All language subtitles for Snowpiercer.S03E03 - The_First_Blow_720p_10bit_WEBRip_2CH_x265_HEVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,089 --> 00:00:04,917 [tense music] 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,876 - Move it! Move it! - Move! 3 00:00:06,919 --> 00:00:09,879 - I was born for battle. 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,881 Built for it. 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,711 Sometimes in battle, a perfectly crafted plan 6 00:00:15,754 --> 00:00:18,235 gets compromised. 7 00:00:18,279 --> 00:00:20,890 A true general comes up with a better one 8 00:00:20,933 --> 00:00:23,588 right there on the spot, 9 00:00:23,632 --> 00:00:27,201 working without a net 10 00:00:27,244 --> 00:00:31,509 and sticking the landing to thunderous applause. 11 00:00:31,553 --> 00:00:33,207 - [panting] 12 00:00:36,123 --> 00:00:39,256 - Hurry up, you dogs! - Let's go! Let's go! 13 00:00:39,300 --> 00:00:44,609 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 14 00:00:46,437 --> 00:00:47,743 - Where are they? 15 00:00:47,786 --> 00:00:49,266 - They were coming straight at us 16 00:00:49,310 --> 00:00:50,746 and then veered away on a sidetrack. 17 00:00:50,789 --> 00:00:52,530 This line bends Southwest. 18 00:00:52,574 --> 00:00:54,639 At that speed, they could be 20 kilometers away by now. 19 00:00:54,663 --> 00:00:56,534 - Or coming about to nip at our heels. 20 00:00:56,578 --> 00:00:58,101 - I'm sorry, sir. - There was no warning. 21 00:00:58,145 --> 00:00:59,929 - No, they saw to that, didn't they? 22 00:00:59,972 --> 00:01:02,627 No satellite coverage. A moonless night. 23 00:01:02,671 --> 00:01:04,194 An ambush from the shadows! 24 00:01:04,238 --> 00:01:05,737 - As cowardly as the day they left, sir. 25 00:01:05,761 --> 00:01:07,719 - No, they didn't drive by for nothing. 26 00:01:07,763 --> 00:01:09,634 [alarms beeping] 27 00:01:09,678 --> 00:01:11,549 Forward lamps to full. 28 00:01:11,593 --> 00:01:13,725 [machinery whirs] 29 00:01:13,769 --> 00:01:15,249 Brake! 30 00:01:15,292 --> 00:01:17,816 [brakes screech] 31 00:01:17,860 --> 00:01:21,211 There's a moment in a fight when that first blow lands 32 00:01:21,255 --> 00:01:23,735 and everything stops. 33 00:01:23,779 --> 00:01:26,434 And in that flash of clarity, 34 00:01:26,477 --> 00:01:28,044 you know who you are. 35 00:01:29,785 --> 00:01:34,094 I'll push as hard as it takes to get my engine back. 36 00:01:34,137 --> 00:01:38,750 Snowpiercer, 1,023 cars long. 37 00:01:38,794 --> 00:01:41,753 [dramatic music] 38 00:01:41,797 --> 00:01:48,804 ♪ 39 00:01:56,812 --> 00:01:58,814 Full thrust. Push through it. 40 00:01:58,857 --> 00:02:01,425 - Sir, if that axel... - Full power, Engineer. Now! 41 00:02:01,469 --> 00:02:03,601 [metal clanking] 42 00:02:03,645 --> 00:02:05,125 [sparks crackling] 43 00:02:05,168 --> 00:02:08,171 [engine whirring] 44 00:02:10,347 --> 00:02:13,045 - Well done, sir. - Round one to you. 45 00:02:13,089 --> 00:02:16,179 - No, no, that trap wasn't meant to stop us. 46 00:02:16,223 --> 00:02:17,702 It was meant to slow us down. 47 00:02:17,746 --> 00:02:19,617 We can't have any setbacks today, Kevin. 48 00:02:19,661 --> 00:02:21,141 Ruth's people will be energized. 49 00:02:21,184 --> 00:02:22,272 Find them. 50 00:02:22,316 --> 00:02:23,708 - I know just where to start. 51 00:02:23,752 --> 00:02:27,321 - Take the gloves off. - Make an example. 52 00:02:28,539 --> 00:02:30,237 - I thought you'd never ask. 53 00:02:31,890 --> 00:02:33,849 - And Kevin? - Yes, sir. 54 00:02:35,329 --> 00:02:36,547 - Send Zarah to me. 55 00:02:36,591 --> 00:02:38,810 [dark, atmospheric music] 56 00:02:38,854 --> 00:02:40,203 What's our speed? 57 00:02:40,247 --> 00:02:42,031 - 14 kilometers an hour. 58 00:02:43,250 --> 00:02:46,340 - All right, Mr. Layton, you got us at a crawl. 59 00:02:46,383 --> 00:02:47,993 What's the play? 60 00:02:48,037 --> 00:02:51,214 ♪ 61 00:02:51,258 --> 00:02:53,825 Layton knows better than to connect end to end. 62 00:02:53,869 --> 00:02:57,002 My Jackboots would just sweep in and crush him. 63 00:02:57,046 --> 00:03:00,310 So he's going to peck at us from the side. 64 00:03:00,354 --> 00:03:01,833 - He needs parallel track. 65 00:03:01,877 --> 00:03:04,836 - And this rail yard is an entire maze of it. 66 00:03:04,880 --> 00:03:10,668 ♪ 67 00:03:10,712 --> 00:03:12,235 - [gasps] 68 00:03:12,279 --> 00:03:15,238 [tense music] 69 00:03:15,282 --> 00:03:20,722 ♪ 70 00:03:20,765 --> 00:03:23,333 He broke free of the snare but slowed down. 71 00:03:23,377 --> 00:03:25,335 - We can get right up alongside him 72 00:03:25,379 --> 00:03:26,684 in these sidings. 73 00:03:26,728 --> 00:03:28,860 They'll be in position in 2 kilometers. 74 00:03:28,904 --> 00:03:30,688 - Bring us around, Ben. - Copy that. 75 00:03:30,732 --> 00:03:32,275 - How long we got? - Three, four minutes. 76 00:03:32,299 --> 00:03:34,214 - All right, stay sharp. - Let's get this done. 77 00:03:34,257 --> 00:03:36,390 I'll make sure Josie's ready. 78 00:03:38,827 --> 00:03:40,611 - Bess. 79 00:03:40,655 --> 00:03:43,614 ♪ Bess Till 80 00:03:43,658 --> 00:03:46,400 - ♪ Bess! - Audrey, shut it. 81 00:03:46,443 --> 00:03:49,707 - What's happening? Is it him? 82 00:03:49,751 --> 00:03:52,362 - You'll know it's him when his head is on a pike. 83 00:03:52,406 --> 00:03:55,104 - [gasps] Oh. 84 00:03:55,147 --> 00:04:00,370 ♪ 85 00:04:00,414 --> 00:04:02,416 - You ready for this? 86 00:04:02,459 --> 00:04:04,374 - Ben takes us close. - I jump over, 87 00:04:04,418 --> 00:04:06,333 breach the Big Alice engine, and you reconnect. 88 00:04:07,421 --> 00:04:08,900 - We only get one shot at it. 89 00:04:08,944 --> 00:04:12,077 - Well, then, better not miss it. 90 00:04:12,121 --> 00:04:19,171 ♪ 91 00:04:38,060 --> 00:04:41,150 - Zarah, just in time. 92 00:04:41,193 --> 00:04:42,593 Thought you should be here for this. 93 00:04:42,630 --> 00:04:44,458 - As a hostage or a spectator? 94 00:04:44,501 --> 00:04:46,851 - As my confidante, nothing less. 95 00:04:46,895 --> 00:04:49,463 Come. Come on. 96 00:04:52,161 --> 00:04:53,467 Have a look. 97 00:04:54,990 --> 00:05:00,125 See, that's your old life creeping up our flank. 98 00:05:00,169 --> 00:05:02,606 - Are they attacking? 99 00:05:02,650 --> 00:05:05,043 - Maybe they're here to surrender. 100 00:05:05,087 --> 00:05:06,915 You see any white flags? 101 00:05:09,265 --> 00:05:11,223 - No. - No. 102 00:05:11,267 --> 00:05:13,356 No, and if I had to guess, 103 00:05:13,400 --> 00:05:16,707 I'd say they're trying to cut the head off the snake. 104 00:05:16,751 --> 00:05:18,361 But I have a surprise for them. 105 00:05:18,405 --> 00:05:20,972 [dark, atmospheric music] 106 00:05:21,016 --> 00:05:23,932 - [grunting] 107 00:05:26,413 --> 00:05:27,849 - Heave. 108 00:05:29,894 --> 00:05:31,722 Heave. 109 00:05:31,766 --> 00:05:35,509 - Well, whatever these tin cans are for can't be good. 110 00:05:35,552 --> 00:05:38,338 - Pike, man, what's the plan? 111 00:05:38,381 --> 00:05:40,992 [both grunting] 112 00:05:41,036 --> 00:05:42,385 - Keep your eyes on your work. 113 00:05:42,429 --> 00:05:44,474 - Heave. - And quit standing around! 114 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 Let's go. 115 00:05:46,041 --> 00:05:48,043 - Come on. What are you doing? 116 00:05:48,086 --> 00:05:50,350 - All right, time to move. - I'll distract them. 117 00:05:50,393 --> 00:05:51,916 You guys get to Ruth. 118 00:05:51,960 --> 00:05:54,571 - No. Whoa, whoa. - That's not how it works, man. 119 00:05:54,615 --> 00:05:57,487 You're in charge now. You don't get caught. 120 00:05:57,531 --> 00:06:00,838 [indistinct chatter] 121 00:06:00,882 --> 00:06:03,101 - Hei, húndàn. 122 00:06:04,102 --> 00:06:06,017 Catch. [Grunts] 123 00:06:06,061 --> 00:06:08,585 [tense music] 124 00:06:08,629 --> 00:06:11,588 [grunting] 125 00:06:11,632 --> 00:06:16,376 ♪ 126 00:06:16,419 --> 00:06:18,247 [grunting] 127 00:06:20,423 --> 00:06:23,383 [dramatic music] 128 00:06:23,426 --> 00:06:26,386 ♪ 129 00:06:26,429 --> 00:06:28,126 - We're in position. 130 00:06:30,085 --> 00:06:32,566 [monitor beeps] 131 00:06:32,609 --> 00:06:35,699 - Josie, it's time. - Be careful out there. 132 00:06:35,743 --> 00:06:38,049 - I'll breach the bastard, don't worry. 133 00:06:38,093 --> 00:06:39,399 [alarm blaring] 134 00:06:39,442 --> 00:06:40,878 [breathing heavily] 135 00:06:40,922 --> 00:06:43,881 - [grunting] 136 00:06:43,925 --> 00:06:46,144 - Now! Harpoon! - Deploy. 137 00:06:46,188 --> 00:06:50,584 ♪ 138 00:06:50,627 --> 00:06:52,629 - Opening cold-lock. 139 00:06:52,673 --> 00:06:55,415 [breathing heavily] 140 00:06:55,458 --> 00:06:57,155 [alarm blaring] 141 00:06:57,199 --> 00:07:03,553 ♪ 142 00:07:03,597 --> 00:07:05,076 Wilford has a cannon or something. 143 00:07:05,120 --> 00:07:06,904 - Pull back! - Switch track. 144 00:07:06,948 --> 00:07:08,471 Josie, hold on. 145 00:07:08,515 --> 00:07:13,955 ♪ 146 00:07:13,998 --> 00:07:17,045 [metal screeching] 147 00:07:19,482 --> 00:07:21,528 - We're derailing! - Try to stabilize. 148 00:07:22,877 --> 00:07:24,531 - Well done. 149 00:07:27,534 --> 00:07:29,449 Never fails to amaze me. 150 00:07:29,492 --> 00:07:32,452 You take so much in and give so little back. 151 00:07:32,495 --> 00:07:36,630 I just hobbled your man, Zarah, and you didn't even flinch. 152 00:07:40,547 --> 00:07:44,464 At this rate, the war will be over by daybreak. 153 00:07:46,857 --> 00:07:49,512 [metal creaking] 154 00:07:50,818 --> 00:07:56,476 ♪ 155 00:07:56,519 --> 00:07:58,782 - Come on. The car is damaged. - We gotta go. 156 00:07:58,826 --> 00:08:00,436 Let's go. 157 00:08:01,655 --> 00:08:03,197 - We have to cut it loose. - It's gonna derail us. 158 00:08:03,221 --> 00:08:04,832 - Cut here? That's four cars. 159 00:08:04,875 --> 00:08:06,964 - It's the closest J-link. - It's the only option. 160 00:08:07,008 --> 00:08:09,010 - Asha's back there. - We don't have time. 161 00:08:10,577 --> 00:08:11,795 - Go. 162 00:08:11,839 --> 00:08:13,493 - You okay? Thank you. 163 00:08:13,536 --> 00:08:15,016 - She waited eight years outside. 164 00:08:15,059 --> 00:08:16,459 Can't very well kill her on day two. 165 00:08:17,888 --> 00:08:19,368 - Safety's off. 166 00:08:19,411 --> 00:08:22,893 [rumbling] 167 00:08:22,937 --> 00:08:25,069 - Disconnecting now 168 00:08:25,113 --> 00:08:27,811 [monitors beep] 169 00:08:27,855 --> 00:08:29,421 And we're clear. 170 00:08:29,465 --> 00:08:32,512 [metal creaking] 171 00:08:37,429 --> 00:08:39,083 - Here. 172 00:08:43,435 --> 00:08:44,959 You'll be safer up here. 173 00:08:48,571 --> 00:08:49,920 Hey... 174 00:08:51,705 --> 00:08:53,315 You gonna be okay? 175 00:08:56,623 --> 00:08:58,407 - Turn out the lights. 176 00:09:00,888 --> 00:09:02,411 - Sure. 177 00:09:05,109 --> 00:09:06,676 Hold fast, okay? 178 00:09:06,720 --> 00:09:09,679 [dark music] 179 00:09:09,723 --> 00:09:16,773 ♪ 180 00:09:18,514 --> 00:09:20,908 - [exhales shakily] 181 00:09:32,789 --> 00:09:36,271 [breathing echoes] 182 00:09:40,928 --> 00:09:47,064 ♪ 183 00:09:47,108 --> 00:09:49,153 [monitors beeping] 184 00:09:49,197 --> 00:09:51,155 - We have a problem. 185 00:09:51,199 --> 00:09:54,115 Wilford's gone. 186 00:09:54,158 --> 00:09:57,031 His train went dark. He could be anywhere now. 187 00:10:02,471 --> 00:10:04,821 - Switch off comms and transmitters tip to tail. 188 00:10:04,865 --> 00:10:06,431 Not a peep. 189 00:10:06,475 --> 00:10:10,653 [keys clacking] 190 00:10:10,697 --> 00:10:13,308 Zarah, what are you doing still on your feet? 191 00:10:13,351 --> 00:10:15,658 You must be exhausted. Come. 192 00:10:19,053 --> 00:10:21,446 - So what are you planning? 193 00:10:21,490 --> 00:10:22,665 - [exhales sharply] 194 00:10:22,709 --> 00:10:24,449 Bit of a lull. 195 00:10:24,493 --> 00:10:26,147 It'll do us good. 196 00:10:29,367 --> 00:10:31,456 Catch our breath. 197 00:10:31,500 --> 00:10:34,111 I've invested a lot in you. 198 00:10:34,155 --> 00:10:36,679 And the child. 199 00:10:36,723 --> 00:10:38,942 I just want to keep you near me, 200 00:10:38,986 --> 00:10:40,944 for your protection. 201 00:10:40,988 --> 00:10:44,469 - And because they won't attack the engine if I'm in it. 202 00:10:44,513 --> 00:10:46,254 - Right. 203 00:10:48,604 --> 00:10:55,655 ♪ 204 00:11:02,749 --> 00:11:04,315 - How do you lose a 10-mile train? 205 00:11:04,359 --> 00:11:05,815 - We were the ones that led him into this maze. 206 00:11:05,839 --> 00:11:07,318 - He could be running. 207 00:11:07,362 --> 00:11:09,016 These six routes head out of the valley. 208 00:11:09,059 --> 00:11:10,820 If he gets to linear track, we'll lose our advantage. 209 00:11:10,844 --> 00:11:12,169 - Yeah, or he's around the next corner, 210 00:11:12,193 --> 00:11:13,585 laying in wait. 211 00:11:13,629 --> 00:11:15,500 - He's gonna pick us off piece by piece. 212 00:11:15,544 --> 00:11:17,372 I looked into the muzzle of that thing. 213 00:11:17,415 --> 00:11:19,567 - We need to get eyes on him. - Can we get to higher ground? 214 00:11:19,591 --> 00:11:21,506 - Here, track follows the ridgeline. 215 00:11:21,550 --> 00:11:23,093 Should give us a view of the whole basin. 216 00:11:23,117 --> 00:11:24,988 - Okay, let's do it. Lights out. 217 00:11:25,032 --> 00:11:26,729 If he's gonna go dark, so do we. 218 00:11:26,773 --> 00:11:29,427 [intense music] 219 00:11:29,471 --> 00:11:36,086 ♪ 220 00:11:37,261 --> 00:11:39,002 - Up and at 'em, lovebirds. 221 00:11:39,046 --> 00:11:40,351 - Kevin! 222 00:11:40,395 --> 00:11:42,527 Get out. How dare you? 223 00:11:42,571 --> 00:11:45,052 - Commandeering the Nightcar. - Ugh, Kevin. 224 00:11:45,095 --> 00:11:46,357 - On whose authority? 225 00:11:46,401 --> 00:11:50,013 - Call it a wartime measure. 226 00:11:50,057 --> 00:11:52,624 Oh, you didn't hear? Layton's back. 227 00:11:52,668 --> 00:11:55,279 Up. There's work to do. 228 00:11:56,498 --> 00:12:02,417 ♪ 229 00:12:02,460 --> 00:12:05,507 [indistinct chatter] 230 00:12:10,947 --> 00:12:14,124 - [chuckles] 231 00:12:15,778 --> 00:12:18,825 - Why don't you, um, go put some coffee on? 232 00:12:30,706 --> 00:12:32,490 - Who... who's there? 233 00:12:32,534 --> 00:12:35,232 - Here to see the prisoner. 234 00:12:35,276 --> 00:12:36,756 I'm her lawyer. 235 00:12:36,799 --> 00:12:38,888 - I don't think that's a thing anymore. 236 00:12:38,932 --> 00:12:41,238 - Lose your helmet, Jackboot? 237 00:12:41,282 --> 00:12:44,415 - Hey, come on, man. Hey. 238 00:12:44,459 --> 00:12:46,591 - Do you know me? 239 00:12:46,635 --> 00:12:49,072 - You're... you're a Tailie. 240 00:12:49,116 --> 00:12:51,074 Forgive me, I-I don't know your name. 241 00:12:51,118 --> 00:12:53,424 - I know you. 242 00:12:53,468 --> 00:12:54,948 Whiggins. 243 00:12:54,991 --> 00:12:56,819 - Yes. 244 00:12:56,863 --> 00:12:59,779 - Well, there's two things you should know about Tailies. 245 00:12:59,822 --> 00:13:03,521 We have long memories and we win wars. 246 00:13:03,565 --> 00:13:06,089 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 247 00:13:06,133 --> 00:13:07,699 We won the last one. 248 00:13:07,743 --> 00:13:09,527 And we'll win this one. 249 00:13:09,571 --> 00:13:13,270 And do you wanna be the guy who stands in the way? 250 00:13:13,314 --> 00:13:15,751 Hmm, Whiggins? 251 00:13:18,319 --> 00:13:20,495 - You have ten minutes, Counselor. 252 00:13:20,538 --> 00:13:22,714 Let me just get the door for you. 253 00:13:22,758 --> 00:13:24,804 [beeping] 254 00:13:24,847 --> 00:13:26,501 [clears throat] 255 00:13:31,375 --> 00:13:33,377 - Pike? - You're looking good, girl, 256 00:13:33,421 --> 00:13:34,857 with those arms dangling down. 257 00:13:34,901 --> 00:13:36,859 - You shouldn't be here. - It's too dangerous. 258 00:13:36,903 --> 00:13:38,556 - I'm gonna get you out of here. 259 00:13:38,600 --> 00:13:40,143 - Wait, wait, wait. - Tell me what happened. 260 00:13:40,167 --> 00:13:42,647 - Wilford drove Layton off with cannon fire. 261 00:13:42,691 --> 00:13:44,780 Now we're rolling around in the dark. 262 00:13:45,999 --> 00:13:48,958 - Well, if Wilford is hiding, then we need to signal Layton. 263 00:13:49,002 --> 00:13:51,482 - I'm gonna get you out of here first. 264 00:13:51,526 --> 00:13:52,657 - You can't. 265 00:13:52,701 --> 00:13:53,963 You'd have to kill Whiggins, 266 00:13:54,007 --> 00:13:55,486 and then you'd have to find Clifford 267 00:13:55,530 --> 00:13:57,967 and kill him too, 'cause he's got the keys. 268 00:13:58,011 --> 00:13:59,969 - Go on. 269 00:14:00,013 --> 00:14:04,191 - Pike, Mr. Pike, you're a dear man 270 00:14:04,234 --> 00:14:07,977 and a brave one, but this war is bigger than us. 271 00:14:08,021 --> 00:14:11,502 [soft dramatic music] 272 00:14:11,546 --> 00:14:13,287 - How do I signal Layton? 273 00:14:16,116 --> 00:14:17,857 - I've got an idea, 274 00:14:17,900 --> 00:14:20,163 but you'll have to get uptrain to hospitality. 275 00:14:20,207 --> 00:14:23,166 [breathing echoes] 276 00:14:23,210 --> 00:14:30,086 ♪ 277 00:14:30,130 --> 00:14:31,740 - [muffled] Asha. 278 00:14:31,783 --> 00:14:34,699 Hey, you good in there? 279 00:14:34,743 --> 00:14:36,703 I'm sorry, I dropped you right in the thick of it. 280 00:14:36,745 --> 00:14:38,225 Here. 281 00:14:38,268 --> 00:14:39,942 [normal voice] Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 282 00:14:39,966 --> 00:14:41,358 - What's going on? 283 00:14:41,402 --> 00:14:43,447 Did Mr. Wilford cripple the train? 284 00:14:43,491 --> 00:14:45,382 - No, look, it's just some cat and mouse, all right? 285 00:14:45,406 --> 00:14:46,755 It's fine. 286 00:14:46,798 --> 00:14:48,278 - And you're supposed to be the cat? 287 00:14:48,322 --> 00:14:50,019 Eight of you against the great Mr. Wilford. 288 00:14:50,063 --> 00:14:51,954 - The great Mr. Wilford is not who you think he is. 289 00:14:51,978 --> 00:14:53,718 - Isn't he the one that saved all of you? 290 00:14:53,762 --> 00:14:55,416 - We saved our own damn selves. 291 00:14:55,459 --> 00:14:57,592 He built all of this just so he could be king. 292 00:14:57,635 --> 00:14:58,898 - So now it's your turn? - No. 293 00:14:58,941 --> 00:15:00,638 This is personal for us, okay? 294 00:15:00,682 --> 00:15:02,423 I have a partner that I boarded with. 295 00:15:02,466 --> 00:15:04,555 I have a child on the way. 296 00:15:04,599 --> 00:15:08,037 - Oh, if you're doing this for a child, 297 00:15:08,081 --> 00:15:10,910 you will do things that you will regret. 298 00:15:12,128 --> 00:15:15,915 - I just came in to warn you. - We are not giving up. 299 00:15:15,958 --> 00:15:18,787 This is gonna get worse before it gets better, okay? 300 00:15:18,830 --> 00:15:21,398 - Okay. - Hold on. 301 00:15:21,442 --> 00:15:28,492 ♪ 302 00:15:30,712 --> 00:15:34,498 - ♪ You are my sunshine 303 00:15:34,542 --> 00:15:38,459 ♪ My only sunshine 304 00:15:38,502 --> 00:15:41,984 ♪ You make me happy 305 00:15:42,028 --> 00:15:45,596 ♪ When skies are gray 306 00:15:45,640 --> 00:15:49,470 ♪ You'll never know, dear 307 00:15:49,513 --> 00:15:53,648 ♪ How much I love you 308 00:15:53,691 --> 00:15:56,085 ♪ Please don't take 309 00:15:56,129 --> 00:16:01,438 ♪ My sunshine away 310 00:16:01,482 --> 00:16:04,093 - You know, when you sing, I can almost convince myself 311 00:16:04,137 --> 00:16:06,530 you're not a horrible person. 312 00:16:06,574 --> 00:16:08,837 - Thank you. 313 00:16:08,880 --> 00:16:10,970 - And then I remember you only sing covers, 314 00:16:11,013 --> 00:16:13,494 so the words aren't actually yours. 315 00:16:13,537 --> 00:16:16,279 - Lyrics are just dressing. 316 00:16:16,323 --> 00:16:17,715 I sing for him. 317 00:16:17,759 --> 00:16:20,631 - Oh, God. 318 00:16:20,675 --> 00:16:22,546 - You scoff, 319 00:16:22,590 --> 00:16:25,810 but at the end of the day, that's all there is. 320 00:16:25,854 --> 00:16:27,682 A person you sing for. 321 00:16:35,603 --> 00:16:37,997 Who's that to you, Bess? 322 00:16:43,698 --> 00:16:46,483 How do you get all the way to the end of the world 323 00:16:46,527 --> 00:16:49,486 and have no one? 324 00:16:49,530 --> 00:16:52,185 - I have people. 325 00:16:52,228 --> 00:16:54,317 - Who? 326 00:16:54,361 --> 00:16:58,495 - Layton, Zarah, Roche. 327 00:16:58,539 --> 00:16:59,670 - Roche? 328 00:16:59,714 --> 00:17:01,194 - Yeah, Roche. 329 00:17:01,237 --> 00:17:03,544 He was like a mentor to me and... 330 00:17:03,587 --> 00:17:06,068 And a friend. 331 00:17:06,112 --> 00:17:10,333 Even though I fought him, he... He had my back. 332 00:17:10,377 --> 00:17:12,988 No, I don't... I don't sing for him. 333 00:17:14,729 --> 00:17:16,529 But not a day goes by when I don't think about 334 00:17:16,557 --> 00:17:18,559 getting him out of those Drawers. 335 00:17:20,822 --> 00:17:22,432 - I'm sorry. 336 00:17:24,782 --> 00:17:26,567 I hope he survived. 337 00:17:28,395 --> 00:17:30,179 - Yeah. 338 00:17:30,223 --> 00:17:32,877 [phone ringing] 339 00:17:32,921 --> 00:17:35,880 [tense music] 340 00:17:35,924 --> 00:17:37,360 ♪ 341 00:17:37,404 --> 00:17:39,058 - We're at the ridge. Eyes up. 342 00:17:40,102 --> 00:17:42,539 If he is in the valley, this is the best vantage point. 343 00:17:42,583 --> 00:17:48,458 ♪ 344 00:17:50,112 --> 00:17:52,375 - Anything? - Till? 345 00:17:52,419 --> 00:17:54,986 - Negative. There's nothing. - [sighs] 346 00:17:55,030 --> 00:17:57,250 - But they can't just vanish. 347 00:17:57,293 --> 00:18:04,344 ♪ 348 00:18:30,152 --> 00:18:31,980 - Time to put on a show. 349 00:18:38,726 --> 00:18:41,685 [soft music] 350 00:18:41,729 --> 00:18:45,820 ♪ 351 00:18:45,863 --> 00:18:48,257 [monitor beeping] 352 00:18:48,301 --> 00:18:50,694 [distant booming] 353 00:18:50,738 --> 00:18:52,435 - [exhales] 354 00:18:52,479 --> 00:18:59,050 ♪ 355 00:18:59,094 --> 00:19:00,791 To the south, far end of the valley. 356 00:19:00,835 --> 00:19:02,793 Are you guys seeing this? 357 00:19:02,837 --> 00:19:05,535 - Oh, my God. Wait, wait, wait. 358 00:19:05,579 --> 00:19:07,189 - Is that... - Ha. 359 00:19:08,234 --> 00:19:09,931 They're still with us. 360 00:19:11,672 --> 00:19:14,675 [fireworks booming] 361 00:19:17,373 --> 00:19:18,635 - [laughs] 362 00:19:18,679 --> 00:19:20,507 - We see you, Joseph. 363 00:19:20,550 --> 00:19:22,117 - Ha. 364 00:19:27,731 --> 00:19:30,386 - [breathing heavily] 365 00:19:30,430 --> 00:19:33,389 [fireworks booming] 366 00:19:33,433 --> 00:19:36,871 [tense music] 367 00:19:41,354 --> 00:19:42,746 - He's making a break for it. 368 00:19:42,790 --> 00:19:44,835 East over the ridge to the trunk line. 369 00:19:44,879 --> 00:19:46,489 He wants to sneak out of the rail yard 370 00:19:46,533 --> 00:19:48,075 because it's where we have tactical advantage. 371 00:19:48,099 --> 00:19:49,362 - If he gets out of the valley, 372 00:19:49,405 --> 00:19:50,774 he's looking at days of linear track. 373 00:19:50,798 --> 00:19:53,496 - Can we beat him to it? - Alex? 374 00:19:53,540 --> 00:19:55,063 - No. 375 00:19:55,106 --> 00:19:57,239 I don't know, maybe. It's all assumptions. 376 00:19:57,283 --> 00:19:58,763 - What are we waiting for? - Pedal down. 377 00:19:58,806 --> 00:20:00,329 - Let's cut 'em off at the pass. 378 00:20:00,373 --> 00:20:02,766 [tense music] 379 00:20:02,810 --> 00:20:04,507 - Full throttle, Engineer. 380 00:20:04,551 --> 00:20:06,509 - Sir, with respect, we're draining really fast. 381 00:20:06,553 --> 00:20:08,381 A few ticks slower would be more efficient. 382 00:20:08,424 --> 00:20:11,732 - They've seen us. - They're coming! 383 00:20:11,775 --> 00:20:13,342 Tap every last reserve 384 00:20:13,386 --> 00:20:15,257 and get us over that bloody ridge! 385 00:20:15,301 --> 00:20:18,347 ♪ 386 00:20:18,391 --> 00:20:21,350 [air hissing] 387 00:20:21,394 --> 00:20:24,353 - [groans] 388 00:20:24,397 --> 00:20:26,573 [screams] 389 00:20:26,616 --> 00:20:28,531 - Come on! What are you doing? 390 00:20:28,575 --> 00:20:31,055 - [pants heavily] 391 00:20:31,099 --> 00:20:33,362 - So you have a choice, Strong Boy. 392 00:20:33,406 --> 00:20:36,278 I can take two fingers next time 393 00:20:36,322 --> 00:20:38,062 or I can take your thumb. 394 00:20:38,106 --> 00:20:40,543 Or you could be smart 395 00:20:40,587 --> 00:20:41,892 like when you bravely volunteered 396 00:20:41,936 --> 00:20:44,373 to step up to my table here. 397 00:20:44,417 --> 00:20:46,245 Wilford just needs you to start talking 398 00:20:46,288 --> 00:20:49,073 and name your collaborators. 399 00:20:49,117 --> 00:20:50,901 - [breathing heavily] 400 00:20:50,945 --> 00:20:53,252 No. 401 00:20:53,295 --> 00:20:54,601 - No? 402 00:20:54,644 --> 00:20:56,472 - Come on. Leave him alone! 403 00:20:58,300 --> 00:21:00,171 - Hold him. - Ah, no! 404 00:21:00,215 --> 00:21:01,477 No! 405 00:21:01,521 --> 00:21:03,131 - [panting heavily] 406 00:21:03,174 --> 00:21:05,264 [tense music] 407 00:21:05,307 --> 00:21:07,309 ♪ 408 00:21:07,353 --> 00:21:09,137 Stop! [Grunts] 409 00:21:12,488 --> 00:21:14,577 - I didn't sign up for this. 410 00:21:14,621 --> 00:21:16,425 Just wanted to serve some drinks and play some tunes. 411 00:21:16,449 --> 00:21:19,626 - Would you relax? - War is not pretty. 412 00:21:19,669 --> 00:21:22,281 But Wilford will reward us. 413 00:21:22,324 --> 00:21:23,760 - If he wins. 414 00:21:23,804 --> 00:21:26,285 - Of course he'll win. 415 00:21:26,328 --> 00:21:28,112 - If he doesn't? - [screams] 416 00:21:28,156 --> 00:21:29,984 - And Layton rolls in here, finds this? 417 00:21:30,027 --> 00:21:32,116 Finds us? 418 00:21:32,160 --> 00:21:33,770 Wilford's little wedding puppets. 419 00:21:33,814 --> 00:21:35,424 - We're not the torturers, all right? 420 00:21:35,468 --> 00:21:38,427 We're just providing a venue. 421 00:21:38,471 --> 00:21:40,831 - I'm sure the mutilated guy will be quick to sort that out. 422 00:21:40,864 --> 00:21:42,344 - Hmm? 423 00:21:42,388 --> 00:21:44,433 Look, if you're not gonna talk, 424 00:21:44,477 --> 00:21:47,306 I guess you don't need that tongue anymore. 425 00:21:47,349 --> 00:21:48,785 Hold him, please. 426 00:21:48,829 --> 00:21:50,613 - [grunting] 427 00:21:50,657 --> 00:21:54,313 ♪ 428 00:21:54,356 --> 00:21:55,618 Hold him, hold him. 429 00:21:55,662 --> 00:21:57,228 Ahh. Open up. 430 00:21:57,272 --> 00:21:59,361 - [groans] 431 00:21:59,405 --> 00:22:00,971 - Ahh! 432 00:22:01,015 --> 00:22:04,671 - [grunting] 433 00:22:04,714 --> 00:22:07,326 [air hisses] 434 00:22:07,369 --> 00:22:11,591 ♪ 435 00:22:14,594 --> 00:22:16,987 - Look, even if we catch up with him, 436 00:22:17,031 --> 00:22:18,467 we still have the harpoon issue, 437 00:22:18,511 --> 00:22:19,903 and we can't connect end to end. 438 00:22:19,947 --> 00:22:22,558 We'll never overpower his Jackboots. 439 00:22:22,602 --> 00:22:23,994 - No. 440 00:22:24,038 --> 00:22:26,257 - No. 441 00:22:26,301 --> 00:22:28,869 So we need a plan to get into his engine. 442 00:22:28,912 --> 00:22:30,697 We need a distraction. 443 00:22:31,785 --> 00:22:32,916 - Audrey. 444 00:22:32,960 --> 00:22:39,706 ♪ 445 00:22:43,971 --> 00:22:45,886 - What's this? 446 00:22:45,929 --> 00:22:47,366 - Hands behind your back. 447 00:22:47,409 --> 00:22:50,543 - Ooh, handcuffs. - I knew you had a kink. 448 00:22:52,414 --> 00:22:54,242 - Move. - Mmm. 449 00:22:56,070 --> 00:22:57,506 - Good luck. 450 00:22:57,550 --> 00:23:00,509 [ominous music] 451 00:23:00,553 --> 00:23:05,427 ♪ 452 00:23:05,471 --> 00:23:07,864 - It's moody in here. 453 00:23:07,908 --> 00:23:09,388 - Sit. 454 00:23:13,348 --> 00:23:15,306 - How much further? 455 00:23:15,350 --> 00:23:16,699 - We're almost at the ridge, 456 00:23:16,743 --> 00:23:19,093 but we're basically running on fumes. 457 00:23:19,136 --> 00:23:22,139 - Keep pushing. She'll make it. - Then we're home free. 458 00:23:26,448 --> 00:23:27,797 - Nice and easy, Ben. 459 00:23:27,841 --> 00:23:34,935 ♪ 460 00:23:38,504 --> 00:23:40,244 - Joseph. 461 00:23:40,288 --> 00:23:47,295 ♪ 462 00:23:50,341 --> 00:23:53,344 [metal screeches] 463 00:23:55,172 --> 00:23:58,437 - Big Alice, this is Snowpiercer. 464 00:23:58,480 --> 00:23:59,699 Come in. 465 00:24:03,180 --> 00:24:05,182 Snowpiercer to Big Alice, come in. 466 00:24:05,226 --> 00:24:07,141 - Sir, should... should I answer? - No, no. 467 00:24:11,667 --> 00:24:13,452 - Come in, Big Alice. 468 00:24:13,495 --> 00:24:18,979 ♪ 469 00:24:19,022 --> 00:24:22,286 - This is Big Alice. - To whom am I speaking? 470 00:24:22,330 --> 00:24:26,116 - I'm the guy standing between you and open track, Wilford. 471 00:24:26,160 --> 00:24:28,336 - I see that. 472 00:24:28,379 --> 00:24:30,599 So it's a game of chicken, is it? 473 00:24:30,643 --> 00:24:31,837 - At the rate you're going, I don't think 474 00:24:31,861 --> 00:24:33,472 you'll make it this far. 475 00:24:33,515 --> 00:24:37,084 - Oh, Big Alice has more fight than you know. 476 00:24:38,085 --> 00:24:39,652 You called this meeting, Layton. 477 00:24:41,523 --> 00:24:43,220 So go on, 478 00:24:43,264 --> 00:24:46,354 or are we just gonna stand here pissing off our prows? 479 00:24:47,573 --> 00:24:50,053 - When we left, we made a deal. 480 00:24:50,097 --> 00:24:51,794 I keep Audrey safe... 481 00:24:51,838 --> 00:24:54,144 - I remember, and I don't murder everyone. 482 00:24:54,188 --> 00:24:55,624 Yes, I remember the deal. 483 00:24:55,668 --> 00:24:58,975 It was made under duress, I'll remind you. 484 00:24:59,019 --> 00:25:00,499 But I stuck to it. 485 00:25:00,542 --> 00:25:02,196 - Where's Zarah? 486 00:25:05,242 --> 00:25:06,983 - She's right here. 487 00:25:07,027 --> 00:25:09,551 [chuckles] Positively glowing. 488 00:25:09,595 --> 00:25:11,858 - I'm here, Andre. I'm okay. 489 00:25:13,033 --> 00:25:15,078 - And Audrey? 490 00:25:15,122 --> 00:25:17,037 I want to hear her. 491 00:25:20,562 --> 00:25:22,695 I need to know she's all right. 492 00:25:25,480 --> 00:25:28,265 - Surrender the train and you can tell her yourself. 493 00:25:30,877 --> 00:25:32,574 - Surrender? 494 00:25:32,618 --> 00:25:35,708 - We'll give you a car in First, food, drink. 495 00:25:35,751 --> 00:25:39,363 You two can live out your years together. 496 00:25:39,407 --> 00:25:41,583 - So I... 497 00:25:41,627 --> 00:25:44,107 I give you absolutely everything, 498 00:25:44,151 --> 00:25:46,675 and you give me a little piece back in return? 499 00:25:46,719 --> 00:25:48,590 That's quite some offer, Layton. 500 00:25:48,634 --> 00:25:52,376 - The offer is, we end this without violence, 501 00:25:52,420 --> 00:25:56,250 or you could roll back down into that rail yard 502 00:25:56,293 --> 00:25:57,860 and we'll pick you apart. 503 00:25:57,904 --> 00:25:59,253 - That's it, sir. We're tapped. 504 00:25:59,296 --> 00:26:03,300 [engines whir] 505 00:26:03,344 --> 00:26:04,911 - No deal. 506 00:26:12,440 --> 00:26:15,399 [dark, emotional music] 507 00:26:15,443 --> 00:26:22,102 ♪ 508 00:26:23,451 --> 00:26:27,629 I... I want to hear her voice. 509 00:26:41,817 --> 00:26:43,514 - Joseph. 510 00:26:43,558 --> 00:26:50,609 ♪ 511 00:27:05,058 --> 00:27:06,668 - All right, Ben, I'm at the cold-Lock. 512 00:27:06,712 --> 00:27:13,806 ♪ 513 00:27:18,593 --> 00:27:21,335 - Soon, soon. - [rumbling] 514 00:27:21,378 --> 00:27:28,429 ♪ 515 00:27:33,216 --> 00:27:34,870 - Auto-engaging hot reverse. 516 00:27:34,914 --> 00:27:37,873 We should switch helms and get Big Alice pushing again. 517 00:27:37,917 --> 00:27:40,267 - Full stop, Engineer. 518 00:27:41,268 --> 00:27:43,052 Let her power down. 519 00:27:43,096 --> 00:27:44,488 - What? - Joseph. 520 00:27:44,532 --> 00:27:47,578 [tense music] 521 00:27:47,622 --> 00:27:49,015 [metal screeching] 522 00:27:49,058 --> 00:27:50,277 [people gasping] 523 00:27:51,844 --> 00:27:54,542 - That can't be good, can it? 524 00:27:55,630 --> 00:27:57,806 - No. 525 00:27:57,850 --> 00:28:01,723 - Snowpiercer, we are dead on the tracks. 526 00:28:01,767 --> 00:28:06,162 If you don't reconnect, everyone will freeze to death. 527 00:28:06,206 --> 00:28:12,691 ♪ 528 00:28:12,734 --> 00:28:14,388 - You're desperate. 529 00:28:15,563 --> 00:28:17,217 - And you have no choice. 530 00:28:22,091 --> 00:28:24,528 - Prepare to connect. 531 00:28:24,572 --> 00:28:28,619 Javi, abre una cerveza, amigo. 532 00:28:30,404 --> 00:28:33,755 - Commander, move your boarding party 533 00:28:33,799 --> 00:28:35,496 to the connection point. 534 00:28:36,802 --> 00:28:38,368 - Generation deficit. 535 00:28:38,412 --> 00:28:40,631 Train-wide temperature is dropping right now. 536 00:28:40,675 --> 00:28:42,895 - Better get your woolies on. 537 00:28:42,938 --> 00:28:45,158 - All right, boys, you ready? 538 00:28:46,463 --> 00:28:48,117 - Move out. 539 00:28:48,161 --> 00:28:50,076 [indistinct] Remember where to aim. 540 00:28:50,119 --> 00:28:52,121 - They're preparing to dock. 541 00:28:53,819 --> 00:28:55,472 - They've got no choice. 542 00:28:55,516 --> 00:28:57,059 - [indistinct shouting] - Let's go, let's go. 543 00:28:57,083 --> 00:28:58,562 Move, move, move. 544 00:28:58,606 --> 00:29:00,216 - Cap okay? 545 00:29:00,260 --> 00:29:02,871 [dramatic music] 546 00:29:02,915 --> 00:29:05,439 - Hey, watch your back. - Move it, move it! 547 00:29:08,311 --> 00:29:09,965 - This is crazy, Ben. 548 00:29:10,009 --> 00:29:11,793 - Yeah, pirate's life. 549 00:29:11,837 --> 00:29:14,143 - Shit. - You're all right. 550 00:29:14,187 --> 00:29:16,798 Just reverse her in as fast as you dare. 551 00:29:16,842 --> 00:29:18,191 - Shit. 552 00:29:19,845 --> 00:29:22,238 - And don't reconnect until we're in position. 553 00:29:22,282 --> 00:29:25,241 [rumbling] 554 00:29:25,285 --> 00:29:29,593 ♪ 555 00:29:29,637 --> 00:29:32,335 - Hey, remember, people, we're gonna clear it first. 556 00:29:32,379 --> 00:29:34,903 - Weapons ready? Move! 557 00:29:34,947 --> 00:29:41,954 ♪ 558 00:29:45,131 --> 00:29:47,002 - Christ. 559 00:29:47,046 --> 00:29:50,353 Josephine. She's back. 560 00:29:51,702 --> 00:29:53,792 The bloody balls. 561 00:29:57,491 --> 00:29:59,798 Did you climb aboard, you little hobo? 562 00:29:59,841 --> 00:30:01,495 [laughs] 563 00:30:01,538 --> 00:30:03,889 Uh-uh, baby on board. 564 00:30:05,238 --> 00:30:08,502 No, you won't. 565 00:30:08,545 --> 00:30:09,851 She won't. [Bangs on glass] 566 00:30:09,895 --> 00:30:11,244 [shouts] 567 00:30:15,161 --> 00:30:17,685 Damn. Good one. 568 00:30:18,904 --> 00:30:20,514 - [grunts] - Ahh! 569 00:30:22,864 --> 00:30:25,693 [both grunting] 570 00:30:25,736 --> 00:30:27,738 - [screams] 571 00:30:27,782 --> 00:30:34,745 ♪ 572 00:30:34,789 --> 00:30:37,705 [grunting] 573 00:30:37,748 --> 00:30:44,799 ♪ 574 00:30:49,195 --> 00:30:51,980 - Tell your men to stand down 575 00:30:52,024 --> 00:30:54,200 or I will throw you off this train. 576 00:30:55,462 --> 00:30:57,899 - [breathing heavily] 577 00:30:57,943 --> 00:31:00,902 [tense music] 578 00:31:00,946 --> 00:31:03,252 ♪ 579 00:31:03,296 --> 00:31:04,950 [bell dings] 580 00:31:07,822 --> 00:31:10,042 - This is Head Engineer Wilford. 581 00:31:11,434 --> 00:31:13,393 Boarding party, stand down. 582 00:31:15,047 --> 00:31:18,877 [both sighing] 583 00:31:18,920 --> 00:31:22,924 We will not be taking... 584 00:31:22,968 --> 00:31:24,752 Snowpiercer by force. 585 00:31:24,795 --> 00:31:26,797 [indistinct chatter] 586 00:31:29,583 --> 00:31:31,498 Stand down. Weapons down. 587 00:31:32,978 --> 00:31:35,067 - Oh, my God. 588 00:31:35,110 --> 00:31:42,161 ♪ 589 00:31:45,468 --> 00:31:48,080 - Happy now? 590 00:31:48,123 --> 00:31:49,864 - Say it! 591 00:32:00,962 --> 00:32:05,358 - Andre Layton has the train. 592 00:32:09,101 --> 00:32:11,755 - Citizens of Snowpiercer... 593 00:32:11,799 --> 00:32:18,110 ♪ 594 00:32:18,153 --> 00:32:19,938 We're back. 595 00:32:24,116 --> 00:32:25,856 [sighs] 596 00:32:25,900 --> 00:32:32,646 ♪ 597 00:32:45,311 --> 00:32:48,879 50 meters, 40 meters, 598 00:32:48,923 --> 00:32:51,186 25 meters... [monitors beeping] 599 00:32:51,230 --> 00:32:55,277 [engine whirs] 600 00:32:55,321 --> 00:32:58,324 [rumbling] 601 00:33:01,675 --> 00:33:03,720 - It can't be just over. 602 00:33:03,764 --> 00:33:07,637 [Barry McGuire's "Eve of Destruction"] 603 00:33:07,681 --> 00:33:09,204 - Well, I think it's about time 604 00:33:09,248 --> 00:33:12,468 we get on the right side of history. 605 00:33:12,512 --> 00:33:17,125 - ♪ The Eastern world, it is explodin' ♪ 606 00:33:17,169 --> 00:33:20,999 ♪ Violence flarin', bullets loadin' ♪ 607 00:33:21,042 --> 00:33:23,392 ♪ You're old enough to kill 608 00:33:23,436 --> 00:33:25,046 - Here you go. 609 00:33:25,090 --> 00:33:27,179 - ♪ You don't believe in war 610 00:33:27,222 --> 00:33:28,832 ♪ But what's that gun you're totin'? 611 00:33:28,876 --> 00:33:31,879 - [sighs] 612 00:33:31,922 --> 00:33:35,709 Oz, I love you so much. 613 00:33:35,752 --> 00:33:40,714 - ♪ Over and over and over again, my friend ♪ 614 00:33:40,757 --> 00:33:43,673 - [gasps] 615 00:33:43,717 --> 00:33:46,024 [spluttering] 616 00:33:46,067 --> 00:33:49,027 - Whoa, whoa, whoa! 617 00:33:49,070 --> 00:33:52,030 - ♪ Oh, no, you don't believe ♪ 618 00:33:52,073 --> 00:33:55,163 ♪ We're on the eve of destruction ♪ 619 00:33:55,207 --> 00:33:56,599 ♪ 620 00:33:56,643 --> 00:33:58,732 - Long live the Resistance! 621 00:33:58,775 --> 00:34:02,083 ♪ 622 00:34:06,740 --> 00:34:09,699 [emotional music] 623 00:34:09,743 --> 00:34:16,706 ♪ 624 00:34:16,750 --> 00:34:19,361 [people cheering] 625 00:34:19,405 --> 00:34:22,712 ♪ 626 00:34:22,756 --> 00:34:24,192 [cheers and applause] 627 00:34:24,236 --> 00:34:25,541 - Bottom's up. 628 00:34:25,585 --> 00:34:28,631 [keys jingling] 629 00:34:33,027 --> 00:34:34,637 - [exhales] 630 00:34:34,681 --> 00:34:41,775 ♪ 631 00:34:46,475 --> 00:34:47,824 - Ah, found it. 632 00:34:47,868 --> 00:34:49,348 - Ruth? 633 00:34:50,958 --> 00:34:52,438 - Andre. 634 00:34:53,700 --> 00:34:55,832 - I never would have found you. - You're in civvies. 635 00:34:55,876 --> 00:34:57,138 - [chuckles] 636 00:34:58,618 --> 00:35:01,403 I remembered that Wilford had a secret tipple up here. 637 00:35:01,447 --> 00:35:03,449 - Oh, could use some of that. - Wanna celebrate? 638 00:35:03,492 --> 00:35:05,233 - Yes. 639 00:35:05,277 --> 00:35:07,583 - Oh, welcome home. 640 00:35:07,627 --> 00:35:10,064 It's good to have you back. 641 00:35:11,848 --> 00:35:13,807 - I knew you'd hold everyone together. 642 00:35:13,850 --> 00:35:15,287 Well done. 643 00:35:18,159 --> 00:35:19,508 - Let's do it. 644 00:35:19,552 --> 00:35:21,119 - Take them out. 645 00:35:25,297 --> 00:35:27,037 - He's stable. 646 00:35:28,909 --> 00:35:30,693 [beeping] 647 00:35:32,695 --> 00:35:34,784 Carly's stable. 648 00:35:34,828 --> 00:35:36,438 And Anne... 649 00:35:36,482 --> 00:35:39,528 [alarms beeping] 650 00:35:39,572 --> 00:35:40,834 [gasps] 651 00:35:40,877 --> 00:35:44,011 [somber music] 652 00:35:44,054 --> 00:35:50,496 ♪ 653 00:35:50,539 --> 00:35:53,499 [rumbling] 654 00:35:53,542 --> 00:36:00,593 ♪ 655 00:36:09,210 --> 00:36:11,691 [indistinct chatter] 656 00:36:11,734 --> 00:36:18,785 ♪ 657 00:36:27,533 --> 00:36:30,318 - [sobbing] 658 00:36:30,362 --> 00:36:32,364 - Javi. 659 00:36:43,723 --> 00:36:46,334 - Hey. - [shudders] 660 00:36:46,378 --> 00:36:53,341 ♪ 661 00:36:53,385 --> 00:36:55,125 - Oh, man. 662 00:36:56,736 --> 00:36:59,782 - [sobbing] 663 00:37:02,002 --> 00:37:05,527 - This warm spot, the Horn of Africa, 664 00:37:05,571 --> 00:37:07,399 you really believe it can support life? 665 00:37:07,442 --> 00:37:09,270 - Yeah, our future is there, Ruth. 666 00:37:09,314 --> 00:37:11,098 I believe it with all my heart. 667 00:37:12,969 --> 00:37:15,363 - You know, the Horn of Africa, the approach is maybe 668 00:37:15,407 --> 00:37:17,254 the worst stretch of track on the entire network. 669 00:37:17,278 --> 00:37:19,169 And there was a war there when the climate crashed. 670 00:37:19,193 --> 00:37:20,934 - Yeah, yeah, I remember. 671 00:37:21,935 --> 00:37:23,545 - The people are tired, Andre. 672 00:37:23,589 --> 00:37:25,306 It's been a long six months, and your first order 673 00:37:25,330 --> 00:37:27,549 is gonna be to steer them right back into more hardship? 674 00:37:27,593 --> 00:37:28,744 - Mm-mmm, there won't be an order. 675 00:37:28,768 --> 00:37:31,118 We'll put it to a vote. 676 00:37:31,161 --> 00:37:32,946 - A vote? - Yeah. 677 00:37:32,989 --> 00:37:35,078 We'll show them that democracy has won. 678 00:37:35,122 --> 00:37:36,950 We'll choose our path forward together. 679 00:37:38,125 --> 00:37:40,103 - And you're prepared for the outcome of this vote? 680 00:37:40,127 --> 00:37:43,739 - I am going to convince them that it is worth the risk. 681 00:37:43,783 --> 00:37:46,176 Snowpiercer's running on duct tape and prayers. 682 00:37:46,220 --> 00:37:48,701 This is a real opportunity to get off. 683 00:37:50,616 --> 00:37:53,096 - It's also a vote on you, Andre. 684 00:37:53,140 --> 00:37:56,099 Much of the train doesn't support your leadership. 685 00:37:56,143 --> 00:37:58,145 - This isn't just about me. 686 00:37:59,451 --> 00:38:01,627 It's what Melanie would have wanted. 687 00:38:02,845 --> 00:38:06,849 - All right. - I'll, uh, inform the notary. 688 00:38:06,893 --> 00:38:09,199 I know that everyone aboard will take their vote to heart, 689 00:38:09,243 --> 00:38:12,638 but are you prepared to accept it if they vote no? 690 00:38:15,336 --> 00:38:16,816 You better think long and hard 691 00:38:16,859 --> 00:38:18,948 about exactly what it is you're gonna tell them. 692 00:38:18,992 --> 00:38:21,951 [tense music] 693 00:38:21,995 --> 00:38:27,783 ♪ 694 00:38:27,827 --> 00:38:30,960 - You're confined to Third and barred from the Nightcar. 695 00:38:31,004 --> 00:38:32,484 - Where's Joseph? 696 00:38:32,527 --> 00:38:33,809 - You picked the wrong side, Audrey. 697 00:38:33,833 --> 00:38:37,140 - Traitor. Walk away. 698 00:38:37,184 --> 00:38:38,466 - Has there ever been a right side 699 00:38:38,490 --> 00:38:39,839 on this goddamn train? 700 00:38:42,102 --> 00:38:44,365 It's all gonna go to shit. You'll see. 701 00:38:44,409 --> 00:38:50,371 ♪ 702 00:38:50,415 --> 00:38:52,112 - [winces in pain] 703 00:38:54,070 --> 00:38:56,246 [groans] 704 00:38:58,379 --> 00:39:01,643 - It went straight through my hand. 705 00:39:01,687 --> 00:39:05,038 - Something to remember us by. 706 00:39:05,081 --> 00:39:06,735 - Look at you. 707 00:39:06,779 --> 00:39:09,521 A monster come for its creator. 708 00:39:11,218 --> 00:39:13,220 - [chuckles] - It's poetic, isn't it? 709 00:39:16,441 --> 00:39:18,878 - Layton can't hold it together, you know. 710 00:39:20,053 --> 00:39:22,055 They'll reject him again. 711 00:39:23,970 --> 00:39:26,059 I am the train. 712 00:39:26,102 --> 00:39:33,153 ♪ 713 00:39:39,420 --> 00:39:41,596 - A vote? 714 00:39:41,640 --> 00:39:42,989 - That's right. 715 00:39:44,643 --> 00:39:47,036 You'll get a vote today too. 716 00:39:47,080 --> 00:39:49,082 - [laughs] 717 00:39:49,125 --> 00:39:50,605 Politics. 718 00:39:50,649 --> 00:39:52,041 You forget about them 719 00:39:52,085 --> 00:39:53,913 when you're the last person on Earth. 720 00:39:55,915 --> 00:39:57,612 Thank you. 721 00:39:57,656 --> 00:39:59,962 - Don't thank me just yet. 722 00:40:00,006 --> 00:40:01,747 There's something I need to ask of you. 723 00:40:03,488 --> 00:40:05,794 - You brought me back to life, Andre. 724 00:40:08,841 --> 00:40:11,844 What is it? 725 00:40:16,283 --> 00:40:19,155 [Bonobo's "Grains"] 726 00:40:19,199 --> 00:40:22,158 [soft atmospheric music] 727 00:40:22,202 --> 00:40:29,296 ♪ 728 00:40:45,486 --> 00:40:47,096 [bell dings] 729 00:40:47,140 --> 00:40:48,663 - Shh. Shh. 730 00:40:52,711 --> 00:40:55,017 - My fellow passengers... 731 00:40:56,976 --> 00:40:59,108 Today, 732 00:40:59,152 --> 00:41:03,461 for the first time since our departure... 733 00:41:03,504 --> 00:41:07,508 you will have a say in our destination, 734 00:41:07,552 --> 00:41:09,771 and your choice will determine our future. 735 00:41:09,815 --> 00:41:11,381 By now, you know 736 00:41:11,425 --> 00:41:14,820 that Melanie's sacrifice gave us a map. 737 00:41:14,863 --> 00:41:19,215 Proof that there are places on the Earth that are warming. 738 00:41:19,259 --> 00:41:23,350 Traveling fast and light, we tested each of them. 739 00:41:23,393 --> 00:41:26,701 Sulawesi, Gujarat, 740 00:41:26,745 --> 00:41:30,966 Managua, the Atacama. 741 00:41:31,010 --> 00:41:33,882 And each one of these let us down. 742 00:41:33,926 --> 00:41:38,147 I know that you have suffered badly 743 00:41:38,191 --> 00:41:41,411 because of our decision to break the train. 744 00:41:41,455 --> 00:41:43,196 But there is one more location 745 00:41:43,239 --> 00:41:46,721 on which I ask you to stake your hope: 746 00:41:46,765 --> 00:41:49,637 The Horn of Africa. 747 00:41:49,681 --> 00:41:52,161 The journey to return there will be fraught with risk 748 00:41:52,205 --> 00:41:54,642 and the hardships will continue, 749 00:41:54,686 --> 00:41:59,517 but we have someone here who can renew our faith. 750 00:42:02,215 --> 00:42:04,522 Someone we had given up on believing in. 751 00:42:04,565 --> 00:42:11,572 ♪ 752 00:42:13,226 --> 00:42:14,836 - What's he doing? 753 00:42:14,880 --> 00:42:17,665 - But I'll let her tell you. 754 00:42:17,709 --> 00:42:19,362 - He's bullshitting. 755 00:42:19,406 --> 00:42:26,456 ♪ 756 00:42:31,636 --> 00:42:34,160 - My name is Asha. 757 00:42:35,422 --> 00:42:38,077 I am a survivor. 758 00:42:38,120 --> 00:42:42,864 Layton found me out there, outside. 759 00:42:42,908 --> 00:42:45,693 Along with trees, 760 00:42:45,737 --> 00:42:48,783 green grass... 761 00:42:48,827 --> 00:42:50,437 and life. 762 00:42:53,658 --> 00:42:57,226 I come from New Eden. 763 00:42:57,270 --> 00:43:02,101 - ♪ One 764 00:43:02,144 --> 00:43:04,582 ♪ Grain of sand 765 00:43:04,625 --> 00:43:08,281 ♪ 766 00:43:08,324 --> 00:43:12,764 ♪ Ah 767 00:43:12,807 --> 00:43:16,898 ♪ Water in the sea 768 00:43:16,942 --> 00:43:21,120 - I'm not asking you to choose between me and Wilford. 769 00:43:22,861 --> 00:43:26,604 I am asking you to choose between the train we know 770 00:43:26,647 --> 00:43:29,084 and the dream we don't. 771 00:43:29,128 --> 00:43:32,653 ♪ 772 00:43:32,697 --> 00:43:35,917 Thank you all so much for your sacrifices. 773 00:43:35,961 --> 00:43:41,488 ♪ 774 00:43:41,531 --> 00:43:44,186 The story needed a hero, and we brought one back. 775 00:43:45,361 --> 00:43:47,973 - Well, in the wake of that performance, 776 00:43:48,016 --> 00:43:49,670 the yeas have it. 777 00:43:49,714 --> 00:43:51,019 Almost two to one. 778 00:43:53,239 --> 00:43:54,675 - What's one more lie? 779 00:43:54,719 --> 00:43:56,503 - The difference is, this is the last one 780 00:43:56,546 --> 00:43:57,635 we will have to tell. 781 00:43:57,678 --> 00:43:59,288 - Well, I doubt that. 782 00:43:59,332 --> 00:44:02,944 I've come to think this train demands a lie. 783 00:44:02,988 --> 00:44:04,467 - Yeah, 784 00:44:04,511 --> 00:44:08,210 like an imaginary genius in the engine. 785 00:44:08,254 --> 00:44:11,344 - Or Melanie saving us with perfect science. 786 00:44:11,387 --> 00:44:15,391 - Or a survivor to show us the way. 787 00:44:15,435 --> 00:44:18,699 - So... we press on. 788 00:44:18,743 --> 00:44:20,222 - Agreed. 789 00:44:20,266 --> 00:44:22,007 - What else are we gonna do? 790 00:44:23,225 --> 00:44:24,531 - Josie? 791 00:44:25,924 --> 00:44:27,795 - Well, we better be right. 792 00:44:27,839 --> 00:44:32,887 ♪ 793 00:44:32,931 --> 00:44:35,324 [bells ding] 794 00:44:35,368 --> 00:44:39,589 - Fellow passengers, our great endeavor continues. 795 00:44:39,633 --> 00:44:43,202 You have spoken, and by majority rule, 796 00:44:43,245 --> 00:44:46,031 we are heading for New Eden. 797 00:44:46,074 --> 00:44:47,859 [breathing echoes] 798 00:44:47,902 --> 00:44:50,862 [ominous music] 799 00:44:50,905 --> 00:44:54,039 ♪ 800 00:44:57,042 --> 00:45:00,001 [intense music] 801 00:45:00,045 --> 00:45:07,052 ♪ 52097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.