All language subtitles for Say Hello For Me (2007)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,932 --> 00:00:11,336 Twinkle, twinkle, little star. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,938 --> 00:00:15,237 How I wonder... 5 00:00:22,860 --> 00:00:30,860 Translated by: 8thSin 6 00:00:31,860 --> 00:00:39,860 For past fansubs and updates, http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin 7 00:00:46,472 --> 00:00:49,266 I've heard of it when I was little. 8 00:00:50,977 --> 00:00:53,971 An illness where you can't wake up once you fall asleep. 9 00:00:57,183 --> 00:00:59,275 Once captured by the dream, 10 00:01:00,186 --> 00:01:03,521 they die in bed without ever waking up. 11 00:01:12,632 --> 00:01:15,096 I met Karin in my dream. 12 00:01:19,238 --> 00:01:21,765 She told me to hurry and go back. 13 00:01:25,945 --> 00:01:28,677 I said let's go back together, 14 00:01:29,615 --> 00:01:33,813 but Karin shook her head and said it was impossible. 15 00:01:40,960 --> 00:01:43,360 I think it was just a dream. 16 00:01:47,667 --> 00:01:48,792 But... 17 00:01:50,970 --> 00:01:54,103 I want to believe she saved me. 18 00:01:58,177 --> 00:01:59,940 [ Hey, Karin. ] 19 00:02:00,480 --> 00:02:04,917 [ We were connected by an invisible force. ] 20 00:02:05,818 --> 00:02:08,953 [ Ever since that place, 13 years ago. ] 21 00:02:11,724 --> 00:02:13,191 Hey, let's go. 22 00:02:29,660 --> 00:02:35,660 "Sono Toki wa Kare ni Yoroshiku" 23 00:02:36,160 --> 00:02:46,160 [[ When you see him, Say Hello for Me ]] 24 00:03:16,989 --> 00:03:17,717 Natsume. 25 00:03:17,823 --> 00:03:18,482 Yes? 26 00:03:18,591 --> 00:03:20,192 I don't think I'll be back 'till night, 27 00:03:20,192 --> 00:03:22,160 so please turn the lights off when you leave. 28 00:03:22,261 --> 00:03:23,291 Boss. 29 00:03:23,763 --> 00:03:26,390 A love letter for you again... 30 00:03:26,766 --> 00:03:28,626 ...from the bank! 31 00:03:31,070 --> 00:03:34,601 Business is not getting any better even after being featured in a magazine. 32 00:03:36,142 --> 00:03:37,871 Please rip that sign off. 33 00:03:37,977 --> 00:03:38,944 Oh, okay. 34 00:03:39,211 --> 00:03:40,007 See you later. 35 00:03:40,112 --> 00:03:41,010 Bye. 36 00:03:53,759 --> 00:03:55,852 Uh, excuse me. 37 00:03:55,962 --> 00:03:56,826 Welcome. 38 00:03:56,929 --> 00:03:59,227 A moss started growing... 39 00:04:05,360 --> 00:04:06,360 ( Hiring part-timers: ) 40 00:04:06,360 --> 00:04:08,560 - Any age, sex. - Anyone, as long as you love aquatic life forms. 41 00:04:29,028 --> 00:04:30,825 Thank you very much. 42 00:04:46,379 --> 00:04:47,812 Cute. 43 00:04:48,314 --> 00:04:49,378 What? 44 00:04:49,515 --> 00:04:50,977 Where did you get her? 45 00:04:53,085 --> 00:04:54,115 Oh... 46 00:04:54,553 --> 00:04:56,282 a customer gave her to us. 47 00:04:56,756 --> 00:05:00,886 But it must be lonely, maybe I'll get another one. 48 00:05:01,494 --> 00:05:04,720 It needs a lover! Right? 49 00:05:06,599 --> 00:05:07,463 Uh... 50 00:05:08,300 --> 00:05:10,962 This is an additive for accelerating aqua plant growth. 51 00:05:11,404 --> 00:05:15,400 These plants withered because you put in too much fish food, 52 00:05:15,408 --> 00:05:18,036 and the ecosystem became unbalanced. 53 00:05:18,844 --> 00:05:20,209 Ecosystem? 54 00:05:20,946 --> 00:05:22,146 Yes. 55 00:05:22,249 --> 00:05:26,548 Leftover fish food and her bodily wastes must have polluted the water. 56 00:05:26,952 --> 00:05:30,256 Because of that, the fragile balance inside the water tank fell apart, 57 00:05:30,256 --> 00:05:32,656 and these aqua plants withered. 58 00:05:34,293 --> 00:05:36,660 You must really love this job. 59 00:05:40,631 --> 00:05:44,131 ( We are permanently closed for various reasons. Tooyama Hospital. Director, Dr. Tooyama Gorou ) 60 00:05:58,617 --> 00:06:00,244 When did you get here? 61 00:06:01,253 --> 00:06:02,185 Oh, yeah... 62 00:06:12,898 --> 00:06:14,525 Need any help? 63 00:06:18,070 --> 00:06:21,301 I couldn't give it up until now. 64 00:06:24,510 --> 00:06:27,104 It can't be helped. You have a bad heart. 65 00:06:29,048 --> 00:06:31,141 Is your shop going to be all right? 66 00:06:32,551 --> 00:06:34,919 You don't need to worry about me, dad. 67 00:06:43,010 --> 00:06:45,110 ( Time Capsule ) 68 00:06:46,232 --> 00:06:47,262 This is... 69 00:06:47,333 --> 00:06:49,767 Yeah, I found it while cleaning up. 70 00:06:50,202 --> 00:06:52,762 You didn't have to clean up my room... 71 00:07:12,491 --> 00:07:15,688 Oh, Yuuji and Karin. 72 00:07:18,864 --> 00:07:20,957 They made mom happy. 73 00:07:21,500 --> 00:07:25,231 She said they were the first friends you brought back home. 74 00:07:46,525 --> 00:07:48,584 [ Thank you very much, Mr. Kosaka. ] 75 00:07:48,694 --> 00:07:50,127 [ It's a cold night. ] 76 00:07:50,229 --> 00:07:52,993 [ It might be snowing in some areas. ] 77 00:07:53,098 --> 00:07:56,160 [ Please continue to drive safely. ] 78 00:07:56,535 --> 00:07:58,196 [ Next up on SEA-FM, ] 79 00:07:58,504 --> 00:08:00,301 [ "Promises Don't Come Easy." ] 80 00:08:51,824 --> 00:08:55,022 Aqua plants shop, "Trash". 81 00:09:04,403 --> 00:09:07,338 Is this your shop? 82 00:09:08,507 --> 00:09:10,374 Are you the owner? 83 00:09:11,076 --> 00:09:12,475 Yes, I am. 84 00:09:14,947 --> 00:09:15,936 May I help you? 85 00:09:18,150 --> 00:09:19,447 You don't know? 86 00:09:19,985 --> 00:09:20,815 Huh? 87 00:09:22,421 --> 00:09:25,356 You don't know what I'm looking for? 88 00:09:35,868 --> 00:09:37,301 Aqua plants? 89 00:09:39,672 --> 00:09:41,139 Oh, a water tank? 90 00:09:48,647 --> 00:09:51,582 "Hiring part-timers, any age, sex." 91 00:09:51,784 --> 00:09:56,153 "Anyone, as long as you love aquatic life forms." "Please contact the owner for details." 92 00:09:56,255 --> 00:09:58,018 Oh, this... excuse me. 93 00:10:10,302 --> 00:10:13,203 Wow, it's beautiful! 94 00:10:48,340 --> 00:10:51,302 It's like I'm at the bottom of a lake. 95 00:10:55,014 --> 00:10:56,641 Have some coffee if you like. 96 00:10:56,749 --> 00:10:57,943 Ow, hot! 97 00:11:03,789 --> 00:11:04,915 Thanks. 98 00:11:07,926 --> 00:11:09,787 Not bad. 99 00:11:10,129 --> 00:11:15,089 Although, slightly smaller than it seemed in the magazine. 100 00:11:16,969 --> 00:11:19,264 You learned about my shop in the magazine? 101 00:11:19,438 --> 00:11:20,370 Yes. 102 00:11:23,542 --> 00:11:26,033 Thanks for coming, but this... 103 00:11:26,145 --> 00:11:27,874 ...I forgot to take it off. 104 00:11:27,980 --> 00:11:30,210 We're no longer hiring. 105 00:11:30,549 --> 00:11:31,877 You can hire one more. 106 00:11:31,884 --> 00:11:33,717 No, that will be difficult. 107 00:11:33,919 --> 00:11:36,353 It'll be difficult for me too. I have nowhere to go. 108 00:11:36,455 --> 00:11:38,150 But that's... 109 00:11:40,359 --> 00:11:41,553 Then... 110 00:11:42,027 --> 00:11:46,020 ...you don't have to pay me, so let me stay here. 111 00:11:46,632 --> 00:11:48,964 No, I use that room. 112 00:11:51,003 --> 00:11:52,095 Hmm... 113 00:11:55,107 --> 00:11:57,735 Then, I'll sleep here. 114 00:11:57,843 --> 00:11:59,538 No, wait... 115 00:12:03,682 --> 00:12:05,809 I'm Morikawa Suzune. 116 00:12:06,518 --> 00:12:08,183 Oh, Ms. Morikawa. 117 00:12:08,654 --> 00:12:10,151 Nice to meet you. 118 00:12:10,355 --> 00:12:13,017 Nice to meet you. I'm Tooyama Satoshi. 119 00:12:16,028 --> 00:12:17,663 Looking forward to working with you, boss. 120 00:12:17,663 --> 00:12:18,622 - What? Looking forward to working with you, boss. 121 00:12:19,698 --> 00:12:20,630 Good night. 122 00:12:20,966 --> 00:12:21,955 Uh, um... 123 00:15:08,160 --> 00:15:10,860 ( Destination: Our secret base ) 124 00:16:10,095 --> 00:16:11,619 Who are you? 125 00:16:11,763 --> 00:16:13,323 Who the hell are you?! 126 00:16:13,665 --> 00:16:15,479 What the hell were you doing here?! 127 00:16:15,734 --> 00:16:17,599 He's my friend! 128 00:16:17,703 --> 00:16:18,635 Huh? 129 00:16:19,538 --> 00:16:21,836 Come on, introduce yourself. 130 00:16:22,908 --> 00:16:24,876 Otherwise, she'll kick your butt. 131 00:16:24,976 --> 00:16:28,737 I'm Tooyama Satoshi, I moved here a week ago! 132 00:16:36,421 --> 00:16:39,784 She's Karin, Takigawa Karin. 133 00:16:41,193 --> 00:16:42,257 Karin? 134 00:16:44,129 --> 00:16:46,797 Yuuji's friend is my friend. 135 00:16:54,206 --> 00:16:56,470 I'm Igarashi Yuuji, nice to meet you. 136 00:16:57,275 --> 00:16:58,503 Nice to meet you! 137 00:17:07,953 --> 00:17:10,421 Also, he's "Trash". 138 00:17:12,357 --> 00:17:14,120 Nice to meet you, Trash. 139 00:17:31,610 --> 00:17:32,975 A model? 140 00:17:33,845 --> 00:17:36,336 I'm retired, so I'm an ex-model. 141 00:17:36,448 --> 00:17:37,380 Wow... 142 00:17:38,683 --> 00:17:41,777 This is a nice town. 143 00:17:44,723 --> 00:17:47,021 I like your shop too. 144 00:17:48,693 --> 00:17:50,888 When did you open that shop? 145 00:17:52,431 --> 00:17:54,262 2 years ago. 146 00:17:54,966 --> 00:17:56,058 I see. 147 00:17:57,903 --> 00:18:01,304 Do you actually earn money selling aqua plants? 148 00:18:02,674 --> 00:18:05,733 Honestly, I can barely stay in the business, but... 149 00:18:06,912 --> 00:18:09,376 It's a promise I made as a child. 150 00:18:12,684 --> 00:18:14,083 Really... 151 00:18:21,593 --> 00:18:24,619 And... this too. 152 00:18:25,130 --> 00:18:26,228 Yes. 153 00:18:32,204 --> 00:18:33,303 Oh, she is... 154 00:18:33,305 --> 00:18:35,535 Morikawa Suzune, right? 155 00:18:36,374 --> 00:18:38,706 What? You know her? 156 00:18:39,578 --> 00:18:41,478 Boss, you didn't? 157 00:18:41,947 --> 00:18:44,780 She's a top model, famous overseas too! 158 00:18:45,250 --> 00:18:47,411 She's that famous? 159 00:18:48,019 --> 00:18:49,145 Excuse me... 160 00:18:49,754 --> 00:18:50,682 Yes? 161 00:18:51,890 --> 00:18:54,552 Are you Morikawa Suzune? 162 00:18:55,126 --> 00:18:55,956 Yes. 163 00:18:56,561 --> 00:18:57,425 I'm a big fan, 164 00:18:57,529 --> 00:18:59,190 can you shake my hands? 165 00:18:59,331 --> 00:19:02,789 80% of people in the world know her! 166 00:19:15,146 --> 00:19:16,272 Hi. 167 00:19:18,717 --> 00:19:19,684 Hi. 168 00:19:40,105 --> 00:19:41,970 Are you sick? 169 00:19:42,774 --> 00:19:47,074 Uh... I have insomnia. These are just some sleeping pills. 170 00:19:47,546 --> 00:19:48,706 Oh. 171 00:20:03,428 --> 00:20:04,224 Hey, 172 00:20:05,363 --> 00:20:07,593 what's this aqua plant called? 173 00:20:09,434 --> 00:20:12,096 This is Myriophyllum Matogurossense. 174 00:20:12,237 --> 00:20:13,261 What about this? 175 00:20:13,438 --> 00:20:15,770 That's Microsorium Narrow Leaf. 176 00:20:16,374 --> 00:20:18,842 This one is Echinodorus Angustifolius, 177 00:20:18,944 --> 00:20:20,605 and this is Willow Moss. 178 00:20:20,979 --> 00:20:23,345 I designed this with the image of a forest. 179 00:20:23,548 --> 00:20:26,428 It's kind of mysterious, isn't it? 180 00:20:32,223 --> 00:20:33,247 Hey, 181 00:20:34,059 --> 00:20:35,083 what are these? 182 00:20:35,961 --> 00:20:38,661 They're seeds of water lily. 183 00:20:39,431 --> 00:20:43,390 Some of them stay asleep for up to 50 years. 184 00:20:44,536 --> 00:20:46,265 Stay asleep? 185 00:20:47,038 --> 00:20:51,672 But sometimes, it suddenly sprouts up after 50 years. 186 00:20:53,645 --> 00:20:57,612 I hope it wakes up while I'm alive. 187 00:21:18,236 --> 00:21:21,171 This place is really relaxing. 188 00:21:33,585 --> 00:21:36,053 If you'd like, you can sleep upstairs. 189 00:21:36,388 --> 00:21:38,549 I can sleep here. 190 00:21:49,200 --> 00:21:50,189 No. 191 00:21:50,802 --> 00:21:52,895 Hurry and get out of my room. 192 00:21:54,773 --> 00:21:56,536 This is my shop... 193 00:22:06,818 --> 00:22:07,785 Uh, no... 194 00:22:08,486 --> 00:22:09,975 Good night. 195 00:22:38,783 --> 00:22:40,182 ... Morikawa. 196 00:22:40,952 --> 00:22:42,078 Morikawa. 197 00:22:42,954 --> 00:22:44,186 Morikawa! 198 00:22:49,661 --> 00:22:52,461 Are you all right? You were crying out in your sleep. 199 00:22:57,702 --> 00:22:59,169 This will wake you up. 200 00:23:00,271 --> 00:23:02,061 Want sugar and milk? 201 00:23:03,575 --> 00:23:05,372 No, thanks. 202 00:23:24,996 --> 00:23:27,588 It's all fine now, the water is clean. 203 00:23:28,533 --> 00:23:30,001 I'm relieved. 204 00:23:31,970 --> 00:23:36,998 How I wonder what you are. 205 00:23:39,410 --> 00:23:44,575 [ Humming ] 206 00:23:57,629 --> 00:23:58,618 Here. 207 00:24:00,698 --> 00:24:02,666 As a thanks for always coming to help. 208 00:24:02,767 --> 00:24:03,795 Thanks. 209 00:24:05,837 --> 00:24:07,702 Chocolate danish! Looks good! 210 00:24:07,806 --> 00:24:10,233 Tooyama loves it. 211 00:24:10,975 --> 00:24:12,272 Thank you. 212 00:24:15,113 --> 00:24:16,209 Listen, 213 00:24:16,581 --> 00:24:19,414 why don't the three of us have a dinner tonight? 214 00:24:19,517 --> 00:24:20,506 Huh? 215 00:24:23,354 --> 00:24:24,184 All right? 216 00:24:32,964 --> 00:24:34,659 You can eat it. 217 00:24:35,433 --> 00:24:38,397 "Tooyama loves it." ( Can also mean "I love Tooyama" depending on context ) 218 00:24:38,603 --> 00:24:40,464 I only need one. 219 00:24:46,778 --> 00:24:48,704 You' really are oblivious! 220 00:24:49,347 --> 00:24:53,113 Remember this, there's a meaning behind everything a woman does. 221 00:24:53,585 --> 00:24:55,184 You don't pay attention 222 00:24:55,186 --> 00:24:58,116 to her gaze or signs she's sending you. 223 00:24:58,556 --> 00:25:00,683 Huh? What are you talking about? 224 00:25:16,541 --> 00:25:17,571 Why? 225 00:25:19,611 --> 00:25:21,476 Why don't you notice?! 226 00:25:21,512 --> 00:25:22,512 Watch out, watch out! 227 00:25:22,647 --> 00:25:24,774 Watch out, watch out! 228 00:25:39,430 --> 00:25:41,227 Good evening. 229 00:25:41,332 --> 00:25:42,662 Good evening. 230 00:25:43,534 --> 00:25:45,401 Where's Suzune? 231 00:25:46,738 --> 00:25:48,170 Cancelled last minute... 232 00:26:07,659 --> 00:26:10,894 She sleeps in the shop at night? 233 00:26:11,230 --> 00:26:14,723 Yes, she doesn't have anywhere else to stay. 234 00:26:15,266 --> 00:26:18,234 Doesn't that excite you? 235 00:26:23,541 --> 00:26:26,034 Am I really that oblivious... 236 00:26:49,300 --> 00:26:51,291 Congratulations! 237 00:26:51,936 --> 00:26:53,665 This is from us. 238 00:26:53,972 --> 00:26:55,132 Thanks! 239 00:27:02,080 --> 00:27:04,014 It's a water tank! 240 00:27:05,183 --> 00:27:07,481 Do you like it? 241 00:27:07,585 --> 00:27:09,412 Yes. Thanks, 242 00:27:09,854 --> 00:27:12,522 mom and dad. 243 00:27:16,861 --> 00:27:18,260 I'm back! 244 00:27:18,396 --> 00:27:19,628 Welcome back. 245 00:27:22,934 --> 00:27:24,799 Karin... 246 00:27:25,370 --> 00:27:29,159 has never seen the faces of her parents. 247 00:27:30,908 --> 00:27:32,239 I see... 248 00:27:33,778 --> 00:27:36,906 I think that's why it made her feel lonely. 249 00:27:38,816 --> 00:27:40,249 I'm back. 250 00:27:40,351 --> 00:27:42,216 Welcome back, Karin. 251 00:27:42,353 --> 00:27:43,679 Welcome back! 252 00:27:44,889 --> 00:27:46,147 I'm back! 253 00:27:55,633 --> 00:27:56,759 Trash? 254 00:28:26,864 --> 00:28:28,491 Karin, blow it out. 255 00:28:31,936 --> 00:28:33,403 Karin. 256 00:28:35,506 --> 00:28:37,497 Come on, Karin. 257 00:28:41,112 --> 00:28:42,636 Thank you so much. 258 00:28:49,387 --> 00:28:51,855 Congratulations! 259 00:29:02,667 --> 00:29:04,491 It's beautiful! 260 00:29:06,037 --> 00:29:10,297 Satoshi found it from a broken binocular. 261 00:29:10,441 --> 00:29:14,273 Yuuji said you like shiny stuff like this. 262 00:29:14,479 --> 00:29:15,837 It's a prism. 263 00:29:16,848 --> 00:29:19,180 It's a mirror that bends light. 264 00:29:20,551 --> 00:29:21,779 Prism. 265 00:29:26,257 --> 00:29:27,389 Thank you. 266 00:29:29,393 --> 00:29:32,089 Come here for a minute, Karin. 267 00:29:33,731 --> 00:29:36,063 It looks good on you! 268 00:29:36,501 --> 00:29:38,498 You're a girl after all! 269 00:29:41,706 --> 00:29:43,640 Happy birthday. 270 00:29:47,645 --> 00:29:49,875 Hey, no peeking! 271 00:30:04,328 --> 00:30:09,630 Twinkle, twinkle, little star. 272 00:30:10,668 --> 00:30:15,765 How I wonder what you are. 273 00:30:16,574 --> 00:30:21,204 [ Humming ] 274 00:30:27,785 --> 00:30:30,151 Come here! Let's take a photo! 275 00:30:30,254 --> 00:30:32,484 This way, this way. 276 00:30:33,124 --> 00:30:33,986 You go, Yuuji. 277 00:30:33,991 --> 00:30:35,583 You go, Satoshi! 278 00:30:35,960 --> 00:30:37,052 Come! 279 00:30:37,295 --> 00:30:38,284 Great! 280 00:30:43,935 --> 00:30:50,670 Twinkle, twinkle, little star. 281 00:30:52,109 --> 00:30:58,605 How I wonder what you are. 282 00:31:02,954 --> 00:31:09,291 [ Humming ] 283 00:31:14,298 --> 00:31:16,232 How was it? 284 00:31:17,501 --> 00:31:19,428 I didn't notice. 285 00:31:20,071 --> 00:31:22,232 See? Told you. 286 00:31:22,340 --> 00:31:25,332 She loves you. 287 00:31:25,776 --> 00:31:30,270 Looks like there really is a meaning behind everything a woman does. 288 00:31:31,182 --> 00:31:32,949 You just realized that? 289 00:31:33,084 --> 00:31:35,376 I just realized... 290 00:31:36,153 --> 00:31:38,353 ...what you were looking for, 291 00:31:42,827 --> 00:31:45,193 and why you came to my shop. 292 00:31:49,767 --> 00:31:52,292 That's the prism Yuuji and I gave you. 293 00:32:00,211 --> 00:32:01,709 Karin. 294 00:32:12,223 --> 00:32:13,681 Oblivious! 295 00:32:17,495 --> 00:32:18,921 It's been a long time. 296 00:32:29,674 --> 00:32:31,198 Hey, Satoshi. 297 00:32:31,309 --> 00:32:32,833 Which one is better? 298 00:32:32,943 --> 00:32:33,841 That one. 299 00:32:33,944 --> 00:32:35,275 This one? 300 00:32:38,616 --> 00:32:40,049 What are you drawing? 301 00:32:40,151 --> 00:32:41,711 - A clock. - A clock? 302 00:32:41,819 --> 00:32:43,116 - This? - Yeah. 303 00:32:43,321 --> 00:32:43,980 Right. 304 00:32:44,088 --> 00:32:46,056 No, to the left! 305 00:32:46,157 --> 00:32:48,125 What do you think, Yuuji? 306 00:32:48,225 --> 00:32:49,192 Here. 307 00:32:49,527 --> 00:32:51,222 - No, a bit to the right! - A bit to the left! 308 00:32:51,329 --> 00:32:52,591 Why? 309 00:32:54,699 --> 00:32:56,792 They're all shining! 310 00:32:56,901 --> 00:32:58,334 It's beautiful. 311 00:32:58,903 --> 00:33:00,200 Give me one too. 312 00:33:00,338 --> 00:33:01,536 Give me this one. 313 00:33:13,651 --> 00:33:14,948 Where are we goin'? 314 00:33:15,052 --> 00:33:16,016 What accent is that?! 315 00:33:16,020 --> 00:33:17,544 What's the problem? 316 00:33:17,755 --> 00:33:18,722 Let's go! 317 00:33:19,857 --> 00:33:21,791 Wait! 318 00:33:41,078 --> 00:33:43,706 Why didn't you tell me? 319 00:33:43,814 --> 00:33:45,372 I have a pride too, you know. 320 00:33:45,483 --> 00:33:47,678 You didn't remember me at all! 321 00:33:48,185 --> 00:33:49,152 Because... 322 00:33:50,955 --> 00:33:53,020 ...you've really changed. 323 00:33:54,492 --> 00:33:56,917 You haven't changed at all. 324 00:33:59,296 --> 00:34:02,360 I'll take that as a compliment. 325 00:34:07,571 --> 00:34:09,568 You can stay here forever, right? 326 00:34:13,644 --> 00:34:16,135 How's Yuuji doing? 327 00:34:17,515 --> 00:34:19,376 You didn't see him either? 328 00:34:21,685 --> 00:34:25,343 Out of contact ever since leaving that town. 329 00:34:27,124 --> 00:34:28,421 I see. 330 00:34:30,194 --> 00:34:33,095 I wonder where he is now. 331 00:34:36,500 --> 00:34:39,697 I wonder if he's still drawing. 332 00:34:41,939 --> 00:34:44,899 I hope the three of us can get together again. 333 00:34:52,316 --> 00:34:54,106 It's finished! 334 00:34:58,889 --> 00:35:02,254 Do you think I can become an artist when I grow up? 335 00:35:02,426 --> 00:35:05,020 You can. I guarantee it. 336 00:35:05,129 --> 00:35:06,621 I think so too! 337 00:35:09,233 --> 00:35:14,367 I think my mom will come back if I become a famous artist! 338 00:35:14,872 --> 00:35:15,998 Right. 339 00:35:16,474 --> 00:35:18,268 What's your dream? 340 00:35:18,809 --> 00:35:19,935 Let's see... 341 00:35:23,047 --> 00:35:24,937 Become the owner of an aqua plants shop. 342 00:35:28,285 --> 00:35:29,715 What about you, Karin? 343 00:35:32,690 --> 00:35:34,514 I don't have any dreams. 344 00:35:36,794 --> 00:35:39,126 What do you want to be when you grow up? 345 00:35:45,336 --> 00:35:46,534 Then... 346 00:35:46,770 --> 00:35:50,967 ...model for the artist, and mascot girl for the aqua plants shop. 347 00:36:07,358 --> 00:36:08,525 She's not here... 348 00:36:08,826 --> 00:36:09,622 Ow! 349 00:36:13,831 --> 00:36:16,990 Well, that's a surprise. 350 00:36:18,402 --> 00:36:20,197 I'm surprised too. 351 00:36:22,373 --> 00:36:23,635 No, 352 00:36:23,741 --> 00:36:28,102 I'm surprised that you didn't recognize your childhood friend for so long! 353 00:36:30,114 --> 00:36:31,943 He's been like this forever. 354 00:36:32,116 --> 00:36:33,515 Shut up! 355 00:36:34,418 --> 00:36:38,515 I can quit any time, now that Karin's in Trash. 356 00:36:39,056 --> 00:36:41,547 What? You're quitting? 357 00:36:42,826 --> 00:36:45,351 That's if I pass the accountant certification exam. 358 00:36:45,496 --> 00:36:47,826 I'm thinking of succeeding my father's firm. 359 00:36:48,032 --> 00:36:49,230 Really? 360 00:36:49,934 --> 00:36:51,999 So, please stay here forever! 361 00:36:54,271 --> 00:36:56,432 Oh, right. We have to find a place for her. 362 00:36:56,607 --> 00:36:57,369 Huh? 363 00:36:57,508 --> 00:36:59,840 You can't be sleeping in the shop's sofa forever. 364 00:37:00,044 --> 00:37:02,239 He's right. 365 00:37:15,926 --> 00:37:18,458 I wonder why she retired. 366 00:37:20,664 --> 00:37:23,189 She said the diet was too tough. 367 00:37:26,370 --> 00:37:28,535 Do you think that's the only reason? 368 00:37:31,842 --> 00:37:35,700 I mean, she was just about to become a famous actress. 369 00:37:40,351 --> 00:37:41,661 Satoshi! 370 00:37:42,319 --> 00:37:43,511 Hurry. 371 00:38:00,604 --> 00:38:02,365 What do you want to eat? 372 00:38:05,643 --> 00:38:06,632 Curry! 373 00:38:06,744 --> 00:38:07,574 Curry? 374 00:38:07,778 --> 00:38:09,006 Curry, huh? 375 00:38:31,602 --> 00:38:32,626 I found it! 376 00:38:39,677 --> 00:38:40,939 Let's go. 377 00:38:58,162 --> 00:38:59,688 Are you all right? 378 00:39:02,332 --> 00:39:03,356 Yay! 379 00:39:28,592 --> 00:39:29,684 Thanks. 380 00:40:25,949 --> 00:40:27,814 Let's eat. 381 00:40:34,424 --> 00:40:36,551 Hmm! It's delicious. 382 00:40:54,978 --> 00:40:56,309 Ta-da! 383 00:40:57,080 --> 00:40:59,014 I think this is a nice room. 384 00:41:00,751 --> 00:41:01,881 What do you think? 385 00:41:03,020 --> 00:41:03,916 Yes... 386 00:41:05,856 --> 00:41:08,416 It's close to the shop too. 387 00:41:10,794 --> 00:41:12,762 Listen, Satoshi... 388 00:41:21,038 --> 00:41:22,505 Maybe this one is better? 389 00:41:22,606 --> 00:41:24,774 That's not what I meant. 390 00:41:26,176 --> 00:41:27,343 What is it? 391 00:41:34,952 --> 00:41:36,382 Never mind. 392 00:42:39,860 --> 00:42:42,660 [Medical Examination Room] 393 00:42:42,953 --> 00:42:45,114 I wonder if Karin's all right. 394 00:42:46,790 --> 00:42:48,849 Hey, Satoshi. 395 00:42:48,959 --> 00:42:50,017 What? 396 00:42:50,160 --> 00:42:53,254 What do you think of Karin? 397 00:42:53,964 --> 00:42:55,456 What do you mean? 398 00:42:55,933 --> 00:42:57,230 Don't you love her? 399 00:42:57,367 --> 00:42:58,026 Huh? 400 00:42:58,335 --> 00:43:00,030 But... 401 00:43:00,137 --> 00:43:03,072 she has a bad mouth, and she's like a boy. 402 00:43:03,173 --> 00:43:04,471 Don't you think? 403 00:43:05,676 --> 00:43:07,104 I love her. 404 00:43:12,616 --> 00:43:14,083 Are you all right? 405 00:43:17,688 --> 00:43:20,316 Don't worry, just a minor anemia. 406 00:43:31,802 --> 00:43:33,128 Karin? 407 00:43:34,071 --> 00:43:35,629 It has been a long time. 408 00:43:36,840 --> 00:43:38,705 I'm glad you came! 409 00:43:39,376 --> 00:43:40,804 Come on in. 410 00:43:45,115 --> 00:43:46,509 Well... 411 00:43:47,584 --> 00:43:49,786 I don't mean to defend my own son, but 412 00:43:49,786 --> 00:43:52,646 she became so beautiful, it's impossible to recognize her. 413 00:43:52,990 --> 00:43:53,852 See? 414 00:43:54,024 --> 00:43:55,787 It's nothing to brag about. 415 00:43:57,995 --> 00:44:02,459 But you were beautiful back then too. 416 00:44:04,768 --> 00:44:07,860 It wasn't something you could hide simply by dressing like a boy. 417 00:44:11,375 --> 00:44:13,167 You must be happy to see her again. 418 00:44:16,246 --> 00:44:19,272 He locked himself in his room after we moved. 419 00:44:19,416 --> 00:44:21,907 - "I wanna see Karin!" - Let's not talk about that! 420 00:44:22,619 --> 00:44:23,779 What? What is it? 421 00:44:23,887 --> 00:44:24,979 Come on, tell me! 422 00:44:25,088 --> 00:44:26,112 It's nothing. 423 00:44:58,321 --> 00:45:02,454 I'm sure his mom wanted to see you too. 424 00:45:06,129 --> 00:45:08,188 It's been 13 years... 425 00:45:13,904 --> 00:45:16,930 I wish I could turn back time. 426 00:45:20,844 --> 00:45:28,438 I wish I can relive the time I spent in that town over and over again. 427 00:45:31,088 --> 00:45:32,555 Karin. 428 00:45:56,179 --> 00:45:58,613 It's the most powerful medicine. 429 00:46:02,752 --> 00:46:06,576 This one stopped working for me too. 430 00:46:11,528 --> 00:46:13,359 It wasn't cured? 431 00:46:18,635 --> 00:46:21,294 I don't think I have much time left. 432 00:46:26,877 --> 00:46:30,240 I keep falling deeper into sleep. 433 00:46:33,717 --> 00:46:36,616 I'm afraid the next time I fall asleep... 434 00:46:38,021 --> 00:46:41,184 ...I'll never wake up again. 435 00:46:48,265 --> 00:46:49,825 Karin... 436 00:46:55,705 --> 00:46:58,970 I'm really glad you came! 437 00:47:04,047 --> 00:47:05,778 Thank you. 438 00:47:15,325 --> 00:47:20,724 Please don't tell Satoshi. 439 00:47:27,304 --> 00:47:30,330 We haven't seen each other for 13 years. 440 00:47:33,009 --> 00:47:35,533 So... 441 00:47:37,714 --> 00:47:41,650 I intend to tell him I'm going somewhere far away. 442 00:47:50,260 --> 00:47:51,991 Karin... 443 00:47:57,667 --> 00:47:59,429 I'm... 444 00:48:01,304 --> 00:48:03,098 ...scared. 445 00:48:07,911 --> 00:48:10,843 Scared of dying. 446 00:48:27,297 --> 00:48:29,959 Please don't tell Satoshi. 447 00:48:32,102 --> 00:48:34,229 Okay, I promise. 448 00:48:36,506 --> 00:48:38,096 I'll write you a recommendation. 449 00:48:38,108 --> 00:48:40,699 Have it looked at a bigger hospital. 450 00:48:44,481 --> 00:48:48,073 Don't worry. I'm sure it'll get better. 451 00:49:22,218 --> 00:49:23,515 I'm back. 452 00:49:23,620 --> 00:49:24,848 Welcome back. 453 00:49:25,655 --> 00:49:27,316 Where's Karin? 454 00:49:27,557 --> 00:49:29,591 She said she's going out for a while. 455 00:50:02,092 --> 00:50:03,650 Hello, this is Trash. 456 00:50:04,260 --> 00:50:05,056 Yes. 457 00:50:06,229 --> 00:50:07,025 Yes. 458 00:50:08,064 --> 00:50:08,826 Boss, 459 00:50:09,099 --> 00:50:11,329 someone named Katsuragi wants to speak with you. 460 00:50:11,434 --> 00:50:12,298 Okay. 461 00:50:12,902 --> 00:50:13,960 Please help her. 462 00:50:14,070 --> 00:50:15,059 10 Rotala Indica. 463 00:50:15,171 --> 00:50:16,269 Got it. 464 00:50:16,539 --> 00:50:18,131 Hello. 465 00:50:18,241 --> 00:50:20,641 Are you Mr. Tooyama Satoshi? 466 00:50:20,744 --> 00:50:22,170 Yes, it is. 467 00:50:22,912 --> 00:50:25,847 My name is Katsuragi Momoka. 468 00:50:26,416 --> 00:50:28,816 I'm Igarashi Yuuji's friend. 469 00:50:29,352 --> 00:50:30,348 What? 470 00:50:35,091 --> 00:50:38,549 Then, you're Tooyama's childhood friend? 471 00:50:40,029 --> 00:50:42,554 I just wanted to see if he's doing all right. 472 00:50:43,700 --> 00:50:45,861 As a childhood friend? 473 00:50:47,504 --> 00:50:52,004 Satoshi has been like that since he was little. 474 00:50:52,675 --> 00:50:56,406 Really oblivious and hard to get along, 475 00:50:56,780 --> 00:51:00,477 he's the kind of person who can't adapt to the society. 476 00:51:00,583 --> 00:51:04,075 You know, he's not interested in anything other than aqua plants. 477 00:51:05,989 --> 00:51:08,389 He seems so happy... 478 00:51:08,491 --> 00:51:09,689 What? 479 00:51:12,128 --> 00:51:15,723 When he talks about aqua plants. 480 00:51:16,332 --> 00:51:17,321 Oh. 481 00:51:22,238 --> 00:51:23,736 Don't you think so? 482 00:51:32,115 --> 00:51:37,241 It takes time for Satoshi to get used to other people, 483 00:51:37,987 --> 00:51:41,424 but the truth is, he just thinks too much about others, 484 00:51:41,424 --> 00:51:43,587 a kind person. 485 00:51:51,134 --> 00:51:52,901 Please, 486 00:51:53,903 --> 00:51:56,471 look after Satoshi for me. 487 00:52:20,657 --> 00:52:21,988 Karin! 488 00:52:26,663 --> 00:52:28,330 I found Yuuji. 489 00:52:55,192 --> 00:52:56,181 Hey, 490 00:52:56,293 --> 00:52:59,387 why does he only draw pictures of garbage? 491 00:52:59,496 --> 00:53:02,090 He knows how it feels to be abandoned. 492 00:53:02,599 --> 00:53:04,032 Abandoned? 493 00:53:05,969 --> 00:53:11,529 Yuuji was put into my orphanage by his mom when his dad died. 494 00:53:13,477 --> 00:53:16,037 She made a promise before leaving. 495 00:53:16,580 --> 00:53:19,174 That she'll come for him when she has enough money. 496 00:53:19,850 --> 00:53:23,013 He's still waiting for her, believing that promise. 497 00:53:23,587 --> 00:53:24,383 Then, eventually... 498 00:53:24,521 --> 00:53:26,386 There's no way she'll come back. 499 00:53:28,024 --> 00:53:28,952 What? 500 00:53:30,093 --> 00:53:33,119 Yuuji was abandoned, just like me. 501 00:53:37,501 --> 00:53:39,662 Karin! My head aches! 502 00:53:40,904 --> 00:53:43,771 I always tell you, don't concentrate too hard. 503 00:53:47,010 --> 00:53:47,908 Let's go home. 504 00:53:48,011 --> 00:53:48,841 Okay. 505 00:53:49,980 --> 00:53:51,447 Bye, Satoshi. 506 00:53:51,681 --> 00:53:52,643 Bye-bye. 507 00:54:19,476 --> 00:54:20,966 Yuuji... 508 00:54:29,719 --> 00:54:31,482 You really came. 509 00:54:41,431 --> 00:54:45,390 He works in the same art supplies shop as me. 510 00:54:46,236 --> 00:54:49,728 He fell from his motorcycle on the way home. 511 00:54:58,615 --> 00:54:59,843 This is... 512 00:55:00,417 --> 00:55:04,717 Yuuji found your shop's article by chance. 513 00:55:06,790 --> 00:55:08,121 Momoka! 514 00:55:08,558 --> 00:55:10,788 Look, look, look at this! 515 00:55:11,494 --> 00:55:12,453 Here. 516 00:55:13,229 --> 00:55:15,629 "Trash" is the name of our dog. 517 00:55:17,400 --> 00:55:22,133 He was looking forward to surprising you with his own art exhibition. 518 00:55:23,406 --> 00:55:27,204 Then, why didn't he send that postcard? 519 00:55:28,445 --> 00:55:31,312 His exhibition was cancelled. 520 00:55:32,616 --> 00:55:34,140 Cancelled? 521 00:55:35,185 --> 00:55:39,346 It was Yuuji's mother who brought the idea of an art exhibition. 522 00:55:40,590 --> 00:55:41,921 His mother? 523 00:55:42,692 --> 00:55:45,024 He met his mother? 524 00:55:46,730 --> 00:55:51,523 His mother said she was going out with a famous art dealer for some art gallery. 525 00:55:51,568 --> 00:55:53,365 He liked Yuuji's drawings, 526 00:55:53,470 --> 00:55:56,303 so they were going to open an art exhibition and sell his drawings. 527 00:55:57,040 --> 00:55:59,770 Yes, I deposited the money this morning. 528 00:55:59,976 --> 00:56:01,273 Thank you. 529 00:56:01,511 --> 00:56:02,739 Oh, and... 530 00:56:02,979 --> 00:56:05,573 please take a good care of my mother. 531 00:56:14,758 --> 00:56:16,851 He became ecstatic, 532 00:56:16,960 --> 00:56:20,293 and even borrowed money to make it happen. 533 00:56:20,830 --> 00:56:21,660 But... 534 00:56:23,867 --> 00:56:26,392 [ This number is no longer being used. ] 535 00:56:26,670 --> 00:56:29,764 [ Please call again with the right number. ] 536 00:56:33,977 --> 00:56:36,878 The whole deal was a lie. 537 00:56:37,414 --> 00:56:39,644 They defrauded his money. 538 00:56:41,284 --> 00:56:42,444 They betrayed you! 539 00:56:42,752 --> 00:56:44,344 It's a fraud! 540 00:56:45,388 --> 00:56:46,878 Let's report to the police! 541 00:56:46,990 --> 00:56:49,686 It doesn't matter for me. 542 00:56:49,793 --> 00:56:53,251 As long as that money helps my mom and her boyfriend... 543 00:56:53,763 --> 00:56:55,128 It's fine by me. 544 00:57:02,672 --> 00:57:05,607 This is the sketchbook he always carried around. 545 00:57:17,854 --> 00:57:21,756 He always drew that picture when he hit a dead end. 546 00:57:29,566 --> 00:57:34,838 "I have at least two true friends who believed I can become an artist," 547 00:57:34,838 --> 00:57:36,829 he said. 548 00:57:43,145 --> 00:57:44,643 Yuuji... 549 00:58:19,682 --> 00:58:21,445 Hey, let's go. 550 00:58:27,991 --> 00:58:30,619 Back then... 551 00:58:32,262 --> 00:58:34,953 ...the three of us were here all the time. 552 00:58:38,835 --> 00:58:39,859 But... 553 00:58:40,603 --> 00:58:44,464 sometimes, I think... 554 00:58:46,810 --> 00:58:53,202 Maybe everything happened in this town was a dream. 555 00:59:00,790 --> 00:59:02,917 It's not a dream. 556 00:59:04,661 --> 00:59:10,262 Because Yuuji waited for us in this very town. 557 00:59:13,636 --> 00:59:14,933 You're moving? 558 00:59:16,139 --> 00:59:19,370 My mom is being transferred to a hospital far away. 559 00:59:19,475 --> 00:59:21,174 You'll be going to another school? 560 00:59:22,745 --> 00:59:23,741 Yes. 561 00:59:33,923 --> 00:59:37,324 But I'm sure we'll meet again. 562 00:59:39,462 --> 00:59:42,324 The three of us will always be together. 563 00:59:52,475 --> 00:59:53,801 It's a promise. 564 00:59:54,744 --> 00:59:56,234 - Promise. - Promise. 565 01:00:44,560 --> 01:00:45,584 Satoshi. 566 01:00:47,330 --> 01:00:51,289 We're friends, no matter how far apart we are. 567 01:01:07,984 --> 01:01:10,948 Karin! Satoshi is leaving! 568 01:01:17,360 --> 01:01:20,523 Yuuji, I'm counting on you to look after Karin. 569 01:01:21,130 --> 01:01:22,060 Good bye. 570 01:01:25,735 --> 01:01:26,867 Satoshi! 571 01:02:14,083 --> 01:02:15,243 Karin! 572 01:02:16,285 --> 01:02:17,343 Karin! 573 01:02:42,812 --> 01:02:44,143 Karin, let's go. 574 01:02:48,251 --> 01:02:52,219 I'll stay by Yuuji's side. 575 01:02:54,023 --> 01:02:55,422 I'll stay here. 576 01:03:03,533 --> 01:03:05,935 To be honest, I... 577 01:03:05,935 --> 01:03:08,196 I don't think I'll ever come back. 578 01:03:13,843 --> 01:03:16,175 I'm glad I got to see you. 579 01:03:21,017 --> 01:03:22,314 Take care. 580 01:03:52,748 --> 01:03:53,806 Good bye. 581 01:04:22,979 --> 01:04:23,968 Karin... 582 01:04:27,783 --> 01:04:28,875 Karin! 583 01:04:31,754 --> 01:04:32,721 Karin... 584 01:05:41,591 --> 01:05:43,786 Aren't you worried? 585 01:05:45,928 --> 01:05:47,627 Yuuji has Karin with him. 586 01:05:47,863 --> 01:05:49,762 I'm talking about Karin. 587 01:05:53,970 --> 01:05:58,831 I wonder why she visited you all of a sudden? 588 01:06:00,910 --> 01:06:01,842 Because... 589 01:06:01,944 --> 01:06:04,412 She came to my bakery a few days ago. 590 01:06:05,448 --> 01:06:08,849 "Look after Satoshi for me," 591 01:06:08,951 --> 01:06:11,010 she asked me. 592 01:06:20,496 --> 01:06:22,229 She loves you. 593 01:06:30,006 --> 01:06:33,100 What am I saying? 594 01:06:36,946 --> 01:06:37,913 Misaki... 595 01:06:40,182 --> 01:06:43,276 I can forgive you for being oblivious to women. 596 01:06:44,287 --> 01:06:48,917 But you can't be oblivious to your own feelings. 597 01:07:20,589 --> 01:07:25,448 I'm sure Satoshi loves you. 598 01:07:26,495 --> 01:07:27,393 Really? 599 01:07:30,132 --> 01:07:33,431 It would make me really happy... 600 01:07:34,103 --> 01:07:36,282 ...if you married into this family someday. 601 01:07:58,394 --> 01:08:02,421 Let's beat our illnesses together, Karin. 602 01:08:03,699 --> 01:08:04,666 Yes. 603 01:08:06,802 --> 01:08:08,094 Mom... 604 01:08:59,288 --> 01:09:01,950 Is that the medicine Karin was taking? 605 01:09:02,057 --> 01:09:02,989 Dad. 606 01:09:08,597 --> 01:09:10,622 These are just sleeping pills. 607 01:09:12,268 --> 01:09:13,132 No, 608 01:09:14,203 --> 01:09:16,865 it's a medicine that prevents sleep. 609 01:09:19,141 --> 01:09:21,302 Karin doesn't have much time left. 610 01:09:22,411 --> 01:09:25,346 She was sick. 611 01:09:27,450 --> 01:09:28,610 Sick? 612 01:09:29,718 --> 01:09:33,882 An illness where she can't wake up once fallen into deep sleep. 613 01:09:37,126 --> 01:09:42,587 She had only been allowed momentary sleep ever since she was little. 614 01:09:43,833 --> 01:09:47,291 Even the most powerful medicine is no longer working for her. 615 01:09:54,143 --> 01:09:56,941 What happens if she falls into deep sleep? 616 01:10:01,317 --> 01:10:03,751 She'll slip into coma, 617 01:10:04,553 --> 01:10:06,311 and eventually... 618 01:10:07,323 --> 01:10:08,820 ...die. 619 01:10:23,706 --> 01:10:25,976 She said she's scared of dying, 620 01:10:27,076 --> 01:10:30,239 that she can't stay here any longer. 621 01:10:36,151 --> 01:10:38,678 She asked me not to tell you, 622 01:10:39,054 --> 01:10:40,248 and cried. 623 01:10:43,959 --> 01:10:48,724 But I thought you should know. 624 01:10:53,235 --> 01:10:54,502 Dad... 625 01:11:00,376 --> 01:11:04,741 Karin came to see you one last time. 626 01:11:08,250 --> 01:11:09,617 Satoshi. 627 01:11:47,256 --> 01:11:48,553 Trash! 628 01:11:53,762 --> 01:11:55,024 Trash died... 629 01:11:55,164 --> 01:11:56,597 It didn't die. 630 01:11:57,566 --> 01:12:00,501 Look, it's just sleeping. 631 01:12:00,769 --> 01:12:01,963 It died. 632 01:12:02,171 --> 01:12:03,433 It didn't die! 633 01:12:03,806 --> 01:12:05,797 Trash died. 634 01:12:05,908 --> 01:12:07,307 It didn't die. 635 01:12:08,177 --> 01:12:09,735 It didn't die. 636 01:12:11,380 --> 01:12:12,870 It didn't die. 637 01:12:13,282 --> 01:12:15,341 It didn't die! 638 01:13:00,396 --> 01:13:01,326 Karin! 639 01:13:04,133 --> 01:13:05,657 Karin, wake up. 640 01:13:06,602 --> 01:13:08,001 Wake up! 641 01:13:16,178 --> 01:13:17,577 Satoshi. 642 01:13:21,350 --> 01:13:23,178 Why are you here? 643 01:13:24,887 --> 01:13:27,253 You won't die, right? 644 01:13:27,723 --> 01:13:29,588 You're just sleeping, right? 645 01:13:33,228 --> 01:13:34,820 I'm sorry. 646 01:13:37,900 --> 01:13:40,266 I couldn't tell you. 647 01:13:51,413 --> 01:13:53,813 I couldn't tell you either... 648 01:13:59,121 --> 01:14:01,681 ...that I loved you. 649 01:14:05,994 --> 01:14:10,153 I loved you since I was little. 650 01:14:16,305 --> 01:14:17,795 Satoshi... 651 01:14:31,220 --> 01:14:32,847 Good bye. 652 01:14:41,230 --> 01:14:43,195 I'll be waiting. 653 01:14:47,469 --> 01:14:51,503 I'll wait forever, until you wake up. 654 01:14:55,878 --> 01:14:57,277 Satoshi... 655 01:15:02,251 --> 01:15:04,481 I'll be waiting forever. 656 01:15:19,368 --> 01:15:20,596 Karin? 657 01:15:25,941 --> 01:15:27,169 Karin! 658 01:16:35,410 --> 01:16:40,780 Twinkle, twinkle, little star. 659 01:16:41,216 --> 01:16:45,846 How I wonder what you are. 660 01:17:22,090 --> 01:17:23,557 Yuuji... 661 01:17:30,132 --> 01:17:32,726 I've heard of it when I was little. 662 01:17:35,103 --> 01:17:37,967 An illness where you can't wake up once you fall asleep. 663 01:17:41,176 --> 01:17:43,171 Once captured by the dream, 664 01:17:44,246 --> 01:17:47,545 they die in bed without ever waking up. 665 01:17:59,461 --> 01:18:01,952 I met Karin in my dream. 666 01:18:04,866 --> 01:18:07,193 She told me to hurry and go back. 667 01:18:10,272 --> 01:18:12,906 I said let's go back together, 668 01:18:14,009 --> 01:18:18,810 but she shook her head and said it was impossible. 669 01:18:26,621 --> 01:18:28,748 I think it was just a dream. 670 01:18:32,828 --> 01:18:34,152 But... 671 01:18:37,866 --> 01:18:41,001 I want to believe she saved me. 672 01:18:59,588 --> 01:19:04,681 She might be upset if I showed this to you, but... 673 01:19:25,113 --> 01:19:26,905 [ Dear Yuuji. ] 674 01:19:27,983 --> 01:19:33,274 [ I'm praying you would wake up and read this. ] 675 01:19:41,296 --> 01:19:42,958 [ Actually, ] 676 01:19:43,832 --> 01:19:46,733 [ I met Satoshi. ] 677 01:19:49,538 --> 01:19:51,965 [ Reunion after 13 years. ] 678 01:19:56,344 --> 01:19:58,175 [ Yuuji, do you remember? ] 679 01:19:58,313 --> 01:20:01,407 I'm Tooyama Satoshi, I moved here a week ago! 680 01:20:03,218 --> 01:20:05,948 [ About the first time we met Satoshi. ] 681 01:20:06,521 --> 01:20:08,182 Also, he's "Trash". 682 01:20:08,623 --> 01:20:10,147 Nice to meet you, Trash. 683 01:20:11,059 --> 01:20:17,092 [ I think I fell in love with Satoshi ever since that day. ] 684 01:20:20,068 --> 01:20:23,128 Then, model for the artist, 685 01:20:23,472 --> 01:20:25,372 and mascot girl for the aqua plants shop. 686 01:20:26,108 --> 01:20:27,340 It's a promise. 687 01:20:27,609 --> 01:20:28,867 Promise. 688 01:20:29,111 --> 01:20:33,942 [ Satoshi gave me the hope to live. ] 689 01:20:38,186 --> 01:20:40,654 Geez, what the hell? 690 01:20:40,755 --> 01:20:42,052 Great, 691 01:20:42,190 --> 01:20:43,851 one more! Ready? 692 01:20:44,226 --> 01:20:46,891 [ Even for someone like me, ] 693 01:20:47,963 --> 01:20:49,692 [ just maybe, ] 694 01:20:49,898 --> 01:20:53,334 [ a happy future was waiting for me when I grew up. ] 695 01:20:56,404 --> 01:21:01,331 [ I wanted to be by Satoshi's side forever. ] 696 01:21:03,478 --> 01:21:04,410 Bye. 697 01:21:06,047 --> 01:21:07,282 [ Satoshi was... ] 698 01:21:07,282 --> 01:21:08,183 Satoshi! 699 01:21:08,183 --> 01:21:10,378 [ ...my first love. ] 700 01:21:11,920 --> 01:21:15,609 [ That's why, on the day Satoshi left, ] 701 01:21:17,325 --> 01:21:20,384 [ to make up for not being able to tell him I love him, ] 702 01:21:21,163 --> 01:21:27,055 [ I kissed for the first time in my life. ] 703 01:21:57,265 --> 01:22:01,531 [ I've lived my entire life, ] 704 01:22:03,471 --> 01:22:08,435 [ with that fond memory as an encouragement. ] 705 01:22:09,978 --> 01:22:13,436 [ Even if we're far, far apart... ] 706 01:22:13,548 --> 01:22:16,976 [ I'm sure we'll continue to shine forever. ] 707 01:22:17,352 --> 01:22:22,449 [ Believing we'll meet again. Somewhere, someday. ] 708 01:22:32,367 --> 01:22:37,800 [ But... I couldn't escape from my illness. ] 709 01:22:43,044 --> 01:22:45,105 [ That's when... ] 710 01:22:54,055 --> 01:23:01,423 [ I thought maybe God gave me one last chance. ] 711 01:23:05,500 --> 01:23:07,024 Satoshi! 712 01:23:10,672 --> 01:23:13,402 [ Only a limited time left for me, ] 713 01:23:14,409 --> 01:23:18,308 [ I had to see you, no matter what. ] 714 01:23:24,953 --> 01:23:30,015 [ I wanted to tell you what I couldn't for the longest time. ] 715 01:23:43,605 --> 01:23:46,096 Aqua plants shop, "Trash". 716 01:23:51,079 --> 01:23:52,774 [ Satoshi, ] 717 01:23:54,115 --> 01:23:57,676 [ it surprised me how you didn't change at all. ] 718 01:24:00,121 --> 01:24:01,952 Have some coffee if you like. 719 01:24:02,057 --> 01:24:03,046 Ow, hot! 720 01:24:03,992 --> 01:24:06,192 [ Clumsy, and... ] 721 01:24:08,029 --> 01:24:09,758 Why don't you notice?! 722 01:24:09,864 --> 01:24:11,691 [ Oblivious... ] 723 01:24:11,900 --> 01:24:13,959 Honestly, I can barely stay in the business, but... 724 01:24:14,169 --> 01:24:16,034 it's a promise I made as a child. 725 01:24:16,838 --> 01:24:19,470 [ But you were still a pure and... ] 726 01:24:19,741 --> 01:24:22,505 That's Microsorium Narrow Leaf. 727 01:24:23,311 --> 01:24:25,508 [ A kind person. ] 728 01:24:27,849 --> 01:24:32,752 [ You were still the same Satoshi I loved. ] 729 01:24:33,555 --> 01:24:35,079 Thank you. 730 01:24:39,994 --> 01:24:41,956 [ That's why... ] 731 01:24:43,298 --> 01:24:45,898 [ ...I couldn't tell you again. ] 732 01:24:49,871 --> 01:24:54,703 [ Because I wasn't in your future. ] 733 01:24:55,810 --> 01:24:57,505 I found it! 734 01:25:06,454 --> 01:25:11,414 [ The truth is... I wanted to be by Satoshi's side forever. ] 735 01:25:18,833 --> 01:25:23,167 [ I wanted to at least tell him, "I love you." ] 736 01:25:26,574 --> 01:25:28,534 [ But... ] 737 01:25:49,831 --> 01:25:52,556 [ This is my fate. ] 738 01:25:55,837 --> 01:25:57,837 [ But you know, ] 739 01:25:58,740 --> 01:26:00,964 [ I'm glad, ] 740 01:26:02,710 --> 01:26:06,338 [ I met you two again one last time. ] 741 01:26:14,989 --> 01:26:22,988 [ I pray that Satoshi and Yuuji will be... ] 742 01:26:24,666 --> 01:26:32,706 [ ...happy, forever and ever. ] 743 01:26:36,878 --> 01:26:39,209 [ That's why, ] 744 01:26:39,781 --> 01:26:41,907 [ if... ] 745 01:26:42,517 --> 01:26:46,782 [ you wake up and see Satoshi, ] 746 01:26:51,726 --> 01:26:54,421 [ When you see him... ] 747 01:26:55,430 --> 01:26:58,788 [ When you see him, ] 748 01:27:00,268 --> 01:27:04,368 [ Say hello for me. ] 749 01:28:13,508 --> 01:28:14,839 Satoshi... 750 01:28:43,938 --> 01:28:45,872 Is it fate, 751 01:28:49,110 --> 01:28:53,542 this mystifying reunion of us three? 752 01:28:57,085 --> 01:29:01,647 You three were bonded by a strong force. 753 01:29:05,126 --> 01:29:09,357 There's a powerful force in this world, 754 01:29:09,364 --> 01:29:11,994 that can't be explained by physics. 755 01:29:12,533 --> 01:29:18,899 It doesn't weaken no matter how much time and space separated you. 756 01:29:20,241 --> 01:29:25,505 That's why you were able to reunite like this even after more than 10 years. 757 01:29:30,752 --> 01:29:32,481 [ Hey, Karin. ] 758 01:29:33,287 --> 01:29:37,519 [ We were connected by an invisible force. ] 759 01:29:38,926 --> 01:29:41,895 [ Ever since that place, 13 years ago. ] 760 01:29:42,731 --> 01:29:47,132 ( Trash ) 761 01:29:51,205 --> 01:29:53,771 I've decided the name of my shop. 762 01:29:55,743 --> 01:29:58,075 When I become the owner of an aqua plants shop, 763 01:29:58,179 --> 01:30:00,374 I'll name it "Trash". 764 01:30:01,549 --> 01:30:04,643 You're the mascot girl for Trash. 765 01:30:54,502 --> 01:30:57,232 Hey, Karin. Do you remember? 766 01:30:57,338 --> 01:30:59,135 The seeds of water lily. 767 01:31:00,975 --> 01:31:05,241 It may take more than 50 years to sprout up. 768 01:31:05,947 --> 01:31:09,747 But it will definitely sprout one day. 769 01:31:12,186 --> 01:31:14,047 It will wake up. 770 01:31:33,241 --> 01:31:37,541 [ I don't care if you stay asleep. ] 771 01:31:38,813 --> 01:31:42,943 [ I'll keep talking to you. ] 772 01:31:56,764 --> 01:31:58,823 How long will you be staying in Paris? 773 01:31:59,333 --> 01:32:02,325 I want to train myself until I'm satisfied. 774 01:32:03,070 --> 01:32:04,059 I see. 775 01:32:09,177 --> 01:32:10,872 Chocolate danish. 776 01:32:11,145 --> 01:32:13,978 My last and greatest masterpiece. 777 01:32:15,349 --> 01:32:16,607 Thank you. 778 01:32:19,187 --> 01:32:20,381 Satoshi. 779 01:32:22,924 --> 01:32:27,654 Waiting is not easy, is it? 780 01:32:30,865 --> 01:32:32,229 But... 781 01:32:32,500 --> 01:32:38,398 I think it's wonderful that you're accepting your own feelings now. 782 01:32:41,275 --> 01:32:42,537 Misaki... 783 01:32:44,846 --> 01:32:46,370 I'll write you. 784 01:32:49,050 --> 01:32:50,442 Good luck. 785 01:32:51,152 --> 01:32:53,279 You too. 786 01:33:06,367 --> 01:33:07,732 Hey, Karin. 787 01:33:08,836 --> 01:33:11,828 Yuuji and Momoka has a baby now. 788 01:33:12,506 --> 01:33:15,168 I'm sure it's a cute baby. 789 01:33:18,660 --> 01:33:20,987 ( And so, Nello and Patrasche woke up, and lived happily ever after. ) 790 01:33:21,148 --> 01:33:23,275 Thank you so much for everything. 791 01:33:30,858 --> 01:33:34,191 [ Natsume finally became a certified accountant. ] 792 01:33:35,696 --> 01:33:37,061 [ I'm stumped! ] 793 01:33:37,598 --> 01:33:41,663 [ Now I have to place orders and do the packaging all by myself. ] 794 01:33:41,969 --> 01:33:43,930 [ Delivery too. ] 795 01:33:46,307 --> 01:33:47,539 Hey, 796 01:33:48,409 --> 01:33:49,637 Karin. 797 01:34:02,023 --> 01:34:05,288 His eyes look exactly like Yuuji's! 798 01:34:06,260 --> 01:34:08,023 Her name is Haruka. 799 01:34:08,162 --> 01:34:11,325 Oh, I see. 800 01:34:14,902 --> 01:34:17,632 I wish Karin can see her. 801 01:34:33,821 --> 01:34:35,482 [ Hey, Karin. ] 802 01:34:37,124 --> 01:34:40,958 [ I can wait for you, right? ] 803 01:34:53,741 --> 01:34:58,037 [ You'll wake up again someday, right? ] 804 01:35:00,614 --> 01:35:02,682 [ I can believe in you, right? ] 805 01:35:05,219 --> 01:35:06,311 [ Hey, ] 806 01:35:08,122 --> 01:35:10,180 [ Karin? ] 807 01:35:31,946 --> 01:35:33,641 Thank you very much. 808 01:35:52,767 --> 01:35:55,793 Can you switch these two? 809 01:35:56,270 --> 01:35:57,828 Thank you. 810 01:35:59,140 --> 01:36:00,505 Hey, Satoshi. 811 01:36:00,808 --> 01:36:01,797 Congratulations. 812 01:36:01,909 --> 01:36:02,807 Thank you. 813 01:36:03,377 --> 01:36:05,743 My dad wanted to come too, but... 814 01:36:06,447 --> 01:36:08,176 He's still not feeling well? 815 01:36:08,282 --> 01:36:09,346 Yes. 816 01:36:12,787 --> 01:36:14,454 At last. 817 01:36:15,790 --> 01:36:18,117 It took 5 years though. 818 01:36:21,295 --> 01:36:24,027 A lot of things happened on the way, 819 01:36:25,833 --> 01:36:28,597 but I think they were all meaningful. 820 01:36:43,284 --> 01:36:45,275 I drew it for Karin. 821 01:36:48,789 --> 01:36:51,751 By the time I realized how I felt about her, 822 01:36:52,359 --> 01:36:55,050 she was already in love with you. 823 01:37:03,704 --> 01:37:05,232 I think maybe... 824 01:37:06,140 --> 01:37:09,341 Karin was hoping you would wait for her. 825 01:38:07,501 --> 01:38:10,197 I was dreaming. 826 01:38:14,008 --> 01:38:18,877 A dream of when you were born. 827 01:38:24,151 --> 01:38:29,244 It was a difficult delivery. 828 01:38:33,160 --> 01:38:35,890 Your mom and I, 829 01:38:37,464 --> 01:38:40,297 we were in tears from happiness. 830 01:38:46,173 --> 01:38:50,273 It's was the first time in my life... 831 01:38:54,515 --> 01:38:57,215 ...I felt so warm inside. 832 01:39:03,157 --> 01:39:04,754 I'm sorry. 833 01:39:07,194 --> 01:39:08,961 What is it? 834 01:39:13,534 --> 01:39:15,492 I should've... 835 01:39:17,905 --> 01:39:20,095 ...started a family, 836 01:39:21,275 --> 01:39:24,676 so you wouldn't worry about me. 837 01:39:42,296 --> 01:39:47,763 You should live the way you want to. 838 01:39:51,705 --> 01:39:56,467 That's how I intended to raise you. 839 01:40:28,776 --> 01:40:30,975 You two, 840 01:40:32,613 --> 01:40:36,305 ...are connected through a powerful force. 841 01:40:38,752 --> 01:40:44,147 Your mother and I... 842 01:40:46,226 --> 01:40:49,922 ...are connected to you with the same force. 843 01:41:05,346 --> 01:41:06,711 Dad? 844 01:41:49,923 --> 01:41:55,327 Twinkle, twinkle, little star. 845 01:41:56,263 --> 01:42:01,530 How I wonder what you are. 846 01:43:05,466 --> 01:43:11,166 Twinkle, twinkle, little star. 847 01:43:12,272 --> 01:43:18,074 How I wonder what you are. 848 01:43:21,648 --> 01:43:26,046 I want to become Satoshi's little bride. 849 01:45:36,416 --> 01:45:40,052 Aqua plants shop, "Trash". 850 01:45:48,428 --> 01:45:52,362 Is this your shop? 851 01:45:54,968 --> 01:45:57,402 Are you the owner? 852 01:46:00,741 --> 01:46:02,631 Yes, I am. 853 01:46:12,653 --> 01:46:15,120 I met your father... 854 01:46:16,223 --> 01:46:18,623 ...in my dream. 855 01:46:24,364 --> 01:46:26,855 Satoshi is waiting, 856 01:46:27,701 --> 01:46:30,460 so go back for him, he said. 857 01:46:31,438 --> 01:46:34,538 He told me how to get back. 858 01:46:41,481 --> 01:46:44,545 When I was about to leave, your father said... 859 01:46:47,287 --> 01:46:49,755 ...he was happy, 860 01:46:56,596 --> 01:47:03,261 and that he loved you. 861 01:47:10,143 --> 01:47:20,143 "Karin, I'm sure you will see Satoshi again." 862 01:47:25,792 --> 01:47:29,259 "When you see him... 863 01:47:31,565 --> 01:47:35,728 ...Say hello for me," he said. 864 01:48:30,023 --> 01:48:33,288 Welcome back, Karin. 865 01:48:38,064 --> 01:48:40,226 I'm back. 866 01:49:06,960 --> 01:49:14,960 Translated by: 8thSin 867 01:49:15,960 --> 01:49:25,960 For past fansubs and updates, http://fansub.d-addicts.com/User:8thSin 868 01:49:27,960 --> 01:49:36,960 Theme song: Shibasaki Kou - Prism 869 01:49:39,726 --> 01:49:45,289 [Nagasawa Masami as Karin] * * Swaying inside the water tank 870 01:49:45,632 --> 01:49:53,228 [Yamada Takayuki as Satoshi] * * Gazing into the aqua plants, vivid colors 871 01:49:53,540 --> 01:50:01,442 [Tsukamoto Takashi as Yuuji] * * Chasing your eyes, flashing in front of me 872 01:50:02,215 --> 01:50:05,013 [Kitagawa Keiko as Momoka] * * Caring for my body, 873 01:50:05,118 --> 01:50:07,916 [Kikawada Masaya as Natsume] * * Limited time left for me, 874 01:50:08,021 --> 01:50:12,885 [Kuninaka Ryouko as Misaki] * * Will you understand my feeling 875 01:50:13,159 --> 01:50:17,528 [Wakui Emi as Satoshi's mother] * * Of wanting a little more time? 876 01:50:17,664 --> 01:50:23,297 [Kohinata Fumiyo as Satoshi's father] * * I thought when our fingers cross and separate, 877 01:50:23,503 --> 01:50:29,266 [Music: Matsutani Suguru] * * That's the very end of us. 878 01:50:29,376 --> 01:50:34,874 [Assistant director: Shiozaki Jun] * Your hands, which stopped me, arms that embraced me, 879 01:50:35,148 --> 01:50:42,616 [Based on novel by: Ichikawa Takuji] * * Still burns into my heart, I can't forget about you 880 01:50:52,632 --> 01:50:57,398 As I wake up, still sleepless 881 01:50:58,505 --> 01:51:03,301 I hear the crying of a baby for his mother 882 01:51:04,277 --> 01:51:14,277 I used to desire the same way in the past. 883 01:51:15,021 --> 01:51:22,119 Do I hate the person who gave birth to me into this world? 884 01:51:22,262 --> 01:51:30,023 Who created this world? 885 01:51:30,537 --> 01:51:33,267 Don't hate anyone, 886 01:51:33,373 --> 01:51:36,137 Just laugh it off, 887 01:51:36,309 --> 01:51:41,973 Even when something really sad happens 888 01:51:42,148 --> 01:51:47,881 You can pile it up as a sweet memory 889 01:51:47,988 --> 01:51:55,088 You'll know what I mean soon, I'm sure 890 01:51:56,960 --> 01:52:06,960 [Also check out "Heavenly Forest" and "Be with You", based on novels by the same author] 891 01:52:08,341 --> 01:52:13,899 It's all right, I'm right here, staring at you 892 01:52:14,214 --> 01:52:19,481 You sleeping, me crying 893 01:52:19,986 --> 01:52:25,720 "Don't give up, we still have a future together" 894 01:52:25,825 --> 01:52:30,990 As long as I embrace your words, like a prayer 895 01:52:31,598 --> 01:52:37,231 Shining three primary colors, prism of rainbow 896 01:52:37,437 --> 01:52:42,898 Love that grows within you 897 01:52:43,309 --> 01:52:49,039 When the water lily sprouts from the seed, 898 01:52:49,149 --> 01:52:57,915 I want to welcome you with open arms, embrace you with everything I've got 899 01:53:02,760 --> 01:53:09,760 Directed by: Hirakawa Yuuichirou 900 01:53:10,760 --> 01:53:18,760 "Sono Toki wa Kare ni Yoroshiku" When You See Him, Say Hello for Me 55435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.