,550 --> 01:25:29,070 What'll happen to the transformation creature? 1389 01:25:29,140 --> 01:25:31,680 They'll be restored to its original form 1390 01:25:31,900 --> 01:25:34,500 But one's missing 1391 01:25:34,570 --> 01:25:36,540 Leviathan? 1392 01:25:36,640 --> 01:25:37,770 Don't worry 1393 01:25:37,910 --> 01:25:41,170 As long as its not being control, it will not be a beast 1394 01:25:41,800 --> 01:25:42,650 From now on 1395 01:25:42,810 --> 01:25:45,010 It might be live as a legend monster 1396 01:25:45,030 --> 01:25:46,120 Thank god 1397 01:25:46,480 --> 01:25:48,790 Then, we should go back too 1398 01:25:48,820 --> 01:25:49,600 Em 1399 01:25:49,950 --> 01:25:51,770 Dolphin, sayonara 1400 01:25:52,210 --> 01:25:53,040 Sayonara 1401 01:25:53,120 --> 01:25:54,380 Thanks for the help 1402 01:25:54,730 --> 01:25:56,450 Keep fighting, ey 1403 01:25:56,730 --> 01:25:57,730 Dolphin 1404 01:26:04,970 --> 01:26:07,980 Captain's not returning yet 1405 01:26:08,900 --> 01:26:11,350 Papa! Dad...! 1406 01:26:14,630 --> 01:26:18,500 Hey, we got the treasures 1407 01:26:23,300 --> 01:26:25,100 Sorry if we cause any trouble 1408 01:26:25,350 --> 01:26:27,050 It is time for us to be separated, Jack 1409 01:26:27,230 --> 01:26:28,250 Nobi 1410 01:26:28,400 --> 01:26:29,880 Don't cry 1411 01:26:30,010 --> 01:26:31,960 If you cry, you can't be a great pirate 1412 01:26:32,270 --> 01:26:33,790 I won't cry 1413 01:26:33,980 --> 01:26:35,080 Nobi too 1414 01:26:35,100 --> 01:26:37,080 I'm not crying... 1415 01:26:37,740 --> 01:26:40,690 My eyes are just sweating 1416 01:26:41,010 --> 01:26:44,150 Takeshi, stay here, we'll be pirates together 1417 01:26:44,260 --> 01:26:45,720 That's not possible 1418 01:26:45,730 --> 01:26:47,390 Mom'll be worried 1419 01:26:47,730 --> 01:26:50,050 But I really want to hear you singing... 1420 01:26:50,130 --> 01:26:52,840 Really? Then I'll stay here 1421 01:26:52,860 --> 01:26:54,370 Giant, mistaken, mistaken 1422 01:26:55,300 --> 01:26:57,660 If that happen 1423 01:26:57,670 --> 01:26:58,770 A real chaos could occur on the seas 1424 01:27:05,980 --> 01:27:08,440 Sayonara 1425 01:27:11,950 --> 01:27:13,660 Sayonara, Takeshi 1426 01:27:13,760 --> 01:27:16,690 Sayonara Nobi, Dolphin 1427 01:27:16,820 --> 01:27:18,510 Sayonara 1428 01:27:19,940 --> 01:27:22,450 Let's go! Release the sail! 1429 01:27:27,580 --> 01:27:33,070 Till we meet again, Captain Doraemon 1430 01:28:03,870 --> 01:28:12,150 English Translator: kURo_mITo 1431 01:28:03,870 --> 01:28:12,150 Raw Japanese Audio: khi_dot_mama.livejournal.com 1432 01:28:12,340 --> 01:28:20,900 Raw Video: riskman 1433 01:28:12,340 --> 01:28:20,870 Original Indonesian Subs @ IDWS 1434 01:28:20,870 --> 01:28:29,350 Original Indonesian Subs: Sofyan Law 1435 01:30:55,000 --> 01:31:02,000 The End 87879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.