Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,540 --> 00:00:15,250
There you go!
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,450
There you go.
3
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
See.
4
00:00:20,280 --> 00:00:21,160
Come on.
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,290
No?
6
00:00:22,370 --> 00:00:25,080
Let's eat, come.
7
00:00:27,830 --> 00:00:29,450
That's my baby!
8
00:00:30,630 --> 00:00:32,040
What does my baby want?
9
00:00:33,450 --> 00:00:35,410
What do you want?
10
00:00:35,620 --> 00:00:37,250
See, Papa is also here.
11
00:00:37,370 --> 00:00:38,950
One minute.
12
00:00:40,910 --> 00:00:42,080
Mrs. Daruwala?
13
00:00:42,330 --> 00:00:43,330
Yes.
14
00:00:44,120 --> 00:00:45,330
Mrs. Shehnaz Daruwala?
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,040
Yes.
16
00:00:47,250 --> 00:00:49,000
I'm Anil Sharma,
17
00:00:49,160 --> 00:00:50,500
ACP Mumbai Police.
18
00:00:53,450 --> 00:00:54,280
Is...
19
00:00:54,410 --> 00:00:55,620
Cyrus okay?
20
00:00:59,370 --> 00:01:00,700
May I come in?
21
00:01:00,790 --> 00:01:02,000
We can talk inside. Please.
22
00:01:02,080 --> 00:01:04,500
-Of course, please come.
-Thank you.
23
00:01:10,200 --> 00:01:11,790
Please come.
24
00:01:11,870 --> 00:01:13,200
Mrs. Daruwala.
25
00:01:14,160 --> 00:01:16,330
If there's anyone else at home,
please call them now.
26
00:01:16,410 --> 00:01:17,920
It's a very serious matter.
27
00:01:18,000 --> 00:01:19,330
Police protocol.
28
00:01:20,660 --> 00:01:22,000
There's no one at home.
29
00:01:23,430 --> 00:01:24,660
Is Cyrus okay?
30
00:01:25,950 --> 00:01:27,410
Please tell me.
31
00:01:30,330 --> 00:01:31,830
Look, Mrs Daruwala...
32
00:01:32,160 --> 00:01:33,830
May I call you Shehnaz?
33
00:01:35,160 --> 00:01:36,440
I know this is...
34
00:01:36,680 --> 00:01:38,720
This is not going to be easy
for you,
35
00:01:39,200 --> 00:01:40,500
but you...
36
00:01:41,200 --> 00:01:42,700
You have to be...
37
00:01:45,120 --> 00:01:46,160
strong.
38
00:02:12,250 --> 00:02:13,250
Yes...
39
00:02:13,330 --> 00:02:14,540
Yes, your baby.
40
00:02:16,330 --> 00:02:18,000
When Cyrus comes home,
41
00:02:20,450 --> 00:02:25,450
will he find your baby's pieces
42
00:02:25,540 --> 00:02:27,580
scattered all over the floor,
43
00:02:29,330 --> 00:02:32,410
or the baby sleeping peacefully
44
00:02:32,660 --> 00:02:33,830
and you missing?
45
00:02:35,950 --> 00:02:37,250
What will it be?
46
00:02:46,790 --> 00:02:47,950
I told you...
47
00:02:48,830 --> 00:02:50,660
you have to be strong.
48
00:03:53,290 --> 00:03:54,580
Thank you.
49
00:03:56,250 --> 00:03:57,500
What is the case?
50
00:03:58,660 --> 00:03:59,830
See for yourself.
51
00:04:23,450 --> 00:04:24,700
Written in blood.
52
00:04:27,160 --> 00:04:28,410
Victim?
53
00:04:29,620 --> 00:04:30,620
Shehnaz Daruwala,
54
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
age 35.
55
00:04:33,500 --> 00:04:34,870
I think she's been kidnapped.
56
00:04:37,120 --> 00:04:38,500
She must have a daughter.
57
00:04:38,870 --> 00:04:39,790
Yes,
58
00:04:39,870 --> 00:04:40,700
Anaita.
59
00:04:40,790 --> 00:04:41,910
One year old.
60
00:04:42,870 --> 00:04:43,910
Is she fine?
61
00:04:44,290 --> 00:04:46,040
Yeah, she's fine.
62
00:04:46,290 --> 00:04:47,500
But how do you know?
63
00:04:47,790 --> 00:04:50,450
Her father found her alone
when he came home.
64
00:04:51,080 --> 00:04:52,870
His first call was made
to the police.
65
00:04:53,290 --> 00:04:55,830
"Beyond fear, within love,
66
00:04:56,250 --> 00:04:57,950
"every life belongs to me.
67
00:04:58,830 --> 00:05:01,160
"The feeling of boundless love
is who I am.
68
00:05:02,790 --> 00:05:04,250
"I am death."
69
00:05:10,750 --> 00:05:12,040
Same handwriting,
70
00:05:15,080 --> 00:05:16,250
same style, too.
71
00:05:20,290 --> 00:05:21,950
Ten years ago,
Aatishi Gidwani was kidnapped
72
00:05:22,040 --> 00:05:23,620
from her home in a similar manner.
73
00:05:23,700 --> 00:05:26,160
Her daughter was sound asleep
in her room.
74
00:05:27,450 --> 00:05:28,580
When the husband returned home,
75
00:05:28,660 --> 00:05:30,040
he found the place
in this condition.
76
00:05:31,120 --> 00:05:32,750
Nothing has changed in 10 years.
77
00:05:33,450 --> 00:05:34,410
Neither his style nor words.
78
00:05:34,950 --> 00:05:36,750
Three months later,
we received a tip.
79
00:05:37,580 --> 00:05:40,750
The person claimed that
he was his associate.
80
00:05:41,120 --> 00:05:42,330
Siddheshwar Kumar.
81
00:05:42,950 --> 00:05:44,250
A resident of Jaipur.
82
00:05:45,200 --> 00:05:46,750
An artist since childhood.
83
00:05:47,660 --> 00:05:51,500
Except he uses his own blood
instead of colours and paint.
84
00:05:51,750 --> 00:05:54,380
Mumbai's so-called art circle
85
00:05:54,460 --> 00:05:56,690
welcomed him with open arms.
86
00:05:56,950 --> 00:05:58,620
He's also started a cult.
87
00:05:58,790 --> 00:06:00,040
What cult?
88
00:06:00,450 --> 00:06:02,470
Bondage, blood,
89
00:06:03,050 --> 00:06:04,610
weird sexual things.
90
00:06:05,160 --> 00:06:07,040
And the blood on the walls?
91
00:06:07,710 --> 00:06:09,290
That is from
an unidentified woman's body.
92
00:06:09,870 --> 00:06:12,000
So much blood from one woman's body?
93
00:06:12,080 --> 00:06:13,480
A human body has about
94
00:06:14,120 --> 00:06:15,740
six litres of blood.
95
00:06:17,120 --> 00:06:18,500
You drain it bit by bit.
96
00:06:18,950 --> 00:06:20,290
And the handwriting?
97
00:06:20,450 --> 00:06:21,910
Siddheshwar is right-handed,
98
00:06:22,330 --> 00:06:24,040
but this man's left-handed.
99
00:06:24,540 --> 00:06:27,540
The investigating team was absolutely
convinced that he's the killer,
100
00:06:27,620 --> 00:06:29,080
but we had no evidence.
101
00:06:29,580 --> 00:06:31,700
So an undercover operation
was planned,
102
00:06:31,790 --> 00:06:34,410
which failed unfortunately.
103
00:06:34,910 --> 00:06:37,160
And it's still a big embarrassment
for our department,
104
00:06:37,250 --> 00:06:39,540
but Inspector Kamlesh Pandey
105
00:06:39,660 --> 00:06:42,370
went undercover
to arrest Siddheshwar.
106
00:06:42,450 --> 00:06:44,580
But Pandey lost his cool,
107
00:06:44,660 --> 00:06:47,310
and he almost tried
to kill Siddheshwar
108
00:06:47,540 --> 00:06:50,120
because of which Pandey was
sentenced to three years in jail
109
00:06:50,200 --> 00:06:54,040
and Siddheshwar got the public's
and media's sympathy.
110
00:06:54,410 --> 00:06:56,330
Siddheshwar published a memoir
111
00:06:56,410 --> 00:06:58,250
where he claimed
he was a victim of the police.
112
00:06:58,500 --> 00:07:00,330
And we received orders
113
00:07:00,410 --> 00:07:02,120
to stay away from Siddheshwar.
114
00:07:02,500 --> 00:07:04,580
One year later,
Aatishi's body was found
115
00:07:06,000 --> 00:07:08,200
in an abandoned warehouse
near Dolphin underpass.
116
00:07:09,080 --> 00:07:12,080
Every last drop of blood
was drained out of her body.
117
00:07:12,540 --> 00:07:14,580
We have forensic reports of her.
118
00:07:15,250 --> 00:07:17,950
The blood used to write
on Shehnaz's walls
119
00:07:18,040 --> 00:07:19,160
doesn't belong to Shehnaz.
120
00:07:19,250 --> 00:07:20,830
It is Aatishi Gidwani's.
121
00:07:21,040 --> 00:07:23,790
It's been 10 years, yet it's fresh.
122
00:07:24,160 --> 00:07:26,540
So, that means
Shehnaz could still be alive.
123
00:07:26,620 --> 00:07:27,620
Absolutely.
124
00:07:27,950 --> 00:07:31,620
Shehnaz is our priority,
but remember this.
125
00:07:31,830 --> 00:07:34,830
We cannot even look at Siddheshwar
126
00:07:35,200 --> 00:07:38,750
until we have
hard evidence against him.
127
00:08:56,700 --> 00:08:58,040
Rajiv Dattani.
128
00:08:58,620 --> 00:09:00,660
You think you're a lover boy?
Spreading your love around, huh!
129
00:09:00,910 --> 00:09:03,500
-Handsome, we'll show you now.
-What's wrong?
130
00:09:03,580 --> 00:09:05,370
We'll kick your ass now.
131
00:09:05,450 --> 00:09:06,500
Hey...
132
00:09:25,250 --> 00:09:26,870
Hi, I'm home.
133
00:09:27,540 --> 00:09:28,750
Oh, my God.
134
00:09:29,700 --> 00:09:31,040
How did this happen?
135
00:09:33,750 --> 00:09:35,120
Should've never forgiven him.
136
00:09:36,000 --> 00:09:37,910
Better if I'd gotten him fired.
137
00:09:38,700 --> 00:09:40,040
Who?
138
00:09:40,330 --> 00:09:41,790
Your bloody husband, Shai.
139
00:09:42,410 --> 00:09:43,790
He sent girls to beat me.
140
00:09:44,250 --> 00:09:46,160
That's how he takes revenge.
141
00:09:53,290 --> 00:09:54,790
The blood we found at Shehnaz's
142
00:09:55,700 --> 00:09:57,000
belonged to Aatishi.
143
00:09:57,700 --> 00:10:00,620
And whose blood
did we find at Aatishi's?
144
00:10:00,910 --> 00:10:02,950
The one he killed before Aatishi?
145
00:10:03,950 --> 00:10:05,250
When did Siddheshwar move to Mumbai?
146
00:10:06,450 --> 00:10:07,450
23 years ago.
147
00:10:07,540 --> 00:10:08,540
1999.
148
00:10:09,540 --> 00:10:10,940
Look through
149
00:10:11,020 --> 00:10:13,140
every unsolved kidnapping case
150
00:10:13,730 --> 00:10:14,870
since then.
151
00:10:14,950 --> 00:10:16,870
-Of the same pattern.
-On it, sir.
152
00:10:23,330 --> 00:10:25,290
Hello. DCP Rudra's office.
153
00:10:26,450 --> 00:10:28,250
Fine, bring him in.
154
00:10:30,410 --> 00:10:31,290
Sir,
155
00:10:31,910 --> 00:10:32,830
Pandey's here.
156
00:11:01,540 --> 00:11:02,540
Pandey.
157
00:11:06,250 --> 00:11:07,700
Thanks for coming in.
158
00:11:08,040 --> 00:11:09,750
Like I had a choice.
159
00:11:11,450 --> 00:11:12,700
I can understand.
160
00:11:14,950 --> 00:11:16,330
Forensics are in the house;
161
00:11:17,370 --> 00:11:18,580
the units are on the streets.
162
00:11:19,750 --> 00:11:21,750
But, honestly, we've got nothing.
163
00:11:22,040 --> 00:11:23,580
The story is still the same.
164
00:11:24,120 --> 00:11:25,580
And you won't find anything.
165
00:11:25,950 --> 00:11:28,290
Shehnaz Daruwala
is running out of time.
166
00:11:32,080 --> 00:11:34,480
As long as you think like a cop,
you'll always be a step behind.
167
00:11:36,870 --> 00:11:38,500
What do you want to ask me?
168
00:11:39,660 --> 00:11:41,660
Everything's in my case report.
169
00:11:42,410 --> 00:11:44,950
I want to know what's not in it.
170
00:12:00,040 --> 00:12:01,910
He had a way with words.
171
00:12:02,830 --> 00:12:04,830
People did whatever he asked.
172
00:12:06,660 --> 00:12:08,040
They worshipped him.
173
00:12:11,950 --> 00:12:15,330
He claimed every bodily fluid
is very potent.
174
00:12:16,080 --> 00:12:17,830
Blood, semen...
175
00:12:20,660 --> 00:12:22,620
Menstrual blood most of all.
176
00:12:31,040 --> 00:12:32,580
What did he do with all that?
177
00:12:34,290 --> 00:12:35,750
He's a vampire.
178
00:12:38,790 --> 00:12:40,660
He would consume it all.
179
00:12:41,410 --> 00:12:43,290
By drinking or in other ways.
180
00:12:45,700 --> 00:12:47,120
Did he make you do it too?
181
00:12:56,040 --> 00:12:57,080
Pandey,
182
00:12:58,040 --> 00:13:00,120
every cop in this building knows
183
00:13:01,040 --> 00:13:02,830
you didn't do anything wrong.
184
00:13:04,080 --> 00:13:05,700
How does that matter?
185
00:13:07,040 --> 00:13:08,750
A woman's life can be saved.
186
00:13:10,330 --> 00:13:11,790
Why did you beat up Siddheshwar?
187
00:13:18,080 --> 00:13:20,620
I'd won his trust in seven months.
188
00:13:21,370 --> 00:13:23,120
One night, I went to his house.
189
00:13:23,450 --> 00:13:25,620
He handed me a glass of wine.
190
00:13:26,000 --> 00:13:27,160
I drank it.
191
00:13:27,250 --> 00:13:29,700
When I opened my eyes,
I was tied to a chair.
192
00:13:33,540 --> 00:13:35,250
He knew who I was.
193
00:13:36,750 --> 00:13:39,450
He knew I was a cop from day one.
194
00:13:40,750 --> 00:13:42,830
Then he showed me Aatishi's photo.
195
00:13:46,290 --> 00:13:49,330
There was a newspaper
of the same day next to her face.
196
00:13:53,580 --> 00:13:54,950
She was alive.
197
00:13:56,790 --> 00:13:58,200
After showing me the photo, he said,
198
00:13:58,290 --> 00:14:00,080
"This is the closest
you'll ever get."
199
00:14:01,000 --> 00:14:03,200
Then he burnt the photo to ashes...
200
00:14:05,160 --> 00:14:06,330
and released me.
201
00:14:10,540 --> 00:14:11,660
Hello.
202
00:14:16,620 --> 00:14:17,870
Smile.
203
00:14:27,500 --> 00:14:29,540
Please let me go.
204
00:14:32,000 --> 00:14:33,160
Wow...
205
00:14:34,950 --> 00:14:36,700
you look so beautiful.
206
00:14:53,870 --> 00:14:55,040
Ready?
207
00:15:15,290 --> 00:15:16,910
She was naked in that photo.
208
00:15:17,120 --> 00:15:19,790
I couldn't see clearly
in the dark.
209
00:15:21,330 --> 00:15:23,120
Then how did you read the newspaper?
210
00:15:25,660 --> 00:15:27,540
There was some kind of light
on her face.
211
00:15:28,700 --> 00:15:29,790
What kind of light?
212
00:15:31,040 --> 00:15:32,540
Like a crescent moon.
213
00:15:36,500 --> 00:15:38,200
Maybe it was the camera flash.
214
00:15:39,290 --> 00:15:42,830
Something snapped inside me
when I saw the fear in her eyes.
215
00:15:44,700 --> 00:15:47,660
I wanted to end that monster's life
right then and there.
216
00:15:50,160 --> 00:15:51,660
I knew I would lose everything,
217
00:15:51,750 --> 00:15:53,660
but I didn't care anymore.
218
00:15:59,750 --> 00:16:01,330
You may not understand.
219
00:16:04,080 --> 00:16:05,330
I can.
220
00:16:08,750 --> 00:16:09,910
Mandar Naik.
221
00:16:13,410 --> 00:16:14,700
I heard.
222
00:16:22,290 --> 00:16:25,080
There's one more thing
I never put in my report.
223
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
I have no proof,
224
00:16:28,790 --> 00:16:30,080
but I could feel it in my gut.
225
00:16:30,700 --> 00:16:34,160
The informer who tipped us
about Siddheshwar
226
00:16:34,330 --> 00:16:36,830
was none other than that asshole
Siddheshwar himself.
227
00:16:39,700 --> 00:16:41,160
This was all his plan.
228
00:16:42,870 --> 00:16:45,540
To be able to catch him,
don't think like DCP Rudra...
229
00:16:47,790 --> 00:16:49,200
but think like Rudra.
230
00:16:55,120 --> 00:16:56,790
Or you'll be burnt like me.
231
00:18:13,370 --> 00:18:15,330
Why do you think Rajiv was here?
232
00:18:16,750 --> 00:18:19,160
After making a mistake,
people either go to the temple
233
00:18:20,450 --> 00:18:21,660
or the police station.
234
00:18:22,830 --> 00:18:23,910
And after getting beaten up?
235
00:18:25,250 --> 00:18:26,410
The doctor.
236
00:18:26,790 --> 00:18:29,160
No, sometimes they also end up
at the police station
237
00:18:29,250 --> 00:18:30,660
to file a complaint.
238
00:18:33,040 --> 00:18:36,410
You got him beaten up, didn't you?
239
00:18:37,750 --> 00:18:39,160
Are you asking me or telling me?
240
00:18:40,910 --> 00:18:42,290
I'm asking you
241
00:18:42,370 --> 00:18:43,950
and telling you what he said.
242
00:18:44,040 --> 00:18:45,950
Listen, Rudra,
this time it's very serious.
243
00:18:46,040 --> 00:18:48,890
Boss, right now neither Rajiv's face
nor my suspension
244
00:18:48,920 --> 00:18:50,040
are as important as Shehnaz.
245
00:18:53,330 --> 00:18:54,450
All right.
246
00:18:55,040 --> 00:18:57,500
Fine, I won't file any report today.
247
00:18:58,540 --> 00:18:59,750
But tomorrow,
248
00:19:00,580 --> 00:19:01,950
first thing in the morning,
249
00:19:02,250 --> 00:19:03,910
I'm going to file the report.
250
00:19:06,200 --> 00:19:07,750
-Yeah, please.
-Thank you.
251
00:19:11,290 --> 00:19:12,570
Sir,
252
00:19:12,650 --> 00:19:14,460
this is what I found
in the old files.
253
00:19:16,250 --> 00:19:18,290
Annie Fernandes, age 34.
254
00:19:19,790 --> 00:19:22,080
She was found under Kohinoor Bridge
in a similar condition.
255
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
She didn't have a drop of blood
in her body.
256
00:19:24,410 --> 00:19:26,040
And her genitals
were chopped off.
257
00:19:27,750 --> 00:19:31,290
Her blood group matches
with the blood on Aatishi's wall.
258
00:19:33,500 --> 00:19:34,620
Thakur,
259
00:19:35,830 --> 00:19:37,750
I've got a sudden interest in art.
260
00:19:38,410 --> 00:19:40,370
Book an appointment
in his art gallery.
261
00:19:42,700 --> 00:19:44,000
We have orders
to stay away from him.
262
00:19:45,950 --> 00:19:47,290
I'm going to see paintings
263
00:19:47,370 --> 00:19:48,700
with a proper appointment.
264
00:19:49,290 --> 00:19:50,830
Aren't policemen human beings too?
265
00:19:51,910 --> 00:19:54,700
Sir, Pandey was jailed
for three years.
266
00:19:56,540 --> 00:19:58,250
Pandey wasn't interested in art.
267
00:20:08,620 --> 00:20:09,750
What the hell?
268
00:20:11,290 --> 00:20:12,660
What is it, Rudra?
269
00:20:12,750 --> 00:20:13,870
Tell me.
270
00:20:18,700 --> 00:20:20,040
Sorry, Rajiv.
271
00:20:20,750 --> 00:20:22,450
But I'm not involved
in whatever happened.
272
00:20:27,830 --> 00:20:29,080
They were waiting for me.
273
00:20:30,830 --> 00:20:32,160
They even knew my name.
274
00:20:32,580 --> 00:20:33,540
Okay, look,
275
00:20:33,950 --> 00:20:35,200
you'll have to trust me.
276
00:20:35,500 --> 00:20:36,750
Trust?
277
00:20:37,250 --> 00:20:38,540
Have you seen my face?
278
00:20:38,870 --> 00:20:40,620
If you don't take
your complaint back,
279
00:20:40,700 --> 00:20:42,120
something terrible can happen
to someone.
280
00:20:42,250 --> 00:20:43,290
An innocent woman.
281
00:20:43,370 --> 00:20:44,700
Doesn't Mumbai Police
have other officers?
282
00:20:44,790 --> 00:20:46,290
They do, far more talented too.
283
00:20:46,790 --> 00:20:48,540
But they don't have a criminal mind.
284
00:20:49,700 --> 00:20:50,620
See?
285
00:20:51,700 --> 00:20:53,040
At least he admits it.
286
00:20:55,580 --> 00:20:56,790
Do you really love, Shaila?
287
00:20:56,870 --> 00:20:58,080
Because it doesn't seem like it.
288
00:21:02,330 --> 00:21:03,290
Shai,
289
00:21:04,000 --> 00:21:05,540
I know I've made a lot of mistakes.
290
00:21:06,540 --> 00:21:07,910
But whatever I may be,
291
00:21:08,410 --> 00:21:10,000
I've never lied to you.
292
00:21:21,160 --> 00:21:22,040
Hi.
293
00:21:22,120 --> 00:21:23,080
Are you crazy?
294
00:21:23,620 --> 00:21:24,660
Yes.
295
00:21:24,750 --> 00:21:25,700
You're crazy after her,
296
00:21:25,790 --> 00:21:26,830
and I'm crazy after you.
297
00:21:27,370 --> 00:21:28,700
Everyone's crazy.
298
00:21:28,790 --> 00:21:30,040
Why are you doing this?
299
00:21:30,580 --> 00:21:33,790
At least someone's helping you
get Shaila back.
300
00:21:35,370 --> 00:21:37,750
Aliyah,
relationships can't be forced.
301
00:21:38,040 --> 00:21:39,370
I'm losing my job because of you.
302
00:21:39,450 --> 00:21:40,580
And Shaila too.
303
00:21:41,750 --> 00:21:43,620
She doesn't trust you, Rudra.
304
00:21:44,080 --> 00:21:45,160
Okay, promise.
305
00:21:45,700 --> 00:21:48,450
You won't lose Shaila
or your job.
306
00:21:48,790 --> 00:21:50,080
Just stop helping me.
307
00:21:50,160 --> 00:21:51,370
I do not need your help.
308
00:22:19,750 --> 00:22:21,620
Rudraveer Singh.
309
00:22:22,540 --> 00:22:24,660
You're right on time.
310
00:22:25,790 --> 00:22:28,290
I value the time of great people.
311
00:22:35,910 --> 00:22:37,660
So, what are your interests?
312
00:22:41,580 --> 00:22:43,160
My interests don't matter.
313
00:22:43,500 --> 00:22:46,750
It's people like you
who put blood in art.
314
00:22:49,290 --> 00:22:50,540
But still...
315
00:22:52,830 --> 00:22:54,040
May I?
316
00:22:54,370 --> 00:22:55,700
Sure.
317
00:22:56,610 --> 00:22:58,130
Sometimes I think that,
318
00:22:59,340 --> 00:23:00,420
instead of ink,
319
00:23:01,040 --> 00:23:02,700
I should write my autobiography
in blood.
320
00:23:05,790 --> 00:23:08,080
Your thoughts are pretty violent.
321
00:23:13,950 --> 00:23:15,330
May I ask a question?
322
00:23:15,950 --> 00:23:17,250
Why blood?
323
00:23:20,700 --> 00:23:22,090
Whatever we are,
324
00:23:22,600 --> 00:23:23,860
in reality,
325
00:23:24,410 --> 00:23:26,330
on the inside or on the outside,
326
00:23:27,040 --> 00:23:31,120
all that information
is stored in our blood.
327
00:23:31,700 --> 00:23:33,580
Whatever we are spiritually
328
00:23:34,550 --> 00:23:36,190
is also in our blood.
329
00:23:37,500 --> 00:23:41,910
So, these canvases with paintings
made in my blood are not art
330
00:23:42,040 --> 00:23:44,040
but my reality.
331
00:23:44,540 --> 00:23:45,540
My blood
332
00:23:46,730 --> 00:23:48,100
is my truth.
333
00:23:50,700 --> 00:23:52,290
My autobiography.
334
00:23:54,250 --> 00:23:55,540
And death?
335
00:23:57,330 --> 00:23:59,080
That's the ultimate truth.
336
00:23:59,160 --> 00:24:01,540
In fact,
we're born to die eventually.
337
00:24:01,750 --> 00:24:04,330
Even sex is actually pain.
338
00:24:04,950 --> 00:24:07,370
But we perceive it as pleasure.
339
00:24:07,870 --> 00:24:11,080
When pain and pleasure
come together,
340
00:24:11,580 --> 00:24:15,160
they give rise to a very primal
and powerful emotion,
341
00:24:16,040 --> 00:24:19,750
which brings us face to face
with mortality.
342
00:24:21,250 --> 00:24:22,870
Your ideas are pretty expensive.
343
00:24:24,290 --> 00:24:25,750
Rs. 700,000.
344
00:24:26,950 --> 00:24:28,080
Mr. Rudra,
345
00:24:28,700 --> 00:24:32,000
my patrons decide
the value of my art, not me.
346
00:24:33,750 --> 00:24:35,330
Can I confess something?
347
00:24:35,830 --> 00:24:37,250
Go ahead.
348
00:24:42,660 --> 00:24:44,080
My bestseller.
349
00:24:44,950 --> 00:24:46,330
I'm a fan.
350
00:24:47,580 --> 00:24:48,460
Okay,
351
00:24:48,500 --> 00:24:50,620
so do you want an autograph?
352
00:24:51,370 --> 00:24:52,910
If it's not too much trouble.
353
00:24:53,580 --> 00:24:55,040
No trouble at all.
354
00:24:55,620 --> 00:24:58,620
After all,
an admirer completes the artist.
355
00:25:01,750 --> 00:25:03,080
Butterfingers.
356
00:25:21,660 --> 00:25:23,500
This doesn't have blood in it.
357
00:25:23,790 --> 00:25:25,160
I hope that's all right.
358
00:25:38,440 --> 00:25:40,280
BALI KA
BAKRA!
359
00:25:43,620 --> 00:25:44,660
"Scapegoat."
360
00:25:49,370 --> 00:25:50,500
Thank you.
361
00:26:57,870 --> 00:26:59,630
Thank you all for
362
00:27:00,040 --> 00:27:01,790
coming here
at such short notice.
363
00:27:03,750 --> 00:27:06,160
I want to say something
in front of you all today.
364
00:27:06,750 --> 00:27:09,330
In fact, a confession,
to be more precise.
365
00:27:10,620 --> 00:27:13,450
I kidnapped Mrs. Shehnaz Daruwala,
366
00:27:14,370 --> 00:27:16,450
and maybe even murdered her.
367
00:27:21,620 --> 00:27:23,200
You guys don't believe this, right?
368
00:27:24,750 --> 00:27:25,830
I don't either.
369
00:27:27,120 --> 00:27:28,370
But what can I do?
370
00:27:28,500 --> 00:27:31,950
Mumbai Police wants to force
this confession out of me.
371
00:27:32,950 --> 00:27:38,580
So, I thought before they frame
and arrest me again,
372
00:27:39,080 --> 00:27:40,750
I might as well confess.
373
00:27:41,540 --> 00:27:44,750
My heart goes out to the family,
374
00:27:46,040 --> 00:27:47,500
the little kid
375
00:27:47,950 --> 00:27:49,120
and her mother.
376
00:27:50,540 --> 00:27:53,620
But instead of finding
the real culprit,
377
00:27:53,700 --> 00:27:55,700
Mumbai Police is busy
framing me once again.
378
00:27:55,790 --> 00:28:00,290
A police officer came
to my gallery today...
379
00:28:00,620 --> 00:28:01,750
again.
380
00:28:06,870 --> 00:28:07,750
I...
381
00:28:08,580 --> 00:28:10,790
I called this press conference,
382
00:28:12,040 --> 00:28:13,330
because neither do I have
383
00:28:13,410 --> 00:28:15,370
any connection
with Mrs. Aatishi Gidwani's case,
384
00:28:15,450 --> 00:28:17,830
nor Mrs. Shehnaz Daruwala's.
385
00:28:19,370 --> 00:28:21,750
If I'm harassed anymore,
386
00:28:23,160 --> 00:28:24,950
I will shoot myself.
387
00:28:26,410 --> 00:28:29,950
But I won't become a scapegoat
for Mumbai Police.
388
00:28:31,620 --> 00:28:34,290
Their failure should be made public.
389
00:28:41,410 --> 00:28:43,370
Mr. Kumar will now
take your questions.
390
00:28:44,330 --> 00:28:46,040
Sir...
391
00:28:46,120 --> 00:28:47,830
Sir, please.
392
00:28:47,910 --> 00:28:49,290
Sir...
393
00:28:49,370 --> 00:28:51,290
Mr. Kumar, please...
394
00:28:51,750 --> 00:28:53,350
Mr. Kumar...
395
00:28:53,830 --> 00:28:55,790
He had already planned
the press conference.
396
00:28:55,870 --> 00:28:57,040
Oh, really?
397
00:28:57,160 --> 00:29:00,330
Was I speaking French
that you didn't understand?
398
00:29:02,250 --> 00:29:03,250
Sorry, boss.
399
00:29:03,330 --> 00:29:05,120
Don't say sorry!
400
00:29:06,120 --> 00:29:10,620
You've put the entire narrative
in his hand again.
401
00:29:12,700 --> 00:29:14,450
Whenever I say something...
402
00:29:16,620 --> 00:29:17,660
Superb.
403
00:29:17,830 --> 00:29:19,540
Your fan's here.
404
00:29:21,000 --> 00:29:21,950
Who?
405
00:29:23,160 --> 00:29:24,790
I had to file Rajiv's report.
406
00:29:25,910 --> 00:29:27,500
Acharya's here for the inquiry.
407
00:29:29,450 --> 00:29:31,370
Come on, boss.
Don't take me off this case.
408
00:29:31,450 --> 00:29:33,660
No one wants to take you
off this case,
409
00:29:33,750 --> 00:29:35,620
but everything is in your hands now.
410
00:29:37,200 --> 00:29:38,500
Handle it.
411
00:29:48,500 --> 00:29:49,750
Raman Acharya.
412
00:29:50,040 --> 00:29:51,700
Jt. Commissioner, Complaints.
413
00:29:52,370 --> 00:29:53,700
Yes.
414
00:29:55,290 --> 00:29:56,750
Excuse me, I'll...
415
00:29:59,200 --> 00:30:00,790
I know it's a bad day for you.
416
00:30:01,410 --> 00:30:03,000
You're pretty busy, so...
417
00:30:09,580 --> 00:30:11,660
I only need five minutes
of your time.
418
00:30:12,000 --> 00:30:13,370
Sure, sir.
419
00:30:13,660 --> 00:30:15,790
But can we start
in another five minutes?
420
00:30:16,080 --> 00:30:18,790
I've got to give an important piece
of information to my assistant.
421
00:30:18,870 --> 00:30:20,160
No problem.
422
00:30:22,750 --> 00:30:23,910
I'm here.
423
00:30:26,120 --> 00:30:27,000
Listen.
424
00:30:27,080 --> 00:30:27,950
Sir.
425
00:30:28,040 --> 00:30:29,290
Just do as I say.
426
00:30:30,120 --> 00:30:31,620
The guy in boss' cabin...
427
00:30:31,700 --> 00:30:32,580
Don't look.
428
00:30:32,660 --> 00:30:33,870
He's here to suspend me.
429
00:30:33,950 --> 00:30:34,950
How come?
430
00:30:35,700 --> 00:30:37,040
Leave it. Tell me...
431
00:30:37,500 --> 00:30:38,790
The locations where both
the bodies were found,
432
00:30:40,200 --> 00:30:41,620
what's common about them?
433
00:30:42,910 --> 00:30:45,750
Highway, easily accessible
and lots of traffic.
434
00:30:46,790 --> 00:30:48,040
Annie Fernandes was found here.
435
00:30:48,120 --> 00:30:49,370
Dumped close
to the mangroves.
436
00:30:52,950 --> 00:30:54,080
And Aatishi here.
437
00:30:54,870 --> 00:30:56,080
Well-connected by roads.
438
00:30:57,660 --> 00:30:59,870
But there's water 100 meters away.
439
00:31:02,830 --> 00:31:04,040
What did Pandey say?
440
00:31:05,290 --> 00:31:07,330
There was some kind of light
on her face.
441
00:31:08,290 --> 00:31:09,660
Like a crescent moon.
442
00:31:10,250 --> 00:31:11,370
Camera flash?
443
00:31:14,580 --> 00:31:17,080
If not camera flash, then...
444
00:31:23,580 --> 00:31:24,620
Sunlight.
445
00:31:26,870 --> 00:31:28,370
Coming through a round window.
446
00:31:28,830 --> 00:31:29,950
Like a porthole.
447
00:31:34,330 --> 00:31:35,250
He has a boat.
448
00:31:35,540 --> 00:31:36,660
Find it.
449
00:31:37,290 --> 00:31:39,000
-I'm going. Cover me.
-Where?
450
00:31:39,080 --> 00:31:40,330
To meet an expert.
451
00:31:54,120 --> 00:31:55,040
Excuse me.
452
00:31:55,410 --> 00:31:56,330
Excuse me.
453
00:31:56,870 --> 00:31:57,950
Sir.
454
00:31:58,040 --> 00:31:59,540
Wasn't DCP Rudra here?
455
00:31:59,830 --> 00:32:01,950
Yes, sir. He was.
456
00:32:03,040 --> 00:32:04,120
Where did he go?
457
00:32:05,000 --> 00:32:06,370
He went this way.
458
00:32:07,200 --> 00:32:08,160
Which way?
459
00:32:08,540 --> 00:32:10,120
This way or this way?
460
00:32:11,330 --> 00:32:12,330
This way.
461
00:32:35,160 --> 00:32:36,330
What do you want?
462
00:32:36,700 --> 00:32:37,910
I need your help.
463
00:32:38,870 --> 00:32:40,790
I thought you didn't need my help.
464
00:32:43,290 --> 00:32:44,370
I want to catch him.
465
00:32:52,120 --> 00:32:53,450
Say please.
466
00:32:53,540 --> 00:32:54,870
Aliyah, it's not funny.
467
00:32:55,410 --> 00:32:56,790
It's very important to catch him.
468
00:32:57,830 --> 00:32:59,620
More important than catching me?
469
00:32:59,950 --> 00:33:01,000
For now.
470
00:33:01,410 --> 00:33:02,830
I'll come after you another day.
471
00:33:03,290 --> 00:33:05,450
Are you losing interest in me?
472
00:33:06,830 --> 00:33:08,160
That'll be unbearable.
473
00:33:10,750 --> 00:33:11,950
I want to understand him,
474
00:33:13,040 --> 00:33:14,160
think like him.
475
00:33:15,700 --> 00:33:17,370
He's way ahead of me.
476
00:33:17,790 --> 00:33:19,160
That's not fair, you know.
477
00:33:19,450 --> 00:33:21,330
You never said that about me.
478
00:33:21,410 --> 00:33:22,790
Aliyah, be serious.
479
00:33:23,750 --> 00:33:25,700
We must save Shehnaz.
480
00:33:27,620 --> 00:33:28,700
Fine.
481
00:33:34,370 --> 00:33:37,660
The problem is
you're stuck in his narrative.
482
00:33:39,830 --> 00:33:40,830
What do you mean?
483
00:33:40,910 --> 00:33:43,040
I mean you have to write
your own story
484
00:33:43,580 --> 00:33:44,750
and frame him.
485
00:33:47,120 --> 00:33:48,290
Change the rules.
486
00:33:51,000 --> 00:33:53,120
Change the damn game, Rudy.
487
00:33:56,250 --> 00:33:57,830
Okay, my class ends here.
488
00:34:00,540 --> 00:34:01,500
Hello.
489
00:34:01,750 --> 00:34:02,830
My fee.
490
00:34:02,910 --> 00:34:04,000
What?
491
00:34:04,080 --> 00:34:05,540
I want a tight hug.
492
00:34:05,620 --> 00:34:06,750
What?
493
00:34:12,660 --> 00:34:14,160
You can breathe again.
494
00:34:33,290 --> 00:34:36,450
Waterways licence, insurance...
495
00:34:36,540 --> 00:34:38,700
Okay.
I'll get back to you.
496
00:34:45,330 --> 00:34:46,450
Hello.
497
00:34:49,330 --> 00:34:50,450
Rudra?
498
00:34:50,540 --> 00:34:51,420
One second.
499
00:34:51,450 --> 00:34:53,660
Yes, sir. All right, sir.
500
00:34:53,750 --> 00:34:55,080
Yeah, on it.
501
00:34:56,200 --> 00:34:57,500
Where is he?
502
00:34:59,410 --> 00:35:00,700
He's waiting for me outside.
503
00:35:15,750 --> 00:35:16,830
Sir.
504
00:35:17,950 --> 00:35:22,450
I checked the records of
all the boats imported since 1999.
505
00:35:23,620 --> 00:35:25,830
-And?
-12 imported boats, 12 licences.
506
00:35:27,410 --> 00:35:29,450
I also cross-checked it
with Siddheshwar's history.
507
00:35:30,040 --> 00:35:31,160
And what did you find?
508
00:35:32,700 --> 00:35:33,910
Jaideep Sahani.
509
00:35:34,410 --> 00:35:36,040
-Any connection with Siddheshwar?
-Yes, of course.
510
00:35:36,120 --> 00:35:37,580
He was one of his core team members,
511
00:35:37,660 --> 00:35:39,040
but quit in two years.
512
00:35:40,120 --> 00:35:41,830
Then how did Siddheshwar
get the boat?
513
00:35:43,750 --> 00:35:45,250
-Jaideep?
-Jaideep is dead.
514
00:35:47,620 --> 00:35:49,120
Copy of the agreement to berth,
515
00:35:50,830 --> 00:35:52,250
boat safety certificate,
516
00:35:52,790 --> 00:35:53,910
house boat licence,
517
00:35:55,870 --> 00:35:57,250
Indian waterways licence,
518
00:35:58,620 --> 00:35:59,660
municipal taxes.
519
00:35:59,750 --> 00:36:00,870
We've found the boat, sir.
520
00:36:02,700 --> 00:36:03,870
But there is one problem.
521
00:36:03,950 --> 00:36:05,870
All the documents are
under a different name.
522
00:36:06,500 --> 00:36:07,700
Dilip Sahu.
523
00:36:08,290 --> 00:36:09,660
-Dilip?
-Don't know who he is.
524
00:36:09,750 --> 00:36:11,040
We're unable to trace him.
525
00:36:13,410 --> 00:36:14,450
By the time he gets traced,
526
00:36:14,870 --> 00:36:16,160
Shehnaz would be dead.
527
00:36:18,500 --> 00:36:20,790
We cannot connect this boat
with the investigation.
528
00:36:21,410 --> 00:36:24,080
Insufficient evidence,
search warrant denied.
529
00:36:24,700 --> 00:36:25,810
And Siddheshwar
530
00:36:26,360 --> 00:36:27,890
would've dumped the body
and vanished.
531
00:36:28,580 --> 00:36:29,830
What do we do?
532
00:36:30,390 --> 00:36:31,270
Let's go.
533
00:36:39,500 --> 00:36:40,750
Ma'am, your coffee.
534
00:36:42,450 --> 00:36:43,700
Hi.
535
00:36:44,080 --> 00:36:45,580
What are you doing here?
536
00:36:49,830 --> 00:36:52,950
I'm here to tell you that
Rudra didn't get Rajiv thrashed.
537
00:36:54,200 --> 00:36:55,660
How do you know?
538
00:36:56,120 --> 00:36:57,540
Because it was me.
539
00:36:57,750 --> 00:36:58,790
What?
540
00:36:59,700 --> 00:37:00,700
Why?
541
00:37:00,870 --> 00:37:03,830
This is who I am.
A bit random, a little kooky.
542
00:37:06,540 --> 00:37:08,080
Why are you telling me now?
543
00:37:10,080 --> 00:37:12,830
I wanted to see
how much you trust Rudra.
544
00:37:17,040 --> 00:37:18,450
And what did you see?
545
00:37:19,750 --> 00:37:21,040
How can I say?
546
00:37:21,790 --> 00:37:23,540
The story isn't over yet.
547
00:37:51,040 --> 00:37:52,200
This is the one, sir.
548
00:38:18,620 --> 00:38:20,540
If you want to back out,
this is your chance.
549
00:38:22,660 --> 00:38:24,040
Shehnaz could be inside.
550
00:38:50,120 --> 00:38:51,370
Shehnaz.
551
00:38:52,750 --> 00:38:53,950
Shehnaz Daruwala?
552
00:38:58,450 --> 00:38:59,620
Shehnaz.
553
00:39:29,120 --> 00:39:30,540
Fuck!
554
00:39:42,120 --> 00:39:43,250
Don't.
555
00:39:44,660 --> 00:39:45,750
Why?
556
00:39:47,700 --> 00:39:48,910
We were never here.
557
00:39:49,160 --> 00:39:50,660
But, sir, this is a murder scene.
558
00:39:51,000 --> 00:39:52,950
How can we say we weren't here?
559
00:39:54,370 --> 00:39:55,540
We'll have to report this in,
560
00:39:55,620 --> 00:39:57,120
and forensics can help us.
561
00:39:57,250 --> 00:39:58,540
Do you want to catch the murderer?
562
00:39:58,620 --> 00:39:59,580
Of course.
563
00:40:01,200 --> 00:40:02,370
Then trust me.
564
00:40:02,830 --> 00:40:05,000
Siddheshwar would have left nothing
for the forensics.
565
00:40:07,750 --> 00:40:09,160
He's not that stupid.
566
00:40:09,750 --> 00:40:11,040
He'll escape again.
567
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
What do you want to say, sir?
568
00:40:12,830 --> 00:40:14,620
We don't have to get stuck
in his narrative.
569
00:40:15,370 --> 00:40:17,120
We have to trap him in ours.
570
00:40:17,790 --> 00:40:19,830
But, sir, we must follow the law.
571
00:40:21,040 --> 00:40:22,040
And
572
00:40:22,260 --> 00:40:23,230
it's not our job
573
00:40:23,550 --> 00:40:24,540
to punish someone.
574
00:40:24,620 --> 00:40:26,080
I'm not asking for your approval,
575
00:40:27,250 --> 00:40:28,580
only your silence.
576
00:40:30,040 --> 00:40:31,290
Okay, sir.
577
00:40:32,790 --> 00:40:34,040
I won't say anything.
578
00:40:35,410 --> 00:40:36,830
But I won't lie either.
579
00:40:37,080 --> 00:40:37,950
I know.
580
00:41:00,750 --> 00:41:02,000
He's coming towards you.
581
00:41:13,620 --> 00:41:15,700
Wait, wait,
let me help you with that.
582
00:41:15,790 --> 00:41:16,870
Thank you.
583
00:41:18,000 --> 00:41:19,370
Here we go, come.
584
00:41:20,200 --> 00:41:22,500
Okay, careful. Careful.
585
00:41:47,620 --> 00:41:50,870
I can assume that
you were assisting DCP Rudra
586
00:41:52,000 --> 00:41:54,040
when he disappeared
in the afternoon.
587
00:41:54,160 --> 00:41:55,540
Yes, sir.
588
00:41:55,620 --> 00:41:56,910
I was assisting him.
589
00:41:57,080 --> 00:41:58,540
Where were you two?
590
00:41:58,620 --> 00:42:01,500
Investigating a lead
in the Shehnaz Daruwala case.
591
00:42:01,830 --> 00:42:03,130
Does Rudra discuss
592
00:42:04,090 --> 00:42:05,860
his private life with you?
593
00:42:06,950 --> 00:42:08,160
No.
594
00:42:08,250 --> 00:42:12,830
Does he talk about his wife
and her friend?
595
00:42:13,700 --> 00:42:14,700
No, sir.
596
00:42:14,790 --> 00:42:18,540
Are you aware of
DCP Rudra's disciplinary issues?
597
00:42:19,660 --> 00:42:20,950
Of course you are.
598
00:42:23,040 --> 00:42:24,200
Mandar Naik.
599
00:42:25,830 --> 00:42:26,870
Yes, sir.
600
00:42:27,790 --> 00:42:28,700
I know.
601
00:42:30,580 --> 00:42:32,500
But, sir,
how's that connected to this?
602
00:42:32,870 --> 00:42:34,120
It is.
603
00:42:35,410 --> 00:42:37,620
If he gives you a chance
604
00:42:38,000 --> 00:42:41,290
to raise questions
on his judgements and decisions.
605
00:43:17,830 --> 00:43:19,330
There's a coffee shop nearby.
606
00:43:19,950 --> 00:43:21,250
Shall we talk?
607
00:43:32,290 --> 00:43:33,450
Hello.
608
00:43:33,950 --> 00:43:36,160
Your blood's been planted
at the crime scene.
609
00:43:37,120 --> 00:43:38,700
He's trying to frame you.
610
00:43:38,790 --> 00:43:39,730
Oh, really?
611
00:43:40,280 --> 00:43:41,300
And you are?
612
00:43:41,910 --> 00:43:43,790
Knowing my name wouldn't save you.
613
00:43:44,500 --> 00:43:47,160
What's important is
knowing how to save yourself.
614
00:43:47,790 --> 00:43:48,910
How?
615
00:43:49,580 --> 00:43:50,950
What crime scene?
616
00:43:51,040 --> 00:43:54,750
The guy who thrashed you
in the subway was my colleague.
617
00:43:55,500 --> 00:43:56,950
He was there to collect your blood.
618
00:43:58,120 --> 00:44:00,870
You guys tried to frame me
last time as well.
619
00:44:01,660 --> 00:44:03,870
You failed miserably then
and will fail again.
620
00:44:04,660 --> 00:44:05,750
Okay then,
621
00:44:06,200 --> 00:44:07,250
deal cancel.
622
00:44:07,330 --> 00:44:08,200
Bye.
623
00:44:09,750 --> 00:44:10,910
Wait.
624
00:44:12,250 --> 00:44:13,500
How much money do you want?
625
00:44:14,540 --> 00:44:15,540
Rs. 50 lakh.
626
00:44:15,830 --> 00:44:16,710
Cash.
627
00:44:16,790 --> 00:44:18,080
In half an hour.
628
00:44:18,500 --> 00:44:20,790
I cannot arrange so much cash
in such short time.
629
00:44:21,700 --> 00:44:24,870
My colleague has gone
to meet the judge
630
00:44:25,250 --> 00:44:26,580
to get a warrant against you.
631
00:44:27,200 --> 00:44:28,580
He'll need more than an hour.
632
00:44:28,790 --> 00:44:30,330
If you give me the money
in 30 minutes,
633
00:44:30,410 --> 00:44:32,790
only then can I give you one hour
to wipe off the evidence.
634
00:44:34,290 --> 00:44:35,660
Where do we meet?
635
00:44:35,750 --> 00:44:36,870
Mumbai Museum.
636
00:44:36,950 --> 00:44:38,540
Remember, 30 minutes.
637
00:44:38,830 --> 00:44:39,830
30 minutes.
638
00:44:40,330 --> 00:44:41,290
I won't be late.
639
00:44:48,450 --> 00:44:50,700
Out of courtesy
for a fellow officer,
640
00:44:50,790 --> 00:44:52,120
I want to tell you first.
641
00:44:52,700 --> 00:44:54,700
I'm going to recommend
to the board of inquiry
642
00:44:54,790 --> 00:44:58,250
that you're immediately
and indefinitely suspended.
643
00:44:59,330 --> 00:45:01,000
A child's mother
has been kidnapped.
644
00:45:01,790 --> 00:45:02,950
Soon, another one will get abducted.
645
00:45:03,450 --> 00:45:04,580
And then another.
646
00:45:05,330 --> 00:45:08,500
Will SCU close down
after you're gone?
647
00:45:08,830 --> 00:45:09,790
No.
648
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
But the kidnapper
will never get caught.
649
00:45:13,290 --> 00:45:14,200
Rudra,
650
00:45:14,540 --> 00:45:18,000
there's no place for indisciplined
officers in the services.
651
00:45:22,290 --> 00:45:23,750
Have you ever seen a vampire?
652
00:45:24,620 --> 00:45:25,660
I have.
653
00:45:25,750 --> 00:45:27,700
Roaming freely under the sun.
654
00:45:28,410 --> 00:45:30,040
Barging in homes
and abducting women,
655
00:45:30,700 --> 00:45:32,700
and sucking the blood out of them.
656
00:45:33,200 --> 00:45:34,580
And we've stooped so low
657
00:45:35,750 --> 00:45:37,450
that we worship them as celebrities.
658
00:45:38,000 --> 00:45:39,620
And what is your solution?
659
00:45:41,580 --> 00:45:43,160
Throw them off the building?
660
00:45:45,330 --> 00:45:47,250
Your world is fascinating, Rudra,
661
00:45:47,790 --> 00:45:51,200
where rules can be bent
to uphold the law.
662
00:46:00,370 --> 00:46:02,040
You follow your orders,
663
00:46:03,700 --> 00:46:05,120
and I'll follow my duty.
664
00:47:01,290 --> 00:47:02,580
Found it.
665
00:47:06,870 --> 00:47:08,580
Rs. 9000 a month
666
00:47:10,500 --> 00:47:12,660
if you clean the police station
every day exactly like this.
667
00:47:23,830 --> 00:47:25,710
Who recruited you
668
00:47:26,370 --> 00:47:27,530
at the SCU?
669
00:47:30,080 --> 00:47:33,370
If my blood's found under the table,
670
00:47:33,910 --> 00:47:37,080
will that prove this case in court?
671
00:47:37,540 --> 00:47:38,750
Not a chance.
672
00:47:40,700 --> 00:47:41,910
It's not yours.
673
00:47:43,120 --> 00:47:44,660
Cooked mutton at home yesterday.
674
00:47:45,500 --> 00:47:46,510
So I thought...
675
00:47:47,280 --> 00:47:49,260
since the goat's already
been sacrificed,
676
00:47:49,660 --> 00:47:52,330
why not use it for a bigger purpose?
677
00:47:54,200 --> 00:47:55,540
That's funny.
678
00:47:56,080 --> 00:47:57,030
You see, the thing is
679
00:47:57,770 --> 00:47:59,170
your officer called me
680
00:47:59,550 --> 00:48:01,000
to the crime scene,
681
00:48:01,580 --> 00:48:03,950
claiming that you want to frame me.
682
00:48:04,040 --> 00:48:04,950
All right.
683
00:48:05,040 --> 00:48:06,660
That'll be the story in the court.
684
00:48:07,500 --> 00:48:08,700
Did he give you an address?
685
00:48:15,120 --> 00:48:16,250
You came on your own
686
00:48:17,360 --> 00:48:18,700
with luminol
687
00:48:19,160 --> 00:48:20,830
to clean the bloodstains.
688
00:48:24,750 --> 00:48:26,450
Such little evidence
won't be enough.
689
00:48:27,000 --> 00:48:28,450
Maybe it is.
690
00:48:33,870 --> 00:48:36,750
DCP Rudraveer Singh.
691
00:48:40,120 --> 00:48:42,000
First of all,
692
00:48:42,980 --> 00:48:44,370
you assaulted me publicly.
693
00:48:48,910 --> 00:48:50,620
How dare you...
694
00:48:51,360 --> 00:48:52,600
hit me?
695
00:48:54,830 --> 00:48:56,090
You little
696
00:48:56,760 --> 00:48:58,450
piece of shit!
697
00:48:59,450 --> 00:49:03,290
You publicly assaulted...
698
00:49:10,160 --> 00:49:11,500
Your officer
699
00:49:12,530 --> 00:49:13,650
gave me the address
700
00:49:14,200 --> 00:49:15,620
to this crime scene.
701
00:49:16,500 --> 00:49:17,990
And when I got here,
702
00:49:18,980 --> 00:49:20,130
you...
703
00:49:32,160 --> 00:49:35,200
You brutally...
704
00:49:36,660 --> 00:49:38,410
Oh, God!
705
00:49:39,750 --> 00:49:41,790
You brutally assaulted me.
706
00:49:42,700 --> 00:49:44,410
DCP Rudraveer Singh,
707
00:49:45,290 --> 00:49:46,370
you hit me.
708
00:49:47,040 --> 00:49:49,370
An honest law-abiding citizen.
709
00:50:00,000 --> 00:50:02,330
I begged for my life.
710
00:50:03,500 --> 00:50:06,330
I begged for my life.
711
00:50:06,500 --> 00:50:08,700
Please, I haven't done anything.
712
00:50:08,790 --> 00:50:10,790
But you ignored me.
713
00:50:10,870 --> 00:50:12,750
What are you doing?
714
00:50:12,830 --> 00:50:13,710
No!
715
00:50:13,870 --> 00:50:16,120
No, no, no!
716
00:50:18,080 --> 00:50:20,040
What are you doing?
717
00:50:20,250 --> 00:50:23,330
No, no, no.
718
00:50:27,160 --> 00:50:28,170
Please.
719
00:50:28,600 --> 00:50:30,370
For God's sake, leave me.
720
00:50:30,450 --> 00:50:31,580
I haven't done anything.
721
00:50:32,950 --> 00:50:35,370
I haven't done anything.
722
00:50:38,200 --> 00:50:39,750
Clichรฉd dialogue, isn't it?
723
00:50:40,700 --> 00:50:42,450
But still works.
724
00:50:48,620 --> 00:50:50,000
What do you think?
725
00:50:51,000 --> 00:50:57,370
Would the court believe me
in this condition, or you?
726
00:50:59,950 --> 00:51:01,910
Oh! That's wonderful.
727
00:51:02,260 --> 00:51:04,290
Today...
728
00:51:04,370 --> 00:51:05,970
the police are finally on time.
729
00:51:06,500 --> 00:51:07,870
It's good to know.
730
00:51:12,750 --> 00:51:14,450
What do you think, DCP Rudra?
731
00:51:16,500 --> 00:51:18,250
Can I still not get away?
732
00:51:22,850 --> 00:51:23,770
You see,
733
00:51:24,290 --> 00:51:28,200
I'll make your sentence worse
than Pandey's.
734
00:51:28,540 --> 00:51:29,660
And longer.
735
00:51:34,250 --> 00:51:35,700
What's so funny?
736
00:51:36,080 --> 00:51:37,750
Why are you smiling?
737
00:51:41,750 --> 00:51:44,080
I cannot comment
on your defence,
738
00:51:45,580 --> 00:51:47,250
but I can definitely say that
739
00:51:48,830 --> 00:51:50,150
this video is
740
00:51:51,150 --> 00:51:52,390
100% going to be a hit today.
741
00:52:10,370 --> 00:52:11,580
This is the evidence.
742
00:52:13,040 --> 00:52:15,290
Choose wisely between right
and wrong.
743
00:52:36,750 --> 00:52:37,790
I'm done.
744
00:52:38,950 --> 00:52:40,200
You can do what you want.
745
00:52:43,700 --> 00:52:45,410
There's no need for it.
746
00:52:47,790 --> 00:52:49,500
Rajiv Dattani called.
747
00:52:50,790 --> 00:52:53,790
Suddenly he doesn't remember
what the attackers said to him.
748
00:52:55,080 --> 00:52:57,520
But he clearly remembers
749
00:52:59,070 --> 00:53:00,450
that they didn't take your name.
750
00:53:02,950 --> 00:53:04,290
Now what?
751
00:53:04,580 --> 00:53:05,750
A piece of advice.
752
00:53:05,830 --> 00:53:07,700
Stay in your limits,
753
00:53:08,300 --> 00:53:09,630
and you'll continue
in the department.
754
00:53:10,700 --> 00:53:12,400
And if you continue
in the department,
755
00:53:12,680 --> 00:53:13,910
then we'll meet again.
756
00:54:03,870 --> 00:54:04,830
Shai.
757
00:54:05,830 --> 00:54:06,790
All okay?
758
00:54:07,830 --> 00:54:09,000
What are you doing here?
759
00:54:12,910 --> 00:54:14,410
I came to apologise.
760
00:54:19,450 --> 00:54:20,750
What for?
761
00:54:21,410 --> 00:54:25,330
I didn't believe someone
who never lied to me.
762
00:54:27,700 --> 00:54:28,910
You're stubborn,
763
00:54:29,410 --> 00:54:30,540
obsessive,
764
00:54:31,500 --> 00:54:33,040
driven and how.
765
00:54:34,910 --> 00:54:36,580
But you're not a liar.
766
00:54:39,830 --> 00:54:41,160
I am sorry.
49504
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.