All language subtitles for Rudra.The.Edge.Of.Darkness.S01E02.100.Killer.1080p.DSNP.10bit.DDP.5.1.x265.[HashMiner]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,410 --> 00:00:32,120 We've reached the informed location. 2 00:00:36,700 --> 00:00:37,870 Control Room, come in. 3 00:00:38,790 --> 00:00:40,160 We've found a body under the bridge. 4 00:00:41,540 --> 00:00:43,080 Looks like someone shot him. 5 00:00:44,250 --> 00:00:45,330 Over. 6 00:01:08,960 --> 00:01:10,280 Officer Sathe, come in. 7 00:01:11,540 --> 00:01:12,830 Officer Sathe, come in. 8 00:01:13,400 --> 00:01:14,680 Officer Sathe, come in. 9 00:02:10,450 --> 00:02:12,910 DCP Rudra's been charged with assault. 10 00:02:13,000 --> 00:02:15,120 After everything that happened between you two last evening... 11 00:02:15,700 --> 00:02:18,250 I want to know what actually happened. 12 00:02:20,700 --> 00:02:22,330 Umm... actually, 13 00:02:23,330 --> 00:02:24,830 it wasn't Rudra's fault. 14 00:02:25,950 --> 00:02:27,290 I attacked him first. 15 00:02:29,370 --> 00:02:31,700 There was a slight... 16 00:02:33,250 --> 00:02:35,120 misunderstanding between us. 17 00:02:35,790 --> 00:02:38,750 He thought he was here to take something that belonged to him. 18 00:02:39,080 --> 00:02:41,450 I thought he was taking something that's mine. 19 00:02:41,830 --> 00:02:42,700 Yeah... 20 00:02:42,790 --> 00:02:43,700 that's all. 21 00:02:45,410 --> 00:02:46,290 Sure? 22 00:02:46,330 --> 00:02:47,330 Yes. 23 00:02:47,950 --> 00:02:49,500 Thank you for being honest. 24 00:03:04,370 --> 00:03:06,620 I know it must've been difficult for you. 25 00:03:08,370 --> 00:03:09,790 Thank you, Rajiv. 26 00:03:12,200 --> 00:03:13,290 It's done. 27 00:03:14,200 --> 00:03:15,290 It's okay. 28 00:03:46,290 --> 00:03:47,790 Nice view. 29 00:03:49,450 --> 00:03:51,700 It'd look the same from a step back. 30 00:03:52,950 --> 00:03:54,750 But you won't know how deep it is. 31 00:03:59,450 --> 00:04:00,870 Rajiv gave his statement. 32 00:04:02,250 --> 00:04:03,790 He didn't press any charges against you. 33 00:04:06,370 --> 00:04:07,410 What do you think? 34 00:04:07,790 --> 00:04:08,790 Was it fear or... 35 00:04:09,410 --> 00:04:10,410 Shaila's love? 36 00:04:12,410 --> 00:04:13,870 If you fall from here, 37 00:04:15,000 --> 00:04:16,330 would you die or survive? 38 00:04:18,620 --> 00:04:19,750 Why would I fall? 39 00:04:19,950 --> 00:04:21,250 What if someone pushes you? 40 00:04:22,370 --> 00:04:23,540 What? 41 00:04:25,200 --> 00:04:27,910 You won't get it from there. 42 00:04:28,410 --> 00:04:30,000 Are you thinking of jumping? 43 00:04:30,580 --> 00:04:31,580 No, flying. 44 00:04:32,830 --> 00:04:33,750 Good. 45 00:04:35,120 --> 00:04:36,040 Then I'm off. 46 00:04:36,700 --> 00:04:38,500 I've been working my ass off for 18 hours. 47 00:04:39,500 --> 00:04:40,700 You should try that. 48 00:04:41,410 --> 00:04:42,410 Going home. 49 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Boss. 50 00:05:22,540 --> 00:05:24,330 This is constable Javed Sheikh. 51 00:05:31,290 --> 00:05:33,370 This is Inspector Kashinath Sathe. 52 00:05:35,410 --> 00:05:36,660 Did you know them, sir? 53 00:05:36,750 --> 00:05:37,750 Hmm... 54 00:05:39,040 --> 00:05:40,120 I'm sorry, sir. 55 00:05:40,750 --> 00:05:41,870 Don't be sorry. 56 00:05:43,250 --> 00:05:45,540 If you see only uniforms, you'll be blinded by rage. 57 00:05:45,950 --> 00:05:48,250 Just focus on the crime scene and tell me what you see. 58 00:05:49,200 --> 00:05:51,000 There are two shots on Javed's chest. 59 00:05:52,540 --> 00:05:53,910 Just three inches apart. 60 00:05:54,580 --> 00:05:55,580 Good shooting. 61 00:06:05,370 --> 00:06:06,500 The blood is real, 62 00:06:07,370 --> 00:06:08,580 but it looks staged. 63 00:06:09,620 --> 00:06:10,790 Can't be the killer's. 64 00:06:12,160 --> 00:06:13,580 It's a planned execution. 65 00:06:14,160 --> 00:06:17,290 But how did the killer know that Javed and Sathe would turn up? 66 00:06:17,660 --> 00:06:19,700 I mean, it could've been anyone. 67 00:06:20,950 --> 00:06:22,370 Targets weren't planned, 68 00:06:23,500 --> 00:06:24,750 murders were. 69 00:06:34,410 --> 00:06:35,250 Show me. 70 00:06:35,330 --> 00:06:36,910 -Yes, sir. Sorry, sir. -Sir. 71 00:06:37,330 --> 00:06:40,160 Gryffin Overpass connects Kalam Lane and Cruz Lane, 72 00:06:40,250 --> 00:06:41,450 from here to here. 73 00:06:41,950 --> 00:06:42,910 See this. 74 00:06:43,000 --> 00:06:45,370 Nearly 10 minutes after the shooting, this man 75 00:06:45,450 --> 00:06:48,700 can be seen half a kilometre away from Kalam Lane's exit. 76 00:06:49,450 --> 00:06:52,080 And later he enters a settlement, 77 00:06:52,160 --> 00:06:53,790 which is connected to a park, 78 00:06:54,200 --> 00:06:55,250 and then disappears. 79 00:06:57,120 --> 00:06:58,290 Any other footage? 80 00:06:58,830 --> 00:07:01,080 No, sir. Actually, even this was too hard to find. 81 00:07:01,250 --> 00:07:04,290 We checked all the nearby shops and traffic signals, 82 00:07:04,370 --> 00:07:05,700 but couldn't find anything useful. 83 00:07:05,910 --> 00:07:07,870 In fact, a few CCTVs were recently reported stolen. 84 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 When? 85 00:07:11,750 --> 00:07:14,120 There are reports of four CCTVs being stolen on Monday night. 86 00:07:19,330 --> 00:07:21,580 So, our murderer also steals government property. 87 00:07:22,750 --> 00:07:24,040 Hardworking guy. 88 00:07:24,750 --> 00:07:26,830 But he wouldn't have done all this hard work by sitting at home, right? 89 00:07:27,540 --> 00:07:29,080 Get the footage from the last seven days. 90 00:07:30,540 --> 00:07:32,500 And play that 100 call for me. 91 00:07:38,540 --> 00:07:40,290 Mumbai Police Control Room, go ahead. 92 00:07:41,040 --> 00:07:42,290 There's been a shooting here, 93 00:07:43,200 --> 00:07:44,750 under Griffin Road overpass. 94 00:07:45,080 --> 00:07:46,540 Okay, please tell me your location. 95 00:07:47,950 --> 00:07:50,000 No emotion, only information and out. 96 00:07:51,790 --> 00:07:52,910 Footage. 97 00:07:58,450 --> 00:08:00,450 He left the crime scene so casually. 98 00:08:01,870 --> 00:08:03,910 If he was scared, his shoulders would've been drooped. 99 00:08:05,330 --> 00:08:07,410 If it was revenge, he would've walked out with pride. 100 00:08:09,500 --> 00:08:10,950 He's taken lives before. 101 00:08:11,290 --> 00:08:12,500 Seems trained. 102 00:08:16,370 --> 00:08:17,450 He's from the armed forces. 103 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 100 percent. 104 00:08:19,410 --> 00:08:20,500 Armed forces? 105 00:08:21,450 --> 00:08:23,000 How can you conclude that with such little footage? 106 00:08:23,410 --> 00:08:24,540 Father was in the armed forces. 107 00:08:25,040 --> 00:08:26,700 They practise uniformity in every aspect, 108 00:08:26,790 --> 00:08:28,120 not just their clothes. 109 00:08:28,330 --> 00:08:31,080 Find all cases where soldiers are involved. 110 00:08:31,160 --> 00:08:32,250 On it, sir. 111 00:08:41,500 --> 00:08:43,750 Are you looking for the dog's ashes or your soul? 112 00:08:45,040 --> 00:08:46,620 "We're equal parts darkness 113 00:08:47,290 --> 00:08:48,250 "You and I 114 00:08:49,160 --> 00:08:52,790 "And equal parts light 115 00:08:53,790 --> 00:08:55,910 "Embrace my darkness 116 00:08:56,410 --> 00:08:58,040 "While you lose your way 117 00:08:58,870 --> 00:09:00,540 "For the darkness Must perish eventually 118 00:09:01,160 --> 00:09:02,290 "To make way for sunshine" 119 00:09:02,950 --> 00:09:04,000 Are you at a lit fest? 120 00:09:04,200 --> 00:09:06,040 I thought I should bring someone into the light. 121 00:09:07,500 --> 00:09:10,950 Your friend likes it, but he's not praising me. 122 00:09:11,410 --> 00:09:12,450 Where are you? 123 00:09:12,540 --> 00:09:14,380 There are so many stories about your darkness. 124 00:09:14,910 --> 00:09:16,410 But, unfortunately, 125 00:09:16,700 --> 00:09:18,120 no one to tell them. 126 00:09:19,040 --> 00:09:20,160 What are you doing there? 127 00:09:20,330 --> 00:09:21,700 Investigating you. 128 00:09:22,660 --> 00:09:25,200 Trying to find out how... 129 00:09:25,950 --> 00:09:26,870 you save people. 130 00:09:27,290 --> 00:09:28,330 Now you know? 131 00:09:28,500 --> 00:09:29,540 That's how I save people. 132 00:09:30,250 --> 00:09:32,040 Does anyone believe you? 133 00:09:33,000 --> 00:09:34,520 The ones who matter do. 134 00:09:36,200 --> 00:09:37,370 You know what I think? 135 00:09:38,160 --> 00:09:39,480 Honestly, no. 136 00:09:40,750 --> 00:09:42,700 I think you finally... 137 00:09:43,200 --> 00:09:44,450 found yourself... 138 00:09:45,120 --> 00:09:46,250 in that darkness 139 00:09:47,200 --> 00:09:48,910 and let Mandar fall. 140 00:09:49,330 --> 00:09:52,540 And now you're scared that Shaila will find out the truth. 141 00:09:54,040 --> 00:09:55,620 How did you like my deduction? 142 00:09:57,870 --> 00:09:58,870 Aliyah, 143 00:10:00,040 --> 00:10:01,790 I know all this is a game for you, 144 00:10:02,040 --> 00:10:03,120 but you need to stop. 145 00:10:03,290 --> 00:10:04,540 Just stop! 146 00:10:11,370 --> 00:10:12,370 Found anything? 147 00:10:12,910 --> 00:10:13,750 No, sir. 148 00:10:13,830 --> 00:10:14,790 Nothing yet. 149 00:10:15,830 --> 00:10:17,000 Check old records. 150 00:10:17,080 --> 00:10:19,450 Court-martials, voluntary retirements, war veterans. 151 00:10:19,540 --> 00:10:20,500 Put as many people on it as you need. 152 00:10:20,580 --> 00:10:21,450 On it, sir. 153 00:10:24,000 --> 00:10:25,500 Colonel Yashwant Nikose. 154 00:10:27,580 --> 00:10:29,120 Decorated, ex-armed forces. 155 00:10:30,040 --> 00:10:31,910 Two years ago, he killed a police officer, 156 00:10:32,290 --> 00:10:33,580 trying to resist arrest. 157 00:10:35,540 --> 00:10:37,000 Nikose was drinking at a bar, 158 00:10:37,290 --> 00:10:38,830 and got into a fight with someone. 159 00:10:39,290 --> 00:10:40,330 When the complaint came in, 160 00:10:40,750 --> 00:10:42,370 Rawal was the first responder. 161 00:10:43,040 --> 00:10:44,910 Rawal tried to calm him down. 162 00:10:45,580 --> 00:10:48,040 Nikose attacked him with a glass bottle. 163 00:10:48,120 --> 00:10:49,250 Rawal dead 164 00:10:49,330 --> 00:10:50,250 on the spot. 165 00:10:50,750 --> 00:10:52,540 And he can't be your suspect, 166 00:10:52,620 --> 00:10:54,370 because he's in jail serving a life term. 167 00:10:55,620 --> 00:10:56,750 But his son is outside. 168 00:10:59,660 --> 00:11:00,870 Ashok Nikose. 169 00:11:01,580 --> 00:11:03,120 He was in his father's ex-unit. 170 00:11:03,700 --> 00:11:05,870 He got an administrative discharge last year. 171 00:11:06,330 --> 00:11:07,540 His whereabouts? 172 00:11:07,620 --> 00:11:09,370 He's got a house in Pune. 173 00:11:09,910 --> 00:11:12,000 His wife divorced him two months ago. 174 00:11:12,620 --> 00:11:14,000 And no one's seen him since, 175 00:11:14,200 --> 00:11:15,250 until last night. 176 00:11:17,250 --> 00:11:20,910 Half a kilometre from Javed and Sathe's body. 177 00:11:21,500 --> 00:11:23,500 Does he have any connection with Javed and Sathe? 178 00:11:23,580 --> 00:11:24,700 No. 179 00:11:29,160 --> 00:11:31,080 He didn't shoot Javed and Sathe, 180 00:11:32,040 --> 00:11:33,830 but their uniforms. 181 00:11:35,200 --> 00:11:36,700 His enmity is not with us, 182 00:11:37,700 --> 00:11:39,080 but with our uniforms. 183 00:11:39,250 --> 00:11:43,040 Last night, two Mumbai Police officers were found dead 184 00:11:43,120 --> 00:11:45,120 under Gryffin Road overpass. 185 00:11:45,200 --> 00:11:47,000 Someone calls 100 for help. 186 00:11:47,080 --> 00:11:49,830 And when the police arrive on the spot to help, 187 00:11:49,910 --> 00:11:52,000 someone targets them. 188 00:11:52,330 --> 00:11:55,200 The police believe he's not some ordinary killer. 189 00:11:55,290 --> 00:11:59,540 But the police hasn't disclosed the killer's motives yet. 190 00:12:01,290 --> 00:12:03,200 Constable, what's your location? 191 00:12:11,000 --> 00:12:12,700 I think someone's playing a prank. 192 00:12:13,580 --> 00:12:14,620 There's no one here. 193 00:12:15,580 --> 00:12:17,120 My shift has ended. I'm going home. 194 00:12:18,410 --> 00:12:19,620 Over. 195 00:12:49,790 --> 00:12:50,870 Hello. 196 00:12:52,620 --> 00:12:53,700 Where? 197 00:12:56,040 --> 00:12:58,080 Boss! One more. 198 00:12:58,450 --> 00:13:00,330 Female constable, near Kala Ghoda. 199 00:13:39,580 --> 00:13:40,460 -Sir. -What happened? 200 00:13:40,790 --> 00:13:41,870 Sir, a gun was fired here. 201 00:13:42,540 --> 00:13:43,420 And killer? 202 00:13:43,450 --> 00:13:44,500 Sir, that way. 203 00:13:44,870 --> 00:13:47,290 He got close to Officer Sangeeta and took the shot. 204 00:13:47,870 --> 00:13:48,750 Point blank. 205 00:13:48,830 --> 00:13:49,790 Yes, sir. In the stomach. 206 00:13:52,000 --> 00:13:53,160 Last night, 207 00:13:53,700 --> 00:13:55,580 he got four perfect targets, 208 00:13:57,370 --> 00:13:59,040 and today point-blank miss. 209 00:13:59,580 --> 00:14:00,750 Correct, sir. 210 00:14:01,700 --> 00:14:02,910 We're missing something. 211 00:14:20,950 --> 00:14:21,830 It's a trap! 212 00:14:21,910 --> 00:14:23,620 Down, down! Everybody down! 213 00:14:53,950 --> 00:14:56,360 One more traumatic event for Mumbai. 214 00:14:56,440 --> 00:14:58,500 Another planned attack this morning. 215 00:14:58,580 --> 00:15:00,580 This is the second attack on Mumbai Police, 216 00:15:00,660 --> 00:15:04,160 and yet the police has no identification of the attacker. 217 00:15:04,790 --> 00:15:08,750 An unidentified shooter shot six police officers dead 218 00:15:08,910 --> 00:15:11,580 and seriously injured three officers. 219 00:15:11,910 --> 00:15:14,950 The protectors of our city are unsafe themselves. 220 00:15:15,040 --> 00:15:17,450 This is Monisha Sharma reporting for Rapid Live News 221 00:15:17,620 --> 00:15:19,040 with cameraman Uday. 222 00:15:23,410 --> 00:15:24,500 Are you okay? 223 00:15:30,330 --> 00:15:31,620 Listen up, everyone. 224 00:15:32,870 --> 00:15:34,790 After what's happening in the city, 225 00:15:34,870 --> 00:15:37,790 it's difficult for us to stay calm. 226 00:15:39,330 --> 00:15:43,040 Some bastard is targeting our colleagues secretly. 227 00:15:43,330 --> 00:15:45,040 He wants us to lose. 228 00:15:45,290 --> 00:15:48,620 He wants the entire police department to be afraid of him. 229 00:15:49,200 --> 00:15:50,750 But we can't be afraid... 230 00:15:52,040 --> 00:15:53,950 because if Mumbai Police gets scared, 231 00:15:54,040 --> 00:15:56,950 the entire nation will be scared and we can't let that happen. 232 00:15:59,500 --> 00:16:00,750 Are you sad? 233 00:16:02,950 --> 00:16:04,040 Are you furious? 234 00:16:04,830 --> 00:16:06,450 My blood's boiling! 235 00:16:06,910 --> 00:16:09,540 And if your blood's boiling too, 236 00:16:09,620 --> 00:16:12,660 then go and drag him back here. 237 00:16:12,750 --> 00:16:16,410 Remember he's targeting the police uniform. 238 00:16:17,620 --> 00:16:20,660 Go all out and get that bastard dead or alive. 239 00:16:42,370 --> 00:16:44,290 My name is Captain Ashok Nikose. 240 00:16:45,250 --> 00:16:47,160 Ex-Strike Force 46. 241 00:16:47,370 --> 00:16:49,160 Commando unit, Armed Forces. 242 00:16:50,910 --> 00:16:52,040 This is my father, 243 00:16:52,120 --> 00:16:53,450 Colonel Yashwant Nikose. 244 00:16:54,080 --> 00:16:55,700 He has served in the Strike Force 46, 245 00:16:55,790 --> 00:16:57,950 Commando unit, Armed Forces. 246 00:16:59,040 --> 00:17:00,750 He was awarded the Seva medal for his bravery 247 00:17:00,870 --> 00:17:02,000 in the Galgipur terror attack. 248 00:17:02,370 --> 00:17:04,000 He was shot twice by terrorists. 249 00:17:04,080 --> 00:17:05,910 One on the shoulder and another in the leg, 250 00:17:06,410 --> 00:17:07,910 yet he kept fighting for the country. 251 00:17:08,410 --> 00:17:10,330 And what did he get in return? 252 00:17:10,620 --> 00:17:11,790 Life imprisonment. 253 00:17:11,870 --> 00:17:13,790 For a crime that should've never happened. 254 00:17:14,830 --> 00:17:18,000 Colonel Nikose was defending himself from a violent arrest. 255 00:17:18,870 --> 00:17:20,830 Now he's in jail on murder charges. 256 00:17:21,200 --> 00:17:24,010 Neither did he get justice then, nor is he getting justice now. 257 00:17:24,290 --> 00:17:25,950 These cops will keep dying. 258 00:17:26,620 --> 00:17:27,910 I will keep killing them, 259 00:17:29,580 --> 00:17:31,500 until Colonel Nikose doesn't get justice. 260 00:17:32,040 --> 00:17:33,790 Jai Hind, Jai Bharat! 261 00:17:34,500 --> 00:17:35,750 How many views? 262 00:17:36,950 --> 00:17:38,000 88K. 263 00:17:38,750 --> 00:17:40,450 Fear gets viral first. 264 00:17:40,910 --> 00:17:42,660 And now he's going to be on every channel. 265 00:17:42,910 --> 00:17:44,950 Their views are in billions. 266 00:17:46,080 --> 00:17:47,950 The Commissioner will be calling soon. 267 00:17:48,290 --> 00:17:50,120 He didn't say anything about himself. 268 00:17:51,160 --> 00:17:52,790 His life is totally destroyed. 269 00:17:53,000 --> 00:17:54,040 Mental issues. 270 00:17:54,620 --> 00:17:56,000 He was discharged from the army; 271 00:17:56,250 --> 00:17:57,500 his wife left him. 272 00:17:57,580 --> 00:17:59,950 Only his father's achievements, his father's rank... 273 00:18:00,120 --> 00:18:01,500 His father's justice. 274 00:18:01,580 --> 00:18:04,040 Which means we'll get all answers from his father. 275 00:18:06,910 --> 00:18:08,040 Which jail is he in? 276 00:18:08,700 --> 00:18:09,950 Martin Road Jail, ma'am. 277 00:18:10,040 --> 00:18:13,040 Find out when Nikose Jr. meet his daddy last. 278 00:18:13,370 --> 00:18:14,580 On it, sir. 279 00:18:22,290 --> 00:18:23,330 Hello. 280 00:18:23,450 --> 00:18:26,160 Who is making the police pay for their crimes lately? 281 00:18:27,080 --> 00:18:28,450 Any clues? 282 00:18:29,120 --> 00:18:30,870 Since when do you care about others? 283 00:18:32,080 --> 00:18:33,160 Are you sad? 284 00:18:33,870 --> 00:18:35,580 It must be like losing family. 285 00:18:35,660 --> 00:18:37,290 The deceased were my colleagues. 286 00:18:37,370 --> 00:18:39,950 -Good officers, not-- -What? 287 00:18:40,660 --> 00:18:41,660 Not criminals? 288 00:18:43,200 --> 00:18:44,950 Everyone values human life differently. 289 00:18:46,290 --> 00:18:48,370 Maybe for him the life of cops comes cheap, 290 00:18:48,870 --> 00:18:50,700 just like Mandar's life was for you. 291 00:18:51,290 --> 00:18:52,950 Aliyah, what do you want? 292 00:18:53,330 --> 00:18:55,120 What did you do to Mandar? 293 00:18:56,580 --> 00:18:58,870 My answer isn't what you want to hear. 294 00:18:59,120 --> 00:19:00,250 Fine then. 295 00:19:01,370 --> 00:19:04,200 I'll ask someone who knows your limits. 296 00:19:24,290 --> 00:19:25,610 Rudra, 297 00:19:25,660 --> 00:19:27,540 are you brewing another drama? 298 00:19:28,910 --> 00:19:29,910 Shai, 299 00:19:30,580 --> 00:19:32,450 can you leave town for a few days? 300 00:19:33,160 --> 00:19:34,040 Why? 301 00:19:34,120 --> 00:19:35,290 What's the problem? 302 00:19:35,790 --> 00:19:36,790 Because you're not safe. 303 00:19:38,450 --> 00:19:39,500 Safe? 304 00:19:40,040 --> 00:19:41,080 Safe from what? 305 00:19:41,370 --> 00:19:42,250 Whom? 306 00:19:42,700 --> 00:19:43,950 Aliyah Choksi. 307 00:19:52,120 --> 00:19:53,160 Rewind. 308 00:19:55,160 --> 00:19:56,870 Sir, we got the footage from jail. 309 00:19:57,250 --> 00:19:59,040 Their last meeting was two weeks ago. 310 00:19:59,750 --> 00:20:00,950 No sound. 311 00:20:05,330 --> 00:20:06,910 Look at his body language. 312 00:20:07,330 --> 00:20:09,000 No hugs, handshakes, 313 00:20:09,450 --> 00:20:10,500 no smiles. 314 00:20:16,620 --> 00:20:18,330 Daddy's words are making him nervous. 315 00:20:19,500 --> 00:20:20,790 No eye contact either. 316 00:20:21,830 --> 00:20:23,830 When did Yashwant Nikose file his last appeal? 317 00:20:23,910 --> 00:20:25,410 One month ago. It got rejected. 318 00:20:29,620 --> 00:20:30,660 Look closely. 319 00:20:33,370 --> 00:20:35,250 It's not a father talking to his son. 320 00:20:37,160 --> 00:20:39,540 An officer is giving orders to his junior. 321 00:20:42,870 --> 00:20:44,120 He wants to control you. 322 00:20:44,200 --> 00:20:45,370 It's as simple as that. 323 00:20:45,580 --> 00:20:47,250 First, he'll scare you, then save you. 324 00:20:47,330 --> 00:20:49,040 Then he'll slam the door and come inside the house. 325 00:20:49,660 --> 00:20:51,370 Do you like this macho bullshit? 326 00:20:51,660 --> 00:20:53,700 Rajiv, you're acting like a child. 327 00:20:54,000 --> 00:20:55,620 And you're believing him, which makes you no different. 328 00:20:56,200 --> 00:20:57,870 He's received a threat. 329 00:20:58,000 --> 00:20:59,040 He's not lying. 330 00:20:59,450 --> 00:21:01,250 Shaila, all that man's got are lies. 331 00:21:01,540 --> 00:21:02,370 Okay? 332 00:21:02,660 --> 00:21:04,500 I'll tell you what, call his boss. 333 00:21:05,040 --> 00:21:06,950 If the threat is real, she would know. 334 00:21:07,250 --> 00:21:08,410 Go ahead, call her. 335 00:21:52,250 --> 00:21:54,330 Finally, the countrymen remembered me. 336 00:21:56,660 --> 00:21:58,370 The country never forgets 337 00:21:59,290 --> 00:22:00,330 patriots and bastards. 338 00:22:00,410 --> 00:22:01,870 Mind your language, officer! 339 00:22:02,580 --> 00:22:04,540 It's you who should've done that. 340 00:22:06,160 --> 00:22:07,950 You're using your son. 341 00:22:09,200 --> 00:22:10,290 And poor Ashok 342 00:22:11,450 --> 00:22:13,080 is trying to find God in his father. 343 00:22:23,950 --> 00:22:25,950 We've only got 10 minutes. Quick. 344 00:22:30,910 --> 00:22:32,540 I can understand his feelings. 345 00:22:34,160 --> 00:22:35,750 Even my father was in the forces. 346 00:22:38,660 --> 00:22:40,080 He must have screwed you. 347 00:22:40,910 --> 00:22:42,080 He did. 348 00:22:43,160 --> 00:22:44,910 He wanted me to join the forces as well. 349 00:22:45,870 --> 00:22:48,450 And you became an ordinary cop. 350 00:22:51,910 --> 00:22:53,580 If everyone fights at the borders, 351 00:22:56,540 --> 00:22:59,120 then who will save the people from bastards like you? 352 00:23:02,950 --> 00:23:04,000 Could you? 353 00:23:13,080 --> 00:23:14,040 Prabal. 354 00:23:34,750 --> 00:23:36,540 I'll go back to the SCU and track the number, 355 00:23:36,830 --> 00:23:38,040 you inform Rudra. 356 00:23:38,620 --> 00:23:39,620 Yes, sir. 357 00:23:40,620 --> 00:23:41,940 What you're making him do 358 00:23:42,750 --> 00:23:44,700 will only get him a bullet in return. 359 00:23:45,750 --> 00:23:46,590 Sooner 360 00:23:46,620 --> 00:23:47,660 or later. 361 00:23:48,950 --> 00:23:50,200 No one can catch him. 362 00:23:50,790 --> 00:23:53,000 Every fool thinks he's a genius. 363 00:23:54,830 --> 00:23:56,950 Until he meets his father. 364 00:23:58,000 --> 00:23:59,250 What do you want from me? 365 00:24:00,750 --> 00:24:01,750 Be a good father, 366 00:24:02,500 --> 00:24:03,500 not a good officer. 367 00:24:03,580 --> 00:24:04,790 Record a message 368 00:24:05,160 --> 00:24:06,500 and withdraw your orders. 369 00:24:08,330 --> 00:24:09,540 I could do that. 370 00:24:10,500 --> 00:24:11,580 But? 371 00:24:14,870 --> 00:24:16,700 This life imprisonment 372 00:24:17,700 --> 00:24:19,040 is pretty long. 373 00:24:19,410 --> 00:24:20,830 If it can be reduced... 374 00:24:22,370 --> 00:24:24,080 You got what you deserved. 375 00:24:25,500 --> 00:24:28,160 The police force will get what it deserves. 376 00:24:32,250 --> 00:24:33,370 Threat. 377 00:24:33,540 --> 00:24:34,620 So be it. 378 00:24:34,910 --> 00:24:37,330 But decide quickly 379 00:24:37,620 --> 00:24:39,330 because targets are increasing every day. 380 00:24:44,040 --> 00:24:45,660 Agree to my terms. 381 00:24:46,700 --> 00:24:48,580 Only five years of imprisonment, 382 00:24:49,200 --> 00:24:50,830 including time served. 383 00:24:52,200 --> 00:24:54,870 Ashok Nikose never disobeys my orders. 384 00:24:57,040 --> 00:24:58,870 When you think I'm making sense, 385 00:24:59,950 --> 00:25:01,250 then you can get a camera. 386 00:25:08,250 --> 00:25:09,120 Boss, 387 00:25:09,200 --> 00:25:10,500 we've traced his signal. 388 00:25:11,830 --> 00:25:13,250 -Moving or static? -Static. 389 00:25:13,330 --> 00:25:14,700 He's been in one place for a long time. 390 00:25:14,830 --> 00:25:15,750 Superb. 391 00:25:18,410 --> 00:25:20,870 Yeah, we'll need additional tactical support. 392 00:25:20,950 --> 00:25:23,160 We've found Ashok Nikose's possible location. 393 00:25:23,450 --> 00:25:24,540 Yes. 394 00:25:25,040 --> 00:25:26,250 Ma'am, media. 395 00:25:27,250 --> 00:25:28,660 Sir, we found a SIM card. 396 00:25:29,160 --> 00:25:31,200 Its contact list had only one number saved. 397 00:25:31,870 --> 00:25:33,040 The location's been traced. 398 00:25:33,120 --> 00:25:34,290 Near Cotton Green area. 399 00:25:34,370 --> 00:25:35,500 Old mill area. 400 00:25:36,200 --> 00:25:37,450 It's a perfect hideout. 401 00:25:37,540 --> 00:25:39,830 He'd rather die than being caught alive. 402 00:25:42,290 --> 00:25:44,910 All units on alert. 403 00:25:45,000 --> 00:25:46,620 Tactical unit on location. 404 00:25:46,700 --> 00:25:48,160 Tactical unit on location. 405 00:26:05,950 --> 00:26:07,250 This is Mumbai Police. 406 00:26:07,830 --> 00:26:10,660 Throw down your weapon and come out. 407 00:26:26,500 --> 00:26:27,750 Just one number? 408 00:26:28,330 --> 00:26:30,000 One son, one number. 409 00:26:33,580 --> 00:26:35,330 He could've memorised one number. 410 00:26:35,790 --> 00:26:37,250 Why did he have to save it? 411 00:26:41,790 --> 00:26:43,000 Faster. 412 00:26:51,910 --> 00:26:53,450 Abort! Abort! 413 00:26:54,500 --> 00:26:55,790 Get out, everybody! 414 00:27:00,080 --> 00:27:01,500 Get out... 415 00:27:14,040 --> 00:27:16,870 Tactical unit officers severely injured. 416 00:27:16,950 --> 00:27:19,540 Tactical unit officers severely injured. 417 00:27:19,620 --> 00:27:21,200 Send medics immediately. 418 00:27:21,500 --> 00:27:23,370 Send medics immediately. 419 00:27:48,080 --> 00:27:49,250 How many commandoes? 420 00:27:50,250 --> 00:27:51,910 Nine confirmed, 6 injured. 421 00:27:54,000 --> 00:27:55,160 And Ashok? 422 00:27:55,250 --> 00:27:56,500 We're looking for him, sir. 423 00:27:56,700 --> 00:27:58,830 Helicopters, ground unit, door-to-door. 424 00:27:58,910 --> 00:28:00,040 But nothing yet. 425 00:28:01,620 --> 00:28:02,910 You won't find him there now. 426 00:28:03,580 --> 00:28:05,540 It was a remote-detonated bomb. 427 00:28:07,200 --> 00:28:09,120 It exploded when the unit got close. 428 00:28:10,830 --> 00:28:13,080 Which means he had his eyes on the location. 429 00:28:15,000 --> 00:28:16,920 He couldn't have been more than 500 metres away. 430 00:28:16,950 --> 00:28:18,290 Why couldn't we find him? 431 00:28:19,580 --> 00:28:20,750 It's all right. 432 00:28:22,290 --> 00:28:23,580 It's not your fault. 433 00:28:24,370 --> 00:28:26,750 His father wanted us to find the SIM. 434 00:28:29,410 --> 00:28:31,750 He threw a bait, and I took it. 435 00:28:34,580 --> 00:28:36,290 Rudra, I think 436 00:28:37,040 --> 00:28:39,000 we should call Nikose's wife. 437 00:28:39,370 --> 00:28:42,120 I feel it'll surely get us somewhere. 438 00:28:43,500 --> 00:28:45,370 Prabal, do one thing. You... 439 00:28:45,500 --> 00:28:46,500 Where are you going? 440 00:29:02,000 --> 00:29:03,120 What is this? 441 00:29:03,410 --> 00:29:04,660 Sathe's walkie. 442 00:29:04,750 --> 00:29:05,660 So? 443 00:29:05,750 --> 00:29:07,120 This is not Sathe's walkie. 444 00:29:07,580 --> 00:29:09,000 Same design, different model. 445 00:29:10,120 --> 00:29:11,250 Show me. 446 00:29:13,410 --> 00:29:15,910 Ashok exchanged Sathe's walkie on the night of his murder. 447 00:29:16,160 --> 00:29:18,000 He's been using the entire department as his informer. 448 00:29:24,290 --> 00:29:25,660 You're back, officer. 449 00:29:26,410 --> 00:29:27,580 How many did you lose? 450 00:29:30,000 --> 00:29:31,580 Is he completing his target or not? 451 00:29:35,120 --> 00:29:36,870 We won't arrest him like you. 452 00:29:37,620 --> 00:29:38,910 We'll shoot him. 453 00:29:41,870 --> 00:29:43,950 I'll be martyr Ashok's father. 454 00:29:46,410 --> 00:29:47,830 Do you want to hit me? 455 00:29:49,660 --> 00:29:50,790 I do. 456 00:29:50,870 --> 00:29:51,870 Then hit me. 457 00:29:51,950 --> 00:29:52,830 I won't mind. 458 00:29:52,910 --> 00:29:53,790 I'll forgive you. 459 00:29:55,370 --> 00:29:56,750 But I won't forgive. 460 00:29:59,290 --> 00:30:00,500 Okay, tell me something... 461 00:30:01,040 --> 00:30:02,830 Tomorrow morning, when you open your door 462 00:30:03,450 --> 00:30:04,700 and you see Ashok, 463 00:30:05,290 --> 00:30:07,000 where will the first bang come from? 464 00:30:12,750 --> 00:30:13,870 Forget about tomorrow. 465 00:30:14,790 --> 00:30:16,250 You'll hear the bang right now. 466 00:30:17,500 --> 00:30:18,580 Open it. 467 00:30:24,410 --> 00:30:25,500 Scared? 468 00:30:27,870 --> 00:30:29,200 I couldn't either. 469 00:30:31,500 --> 00:30:33,000 But then I was told that 470 00:30:33,830 --> 00:30:35,620 none of the kids' age 471 00:30:36,660 --> 00:30:37,870 is more than 9 years. 472 00:30:49,580 --> 00:30:51,580 Bastard! You're trying to frame me? 473 00:30:53,250 --> 00:30:54,830 Heard the bang now? 474 00:30:56,160 --> 00:30:57,410 Yashwant Nikose, 475 00:30:57,790 --> 00:30:59,000 soldier of the nation. 476 00:31:00,250 --> 00:31:02,000 You get a lot of respect in jail, don't you? 477 00:31:03,040 --> 00:31:04,160 But now... 478 00:31:05,500 --> 00:31:06,700 Now what? 479 00:31:07,080 --> 00:31:08,750 Your plan is completely hollow. 480 00:31:09,040 --> 00:31:10,040 It doesn't make sense. 481 00:31:10,120 --> 00:31:12,500 Everyone knows your cell was searched. 482 00:31:15,000 --> 00:31:16,330 But no one knows 483 00:31:17,370 --> 00:31:18,790 what was found there. 484 00:31:21,120 --> 00:31:22,160 Here's my suggestion. 485 00:31:23,120 --> 00:31:24,330 I'll leave my belt behind. 486 00:31:24,830 --> 00:31:26,000 Hang yourself. 487 00:31:26,410 --> 00:31:27,870 At least you'll save your reputation. 488 00:31:28,370 --> 00:31:29,830 No one will believe you. 489 00:31:30,450 --> 00:31:31,660 I thought so too. 490 00:31:31,870 --> 00:31:33,450 But then I thought... 491 00:31:35,040 --> 00:31:36,580 Ashok was once a kid too, right? 492 00:31:37,700 --> 00:31:39,950 What must have his father done to him 493 00:31:41,200 --> 00:31:43,000 that he's so under his control. 494 00:31:44,410 --> 00:31:45,410 Shut up! 495 00:31:48,500 --> 00:31:49,910 This is a one-time offer, 496 00:31:51,080 --> 00:31:53,620 Otherwise, this jail will become your hell. 497 00:31:55,330 --> 00:31:56,620 Paedophile. 498 00:32:02,580 --> 00:32:04,910 This is Aditi Pratap reporting for News Act. 499 00:32:05,160 --> 00:32:07,540 Ashok Nikose, the 100 killer 500 00:32:07,750 --> 00:32:09,910 who has killed 15 police officers so far 501 00:32:10,000 --> 00:32:13,290 and seriously injured more than 12 officers, 502 00:32:13,750 --> 00:32:16,660 who's targeting our protectors one by one. 503 00:32:16,750 --> 00:32:18,830 We're going to talk about this killer 504 00:32:18,950 --> 00:32:21,510 with DCP Rudraveer Singh of the Special Crimes Unit. 505 00:32:22,540 --> 00:32:23,790 DCP Rudraveer Singh, 506 00:32:23,870 --> 00:32:26,120 what can you tell us about Ashok Nikose? 507 00:32:27,250 --> 00:32:29,120 Ashok Nikose is crazy and cynical. 508 00:32:30,540 --> 00:32:33,250 I met his doctor and ex-commanding officer. 509 00:32:33,580 --> 00:32:35,120 They both said he's mentally ill. 510 00:32:35,500 --> 00:32:37,830 In reality, forget Nikose being a soldier in the armed forces, 511 00:32:38,120 --> 00:32:39,450 he's not even worthy of picking up their garbage. 512 00:32:40,500 --> 00:32:42,080 Boss, where's the remote? 513 00:32:42,160 --> 00:32:43,160 Here. 514 00:32:43,250 --> 00:32:44,250 What happened? 515 00:32:44,330 --> 00:32:46,500 The stress from mental illness, getting thrown out of the army 516 00:32:46,870 --> 00:32:47,860 gave him 517 00:32:47,940 --> 00:32:49,540 -severe sexual problems. -What the fuck this? 518 00:32:50,250 --> 00:32:51,660 Even his wife left him. 519 00:32:52,500 --> 00:32:54,180 He wants to prove his manhood. 520 00:32:55,160 --> 00:32:57,120 Everything he said on the video is a lie. 521 00:32:57,620 --> 00:32:59,200 He's a sexually frustrated man. 522 00:32:59,290 --> 00:33:00,370 He is lying. 523 00:33:01,120 --> 00:33:02,540 I have read Nikose's file. 524 00:33:03,450 --> 00:33:05,330 How can you be so sure? 525 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 His father is in jail. 526 00:33:07,370 --> 00:33:08,540 I met him recently. 527 00:33:09,200 --> 00:33:11,410 He's got no clue what his son's up to. 528 00:33:11,950 --> 00:33:13,290 He accepts his punishment. 529 00:33:13,580 --> 00:33:15,200 He doesn't want justice. 530 00:33:15,910 --> 00:33:16,870 What do you think? 531 00:33:16,950 --> 00:33:18,410 -How soon will you be able to catch him? -What the hell is he doing? 532 00:33:18,620 --> 00:33:19,750 Soon. 533 00:33:19,950 --> 00:33:21,700 His father is helping us. 534 00:33:21,790 --> 00:33:23,830 He's making himself the target. 535 00:33:26,790 --> 00:33:27,700 Ashok, 536 00:33:29,910 --> 00:33:30,950 don't worry. 537 00:33:31,870 --> 00:33:33,580 Your illness can be cured. 538 00:33:36,370 --> 00:33:37,620 See you soon. 539 00:33:47,660 --> 00:33:48,700 Excuse me. 540 00:33:50,040 --> 00:33:51,000 Hi. 541 00:33:51,200 --> 00:33:52,290 Who the hell are you? 542 00:33:54,450 --> 00:33:55,950 Aliyah Choksi. 543 00:33:58,080 --> 00:33:59,330 We've met before. 544 00:34:04,410 --> 00:34:05,700 And you must be Rajiv. 545 00:34:07,120 --> 00:34:08,200 Wine? 546 00:34:08,410 --> 00:34:09,290 Listen, 547 00:34:09,370 --> 00:34:10,700 I don't care who you are, but... 548 00:34:10,950 --> 00:34:13,540 just get out of the house or I'll call the police. 549 00:34:17,330 --> 00:34:18,370 Go ahead. 550 00:34:19,950 --> 00:34:21,580 But the police themselves are hiding 551 00:34:22,000 --> 00:34:23,500 in their station. 552 00:34:25,750 --> 00:34:26,830 Who do you think will show up? 553 00:34:27,910 --> 00:34:29,000 Rudra? 554 00:34:29,870 --> 00:34:31,040 You think I'm joking. 555 00:34:34,200 --> 00:34:35,540 What do you want? 556 00:34:36,500 --> 00:34:37,790 The answer to my question. 557 00:34:39,040 --> 00:34:40,450 Why does he do it? 558 00:34:42,580 --> 00:34:43,750 His job. 559 00:34:45,540 --> 00:34:46,950 What does he gain from it? 560 00:34:48,000 --> 00:34:49,620 Rudra believes that 561 00:34:50,330 --> 00:34:51,950 we all get one life. 562 00:34:52,410 --> 00:34:54,250 And anyone who snatches it away 563 00:34:54,330 --> 00:34:55,660 cannot be forgiven. 564 00:34:58,040 --> 00:34:59,790 It must be very difficult for you 565 00:35:00,200 --> 00:35:01,580 to deal with someone like that. 566 00:35:02,000 --> 00:35:03,370 He wasn't blind. 567 00:35:04,410 --> 00:35:05,830 He knew the price of it. 568 00:35:06,080 --> 00:35:07,120 Your marriage. 569 00:35:07,200 --> 00:35:08,700 It's none of your bloody business. Shaila why-- 570 00:35:09,000 --> 00:35:09,960 Yes. 571 00:35:10,040 --> 00:35:11,750 Rudra understands love... 572 00:35:12,830 --> 00:35:14,000 but not relationships. 573 00:35:14,450 --> 00:35:15,540 Yes... 574 00:35:16,040 --> 00:35:17,700 But you don't want to live with him anymore. 575 00:35:18,450 --> 00:35:19,450 Why? 576 00:35:19,870 --> 00:35:22,040 Because he killed Mandar Naik? 577 00:35:23,370 --> 00:35:25,250 Do you know what he did? 578 00:35:26,410 --> 00:35:28,040 He was a bloody monster. 579 00:35:28,580 --> 00:35:29,860 If anyone got his hands on him-- 580 00:35:29,910 --> 00:35:31,620 Yes, but it was Rudra who got to him first. 581 00:35:33,620 --> 00:35:35,620 Because those who hide in the dark, 582 00:35:36,580 --> 00:35:37,870 meet Rudra there, isn't it? 583 00:35:40,330 --> 00:35:42,120 I found the answer to my question. 584 00:35:44,370 --> 00:35:45,580 Thank you. 585 00:35:47,080 --> 00:35:48,290 Good night. 586 00:36:07,080 --> 00:36:08,640 DCP Rudra to control room. 587 00:36:09,000 --> 00:36:10,870 DCP Rudra to control room. Over. 588 00:36:10,950 --> 00:36:12,250 This is SCU Control unit. 589 00:36:12,330 --> 00:36:13,620 This is SCU Control unit. 590 00:36:13,700 --> 00:36:15,500 DCP Rudra, come in. Over. 591 00:36:15,580 --> 00:36:17,790 I'm heading towards Kings Estate in Colaba. 592 00:36:17,870 --> 00:36:18,910 Over. 593 00:36:19,000 --> 00:36:20,830 Be specific DCP Rudra, over. 594 00:36:21,040 --> 00:36:23,160 Yashwant's friend used to have a flat out there. 595 00:36:23,910 --> 00:36:26,160 Ashok has spent a lot of time there in his childhood. 596 00:36:26,370 --> 00:36:27,910 I'm sure he must've been here. 597 00:36:28,410 --> 00:36:29,960 We might find some lead on him. 598 00:36:30,040 --> 00:36:31,040 Over. 599 00:36:31,200 --> 00:36:35,540 You won't go to Kings Estate without backup DCP Rudra, over. 600 00:36:35,830 --> 00:36:36,790 Negative. 601 00:36:36,870 --> 00:36:38,000 I'm almost there. 602 00:36:38,290 --> 00:36:39,410 Over. 603 00:36:41,080 --> 00:36:42,580 Tactical support immediately. 604 00:37:01,120 --> 00:37:02,040 Status? 605 00:37:02,250 --> 00:37:03,790 -15 minutes. -That's too late. 606 00:37:03,870 --> 00:37:05,040 I know. 607 00:37:28,410 --> 00:37:31,330 Rudra wanted Ashok Nikose to hear only his voice; 608 00:37:31,540 --> 00:37:33,200 that's why he gave me this walkie 609 00:37:33,620 --> 00:37:37,910 so that he could inform me and I could alert the police force. 610 00:37:38,950 --> 00:37:40,200 Bloody idiot. 611 00:37:40,290 --> 00:37:41,700 He's on a suicide mission. 612 00:38:23,040 --> 00:38:24,370 Rudraveer Singh, 613 00:38:25,700 --> 00:38:27,120 do you have a death wish? 614 00:38:29,080 --> 00:38:30,330 How does it matter? 615 00:38:30,870 --> 00:38:32,330 Then why are you here? 616 00:38:35,330 --> 00:38:37,370 I totally screwed your father in jail. 617 00:38:38,790 --> 00:38:40,540 With tears in his eyes, he told me 618 00:38:40,910 --> 00:38:42,830 that he used to do the same with you. 619 00:38:43,620 --> 00:38:45,160 And he told me your whereabouts. 620 00:38:45,910 --> 00:38:47,870 He can never rat me out. 621 00:38:54,540 --> 00:38:56,120 Then how did I get here? 622 00:39:00,160 --> 00:39:02,370 You used to wet your bed in your childhood, 623 00:39:03,750 --> 00:39:06,040 and your father used to skin you alive for it. 624 00:39:07,290 --> 00:39:08,950 The more he beat you 625 00:39:09,910 --> 00:39:11,370 the more you peed. 626 00:39:26,620 --> 00:39:28,120 He wants you to die 627 00:39:28,370 --> 00:39:30,500 so his dark past doesn't come out. 628 00:39:30,580 --> 00:39:31,750 Shut up! 629 00:39:32,290 --> 00:39:33,750 Shut up! 630 00:39:39,120 --> 00:39:41,830 You continued to wet your bed after returning from your posting. 631 00:39:42,910 --> 00:39:44,250 He laughed at you. 632 00:39:45,750 --> 00:39:47,000 Shut up! 633 00:39:50,500 --> 00:39:52,330 Do you want to die for that monster, Ashok? 634 00:39:53,290 --> 00:39:54,620 You want to die for him? 635 00:39:54,830 --> 00:39:56,040 What should I do? 636 00:39:57,660 --> 00:39:58,870 Come with me. 637 00:40:11,910 --> 00:40:14,160 He got life sentence for one murder. 638 00:40:16,450 --> 00:40:17,870 What about me? 639 00:40:19,290 --> 00:40:21,160 You're not your father, Ashok. 640 00:40:22,620 --> 00:40:24,000 No, don't move! 641 00:40:25,950 --> 00:40:26,870 Yes, 642 00:40:27,620 --> 00:40:30,000 I'm not my father. 643 00:40:39,660 --> 00:40:41,000 What are you doing, Ashok? 644 00:40:41,250 --> 00:40:43,040 Have you ever been betrayed? 645 00:41:23,370 --> 00:41:24,910 Only two rounds left. 646 00:41:26,290 --> 00:41:27,250 It's either you 647 00:41:28,250 --> 00:41:29,200 or me. 648 00:42:04,540 --> 00:42:06,120 Everyone gets betrayed, Ashok. 649 00:42:07,160 --> 00:42:09,410 But you don't punish the world for it. 650 00:42:14,330 --> 00:42:15,410 Ashok Nikose. 651 00:42:17,160 --> 00:42:19,000 14 officers murdered, 652 00:42:19,580 --> 00:42:21,500 22 seriously injured. 653 00:42:22,410 --> 00:42:25,040 One lifetime is not enough for your punishment. 654 00:42:27,580 --> 00:42:28,500 Look, 655 00:42:29,160 --> 00:42:31,200 we know that 656 00:42:32,040 --> 00:42:33,160 your father is behind all this, 657 00:42:35,620 --> 00:42:37,040 not you. 658 00:42:38,700 --> 00:42:40,750 Testify against your father, 659 00:42:41,120 --> 00:42:42,580 and we'll reduce your sentence. 660 00:42:49,330 --> 00:42:52,120 He's not worthy of your loyalty, Ashok. 661 00:42:58,450 --> 00:42:59,500 My name is 662 00:43:00,410 --> 00:43:01,500 Ashok Nikose... 663 00:43:03,580 --> 00:43:04,500 Captain. 664 00:43:05,410 --> 00:43:06,370 Strike unit 665 00:43:06,870 --> 00:43:07,830 46, 666 00:43:08,370 --> 00:43:09,870 17841. 667 00:43:11,660 --> 00:43:12,620 He 668 00:43:13,120 --> 00:43:14,200 was never worthy 669 00:43:15,120 --> 00:43:17,080 of your loyalty. 670 00:43:17,160 --> 00:43:18,830 My name is Ashok Nikose... 671 00:43:20,000 --> 00:43:20,950 Captain. 672 00:43:21,120 --> 00:43:23,120 Strike unit 46, 673 00:43:23,540 --> 00:43:24,910 17841. 674 00:43:25,580 --> 00:43:27,000 My name is Ashok Nikose... 675 00:43:27,290 --> 00:43:28,250 Captain. 676 00:43:28,450 --> 00:43:29,580 Strike 46, 677 00:43:30,660 --> 00:43:31,910 17841. 678 00:43:53,000 --> 00:43:54,450 I feel like killing you. 679 00:43:55,700 --> 00:43:57,000 Like Mandar. 680 00:44:00,910 --> 00:44:02,330 I liked her though. 681 00:44:03,870 --> 00:44:04,950 Shaila. 682 00:44:06,910 --> 00:44:08,080 She's strong, 683 00:44:08,370 --> 00:44:09,330 dignified. 684 00:44:12,250 --> 00:44:14,000 She still loves you. 685 00:44:15,660 --> 00:44:16,750 How does it matter? 686 00:44:17,160 --> 00:44:18,200 We're not together anymore. 687 00:44:19,200 --> 00:44:20,700 She knows what you did. 688 00:44:22,620 --> 00:44:23,540 As in? 689 00:44:25,040 --> 00:44:26,250 She always knew... 690 00:44:27,450 --> 00:44:28,410 about Mandar. 691 00:44:30,000 --> 00:44:31,250 It didn't make a difference. 692 00:44:33,000 --> 00:44:34,330 I don't understand you. 693 00:44:34,910 --> 00:44:36,000 Why are you doing all this? 694 00:44:36,660 --> 00:44:37,790 Because we are friends, 695 00:44:38,120 --> 00:44:39,500 and I want you to feel better. 696 00:44:40,410 --> 00:44:41,500 We're anything 697 00:44:42,370 --> 00:44:43,290 but friends. 698 00:44:46,830 --> 00:44:47,950 Coffee? 699 00:44:50,160 --> 00:44:51,120 Tea. 700 00:44:51,790 --> 00:44:53,040 Drop of milk, no sugar. 701 00:44:53,580 --> 00:44:54,700 You remember. 702 00:44:55,830 --> 00:44:57,000 But remember this. 703 00:44:57,870 --> 00:44:59,660 Having a cup of tea together doesn't make us friends. 704 00:45:02,040 --> 00:45:03,290 Suit yourself. 705 00:45:04,080 --> 00:45:05,120 Come on. 46408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.