All language subtitles for Police Story 2 - 1988 Blu-ray Criterion Restoration

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,557 --> 00:01:32,057 - Përktheu : Rilind Mehanja - - Sinkronizoi : Rilind Mehanja - 2 00:01:39,600 --> 00:01:42,436 Proud in life, strong in will 3 00:01:42,811 --> 00:01:45,188 I write my life's story 4 00:01:45,897 --> 00:01:48,567 Love and blood, sweat and tears 5 00:01:49,067 --> 00:01:51,445 For truth and loyalty 6 00:01:52,154 --> 00:01:55,449 My life is mine to give 7 00:01:55,574 --> 00:01:58,201 To write an epic saga 8 00:01:58,702 --> 00:02:01,371 A hero never backs down 9 00:02:01,622 --> 00:02:04,791 He faces the world like a proud lion 10 00:02:04,916 --> 00:02:07,461 Onward/ 11 00:02:07,628 --> 00:02:10,130 Only my heart knows what I'll gain or lose 12 00:02:11,131 --> 00:02:13,759 Forge ahead/ 13 00:02:13,967 --> 00:02:19,181 Ill write my name in the clouds 14 00:02:39,576 --> 00:02:42,287 Onward/ 15 00:02:42,412 --> 00:02:44,831 Only my heart knows what I'll gain or lose 16 00:02:45,832 --> 00:02:48,418 Forge ahead/ 17 00:02:48,710 --> 00:02:54,132 A man must stand tall and proud! 18 00:03:59,156 --> 00:04:01,783 We managed to put Chi Tao behind bars, 19 00:04:01,908 --> 00:04:04,327 but the operation was a costly one. 20 00:04:04,578 --> 00:04:06,580 You destroyed the squatter village, 21 00:04:06,747 --> 00:04:08,874 and the government had to relocate the families 22 00:04:08,999 --> 00:04:10,667 and pay damages. 23 00:04:11,001 --> 00:04:14,296 You caused extensive damage to the shopping center as well. 24 00:04:14,421 --> 00:04:16,840 We paid over a million for the chandelier alone. 25 00:04:29,770 --> 00:04:32,606 Taxpayers know that ensuring public safety comes at a price. 26 00:04:33,273 --> 00:04:37,110 But they don't expect to pay for individual heroics. 27 00:04:37,277 --> 00:04:41,114 Why not take the stairs instead of destroying the chandelier? 28 00:04:41,490 --> 00:04:43,617 You're too agile for your own good. 29 00:05:16,107 --> 00:05:19,694 You're right. The force doesn't need superstars. 30 00:05:19,986 --> 00:05:21,988 We need disciplined policemen. 31 00:05:24,282 --> 00:05:26,576 I never expected a promotion for capturing Chi. 32 00:05:26,701 --> 00:05:29,496 Key-Sui, capturing Chi was a team effort. 33 00:05:29,621 --> 00:05:31,540 It wasn't just your doing. 34 00:05:31,832 --> 00:05:34,835 You should be thankful you weren't dismissed. 35 00:05:35,085 --> 00:05:37,128 The top brass wanted you disciplined 36 00:05:37,254 --> 00:05:39,464 for taking me hostage. 37 00:05:40,173 --> 00:05:42,217 I had to work hard to dissuade them. 38 00:05:42,342 --> 00:05:43,510 I appreciate it. 39 00:06:04,197 --> 00:06:06,241 Your “lone hero” streak worries me. 40 00:06:06,366 --> 00:06:08,451 You've forgotten how to be an ordinary officer. 41 00:06:08,952 --> 00:06:12,038 As of today you're back in uniform, 42 00:06:12,205 --> 00:06:14,332 to be assigned wherever needed. 43 00:06:14,457 --> 00:06:16,376 A sort of “super sub”? 44 00:06:19,004 --> 00:06:21,131 Well, I'm sure you'll be busy. 45 00:06:28,930 --> 00:06:31,808 Why don't you nab some crooks instead? 46 00:06:51,494 --> 00:06:53,038 Calling all units: 47 00:06:53,163 --> 00:06:55,665 serious road accident at the Industrial Park. 48 00:06:55,790 --> 00:07:00,086 Traffic's at a standstill. All units in the vicinity, please respond. 49 00:08:03,400 --> 00:08:05,860 May, go home. I'm on duty. 50 00:08:05,986 --> 00:08:08,822 Just consider me a member of the public 51 00:08:08,989 --> 00:08:11,616 who wants to talk to a policeman. 52 00:08:11,741 --> 00:08:13,159 Why? 53 00:08:13,326 --> 00:08:16,496 To say he looks sharp in his traffic cop uniform. 54 00:08:17,163 --> 00:08:18,957 Stop it. I'm on duty. 55 00:08:19,082 --> 00:08:20,875 I brought you a cold drink. 56 00:08:27,841 --> 00:08:30,176 Thank you, Officer! 57 00:08:47,527 --> 00:08:50,572 - I can't drink here. - You might not get a break. 58 00:08:50,697 --> 00:08:52,824 Exactly! I'd just have to pee. 59 00:08:52,949 --> 00:08:54,492 Don't worry. 60 00:08:54,701 --> 00:08:56,703 I'll get in trouble. 61 00:08:58,955 --> 00:09:02,000 Hey, hotshot! Still haven't been sacked? 62 00:09:03,376 --> 00:09:05,670 You're lucky you're not in jail with Chi. 63 00:09:05,795 --> 00:09:07,338 In jail, huh? 64 00:09:13,136 --> 00:09:16,556 Three Swiss doctors testified that I have just three months to live. 65 00:09:16,723 --> 00:09:18,558 It's called compassionate release. 66 00:09:19,434 --> 00:09:22,353 Three months is nothing. Time flies. 67 00:09:22,562 --> 00:09:26,733 You'll die before my boss does. 68 00:09:27,734 --> 00:09:31,196 Careful. That could be construed as a tiny threat. 69 00:09:31,321 --> 00:09:33,740 Really? So sue me! 70 00:09:33,907 --> 00:09:36,743 But watch your back. Drive on! 71 00:10:09,192 --> 00:10:11,820 - Key-Sui, Chi Tao is out! - I know. 72 00:10:11,945 --> 00:10:13,321 You know already? 73 00:10:13,446 --> 00:10:17,158 We've all nabbed crooks before. What's to be scared of? 74 00:10:17,283 --> 00:10:20,954 Remember: You have 250,000 Royal Hong Kong Police behind you. 75 00:10:21,496 --> 00:10:23,957 There's that many police in Hong Kong? 76 00:10:24,666 --> 00:10:27,752 We're always recruiting. Haven't you seen our posters? 77 00:10:28,253 --> 00:10:30,380 What are you waiting for? Go on patrol! 78 00:10:33,133 --> 00:10:36,970 I talked to Raymond. You can carry your gun off duty. 79 00:10:44,227 --> 00:10:45,770 I'm so happy tonight. 80 00:10:45,895 --> 00:10:48,148 Yeah, the show and dinner were great. 81 00:10:48,314 --> 00:10:49,899 You don't seem very happy. 82 00:10:50,024 --> 00:10:51,776 Really? I am. 83 00:10:53,486 --> 00:10:56,239 I wish you were as happy as I am. 84 00:10:57,657 --> 00:11:01,786 Are you worried about Chi? - No, just being careful. 85 00:11:10,003 --> 00:11:11,796 Hey, hotshot! 86 00:11:12,881 --> 00:11:14,841 Home from your date so early? 87 00:11:15,049 --> 00:11:18,469 - What are you doing here? - I can park here if I like. 88 00:11:18,595 --> 00:11:20,638 You can't give me a ticket. 89 00:11:21,097 --> 00:11:24,392 I hear Unit B on the second floor is real nice. 90 00:11:24,517 --> 00:11:26,019 Am I right? 91 00:11:26,144 --> 00:11:27,604 Go upstairs. 92 00:11:31,524 --> 00:11:33,526 How did you know her address? 93 00:11:33,693 --> 00:11:38,948 It's amazing the information money can buy. 94 00:11:39,157 --> 00:11:43,244 People will do anything for money, you know? 95 00:11:43,369 --> 00:11:44,495 Your point? 96 00:11:44,746 --> 00:11:48,583 The stairwells in these old buildings are real narrow. 97 00:11:48,708 --> 00:11:52,378 If someone spilled kerosene in a corner, there'd be no way out. 98 00:11:53,254 --> 00:11:55,882 And with these narrow streets, 99 00:11:56,007 --> 00:11:58,051 a single car could block all fire trucks. 100 00:11:58,218 --> 00:12:02,472 Better keep an eye on that cute girlfriend of yours. 101 00:12:03,014 --> 00:12:07,060 Wouldn't want to see her face disfigured from a fire. 102 00:12:07,477 --> 00:12:09,062 Bastard! 103 00:12:18,947 --> 00:12:21,324 That really made my day! 104 00:12:29,582 --> 00:12:32,085 - I'm sorry. - No, it's my fault. 105 00:12:32,210 --> 00:12:36,089 Cops like me make enemies, and you end up threatened. 106 00:12:36,214 --> 00:12:37,757 I'm not scared. 107 00:12:37,924 --> 00:12:42,220 No enemies would mean you'd never caught a crook. 108 00:12:43,096 --> 00:12:45,265 Is there somewhere else you could stay? 109 00:12:45,431 --> 00:12:48,268 Don't worry about me. They're just bluffing. 110 00:12:48,434 --> 00:12:52,105 But they stay hidden while we're out in the open. 111 00:12:52,230 --> 00:12:54,983 I could stay at my aunt's for a while. 112 00:12:55,108 --> 00:12:56,693 Don't worry about it. 113 00:12:56,901 --> 00:13:00,488 If that had been a flowerpot, I'd be dead now. 114 00:13:15,628 --> 00:13:16,629 May! 115 00:13:17,797 --> 00:13:18,798 Auntie. 116 00:13:19,007 --> 00:13:20,967 You're alone? Where's Key-Sui? 117 00:13:21,342 --> 00:13:24,387 Still on duty. I can manage fine. 118 00:13:24,637 --> 00:13:26,806 I'm not against you dating a policeman, 119 00:13:27,181 --> 00:13:30,685 but he's too committed to his work. 120 00:13:30,810 --> 00:13:34,063 He's a stubborn one. - A man has to do his duty. 121 00:13:34,188 --> 00:13:38,151 That's why he has lots of enemies and you have to move. 122 00:13:38,318 --> 00:13:40,111 I'm not worried... 123 00:13:40,236 --> 00:13:43,281 but this way he doesn't have to worry about me. 124 00:13:43,614 --> 00:13:46,034 He should worry about you. 125 00:13:46,200 --> 00:13:49,245 - Who are they? - The thugs from the other night. 126 00:13:49,370 --> 00:13:51,164 Mr. Hotshot isn't here? 127 00:13:51,956 --> 00:13:54,417 Wait for me over in that restaurant. - Okay. 128 00:13:54,542 --> 00:13:57,587 - What do you want? - We have a score to settle. 129 00:13:57,712 --> 00:14:01,674 I just want to know where you are. - She's not involved! 130 00:14:02,050 --> 00:14:05,511 Ah, you must be her mother. 131 00:14:05,762 --> 00:14:08,181 It's a real pleasure. - Bastard! 132 00:14:08,514 --> 00:14:10,850 You're only half right! 133 00:14:11,100 --> 00:14:14,520 I'm the bastard son of a bastard son! 134 00:14:15,063 --> 00:14:17,315 - You don't scare me! - Let's go. 135 00:14:17,565 --> 00:14:21,527 Ma'am, why has your daughter fallen for a cop? 136 00:14:21,694 --> 00:14:23,488 I'm worried about her. 137 00:14:23,613 --> 00:14:26,574 And about you too, up on the 19th floor. 138 00:14:26,699 --> 00:14:28,701 You could slip and fall! 139 00:14:28,868 --> 00:14:31,287 Even superglue couldn't put you back together! 140 00:14:31,996 --> 00:14:33,206 Go ahead! 141 00:14:39,128 --> 00:14:41,047 Get her off me! 142 00:14:49,764 --> 00:14:51,224 Goddamn you! 143 00:14:51,349 --> 00:14:53,684 Easy! She's just a girl. 144 00:14:53,810 --> 00:14:57,271 Little bitch! If you were a man, you'd be dead now! 145 00:14:57,939 --> 00:14:59,899 You'd better watch out! 146 00:15:00,858 --> 00:15:02,360 Are you okay? 147 00:15:11,953 --> 00:15:12,912 Auntie! 148 00:15:13,079 --> 00:15:15,331 It's your job that brings the bad guys around. 149 00:15:15,456 --> 00:15:17,583 May was badly beaten because of you. 150 00:15:17,708 --> 00:15:19,961 I told her she shouldn't date you. 151 00:15:20,753 --> 00:15:22,422 Did John Ko attack you? 152 00:15:22,880 --> 00:15:25,091 No, I hit him first. 153 00:15:25,591 --> 00:15:27,218 He just hit me back. 154 00:15:27,343 --> 00:15:29,387 They knocked me to the ground. 155 00:15:29,512 --> 00:15:32,265 My backside still hurts. I can't sit down. 156 00:15:32,432 --> 00:15:34,851 How did they know you were moving here? 157 00:15:34,976 --> 00:15:37,728 They followed her, that's how. 158 00:15:37,854 --> 00:15:41,023 They're hanging out in the restaurant across the street. 159 00:15:41,232 --> 00:15:43,359 Who knows what they're planning? 160 00:15:44,110 --> 00:15:45,778 Key-Sui, don't! 161 00:15:45,903 --> 00:15:48,656 Let him give them a good talking-to. 162 00:15:48,781 --> 00:15:51,742 I hope it's just a talking-to. 163 00:16:16,476 --> 00:16:18,311 Idiot! Are you crazy? 164 00:16:35,786 --> 00:16:38,164 Is bullying women all you can do? 165 00:16:38,331 --> 00:16:41,250 It's my favorite hobby. 166 00:17:04,982 --> 00:17:06,776 Get the bastard! 167 00:18:19,765 --> 00:18:21,892 You know the law, don't you? 168 00:18:22,018 --> 00:18:24,395 Even if they threaten May, you still need evidence. 169 00:18:24,520 --> 00:18:27,565 You're a policeman! - It was more than I could take. 170 00:18:27,857 --> 00:18:29,775 That's no reason! 171 00:18:29,900 --> 00:18:31,611 He reacted like anyone else would. 172 00:18:31,902 --> 00:18:34,655 He's not anyone else. An officer exercises patience. 173 00:18:34,780 --> 00:18:37,158 What you did is a disgrace to the force. 174 00:18:37,283 --> 00:18:40,328 I disagree. Failure to respond to a personal threat 175 00:18:40,453 --> 00:18:42,413 is a disgrace to the law. 176 00:18:42,538 --> 00:18:45,833 You're a show-off! You won't let us forget you arrested Chi! 177 00:18:45,958 --> 00:18:48,461 How do I explain this to the chief? 178 00:18:49,587 --> 00:18:51,589 I'll save you the trouble. I resign. 179 00:19:01,223 --> 00:19:04,810 - You think that will solve the problem? - Why not? 180 00:19:05,061 --> 00:19:06,896 It's probably the best solution. 181 00:19:08,314 --> 00:19:10,149 I'll be going now. 182 00:19:10,691 --> 00:19:13,986 Thank you for your support in the past. Good-bye. 183 00:19:20,660 --> 00:19:22,536 It's not the end of the world. 184 00:19:22,662 --> 00:19:25,164 You can find another job with a bright future. 185 00:19:27,541 --> 00:19:29,168 I'll do that. 186 00:19:29,460 --> 00:19:33,089 You cops think you can do anything you want! 187 00:19:33,214 --> 00:19:37,009 Think you can assault ordinary citizens and kill them? 188 00:19:37,218 --> 00:19:38,969 Shut up and sign this. 189 00:19:39,095 --> 00:19:41,514 Screw you! I'm not signing anything! 190 00:19:41,639 --> 00:19:44,350 I'll sue you for every penny you've got! 191 00:19:44,475 --> 00:19:47,853 I have lots of money! I'll get a lawyer! I'll sue you! 192 00:19:53,317 --> 00:19:54,110 What? 193 00:19:54,360 --> 00:19:55,486 Don't! 194 00:19:55,695 --> 00:20:00,366 See that? You all saw this officer try to assault me. 195 00:20:00,491 --> 00:20:04,370 He already blinded me in one eye when he broke my glasses! 196 00:20:04,495 --> 00:20:07,456 Hit me with everyone watching! I dare you! 197 00:20:07,581 --> 00:20:10,376 Come on! What are you waiting for? 198 00:20:24,974 --> 00:20:26,892 Youngsters these days! 199 00:20:27,059 --> 00:20:29,979 Bill, this gesture meant to get him to stay! 200 00:20:30,104 --> 00:20:34,150 Now you tell me! I thought it meant to send him away. 201 00:20:35,735 --> 00:20:38,487 Next time I'll remember that. 202 00:20:43,784 --> 00:20:45,745 Key-Sui, what's the matter? 203 00:20:46,454 --> 00:20:49,248 You don't like me being a policeman, do you? 204 00:20:49,790 --> 00:20:52,960 Of course I do. I'm proud of you. 205 00:20:53,085 --> 00:20:56,589 What do I have to show for all these years? Just enemies. 206 00:20:57,423 --> 00:21:00,342 That just means you've done a good job. 207 00:21:00,468 --> 00:21:04,013 A cop with no enemies is a cop who hasn't caught any crooks. 208 00:21:04,138 --> 00:21:06,223 I'm glad they're out to frighten me. 209 00:21:06,348 --> 00:21:08,768 It proves you're a tough cop. 210 00:21:08,893 --> 00:21:10,436 Thanks. 211 00:21:11,854 --> 00:21:15,107 But I've had enough. I resigned today. 212 00:21:15,357 --> 00:21:16,942 - Really? - Disappointed? 213 00:21:17,193 --> 00:21:18,819 You really quit? 214 00:21:20,154 --> 00:21:21,906 I'm so happy! 215 00:21:22,031 --> 00:21:24,116 May, take it easy. 216 00:21:30,289 --> 00:21:34,084 I haven't done right by you all these years. 217 00:21:34,376 --> 00:21:37,630 I have three month's vacation time. Why don't we travel abroad? 218 00:21:37,755 --> 00:21:40,633 You really mean it? Where? 219 00:21:40,800 --> 00:21:42,968 - How about Bali? - Great! 220 00:21:43,886 --> 00:21:45,930 We haven't traveled together in years. 221 00:21:46,055 --> 00:21:48,098 It's true. Let's do it now. 222 00:21:48,974 --> 00:21:51,393 A plane flight is always fun. 223 00:21:56,440 --> 00:21:59,235 - That'll be $5,540, please. - Okay. 224 00:22:01,529 --> 00:22:03,656 I'll see you outside. 225 00:22:03,823 --> 00:22:05,491 - Credit card okay? - Fine. 226 00:22:11,163 --> 00:22:13,457 Our catalog for your reference. 227 00:22:13,582 --> 00:22:14,667 Thanks. Bye. 228 00:22:21,131 --> 00:22:25,177 - What clothes should I take? - Bali's so hot, you won't need any. 229 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 In your dreams! 230 00:22:26,846 --> 00:22:30,516 I'm so excited! - I hope that agency's not a scam. 231 00:22:30,683 --> 00:22:33,561 In such a stylish mall? I'm sure they're respectable. 232 00:22:33,686 --> 00:22:36,605 Well, it's paid for now. I hope you're right. 233 00:22:38,107 --> 00:22:39,733 - Hello, Fai. - Hi. 234 00:22:39,859 --> 00:22:41,777 Long time no see. What's up? 235 00:22:42,152 --> 00:22:44,697 We just received a bomb threat. 236 00:22:44,864 --> 00:22:47,867 - Really? - Can you help us out? 237 00:22:50,327 --> 00:22:51,787 - All right. - Thanks! 238 00:22:53,706 --> 00:22:55,875 I'll just take a quick look. 239 00:22:56,041 --> 00:22:57,501 Sun. 240 00:22:57,626 --> 00:23:01,046 Key-Sui, good timing. Someone called in a bomb threat. 241 00:23:01,171 --> 00:23:03,007 Sure it's not a hoax? 242 00:23:03,132 --> 00:23:06,093 I don't think so. The guy said we better evacuate. 243 00:23:06,218 --> 00:23:08,596 We have ten minutes. - You told the manager? 244 00:23:08,721 --> 00:23:12,016 Yeah. He said the guy was nuts. - I see. 245 00:23:12,141 --> 00:23:14,101 Call HQ and clear the building. 246 00:23:14,435 --> 00:23:16,770 With these crowds? 247 00:23:16,896 --> 00:23:19,398 Who'll take the blame if it's a hoax? 248 00:23:19,523 --> 00:23:23,152 At worst we'll look like fools, but otherwise we're risking lives. 249 00:23:23,277 --> 00:23:25,070 - True. - What do we do? 250 00:23:25,738 --> 00:23:27,406 Assume it's for real. 251 00:23:27,573 --> 00:23:29,617 Clear the building. You call headquarters. 252 00:23:29,742 --> 00:23:32,828 Where's the fire alarm? - This way. 253 00:23:34,413 --> 00:23:37,416 I'll set off the alarm and we'll go. 254 00:23:42,922 --> 00:23:45,758 Your baton. Come on! I'll take responsibility too. 255 00:23:49,345 --> 00:23:50,429 Follow me. 256 00:24:03,150 --> 00:24:04,985 It's nothing! 257 00:24:05,110 --> 00:24:08,280 Come back. I already wrote up your order! 258 00:24:08,447 --> 00:24:10,407 Did they pay? 259 00:24:10,950 --> 00:24:12,618 What's going on? 260 00:24:17,790 --> 00:24:21,585 They're taking it very calmly! What do we do? 261 00:24:25,714 --> 00:24:27,591 You mustn't stay here. Go on! 262 00:24:27,716 --> 00:24:29,802 Your attention, please. 263 00:24:29,969 --> 00:24:34,974 Everyone please evacuate the building immediately. 264 00:24:35,099 --> 00:24:37,184 There's a fire in the building. 265 00:24:37,309 --> 00:24:39,228 Please evacuate now! 266 00:24:40,646 --> 00:24:42,106 Take care of it now! 267 00:24:42,481 --> 00:24:45,109 Please leave in an orderly fashion. 268 00:24:45,234 --> 00:24:47,027 Be careful. 269 00:24:59,415 --> 00:25:00,958 Fai! 270 00:25:01,083 --> 00:25:03,377 Get them out of here. 271 00:25:04,920 --> 00:25:07,631 It's for your own safety! 272 00:25:07,798 --> 00:25:09,717 What about you? 273 00:25:09,842 --> 00:25:12,094 I won't be long. You go along. 274 00:25:14,596 --> 00:25:16,306 Check for stragglers. 275 00:25:32,364 --> 00:25:36,535 How can we do business with crap like this going on? 276 00:25:39,246 --> 00:25:41,582 Which of you is in charge? 277 00:25:41,707 --> 00:25:43,459 You talk to them. 278 00:25:43,584 --> 00:25:46,545 Please evacuate now. We'll address your concerns later. 279 00:25:49,048 --> 00:25:51,550 I'll be all right. You go on home. 280 00:25:57,890 --> 00:25:59,600 Who said there was a bomb? 281 00:25:59,850 --> 00:26:03,562 A man called in, but we didn't know if it was a hoax. 282 00:26:04,229 --> 00:26:05,731 Who set off the alarm? 283 00:26:07,483 --> 00:26:09,318 I did, sir. 284 00:26:09,526 --> 00:26:11,070 The rest of you can go. 285 00:26:16,116 --> 00:26:17,659 On what basis? 286 00:26:17,951 --> 00:26:20,746 In the police academy I was taught 287 00:26:20,871 --> 00:26:24,875 that public safety comes first, so I gave the order to evacuate. 288 00:26:25,000 --> 00:26:26,752 Do you think you're indispensable? 289 00:26:28,587 --> 00:26:30,255 Superintendent. 290 00:26:30,422 --> 00:26:32,216 There's no fire, 291 00:26:32,424 --> 00:26:35,135 but your men cleared the building. 292 00:26:35,344 --> 00:26:37,513 I know. The Bomb Disposal Unit is coming. 293 00:26:37,638 --> 00:26:39,431 We'll call if we need you. 294 00:26:39,556 --> 00:26:42,017 Okay. I wonder if it's just a hoax. 295 00:26:42,142 --> 00:26:43,602 It may be. 296 00:26:43,769 --> 00:26:47,106 They want to see the head man. Shall I go? 297 00:26:48,148 --> 00:26:50,859 - Where's the Bomb Disposal Unit? - On their way. 298 00:26:54,071 --> 00:26:56,949 - What a mess! - Did I do the right thing? 299 00:26:57,074 --> 00:27:00,035 How would I know? It's new to me too. 300 00:27:00,160 --> 00:27:02,830 All we can do is wait and see. 301 00:27:03,747 --> 00:27:05,707 I'll keep you updated. 302 00:27:05,833 --> 00:27:07,292 It won't be long. 303 00:27:07,793 --> 00:27:09,962 My ball! 304 00:27:33,360 --> 00:27:35,863 - When can we go back in? - Very soon. 305 00:27:35,988 --> 00:27:37,865 Here's your ball, buddy. 306 00:27:44,496 --> 00:27:45,330 Ready? 307 00:27:46,165 --> 00:27:48,375 The Bomb Disposal Unit is here. 308 00:27:48,500 --> 00:27:52,754 If they don't find anything, Raymond will blow a fuse. 309 00:27:53,046 --> 00:27:55,674 Uncle Bill, this wasn't just a whim — 310 00:28:10,147 --> 00:28:12,274 Red alert! All units move in! 311 00:28:12,441 --> 00:28:14,526 Put out the fire! 312 00:28:25,037 --> 00:28:28,373 I suppose the good news is no one was hurt. 313 00:28:28,498 --> 00:28:30,167 What are the losses? 314 00:28:30,292 --> 00:28:32,085 The insurance will cover it. 315 00:28:32,211 --> 00:28:35,672 I'm more worried about the damage to our public image. 316 00:28:35,797 --> 00:28:38,842 We've asked the press to cooperate. I'm sure they will. 317 00:28:39,051 --> 00:28:41,970 But who did it? And why our company? 318 00:28:42,262 --> 00:28:44,598 It may not have been directed at us. 319 00:28:44,723 --> 00:28:46,934 It could just be some deranged individual. 320 00:28:49,228 --> 00:28:52,522 Sir, a man on the line says he planted the bomb. 321 00:28:52,648 --> 00:28:55,567 - I'll take it here! - Put him through. 322 00:28:56,860 --> 00:28:58,487 Hello? Hold on. 323 00:28:58,862 --> 00:29:01,740 We planted the bomb in your mall. 324 00:29:01,865 --> 00:29:03,533 We want 810 million. 325 00:29:03,659 --> 00:29:06,828 Pay up or your other properties will be bombed foo. 326 00:29:06,954 --> 00:29:08,413 Let me talk to him. 327 00:29:08,538 --> 00:29:10,749 That's a lot of money. 328 00:29:10,874 --> 00:29:14,419 We'll need to call a board meeting. 329 00:29:14,586 --> 00:29:17,839 You have 24 hours. And don't call the police. 330 00:29:19,341 --> 00:29:22,761 - What do we do? - Must be some kind of hoax. 331 00:29:23,011 --> 00:29:25,347 Could be. So what do we do? 332 00:29:25,555 --> 00:29:26,765 Call the police. 333 00:29:26,932 --> 00:29:29,351 We deserve something for all the taxes we pay. 334 00:29:30,852 --> 00:29:32,604 Get me the police chief. 335 00:29:32,938 --> 00:29:34,940 Raymond, you were extremely lucky. 336 00:29:35,107 --> 00:29:38,610 It's amazing no one was hurt in the explosion. 337 00:29:38,735 --> 00:29:40,779 Thank God for that. 338 00:29:41,363 --> 00:29:43,657 And well done on the Chi case too! 339 00:29:43,782 --> 00:29:46,952 - I can't take all the credit. - It's true that — 340 00:29:47,077 --> 00:29:50,289 You're too modest. You should handle this case. 341 00:29:50,455 --> 00:29:52,291 What do you say? 342 00:29:52,416 --> 00:29:53,625 - Sure. - Fine. 343 00:29:57,462 --> 00:29:59,339 This is a real tough case. 344 00:29:59,464 --> 00:30:01,508 We always draw the short straw. 345 00:30:01,633 --> 00:30:05,304 Who in our department do you think could handle it? 346 00:30:05,470 --> 00:30:07,139 You're the only one. 347 00:30:07,264 --> 00:30:08,890 Think again. 348 00:30:09,224 --> 00:30:11,143 Definitely not me. 349 00:30:11,476 --> 00:30:15,022 What about an officer who's currently away? 350 00:30:15,522 --> 00:30:17,399 Are you thinking of Key-Sui? 351 00:30:17,524 --> 00:30:20,152 - He has lots of experience. - I don't know. 352 00:30:20,319 --> 00:30:24,114 He's unorthodox and impulsive. We'd end up paying the price. 353 00:30:24,239 --> 00:30:28,493 I agree he's a bit reckless, but he does good work. 354 00:30:28,660 --> 00:30:29,911 I don't approve... 355 00:30:30,037 --> 00:30:34,082 but if you don't mind taking the heat, you go find him. 356 00:30:40,213 --> 00:30:41,757 Nice try. 357 00:30:52,142 --> 00:30:54,019 - Right there. - Here? 358 00:31:03,028 --> 00:31:04,696 Fasten your seat belt. 359 00:31:05,197 --> 00:31:08,033 I forgot sunscreen. - You can buy it there. 360 00:31:10,369 --> 00:31:12,329 Is it a student photo in your passport? 361 00:31:12,996 --> 00:31:15,874 Would you page Mr. Chan Key-Sui? 362 00:31:15,999 --> 00:31:17,334 Sure. 363 00:31:18,377 --> 00:31:20,379 Your attention, please. 364 00:31:20,504 --> 00:31:23,548 - Let me see. - Don't look! 365 00:31:23,757 --> 00:31:26,927 Mr. Chan Key-Sui, please see the stewardess. 366 00:31:27,052 --> 00:31:28,887 That's you. What's going on? 367 00:31:29,054 --> 00:31:30,430 I don't know. 368 00:31:30,555 --> 00:31:32,099 I'll go see. 369 00:31:34,559 --> 00:31:35,936 Mr. Chan? 370 00:31:36,061 --> 00:31:39,731 There's a little problem with your passport. Please follow me. 371 00:31:39,898 --> 00:31:40,899 A problem? 372 00:31:41,191 --> 00:31:43,110 Just a quick routine check. 373 00:31:44,194 --> 00:31:45,070 What is it? 374 00:31:46,863 --> 00:31:48,073 I'll be right back. 375 00:31:48,448 --> 00:31:49,366 Hurry! 376 00:32:06,258 --> 00:32:08,009 What do you two want? 377 00:32:08,135 --> 00:32:09,845 - Thank you. - You're welcome. 378 00:32:09,970 --> 00:32:11,888 What is it? My plane's waiting. 379 00:32:12,013 --> 00:32:13,765 Here's the situation: 380 00:32:13,890 --> 00:32:16,935 That bombing case has turned into an extortion case, 381 00:32:17,060 --> 00:32:18,937 and a very tough one. 382 00:32:19,062 --> 00:32:22,023 - What's that to me? - This case is a real challenge. 383 00:32:22,149 --> 00:32:24,109 Raymond was hoping — 384 00:32:24,234 --> 00:32:27,279 I was hoping you might cancel your vacation. 385 00:32:27,529 --> 00:32:31,116 Impossible. We're about to take off. Besides, I already quit. 386 00:32:31,241 --> 00:32:34,995 I understand how you feel. You've been under pressure lately. 387 00:32:35,120 --> 00:32:37,831 But running away is no solution. - i'm not running away. 388 00:32:37,956 --> 00:32:39,958 He says he's not running away. 389 00:32:42,085 --> 00:32:45,630 Raymond greatly admires your abilities. 390 00:32:46,882 --> 00:32:49,801 I have no abilities. I'm too impulsive. 391 00:32:49,968 --> 00:32:52,637 Impulsive? More like a man of action! 392 00:32:52,762 --> 00:32:54,973 I can't control my individual heroics. 393 00:32:55,098 --> 00:32:58,477 A true man of action acts on instinct. 394 00:32:58,643 --> 00:33:01,730 I think the force needs men with discipline. 395 00:33:01,897 --> 00:33:04,399 Exceptional people solve problems their own way, 396 00:33:04,524 --> 00:33:06,693 even at the cost of discipline. 397 00:33:06,818 --> 00:33:11,323 Where would we be if we did everything by the book, right? 398 00:33:11,448 --> 00:33:12,908 Absolutely. 399 00:33:13,617 --> 00:33:15,827 I'd better get back to my plane. 400 00:33:16,995 --> 00:33:18,663 You're right. 401 00:33:18,830 --> 00:33:20,081 See you. 402 00:33:24,586 --> 00:33:28,298 - How much do the extortionists want? - Ten million. 403 00:33:28,423 --> 00:33:31,134 - Any suspects? - Not even a clue. 404 00:33:31,384 --> 00:33:34,012 You think they might be crazy? 405 00:33:34,137 --> 00:33:36,848 Why ask me? I don't know. 406 00:33:37,307 --> 00:33:39,226 Did you trace the dynamite? 407 00:33:39,351 --> 00:33:42,229 - Why do that? - Yeah, why? 408 00:33:42,354 --> 00:33:45,649 Simple. Dynamite is a controlled substance here. 409 00:33:45,774 --> 00:33:50,403 You either smuggle it in or steal it from a local company. 410 00:33:50,695 --> 00:33:53,198 He's right. Why didn't we think of that? 411 00:33:53,365 --> 00:33:57,327 Find where they make their bombs before any payoff is made, 412 00:33:57,452 --> 00:33:59,663 and you can foil their plans. 413 00:33:59,788 --> 00:34:02,582 How do you always solve problems so easily? 414 00:34:02,707 --> 00:34:04,876 You're perfect for this case! 415 00:34:05,001 --> 00:34:07,003 You're in charge. 416 00:34:08,630 --> 00:34:11,633 - But I have a plane to catch. - Key-Sui! 417 00:34:12,008 --> 00:34:14,219 Bali's not going anywhere, 418 00:34:14,344 --> 00:34:17,097 but this bomb case won't wait. 419 00:34:17,389 --> 00:34:19,683 Go to Bali some other time. 420 00:34:20,559 --> 00:34:23,895 - I want to talk to May first. - Then hurry up. 421 00:34:30,694 --> 00:34:33,738 - Miss, my plane! - It just took off. 422 00:34:37,158 --> 00:34:38,660 It took off! 423 00:34:38,994 --> 00:34:40,954 I guess that settles it. 424 00:34:41,079 --> 00:34:43,623 Flights sure are punctual these days! 425 00:34:43,915 --> 00:34:45,959 I still have May's passport! 426 00:34:46,084 --> 00:34:49,087 Oh, no! What a mess! 427 00:34:51,631 --> 00:34:53,258 Now what? 428 00:35:02,934 --> 00:35:04,769 Uncle Bill, we'd better go. 429 00:35:06,479 --> 00:35:09,274 You all right? - Something I ate disagreed with me. 430 00:35:10,775 --> 00:35:12,611 - That way, sir. - Thank you. 431 00:35:12,736 --> 00:35:16,448 Excuse me. We're police officers, here to see Mr. Fung. 432 00:35:16,781 --> 00:35:18,783 - Thirtieth floor. - Thank you. 433 00:35:20,910 --> 00:35:22,746 These are bugging devices. 434 00:35:23,288 --> 00:35:25,790 Aren't these illegal? They cost Nixon his job. 435 00:35:25,915 --> 00:35:28,126 You want to solve this case? 436 00:35:28,251 --> 00:35:30,962 We have to know our targets well. 437 00:35:31,338 --> 00:35:33,006 Put them away. 438 00:35:34,633 --> 00:35:37,218 Miss Wong, two gentlemen are on their way up. 439 00:35:37,344 --> 00:35:40,055 - Where's your restroom? - To your right. 440 00:35:43,350 --> 00:35:44,809 Twenty-five, please. 441 00:35:46,061 --> 00:35:47,395 Twenty-four, please. 442 00:35:49,147 --> 00:35:50,690 Hold it, please! 443 00:35:51,816 --> 00:35:55,153 Uncle Bill, I'm really worried about May. 444 00:35:55,528 --> 00:35:59,658 I'll wire the Jakarta airport as soon I as get back to the office. 445 00:36:07,415 --> 00:36:08,500 Uncle Bill! 446 00:36:21,179 --> 00:36:24,182 You should be ashamed! Have you no manners? 447 00:36:29,562 --> 00:36:31,648 Let's take the other car. 448 00:36:44,077 --> 00:36:46,538 Detective Chan to see Miss Wong. 449 00:36:46,663 --> 00:36:48,873 - Please wait. - Thank you. 450 00:36:52,669 --> 00:36:54,838 - Key-Sui. - Uncle Bill. 451 00:36:57,048 --> 00:36:59,551 That was more training in taking the blame. 452 00:36:59,676 --> 00:37:01,136 That was mean! 453 00:37:01,261 --> 00:37:02,554 Gentlemen. 454 00:37:02,846 --> 00:37:05,181 Chief Inspector Cheung and Detective Chan. 455 00:37:05,306 --> 00:37:06,850 Please follow me. 456 00:37:06,975 --> 00:37:09,018 - We have an appointment — - I know. 457 00:37:09,144 --> 00:37:12,188 Mr. Fung is busy now, but he signed the papers. 458 00:37:18,236 --> 00:37:19,654 Excuse me. 459 00:37:25,076 --> 00:37:28,246 - Where's the washroom? - Down the hall and to the left. 460 00:37:28,371 --> 00:37:29,414 Here. 461 00:37:29,914 --> 00:37:31,416 I'm so sorry. 462 00:37:33,960 --> 00:37:36,045 It's okay. Where's your friend? 463 00:37:36,588 --> 00:37:38,715 He couldn't hold it. 464 00:37:53,438 --> 00:37:55,106 Here's Mr. Fung now. 465 00:38:00,570 --> 00:38:02,280 Thanks for your cooperation. 466 00:38:19,756 --> 00:38:21,257 Please be seated. 467 00:38:23,676 --> 00:38:27,555 Welcome to all board members, shareholders, and department heads. 468 00:38:27,680 --> 00:38:30,308 I called this meeting to review the performance 469 00:38:30,433 --> 00:38:32,977 of our property portfolio over the last six months 470 00:38:33,144 --> 00:38:36,189 and set our sales target for the next 12 months. 471 00:38:36,523 --> 00:38:41,778 You're probably all aware that since the stock market collapse last year, 472 00:38:41,903 --> 00:38:43,947 the market has recovered 473 00:38:44,072 --> 00:38:46,157 two-thirds of its value. 474 00:38:46,282 --> 00:38:50,787 Let's have a look at how the market leaders have performed. 475 00:39:12,308 --> 00:39:16,020 However, given the performance of the bank and real estate sectors, 476 00:39:16,187 --> 00:39:19,649 the outlook for the market over the next six months 477 00:39:19,774 --> 00:39:21,651 remains uncertain. 478 00:39:21,860 --> 00:39:23,903 In situations like this, 479 00:39:24,028 --> 00:39:28,533 small investors are likely to put their money into real estate. 480 00:39:42,213 --> 00:39:46,509 We should thus accelerate the pace of our new housing developments. 481 00:39:50,805 --> 00:39:52,307 You're beautiful! 482 00:40:02,692 --> 00:40:06,070 If anyone comes asking for this, tell them it will be $500. 483 00:40:06,571 --> 00:40:07,447 Really? 484 00:40:07,572 --> 00:40:09,240 Yeah. Bye-bye. 485 00:40:10,199 --> 00:40:12,201 - Well? - There's a meeting going on. 486 00:40:12,327 --> 00:40:14,579 - Did you plant the bugs? - Sure did. 487 00:40:14,746 --> 00:40:16,456 - His desk too? - All done. 488 00:40:16,581 --> 00:40:19,125 - He was okay with it? - He didn't object. 489 00:40:21,794 --> 00:40:23,796 - What did he say? - Something about real estate. 490 00:40:23,922 --> 00:40:25,048 Real estate? 491 00:40:25,173 --> 00:40:27,550 What are you doing? - Catching the next one. 492 00:40:49,948 --> 00:40:51,449 Key-Sui, May's here! 493 00:40:57,830 --> 00:40:59,457 May, you're back! 494 00:41:01,250 --> 00:41:02,752 You louse! 495 00:41:02,877 --> 00:41:04,295 Let me explain. 496 00:41:05,922 --> 00:41:08,049 You did that on purpose! 497 00:41:08,174 --> 00:41:11,761 You took my passport and left me sitting on the plane! 498 00:41:11,886 --> 00:41:14,847 I was helpless when I got there! 499 00:41:14,973 --> 00:41:19,560 They held me in a cell for ten hours before sending me back here! 500 00:41:19,686 --> 00:41:22,146 No, I won't be quiet! 501 00:41:22,313 --> 00:41:27,068 When you take a dog out for a walk, you at least bring him back in! 502 00:41:27,193 --> 00:41:29,112 I rate lower than a dog! 503 00:41:29,237 --> 00:41:30,989 Everyone's watching! 504 00:41:31,155 --> 00:41:34,075 What are you all staring at? I'm talking to him! 505 00:41:34,200 --> 00:41:36,202 This is none of your business! 506 00:41:36,452 --> 00:41:39,497 Tell me now in front of everyone: 507 00:41:39,622 --> 00:41:42,208 Exactly what am I to you? 508 00:41:42,333 --> 00:41:44,085 You're my girlfriend! 509 00:41:44,210 --> 00:41:45,795 Your girlfriend? 510 00:41:45,920 --> 00:41:47,797 Open this door! 511 00:41:52,635 --> 00:41:55,221 Then why do you treat me like this? 512 00:41:55,346 --> 00:41:57,849 You treat common strangers better than me! 513 00:41:57,974 --> 00:42:00,018 I'm telling you now... 514 00:42:01,686 --> 00:42:03,479 it's over between us! 515 00:42:16,951 --> 00:42:19,370 Key-Sui, I hate you! 516 00:42:21,956 --> 00:42:24,375 Uncle Bill, did you send that telegram? 517 00:42:24,542 --> 00:42:26,461 I had to use the bathroom. 518 00:42:26,586 --> 00:42:28,254 You've ruined everything! 519 00:42:41,851 --> 00:42:45,188 Don't try sweet-talking me. Move or I'll run you over! 520 00:42:45,313 --> 00:42:46,397 Don't be childish! 521 00:42:50,359 --> 00:42:52,070 Don't grab my bag! 522 00:42:52,403 --> 00:42:54,864 Don't even touch me! Leave me alone! 523 00:42:54,989 --> 00:42:56,574 Let me explain! 524 00:42:56,783 --> 00:43:00,036 I've said all I have to say to you! 525 00:43:05,416 --> 00:43:07,001 Are you okay? 526 00:43:08,336 --> 00:43:11,130 Get away! Don't touch me! 527 00:43:11,255 --> 00:43:12,924 I don't want you near me! 528 00:43:13,049 --> 00:43:14,634 Let me explain! 529 00:43:17,762 --> 00:43:19,931 Aren't you going to help? 530 00:43:21,599 --> 00:43:23,601 Just keep away from me! 531 00:43:23,726 --> 00:43:25,895 I never want to see you again! 532 00:43:27,980 --> 00:43:31,067 Back to work, everyone. Get Key-Sui in here. 533 00:43:31,192 --> 00:43:33,111 The boss wants to see you! 534 00:43:46,624 --> 00:43:47,792 I'm sorry! 535 00:43:47,917 --> 00:43:49,043 Just calm down. 536 00:43:49,168 --> 00:43:52,338 You want to call May to explain? - No use now. 537 00:43:52,547 --> 00:43:55,341 Never explain! That's how I handle my wife. 538 00:43:55,466 --> 00:43:58,761 If a man's not home, it's obvious he's working. 539 00:43:59,011 --> 00:44:01,139 I gotta use the bathroom! 540 00:44:01,347 --> 00:44:03,349 Don't be chauvinistic like him. 541 00:44:03,474 --> 00:44:05,143 Go get changed. 542 00:44:37,592 --> 00:44:40,928 Since we have nothing to say to each other, I'm leaving. 543 00:44:41,387 --> 00:44:43,389 Can I see you home? 544 00:44:43,681 --> 00:44:44,765 No, thanks. 545 00:44:50,313 --> 00:44:51,939 Don't do anything stupid! 546 00:44:52,064 --> 00:44:53,357 I won't. 547 00:44:54,025 --> 00:44:56,194 It's me you want, not her! 548 00:44:56,694 --> 00:44:59,864 - You're both in this together. - Take it easy! 549 00:45:00,823 --> 00:45:02,283 Prepare to die! 550 00:45:07,663 --> 00:45:10,958 I really had you going! I got you both! 551 00:45:26,390 --> 00:45:27,725 Here it is! 552 00:45:39,445 --> 00:45:42,573 Seems you're not such a hotshot after all. 553 00:45:42,698 --> 00:45:46,827 If i'd known you'd be a pushover, I'd have brought fewer men. 554 00:45:47,078 --> 00:45:48,162 I'm flattered. 555 00:45:48,579 --> 00:45:51,666 My boss told me to teach you a lesson, 556 00:45:51,791 --> 00:45:53,918 and I have to earn my pay. 557 00:45:54,043 --> 00:45:58,089 But I needn't dirty my hands. My men can take care of you. 558 00:45:58,214 --> 00:45:59,715 Get on with it! 559 00:45:59,840 --> 00:46:01,842 We're not unreasonable men. 560 00:46:01,968 --> 00:46:05,972 Apologize to Mr. Ko now and we won't break both your legs — 561 00:46:06,097 --> 00:46:08,099 just one of them. 562 00:46:08,599 --> 00:46:10,518 Cut the bullshit! Just kill me! 563 00:46:10,810 --> 00:46:14,772 Kill a cop? No, my boss just wants to teach you a lesson. 564 00:46:14,897 --> 00:46:17,692 Tearing off a few limbs should do the trick. 565 00:46:40,464 --> 00:46:43,134 There he is! Get him! 566 00:47:47,531 --> 00:47:49,116 Finish him off! 567 00:48:50,886 --> 00:48:52,638 Move over! Let me drive! 568 00:49:03,732 --> 00:49:05,359 I'll crush you like a worm! 569 00:49:20,958 --> 00:49:23,461 It wasn't my idea! They paid me! 570 00:49:46,567 --> 00:49:49,862 Stay back or I'll shoot! 571 00:49:49,987 --> 00:49:51,363 Go ahead! 572 00:49:59,163 --> 00:50:01,999 It wasn't my ideal 573 00:50:03,792 --> 00:50:05,503 Next time I'll kick your ass! 574 00:50:05,628 --> 00:50:07,505 I had to do it! 575 00:50:17,306 --> 00:50:18,849 Are you hurt? 576 00:50:19,058 --> 00:50:20,601 I'm all right. 577 00:50:21,685 --> 00:50:23,646 You'd better be careful. 578 00:50:24,522 --> 00:50:26,607 Why did you chase after him? 579 00:50:27,066 --> 00:50:30,444 That was dangerous. - I wanted to get back at him. 580 00:50:31,195 --> 00:50:34,698 If it had been acid in that pistol instead of ink... 581 00:50:35,407 --> 00:50:37,576 beating him up wouldn't have changed anything. 582 00:50:37,701 --> 00:50:41,372 What if they meant to distract you so they could hurt me? 583 00:50:41,539 --> 00:50:43,040 Then what? 584 00:50:44,542 --> 00:50:46,043 Key-Sui... 585 00:50:46,377 --> 00:50:48,712 I want a boyfriend who's gentle, 586 00:50:49,088 --> 00:50:50,756 not a savage. 587 00:50:51,215 --> 00:50:53,133 You understand that? 588 00:51:02,476 --> 00:51:03,811 Come in. 589 00:51:09,149 --> 00:51:11,902 “Police officer involved in melee in park.” 590 00:51:12,027 --> 00:51:13,904 Who was that? Look. 591 00:51:16,824 --> 00:51:19,243 I'll just check out the surveillance team. 592 00:51:23,455 --> 00:51:27,876 POLICE OFFICER INVOLVED IN MELEE IN PARK 593 00:51:29,962 --> 00:51:32,006 It was me. Sorry, sir. 594 00:51:35,342 --> 00:51:39,430 Even if Chu's out for revenge, don't take the law into your own hands. 595 00:51:39,597 --> 00:51:41,265 Sorry, sir. 596 00:51:41,432 --> 00:51:45,102 - Anything we can do? - No, I think it's a bluff. 597 00:51:45,227 --> 00:51:47,980 I just don't want it to escalate. 598 00:51:48,105 --> 00:51:50,566 All right, but be careful. 599 00:51:50,941 --> 00:51:54,570 The higher-ups sent an ace surveillance team to help you. 600 00:51:54,987 --> 00:51:56,280 Go talk to them. 601 00:52:04,830 --> 00:52:06,957 Did he give you an earful? 602 00:52:07,708 --> 00:52:09,209 Let's go out there. 603 00:52:11,712 --> 00:52:13,964 I saved you by leaving the room. 604 00:52:14,089 --> 00:52:16,634 He can't chew you out without an audience. 605 00:52:30,731 --> 00:52:32,232 Chief Inspector! 606 00:52:32,900 --> 00:52:35,527 This is Detective Chan Key-Sui. 607 00:52:35,653 --> 00:52:37,488 Sergeant Ng, Sergeant Mui. 608 00:52:38,697 --> 00:52:41,283 Introduce yourselves, everyone. 609 00:52:41,659 --> 00:52:44,161 This is the Special Surveillance Unit. 610 00:52:44,286 --> 00:52:45,537 Have a seat. 611 00:52:45,663 --> 00:52:48,082 They're experts at tailing targets. 612 00:52:48,415 --> 00:52:51,168 Will that be of use in this case? 613 00:52:51,585 --> 00:52:53,837 We don't even know who did it. 614 00:52:54,004 --> 00:52:57,716 That's simple. Just tail any suspicious characters. 615 00:52:57,883 --> 00:53:01,929 That way we find where they make and hide their bombs. 616 00:53:02,388 --> 00:53:05,349 And we nab them when they try to collect. 617 00:53:05,557 --> 00:53:07,351 - That simple? - That simple. 618 00:53:07,518 --> 00:53:10,020 Good. I like your confidence. 619 00:53:10,145 --> 00:53:13,273 Here's to a productive collaboration. Sergeant, may I have a word? 620 00:53:15,275 --> 00:53:18,195 We're setting up a space for you now. 621 00:53:21,907 --> 00:53:25,536 Detective Chan, why did you shake your head? 622 00:53:27,538 --> 00:53:30,624 That meant you guys are the best! 623 00:53:38,424 --> 00:53:39,717 Anything yet? 624 00:53:40,718 --> 00:53:43,345 Fung said his shares will go up. 625 00:53:44,138 --> 00:53:46,223 That's not what we're listening for. 626 00:53:46,348 --> 00:53:48,726 And his girlfriend is a top model. 627 00:53:48,892 --> 00:53:50,227 Focus on your work. 628 00:53:50,894 --> 00:53:53,647 I'll take this call. You go call May. 629 00:53:54,398 --> 00:53:55,482 Go on. 630 00:54:03,323 --> 00:54:04,700 Key-Sui! Listen! 631 00:54:07,745 --> 00:54:11,915 The board has heard your conditions, and in principle they've agreed — 632 00:54:12,082 --> 00:54:13,917 Cut the crap. You got the money? 633 00:54:14,168 --> 00:54:18,005 We're still working on it. $10 million is a lot of money. 634 00:54:18,380 --> 00:54:19,423 Trace it! 635 00:54:26,972 --> 00:54:28,849 - It's from Tai Po. - Zero in! 636 00:54:49,495 --> 00:54:51,246 He's on Ting Kok Road. 637 00:54:51,955 --> 00:54:55,876 HQ calling. Any foot patrols on Ting Kok Road? Over. 638 00:54:59,463 --> 00:55:01,799 This is PC12674 on Ting Kok Road, over. 639 00:55:02,382 --> 00:55:07,095 PC12674, investigate anyone exiting a phone booth in the area. 640 00:55:09,348 --> 00:55:10,682 Did you call the cops? 641 00:55:10,808 --> 00:55:12,976 No, we didn't. 642 00:55:13,143 --> 00:55:14,728 It's gone up to $20 million. 643 00:55:15,479 --> 00:55:18,315 Twenty million! That's a huge sum! 644 00:55:18,565 --> 00:55:20,108 It's not negotiable. 645 00:55:20,234 --> 00:55:21,151 Hello? 646 00:55:30,661 --> 00:55:34,289 This is PC12674. I've spotted a suspicious individual. 647 00:55:34,414 --> 00:55:38,001 Careful. He's very dangerous. He may be armed. 648 00:55:38,168 --> 00:55:39,795 Don't tip him off. 649 00:55:49,179 --> 00:55:52,808 Buddy, you shouldn't jaywalk when there's a crosswalk. 650 00:55:54,351 --> 00:55:55,853 Move along. 651 00:55:56,019 --> 00:55:58,355 - Officer, give me another chance. - Your ID. 652 00:56:11,159 --> 00:56:12,035 Calling HQ. 653 00:56:14,329 --> 00:56:17,124 PC 72674, do you copy? 654 00:56:30,554 --> 00:56:34,391 Officer needs assistance on Ting Kok Road. 655 00:56:38,020 --> 00:56:40,022 Sorry. He's not in here. 656 00:56:40,147 --> 00:56:41,648 Don't apologize. 657 00:56:41,982 --> 00:56:45,110 That's how it goes. It wasn't your fault. 658 00:56:45,777 --> 00:56:49,114 - How long you been in uniform? - Two months. 659 00:56:50,032 --> 00:56:51,575 All the more understandable. 660 00:56:51,742 --> 00:56:54,453 But will I be in trouble for losing my gun 661 00:56:54,578 --> 00:56:56,163 and turned down for promotions? 662 00:56:56,288 --> 00:56:58,790 Not necessarily. Now you have experience. 663 00:56:58,916 --> 00:57:02,419 It's a badge of honor when crooks go for your gun. 664 00:57:02,586 --> 00:57:04,129 It won't happen again. 665 00:57:04,254 --> 00:57:06,548 - Think you'd recognize him? - Absolutely. 666 00:57:06,673 --> 00:57:08,091 Phone, boss. 667 00:57:08,216 --> 00:57:12,220 I could use someone like you on the team. I'll talk to my boss. 668 00:57:13,347 --> 00:57:15,891 Could you file this for me? 669 00:57:17,351 --> 00:57:18,936 Who's this? - Joker. 670 00:57:19,061 --> 00:57:20,354 - Well? - I've got news. 671 00:57:20,479 --> 00:57:21,438 Go ahead. 672 00:57:21,563 --> 00:57:26,401 A certain Crazy Far sells dynaimte. Be art the Hor Wong Bar at S-00 p.rn. 673 00:57:41,124 --> 00:57:43,460 - Know what we'll do next? - No. 674 00:57:43,627 --> 00:57:44,962 You don't? 675 00:57:50,133 --> 00:57:53,387 - Who are you? - Fai? I want to talk to you. 676 00:57:53,595 --> 00:57:55,806 - Do I know you? - No, but you will. 677 00:57:58,016 --> 00:58:00,185 All right. Let's go over there. 678 00:58:00,852 --> 00:58:02,479 I'll be right back. 679 00:58:07,150 --> 00:58:08,986 What's your name? - Lo. 680 00:58:09,152 --> 00:58:10,696 What do you want? 681 00:58:10,821 --> 00:58:13,323 - I'm looking to buy explosives. - Explosives? 682 00:58:13,490 --> 00:58:14,950 Friends recommended you. 683 00:58:15,158 --> 00:58:16,827 - What are they for? - Fishing. 684 00:58:18,829 --> 00:58:20,706 You don't look like a fisherman. 685 00:58:20,831 --> 00:58:23,000 What if I said it's for business? 686 00:58:23,125 --> 00:58:25,961 I'll pay a good price. What do you say? 687 00:58:28,630 --> 00:58:31,299 Okay, but I gotta talk to someone first. 688 00:58:31,425 --> 00:58:34,094 It's not my stuff. Don't go away. 689 00:58:56,033 --> 00:58:59,536 Sorry. He's out of stock, but he'll call me back. 690 00:58:59,703 --> 00:59:03,582 You stay here. I'll be back when the lady and I are done. 691 00:59:49,836 --> 00:59:51,713 On your feet, buddy. 692 00:59:52,756 --> 00:59:53,757 What's this about? 693 00:59:53,924 --> 00:59:55,509 Criminal Investigation. Stand up. 694 01:00:07,562 --> 01:00:09,898 - Hands up! - I just came in for a drink. 695 01:00:10,023 --> 01:00:12,025 We heard you were dealing contraband. 696 01:00:15,403 --> 01:00:16,488 Eyes forward. 697 01:00:24,830 --> 01:00:25,539 Freeze! 698 01:00:26,915 --> 01:00:28,416 Throw the gun over here! 699 01:00:33,088 --> 01:00:34,548 Get over there. 700 01:00:34,798 --> 01:00:37,717 Easy, man. Don't do anything stupid. 701 01:00:49,104 --> 01:00:50,981 Out of the way! 702 01:00:51,481 --> 01:00:52,858 Move it! 703 01:01:55,712 --> 01:01:57,005 Get lost! 704 01:01:57,881 --> 01:02:00,050 You screwed me over, you bastard! 705 01:02:04,888 --> 01:02:05,931 Help! 706 01:02:11,686 --> 01:02:13,480 Please, enough! 707 01:02:13,605 --> 01:02:15,232 Don't kill me! 708 01:02:15,774 --> 01:02:18,485 - Why did you double-cross me? - I didn't know you. 709 01:02:18,610 --> 01:02:22,072 I called the cops to make sure. I can get what you need. 710 01:02:22,864 --> 01:02:25,200 - Where is it? - You got the money? 711 01:02:30,413 --> 01:02:32,666 If you've got the cash, I've got the goods. 712 01:02:35,293 --> 01:02:36,795 Keep a lookout. 713 01:02:52,018 --> 01:02:54,604 - Is it good stuff? - I's from the quarries. 714 01:02:55,272 --> 01:02:56,189 You got more? 715 01:02:56,731 --> 01:02:58,108 Yeah, plenty. 716 01:03:05,448 --> 01:03:08,201 Enough to blow up the Empire State Building. 717 01:03:08,868 --> 01:03:12,289 I don't know him! I've never met him before! 718 01:03:16,209 --> 01:03:18,128 Think you can just run off? 719 01:03:19,838 --> 01:03:21,464 Have some coffee. 720 01:03:21,798 --> 01:03:23,174 And a cigarette. 721 01:03:29,139 --> 01:03:30,432 Two lumps? 722 01:03:30,557 --> 01:03:31,558 Please. 723 01:03:33,310 --> 01:03:35,520 The AC isn't too cold? 724 01:03:38,565 --> 01:03:39,816 Just fine. 725 01:03:40,275 --> 01:03:43,903 Try this on me and I'd laugh in your face. 726 01:03:44,029 --> 01:03:47,532 Since you're all comfy now, will you cooperate? 727 01:03:47,866 --> 01:03:50,243 Cooperate? Want to get me killed? 728 01:03:50,660 --> 01:03:54,247 Scratch our back and we'll scratch yours. It'll all be confidential. 729 01:03:54,372 --> 01:03:57,292 If need be, you'll be put under police protection. 730 01:03:57,792 --> 01:04:01,254 If it were you three protecting me, I'd consider it. 731 01:04:04,424 --> 01:04:06,134 Don't get smart. 732 01:04:06,259 --> 01:04:09,179 We could let you go, then turn around and say 733 01:04:09,304 --> 01:04:11,806 we “just happened” to find heroin on you 734 01:04:11,931 --> 01:04:14,851 or have an underage girl accuse you of rape. 735 01:04:17,187 --> 01:04:19,314 You get results like this? 736 01:04:19,856 --> 01:04:21,566 It never fails. 737 01:04:25,153 --> 01:04:28,490 Cut to the chase. What are the charges? 738 01:04:28,865 --> 01:04:30,867 I've faced worse than you ladies before. 739 01:04:31,034 --> 01:04:32,702 Still, I might just play along. 740 01:04:47,050 --> 01:04:49,052 You seem like nice young — 741 01:04:54,224 --> 01:04:57,060 Never seen women beat someone to a pulp? 742 01:05:02,023 --> 01:05:03,858 No more! Enough! 743 01:05:04,025 --> 01:05:04,901 No more! 744 01:05:07,612 --> 01:05:09,406 You've faced worse, huh? 745 01:05:15,537 --> 01:05:16,913 Sure you won't play along? 746 01:05:17,288 --> 01:05:18,581 I'll sue you bitches! 747 01:05:20,291 --> 01:05:21,584 Say that again. 748 01:05:21,835 --> 01:05:24,754 I could kill you and say the gun went off accidentally. 749 01:05:24,921 --> 01:05:26,965 Who would miss scum like you? 750 01:05:27,090 --> 01:05:30,009 That's right! Attempted escape! 751 01:05:30,593 --> 01:05:32,262 I'll talk! 752 01:05:33,096 --> 01:05:35,765 Why didn't you say so earlier? 753 01:05:39,769 --> 01:05:41,771 There are men in here. 754 01:05:45,692 --> 01:05:46,693 Show's over. 755 01:05:49,529 --> 01:05:51,865 I've sold explosives to three guys recently. 756 01:05:51,990 --> 01:05:56,453 A fisherman named Sing uses it to blast reef fish. 757 01:05:57,287 --> 01:06:02,459 Another guy buys my stuff to refill empty shells to resell, 758 01:06:02,625 --> 01:06:04,419 but he doesn't buy much. 759 01:06:04,544 --> 01:06:07,797 The third guy, Polar Bear, was looking to score big. 760 01:06:07,964 --> 01:06:10,884 Hangs out at a pool hall in Tsim Sha Tsui. 761 01:06:35,742 --> 01:06:37,160 Taxi. 762 01:06:42,123 --> 01:06:44,792 Target got in a taxi, license DP 5608. 763 01:06:45,168 --> 01:06:46,669 Got that, Big Mouth? 764 01:06:46,794 --> 01:06:49,839 Taxi DP 5608 heading north on Cox's Road. 765 01:06:52,592 --> 01:06:56,095 Roger. I've spotted taxi DP 5608. 766 01:07:02,435 --> 01:07:04,187 He got out at the Tsim Sha Tsui station. 767 01:07:05,063 --> 01:07:07,649 Surveillance Unit alert. 768 01:07:07,774 --> 01:07:10,652 Proceed to Tsim Sha Tsui subway station 769 01:07:10,777 --> 01:07:13,154 and follow the target on the subway. 770 01:08:30,857 --> 01:08:33,985 Target has boarded subway headed for Kwun Tong. 771 01:08:34,110 --> 01:08:35,361 Roger. 772 01:08:37,739 --> 01:08:39,157 You stay on. 773 01:09:10,938 --> 01:09:12,482 Target got off the subway. 774 01:09:55,483 --> 01:09:58,653 He's boarded taxi CW 721, heading for industrial area. 775 01:10:05,743 --> 01:10:08,204 He's turning onto Yat Sing Street on foot. 776 01:10:08,538 --> 01:10:10,456 Copy, over. Yui, rejoin the unit. 777 01:10:14,293 --> 01:10:17,547 Mobile van, get to Yat Sing Street and wait for orders. 778 01:10:18,005 --> 01:10:19,090 Roger. 779 01:10:29,475 --> 01:10:31,978 Wait here. I'll take a look. 780 01:10:41,237 --> 01:10:43,614 - Where's Pak Lok Street? - No idea. 781 01:10:43,740 --> 01:10:45,074 Thanks. 782 01:10:46,534 --> 01:10:48,578 Man with two bags headed your way. 783 01:10:55,376 --> 01:10:57,003 Hey, Polar Bear. 784 01:10:58,212 --> 01:11:00,131 You went shopping? 785 01:11:01,090 --> 01:11:03,968 - Anyone follow you? - No. You neither, I hope. 786 01:11:05,595 --> 01:11:06,596 Open up. 787 01:11:07,054 --> 01:11:08,848 There are three of them. 788 01:11:19,233 --> 01:11:23,029 Sir, that's the guy who stole my gun. This must be them. 789 01:11:30,745 --> 01:11:32,121 It's three voices. 790 01:11:35,583 --> 01:11:38,795 I doubt they've called the cops. 791 01:11:39,629 --> 01:11:41,923 Turn it up. 792 01:11:42,548 --> 01:11:44,967 The sooner we call again, the better. 793 01:11:45,468 --> 01:11:47,303 Who's gonna make the pickup? 794 01:11:49,055 --> 01:11:51,557 Dummy say's he'll handle that. 795 01:11:51,682 --> 01:11:53,976 Then let's make the call. 796 01:12:05,112 --> 01:12:08,157 We gotta make sure we can pull it off. 797 01:12:08,491 --> 01:12:11,494 Find somewhere we can make a clean getaway. 798 01:12:11,619 --> 01:12:14,163 Stop wasting time. Get going. 799 01:12:27,093 --> 01:12:28,344 Three people. 800 01:12:30,304 --> 01:12:32,014 Crystal, they're coming out. 801 01:12:32,473 --> 01:12:33,891 Roger. 802 01:12:34,350 --> 01:12:36,352 It's your lucky day. - Yours too. 803 01:12:53,286 --> 01:12:56,622 Get the license plate number and follow them. 804 01:12:57,164 --> 01:12:58,875 I'll go take a look. 805 01:13:02,753 --> 01:13:05,298 Be ready and keep an eye out. 806 01:13:11,345 --> 01:13:12,889 We're heading out. 807 01:13:44,170 --> 01:13:45,922 They pulled over and stopped. 808 01:13:46,088 --> 01:13:47,590 Get in! 809 01:13:52,887 --> 01:13:54,013 We're screwed. 810 01:13:54,764 --> 01:13:56,807 - Where are you going? - To take a look. 811 01:13:56,933 --> 01:13:58,768 - Be careful! - I will. 812 01:13:59,143 --> 01:14:00,311 Roger. 813 01:14:00,811 --> 01:14:03,689 Sir, they gave our unit the slip. 814 01:14:03,856 --> 01:14:05,900 It's okay. They'll be back. 815 01:14:06,025 --> 01:14:07,860 Call our unit back to base. 816 01:14:08,527 --> 01:14:09,612 Return to base. 817 01:15:56,177 --> 01:15:57,678 Don't shoot! It's me! 818 01:15:57,803 --> 01:15:59,055 Quiet! 819 01:16:04,727 --> 01:16:05,770 You scared me. 820 01:16:05,895 --> 01:16:07,229 - I fell down. - Someone's in there. 821 01:16:25,331 --> 01:16:26,832 Freeze! 822 01:16:30,002 --> 01:16:31,253 Turn around! 823 01:16:35,883 --> 01:16:37,259 Police! 824 01:16:37,384 --> 01:16:38,719 Who are you? 825 01:16:40,721 --> 01:16:42,932 Must be a deaf-mute. 826 01:16:43,265 --> 01:16:47,937 Did you see three men around here a few minutes ago? 827 01:16:55,027 --> 01:16:56,403 You handle it. 828 01:17:00,449 --> 01:17:03,619 Do you work here? 829 01:17:07,289 --> 01:17:09,959 Do you sleep here? 830 01:17:15,548 --> 01:17:18,134 Key-Sui, he's gesturing like crazy. 831 01:17:18,300 --> 01:17:20,302 I have no idea what it means. 832 01:17:20,803 --> 01:17:22,972 You try. - Take him to the station. 833 01:17:25,641 --> 01:17:29,645 We're taking you in for questioning. These don't hurt. 834 01:17:29,770 --> 01:17:31,063 No need for handcuffs. 835 01:17:32,982 --> 01:17:37,903 Hey, what do you collect this stuff for? 836 01:17:38,737 --> 01:17:40,739 Oh, right. He's deaf. 837 01:17:40,865 --> 01:17:44,118 Is all this stuff in here yours? 838 01:18:20,279 --> 01:18:22,865 - Freeze! - He can't hear you! 839 01:18:33,292 --> 01:18:34,335 After him! 840 01:18:49,391 --> 01:18:52,603 Sir, are you all right? 841 01:18:53,062 --> 01:18:56,607 Look around for a deaf-mute guy, and be careful! 842 01:18:57,608 --> 01:18:59,860 I never thought he'd be a fighter. 843 01:18:59,985 --> 01:19:03,030 Me neither. Go look for my gun, will you? 844 01:19:05,741 --> 01:19:10,079 If our acquisition of Indian Ocean Bank proceeds smoothly, 845 01:19:10,329 --> 01:19:14,041 it will bolster our plan to raise funds from shareholders. 846 01:19:14,166 --> 01:19:15,626 Mr. Fung, telephone. 847 01:19:15,751 --> 01:19:17,503 I said no calls. 848 01:19:17,920 --> 01:19:19,922 It's that man again. 849 01:19:21,006 --> 01:19:22,091 Jimmy. 850 01:19:23,759 --> 01:19:25,094 Excuse us. 851 01:19:37,856 --> 01:19:39,858 You called the cops. 852 01:19:40,234 --> 01:19:42,111 No, you must be mistaken. 853 01:19:42,278 --> 01:19:45,572 Cut the crap. We knew you'd do that. 854 01:19:45,698 --> 01:19:47,491 Since you seem unconvinced, 855 01:19:47,616 --> 01:19:50,119 we'll demonstrate our power tomorrow at 12:00 noon. 856 01:19:50,661 --> 01:19:54,039 We won't waste any more time negotiating. 857 01:19:54,456 --> 01:19:58,002 After 12:00 tomorrow, if you decide to pay the $20 million, 858 01:19:58,127 --> 01:20:01,463 place an ad in the name of the Ji Yip Group 859 01:20:01,630 --> 01:20:04,800 /in one of the major newspapers the day after tomorrow. 860 01:20:05,384 --> 01:20:06,635 Call the police chief. 861 01:20:06,844 --> 01:20:10,764 After 12:00 tomorrow, if you decide to pay the $20 million, 862 01:20:10,889 --> 01:20:13,976 place an ad in the name of the Ji Yip Group 863 01:20:14,143 --> 01:20:16,979 /in one of the major newspapers the day after tomorrow. 864 01:20:17,187 --> 01:20:19,440 - Once more. - Where was the call from? 865 01:20:19,565 --> 01:20:22,276 A modified mobile phone, so we couldn't trace it. 866 01:20:22,985 --> 01:20:24,486 We knew you'd do that. 867 01:20:24,695 --> 01:20:26,488 Since you seem unconvinced, 868 01:20:26,655 --> 01:20:30,117 we'll demonstrate our power tomorrow at 12:00 noon. 869 01:20:30,242 --> 01:20:33,787 We won't waste any more time negotiating. 870 01:20:33,912 --> 01:20:35,706 They're just bluffing. 871 01:20:35,956 --> 01:20:39,209 We've sent extra officers to protect your properties. 872 01:20:39,960 --> 01:20:41,462 It will be okay. 873 01:20:42,671 --> 01:20:46,342 We can't let these criminals blow anything up! 874 01:20:46,467 --> 01:20:47,343 Yes, sir! 875 01:20:51,138 --> 01:20:52,723 Hey, Far. 876 01:20:52,848 --> 01:20:54,808 Long time no see. 877 01:20:55,059 --> 01:20:56,518 Polar Bear. 878 01:20:57,144 --> 01:20:59,188 Ken here wants a word. 879 01:21:01,857 --> 01:21:03,859 - I didn't snitch on you! - No? 880 01:21:03,984 --> 01:21:06,528 They came calling right after you got caught. 881 01:21:06,695 --> 01:21:08,864 They let you go 'cause you squealed. 882 01:21:08,989 --> 01:21:10,783 No, it was just lack of evidence. 883 01:21:11,992 --> 01:21:13,869 I didn't snitch, I swear! 884 01:21:14,411 --> 01:21:16,080 Doesn't matter now. 885 01:21:16,497 --> 01:21:18,832 We're not worried about you squealing anymore. 886 01:21:18,957 --> 01:21:21,210 - Where are we going? - Does it matter? 887 01:21:21,377 --> 01:21:23,045 - Miss Wong. -Yes? 888 01:21:23,170 --> 01:21:25,756 - We checked all the mail. - Thanks. 889 01:21:26,048 --> 01:21:28,884 - And these are for you. - Who sent those? 890 01:21:29,009 --> 01:21:31,053 I don't know. A special someone? 891 01:21:31,178 --> 01:21:33,555 If you don't know, who would? - Thanks. 892 01:21:39,603 --> 01:21:43,023 Plant this bomb and we'll call it even. 893 01:21:44,316 --> 01:21:46,777 You have no choice. Hold on to that thing. 894 01:21:46,902 --> 01:21:49,405 - Where am I planting it? - We'll tell you later. 895 01:21:49,571 --> 01:21:50,906 Let's go. 896 01:21:56,161 --> 01:21:57,913 Roger. Continue keeping watch. 897 01:22:01,583 --> 01:22:02,584 Be ready. 898 01:22:07,923 --> 01:22:09,258 Police. 899 01:22:10,092 --> 01:22:10,926 Police. 900 01:22:25,649 --> 01:22:27,609 - Police. - What's in there? 901 01:22:29,695 --> 01:22:31,321 - Well? - Nothing. 902 01:22:32,197 --> 01:22:33,449 Nothing. 903 01:22:42,458 --> 01:22:44,793 Police. Open your bag, please. 904 01:22:44,918 --> 01:22:46,962 What's all this about? 905 01:22:53,635 --> 01:22:54,636 Nothing so far. 906 01:22:54,761 --> 01:22:56,305 Roger. 907 01:22:56,805 --> 01:22:57,973 Police. Your bag. 908 01:22:59,308 --> 01:23:00,476 With the glasses. 909 01:23:02,102 --> 01:23:03,812 Police. Please open your briefcase. 910 01:23:11,487 --> 01:23:12,488 What's going on? 911 01:23:13,447 --> 01:23:16,325 - The red bag. - Police. 912 01:23:29,630 --> 01:23:31,215 Make it quick. 913 01:23:36,136 --> 01:23:37,846 I've checked your mail, sir. 914 01:23:40,599 --> 01:23:41,808 Roger that. 915 01:23:42,684 --> 01:23:44,311 Think they were bluffing? 916 01:23:44,436 --> 01:23:47,189 I hope so, but we can't take any chances. 917 01:23:48,649 --> 01:23:50,692 Okay. Stay in contact. 918 01:23:52,486 --> 01:23:53,737 Yes? 919 01:23:55,906 --> 01:23:57,533 Ask her to hold on. 920 01:23:57,741 --> 01:23:59,368 Roger. 921 01:23:59,701 --> 01:24:01,703 May is downstairs. 922 01:24:01,870 --> 01:24:05,123 Says she needs to see you. It's important. Go on. 923 01:24:05,457 --> 01:24:07,167 Thanks. 924 01:24:11,171 --> 01:24:12,631 What is it? 925 01:24:14,174 --> 01:24:16,593 This is for you. Good-bye. 926 01:24:19,304 --> 01:24:21,557 I was told it was important. 927 01:24:21,723 --> 01:24:24,393 It is. Keep it safe. 928 01:24:26,353 --> 01:24:28,230 Where's your scooter? 929 01:24:28,647 --> 01:24:32,234 We never really got along, so I sold it. 930 01:24:37,656 --> 01:24:39,241 I'll follow her. 931 01:24:50,752 --> 01:24:53,755 My backup units are in position. 932 01:24:55,090 --> 01:24:56,425 I think it's a bluff. 933 01:24:56,633 --> 01:24:58,510 We're counting on you. 934 01:25:00,554 --> 01:25:02,514 What was that? 935 01:25:05,601 --> 01:25:07,686 Call an ambulance! Get the fire extinguisher! 936 01:25:07,811 --> 01:25:09,521 Get me the police chief! 937 01:25:25,287 --> 01:25:26,705 What's going on? 938 01:25:34,212 --> 01:25:36,298 Find out what's going on! 939 01:25:36,465 --> 01:25:38,383 Don't panic! Key-Sui, come with me. 940 01:25:38,508 --> 01:25:39,926 Stay calm! 941 01:25:44,306 --> 01:25:46,141 Bring fire extinguishers! 942 01:25:50,312 --> 01:25:52,064 Put the fire out, quick! 943 01:26:01,990 --> 01:26:04,576 - Phone, sir. - Bill, come with me. 944 01:26:04,701 --> 01:26:06,870 Key-Sui, join us upstairs. 945 01:26:13,960 --> 01:26:16,546 What the hell are the police doing? 946 01:26:21,510 --> 01:26:22,552 What is it? 947 01:26:22,886 --> 01:26:24,846 Miss Wong got an arm blown off! 948 01:26:29,726 --> 01:26:33,563 THE JI YIP GROUP IS COMMITTED TO WORKING 949 01:26:33,855 --> 01:26:37,526 TOWARD A BETTER FUTURE FOR HONG KONG 950 01:26:40,112 --> 01:26:42,656 - How's the secretary? - The operation went well. 951 01:26:42,781 --> 01:26:46,034 The doctor says she has a 95% chance. 952 01:26:46,535 --> 01:26:49,371 They did a skin graft on her face. 953 01:26:50,038 --> 01:26:52,541 We just have to wait and see. 954 01:26:53,875 --> 01:26:56,253 Mr. Fung has decided to pay up. 955 01:26:56,503 --> 01:26:58,880 What do I tell Raymond? 956 01:27:00,048 --> 01:27:03,719 That's the way it goes. We knew this would be a tough case. 957 01:27:04,052 --> 01:27:06,888 Don't forget we're dealing with vicious criminals here. 958 01:27:07,347 --> 01:27:11,393 I wish they'd blown me up instead! I don't like putting others' lives at risk. 959 01:27:11,560 --> 01:27:13,061 But don't worry. 960 01:27:13,228 --> 01:27:15,814 If they come to collect, we'll nab them! 961 01:27:15,939 --> 01:27:19,484 Raymond won't be pleased if I tell him that. 962 01:27:19,943 --> 01:27:22,821 He'll say we need action now, not empty words. 963 01:27:26,700 --> 01:27:30,996 They've decided to pay up. What do I tell the top brass now? 964 01:27:37,419 --> 01:27:41,590 That's the way it goes. We knew this would be a tough case. 965 01:27:41,882 --> 01:27:45,594 Don't forget we're dealing with vicious criminals here. 966 01:27:46,303 --> 01:27:48,764 I wish they'd blown me up instead! 967 01:27:48,930 --> 01:27:51,391 I don't like putting others' lives at risk. 968 01:27:51,516 --> 01:27:52,893 But don't worry. 969 01:27:53,018 --> 01:27:57,606 If they come to collect, we'll nab them! 970 01:27:57,731 --> 01:28:00,650 We need action now, not empty words! 971 01:28:11,912 --> 01:28:14,539 This looks bad. Raymond's in trouble. 972 01:28:18,126 --> 01:28:21,880 That's the way it goes. We knew this would be a tough case. 973 01:28:22,005 --> 01:28:25,467 Don't forget we're dealing with vicious criminals here. 974 01:28:27,427 --> 01:28:29,638 I wish they'd blown me up instead. 975 01:28:29,763 --> 01:28:32,516 I don't like putting others' lives at risk. 976 01:28:32,641 --> 01:28:34,142 But don't worry. 977 01:28:34,267 --> 01:28:36,436 If they come to collect, we'll nab them! 978 01:28:36,853 --> 01:28:40,357 I understand the challenges, and I accept your explanation. 979 01:28:40,607 --> 01:28:43,652 I just hope you can crack this case soon. 980 01:28:52,202 --> 01:28:53,453 Come with me. 981 01:28:56,832 --> 01:29:00,210 Why the long face? Did you and Key-Sui quarrel? 982 01:29:00,335 --> 01:29:02,671 Yes, but this is the last time. 983 01:29:15,183 --> 01:29:16,142 Hello? 984 01:29:16,268 --> 01:29:19,145 I'll get him! Hold this! 985 01:29:20,730 --> 01:29:22,232 Key-Sui, telephone. 986 01:29:22,357 --> 01:29:23,358 Put it through. 987 01:29:23,650 --> 01:29:26,444 Okay. Put it through! 988 01:29:28,071 --> 01:29:29,322 - Hello? - Key-Sui! 989 01:29:29,447 --> 01:29:30,949 May's been kidnapped! 990 01:29:31,116 --> 01:29:32,033 When? 991 01:29:32,200 --> 01:29:35,453 Two men dragged her into a van outside the market. 992 01:29:35,745 --> 01:29:36,997 You know who? 993 01:29:37,122 --> 01:29:40,208 No, but it must have something to do with you. 994 01:29:40,375 --> 01:29:42,377 Could it be those same thugs? 995 01:29:43,461 --> 01:29:44,713 Chi Tao! 996 01:29:45,338 --> 01:29:47,716 Key-Sui! Hello? 997 01:29:51,261 --> 01:29:54,347 Chi Tao's bastards kidnapped May! 998 01:29:56,641 --> 01:29:58,226 - What is it? - May's been kidnapped. 999 01:29:58,560 --> 01:30:02,397 Stop pretending and sign this check! Then you can die! 1000 01:30:02,522 --> 01:30:03,940 Let me finish. 1001 01:30:04,065 --> 01:30:08,403 We served you loyally. You owe us! You can't take it with you! 1002 01:30:22,918 --> 01:30:24,419 Chi Tao! 1003 01:31:05,210 --> 01:31:06,419 Chi Tao! 1004 01:31:10,548 --> 01:31:12,133 Hand May over now! 1005 01:31:12,300 --> 01:31:14,260 It was him, not me! 1006 01:31:17,097 --> 01:31:18,306 Give May back now! 1007 01:31:19,599 --> 01:31:22,811 He's very sick! Let him go! 1008 01:31:22,978 --> 01:31:24,396 Where's May? 1009 01:31:24,688 --> 01:31:26,982 - I didn't kidnap her. - Then who did? 1010 01:31:27,148 --> 01:31:31,027 I hounded you before, but now I'm sick and penniless. 1011 01:31:31,695 --> 01:31:33,446 Why would I hound you now? 1012 01:31:33,571 --> 01:31:36,449 If he had money, he'd spend it on treatment. 1013 01:31:36,574 --> 01:31:40,912 We harassed you before on his orders. It was just for the money. 1014 01:31:41,746 --> 01:31:43,498 Then who could it be? 1015 01:31:46,042 --> 01:31:48,003 There's a phone there. 1016 01:31:48,169 --> 01:31:50,088 Don't die till you sign this check! 1017 01:31:50,213 --> 01:31:52,007 I've had about enough of you! 1018 01:31:52,132 --> 01:31:56,011 He has one foot in the grave, so what's it matter? 1019 01:32:08,898 --> 01:32:11,026 - Hello? - Key-Sui! 1020 01:32:11,276 --> 01:32:12,944 May! 1021 01:32:13,069 --> 01:32:14,612 So you recognize her voice. 1022 01:32:14,738 --> 01:32:16,865 Meet us at the Hung Fung Industrial Building. 1023 01:32:16,990 --> 01:32:18,992 Who is this? What do you want? 1024 01:32:19,117 --> 01:32:21,578 Come alone or she's dead. 1025 01:32:21,870 --> 01:32:23,246 Hello? 1026 01:32:26,082 --> 01:32:27,709 I know where that is. 1027 01:33:03,453 --> 01:33:04,704 May! 1028 01:33:06,122 --> 01:33:07,082 Are you okay? 1029 01:33:10,502 --> 01:33:12,837 - Not a sound! - Are you okay? 1030 01:33:13,004 --> 01:33:15,048 I'm okay. Why did you kidnap her? 1031 01:33:15,548 --> 01:33:18,134 “Key-Sui, when you read this letter —” 1032 01:33:18,259 --> 01:33:19,761 Don't read that! 1033 01:33:19,928 --> 01:33:21,763 “I've decided to leave you.” 1034 01:33:21,888 --> 01:33:23,056 Stop it! 1035 01:33:23,181 --> 01:33:25,266 “We'll never see each other again.” 1036 01:33:25,391 --> 01:33:27,352 This is great stuff! 1037 01:33:29,270 --> 01:33:32,440 Ah, it's sad when lovers part 1038 01:33:32,565 --> 01:33:33,775 There's more. 1039 01:33:33,942 --> 01:33:35,110 Bastards! 1040 01:33:35,819 --> 01:33:39,239 “At first I admired your dedication to your work 1041 01:33:39,364 --> 01:33:42,283 and felt I could put my life in your hands. 1042 01:33:42,742 --> 01:33:47,956 Now I can't bear the fact you love your work more than me. 1043 01:33:48,081 --> 01:33:51,960 I ask myself how it is that my reason for loving you 1044 01:33:52,460 --> 01:33:56,297 has turned into my reason for leaving you.” 1045 01:33:56,589 --> 01:33:59,300 You broke up over that? 1046 01:34:00,426 --> 01:34:03,805 "You feared that vendettas from your work might affect me, 1047 01:34:04,264 --> 01:34:06,141 but I wasn't afraid. 1048 01:34:06,307 --> 01:34:09,853 I only resented your not having time to spend with me. 1049 01:34:09,978 --> 01:34:12,897 My happiest moments have been in your company. 1050 01:34:13,022 --> 01:34:16,067 But longing for you and knowing you won't be there 1051 01:34:16,192 --> 01:34:18,403 has become the cruelest part of my life.” 1052 01:34:18,528 --> 01:34:20,071 That's just not right! 1053 01:34:20,196 --> 01:34:22,657 “If I don't leave you now, 1054 01:34:22,824 --> 01:34:26,703 I'll spend all my life wishing you were at my side.” 1055 01:34:26,953 --> 01:34:28,705 Please stop! 1056 01:34:32,083 --> 01:34:34,669 - She's crying! - So is he! 1057 01:34:35,503 --> 01:34:38,006 Go on, keep reading. 1058 01:34:38,214 --> 01:34:42,177 “...because you never rest from being a policeman.” 1059 01:34:42,635 --> 01:34:45,847 - Never rest from being a policeman? - We're in trouble! 1060 01:34:46,931 --> 01:34:50,685 “Leaving you will hurt, but the pain will pass with time. 1061 01:34:50,852 --> 01:34:55,356 Please forgive me for making such a selfish choice. May.” 1062 01:34:59,861 --> 01:35:01,696 What do you want? 1063 01:35:01,863 --> 01:35:04,449 Nothing much. Just help us get rich. 1064 01:35:04,824 --> 01:35:08,620 You probably heard someone's extorting money from the Ji Yip Group. 1065 01:35:09,829 --> 01:35:12,957 The toughest part of extortion is the pickup. 1066 01:35:14,292 --> 01:35:16,044 You're gonna help us with that. 1067 01:35:16,211 --> 01:35:17,295 You're crazy! 1068 01:35:17,545 --> 01:35:19,130 You have no choice. 1069 01:35:19,255 --> 01:35:21,758 Dummy, he said he won't help. 1070 01:35:29,891 --> 01:35:31,851 Give him a taste of Thunder Palm. 1071 01:35:34,479 --> 01:35:35,480 Stop it! 1072 01:35:36,189 --> 01:35:37,232 Don't! 1073 01:35:41,319 --> 01:35:42,570 Stop it! 1074 01:35:48,826 --> 01:35:50,245 Are you okay? 1075 01:35:51,955 --> 01:35:53,206 I'm okay. 1076 01:35:55,833 --> 01:35:58,544 You've got some nerve for a man about to die! 1077 01:36:15,937 --> 01:36:17,772 Now it's your turn. 1078 01:36:29,867 --> 01:36:31,452 Please don't! 1079 01:36:44,007 --> 01:36:44,966 You swine! 1080 01:36:47,635 --> 01:36:50,054 - Well done! - Kill me if you have the guts! 1081 01:36:50,346 --> 01:36:52,056 Tough guy, huh? 1082 01:36:52,181 --> 01:36:55,893 Let's see if his girl is as tough. 1083 01:36:58,646 --> 01:37:00,315 What are you doing? 1084 01:37:10,325 --> 01:37:11,743 Stop it! 1085 01:37:13,161 --> 01:37:14,412 So you'll do it? 1086 01:37:15,330 --> 01:37:17,665 Just let her go. I'll do anything! 1087 01:37:17,832 --> 01:37:20,626 In that case, why would we let her go? 1088 01:37:21,377 --> 01:37:22,670 What do you want? 1089 01:37:22,837 --> 01:37:25,173 Pick up the money. Then we'll let her go. 1090 01:37:26,674 --> 01:37:28,259 You have no choice. 1091 01:37:37,268 --> 01:37:38,311 All right. 1092 01:37:38,478 --> 01:37:39,437 Good choice. 1093 01:38:04,128 --> 01:38:06,506 I wouldn't advise trying to remove it. 1094 01:38:06,631 --> 01:38:09,342 Snap one wire and the whole thing blows. 1095 01:38:10,343 --> 01:38:13,137 Same thing happens if I press this button. 1096 01:38:19,352 --> 01:38:21,687 So be very careful. 1097 01:38:42,792 --> 01:38:43,918 Be careful. 1098 01:38:45,503 --> 01:38:47,088 I'll be back. 1099 01:39:03,271 --> 01:39:04,063 Well? 1100 01:39:04,397 --> 01:39:05,982 - It's him. - Trace it! 1101 01:39:06,107 --> 01:39:07,024 I'll get Uncle Bill. 1102 01:39:09,360 --> 01:39:12,613 Is the money ready? Our man will be there in 10 minutes. 1103 01:39:12,947 --> 01:39:13,865 It's ready. 1104 01:39:14,240 --> 01:39:15,950 - Did you call the cops? - No! 1105 01:39:29,547 --> 01:39:31,966 - Where's Key-Sui? - We can't find him. 1106 01:39:32,133 --> 01:39:34,969 - This isn't like him! - We can't wait. 1107 01:39:35,094 --> 01:39:38,097 Only move in if you're sure. - Let's go! 1108 01:39:46,439 --> 01:39:49,609 You'll have exactly 15 minutes to get back here. 1109 01:39:49,901 --> 01:39:51,402 And no tricks. 1110 01:39:51,527 --> 01:39:55,323 If you don't get our money, this bomb will go bang! 1111 01:39:56,824 --> 01:39:58,659 We'll be waiting. 1112 01:39:59,327 --> 01:40:00,620 Get going. 1113 01:40:05,666 --> 01:40:07,084 Good luck. 1114 01:40:14,717 --> 01:40:17,011 - Can I help you? - Police. 1115 01:40:19,680 --> 01:40:21,849 Mr. Fung, you decided to pay? 1116 01:40:23,351 --> 01:40:25,603 How did you find out? Have a seat. 1117 01:40:27,688 --> 01:40:30,525 You gave us permission to bug your phones, 1118 01:40:30,650 --> 01:40:33,027 and we were listening in. 1119 01:40:33,152 --> 01:40:34,987 Too bad you couldn't nab those crooks. 1120 01:40:35,112 --> 01:40:38,032 We're ready to when they pick up the money. 1121 01:40:38,157 --> 01:40:40,368 I hope you won't make matters worse. 1122 01:40:40,535 --> 01:40:42,370 Paying will only encourage them. 1123 01:40:42,495 --> 01:40:46,415 You couldn't help, so we had to act on our own. 1124 01:40:52,380 --> 01:40:55,049 - Key-Sui! - What's going on? 1125 01:41:02,181 --> 01:41:04,100 Let me go! 1126 01:41:04,642 --> 01:41:06,227 Stay out of my way! 1127 01:41:18,114 --> 01:41:19,407 Where have you been? 1128 01:41:19,740 --> 01:41:22,076 Never mind that. I'm here for the money. 1129 01:41:22,493 --> 01:41:23,703 What? 1130 01:41:23,828 --> 01:41:25,913 Is this your man? 1131 01:41:26,038 --> 01:41:27,164 Are you all right? 1132 01:41:27,415 --> 01:41:29,250 Time's running out! 1133 01:41:29,542 --> 01:41:31,043 Where's the money? 1134 01:41:40,094 --> 01:41:42,555 Move and I shoot. 1135 01:41:42,930 --> 01:41:43,931 Don't do it! 1136 01:41:45,433 --> 01:41:47,518 - No! - I'll shoot. 1137 01:41:48,769 --> 01:41:51,856 If you do, everyone here... 1138 01:41:52,648 --> 01:41:54,442 will be blown sky-high! 1139 01:41:58,029 --> 01:42:01,032 If just one wire breaks, the whole thing will explode! 1140 01:42:01,407 --> 01:42:05,119 What's this about? Let's work this out together! 1141 01:42:05,411 --> 01:42:07,955 I have ten minutes before this thing blows! 1142 01:42:08,080 --> 01:42:09,790 I don't have time! 1143 01:42:22,428 --> 01:42:23,596 Let him go! 1144 01:42:28,476 --> 01:42:31,228 Attention, all units! Do not stop Key-Sui! 1145 01:42:43,032 --> 01:42:44,492 Stay back! 1146 01:42:44,659 --> 01:42:46,327 Don't follow me. 1147 01:43:03,761 --> 01:43:04,845 He's back! 1148 01:43:07,807 --> 01:43:10,142 Seems he was followed. - Let's go! 1149 01:43:34,208 --> 01:43:36,877 Motion to him to pull up closer. 1150 01:43:43,509 --> 01:43:46,095 - The money! - The cops are on my tail! 1151 01:43:46,220 --> 01:43:49,056 I'll shake 'em and come back. Trust me! 1152 01:43:57,898 --> 01:43:59,900 You see any cops behind us? 1153 01:44:09,493 --> 01:44:11,120 Stay back! 1154 01:44:21,505 --> 01:44:24,049 What's the big idea of stopping here? 1155 01:44:27,928 --> 01:44:30,514 - What are you doing? - What's going on? 1156 01:44:30,848 --> 01:44:32,975 A bomb's gonna blow! Run! 1157 01:44:33,100 --> 01:44:34,351 A bomb! 1158 01:44:55,039 --> 01:44:58,250 - There are no cops! - I'll blow the bastard to bits! 1159 01:44:58,375 --> 01:45:00,711 Idiot! You'll blow up the money too! 1160 01:45:00,836 --> 01:45:03,506 There's no radio signal in the tunnel anyway. 1161 01:45:03,631 --> 01:45:05,007 Then now what? 1162 01:45:05,132 --> 01:45:08,135 Don't worry. We've got the girl. Let's head back. 1163 01:46:44,690 --> 01:46:46,233 If you see anything unusual, shoot. 1164 01:47:46,085 --> 01:47:47,378 Where's May? 1165 01:47:53,801 --> 01:47:55,970 Where are you hiding May? 1166 01:48:17,157 --> 01:48:18,951 The car's back. 1167 01:48:23,664 --> 01:48:26,458 I told you he wouldn't dare pull any tricks. 1168 01:48:55,029 --> 01:48:56,613 Quiet! 1169 01:49:05,789 --> 01:49:08,125 Freeze! You're under arrest! 1170 01:49:08,792 --> 01:49:11,045 Is that so? 1171 01:49:11,336 --> 01:49:13,213 Then come get me. 1172 01:49:13,630 --> 01:49:15,215 Don't try anything! 1173 01:49:15,382 --> 01:49:17,217 I'll shoot you! 1174 01:49:18,469 --> 01:49:21,263 Really? You'd have to shoot fast. 1175 01:49:21,513 --> 01:49:23,057 There are three of us. 1176 01:49:23,640 --> 01:49:26,602 Think it over. You'd get ten years at most. 1177 01:49:26,727 --> 01:49:29,813 Then you'd start fresh. It's better than dying like this. 1178 01:49:30,230 --> 01:49:32,691 Better to die than to live poor. 1179 01:49:32,816 --> 01:49:35,736 We're ready. - We want to be rich. 1180 01:49:36,153 --> 01:49:39,573 Wanting money is fine, but you're too ruthless. 1181 01:49:39,907 --> 01:49:41,867 Who decides what's right and wrong? 1182 01:49:41,992 --> 01:49:45,537 Do something of use to others and they'll reward you, 1183 01:49:45,662 --> 01:49:47,664 and you'll get rich. 1184 01:49:50,250 --> 01:49:52,753 You have the brains and initiative. 1185 01:49:52,920 --> 01:49:57,091 What you're doing now harms society. It's no help to anyone. 1186 01:49:57,341 --> 01:49:58,717 How so? 1187 01:49:58,967 --> 01:50:03,055 Would anyone else approve of what you're doing? 1188 01:50:06,308 --> 01:50:07,935 You're so right. 1189 01:50:08,060 --> 01:50:12,064 That's all well and good, but there's one small thing. 1190 01:50:12,356 --> 01:50:16,527 We might try your way if we had certain opportunities. 1191 01:50:16,777 --> 01:50:20,114 That's why we can't afford to sit in a jail cell. 1192 01:50:22,282 --> 01:50:23,534 Don't make me shoot! 1193 01:50:23,659 --> 01:50:25,786 Don't shoot! It's all explosives! 1194 01:52:48,387 --> 01:52:50,764 - May! - Over here! 1195 01:52:51,056 --> 01:52:52,432 Are you okay? 1196 01:52:59,273 --> 01:53:00,983 Key-Sui, be careful! 1197 01:53:24,131 --> 01:53:25,132 Good work! 1198 01:53:34,725 --> 01:53:37,227 Key-Sui, there's a way out up here! 1199 01:53:50,365 --> 01:53:52,701 There's a way down over there! 1200 01:53:54,328 --> 01:53:56,330 You go ahead! 1201 01:54:01,501 --> 01:54:03,003 It's so far down! 1202 01:54:03,337 --> 01:54:05,339 Just jump! 1203 01:54:26,151 --> 01:54:27,694 Are you okay? 1204 01:54:29,029 --> 01:54:31,281 I'm fine! Get out of here! 1205 01:54:31,406 --> 01:54:33,033 Be careful! 1206 01:56:55,550 --> 01:56:57,594 Want more, you little bastard? 1207 01:57:54,818 --> 01:57:55,944 Shit! 1208 01:58:54,753 --> 01:58:56,171 Don't cry. 1209 01:58:56,463 --> 01:58:59,132 Look. The fireworks are beautiful. 1210 01:59:24,491 --> 01:59:27,118 Starring JACKIE CHAN 1211 01:59:27,243 --> 01:59:29,162 MAGGIE CHEUNG 1212 01:59:29,287 --> 01:59:31,331 BILL TUNG 1213 01:59:31,456 --> 01:59:33,458 LAM KWOK-HUNG 1214 01:59:33,583 --> 01:59:34,459 Co-starring 1215 01:59:34,584 --> 01:59:36,878 CRYSTAL KWOK ANGLIE LEUNG WAN-YUI 1216 01:59:37,003 --> 01:59:40,006 CHOR YUEN KENNY HO, BENJAMIN LAM 1217 01:59:40,131 --> 01:59:42,676 JOHN CHEUNG, CHARLIE CHO ANDY TAI CHI-WAI 1218 01:59:42,801 --> 01:59:46,304 NG SING-FAT ANN MUI, CANDICE TAl 1219 01:59:46,429 --> 01:59:49,474 MARS, CHOW YUN-KIN BENNY LAl 1220 01:59:49,599 --> 01:59:52,560 WAN FAT JOHNNY CHEUNG WA 1221 01:59:52,686 --> 01:59:54,688 KWAN SHAN CHIAO CHIAO 1222 01:59:54,813 --> 01:59:58,692 ISABELLA WONG TAI BO, GAM KWOK-WAI 1223 01:59:59,025 --> 02:00:02,070 Written by JACKIE CHAN and EDWARD TANG 1224 02:00:02,195 --> 02:00:04,864 Production Manager JIMMY LAW 1225 02:00:04,989 --> 02:00:07,242 Production Design OLIVER WONG 1226 02:00:07,367 --> 02:00:10,495 Action Choreography and Direction JACKIE CHAN STUNT TEAM 1227 02:00:10,620 --> 02:00:13,039 Cinematography CHEUNG YIU-JO, LEE YAU-TONG 1228 02:00:13,164 --> 02:00:15,709 Theme Song Composed and Arranged by MICHAEL LAl 1229 02:00:15,875 --> 02:00:18,378 Lyrics by JAMES WONG 1230 02:00:18,545 --> 02:00:21,172 Performed by JACKIE CHAN 1231 02:00:21,297 --> 02:00:25,677 Edited by PETER CHEUNG YIU-CHUNG KEUNG CHUEN-TAK, SEK CHI-KONG 1232 02:00:25,802 --> 02:00:28,513 Special Effects NG KWOK-WA 1233 02:00:28,638 --> 02:00:33,017 Original Score MICHAEL LAl 1234 02:00:33,143 --> 02:00:36,271 Sound Recording CHOW SHAO-LUNG 1235 02:00:38,648 --> 02:00:58,648 - FUND - 88251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.