Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,557 --> 00:01:32,057
- Përktheu : Rilind Mehanja -
- Sinkronizoi : Rilind Mehanja -
2
00:01:39,600 --> 00:01:42,436
Proud in life, strong in will
3
00:01:42,811 --> 00:01:45,188
I write my life's story
4
00:01:45,897 --> 00:01:48,567
Love and blood, sweat and tears
5
00:01:49,067 --> 00:01:51,445
For truth and loyalty
6
00:01:52,154 --> 00:01:55,449
My life is mine to give
7
00:01:55,574 --> 00:01:58,201
To write an epic saga
8
00:01:58,702 --> 00:02:01,371
A hero never backs down
9
00:02:01,622 --> 00:02:04,791
He faces the world like a proud lion
10
00:02:04,916 --> 00:02:07,461
Onward/
11
00:02:07,628 --> 00:02:10,130
Only my heart knows
what I'll gain or lose
12
00:02:11,131 --> 00:02:13,759
Forge ahead/
13
00:02:13,967 --> 00:02:19,181
Ill write my name in the clouds
14
00:02:39,576 --> 00:02:42,287
Onward/
15
00:02:42,412 --> 00:02:44,831
Only my heart knows
what I'll gain or lose
16
00:02:45,832 --> 00:02:48,418
Forge ahead/
17
00:02:48,710 --> 00:02:54,132
A man must stand tall and proud!
18
00:03:59,156 --> 00:04:01,783
We managed
to put Chi Tao behind bars,
19
00:04:01,908 --> 00:04:04,327
but the operation was a costly one.
20
00:04:04,578 --> 00:04:06,580
You destroyed the squatter village,
21
00:04:06,747 --> 00:04:08,874
and the government
had to relocate the families
22
00:04:08,999 --> 00:04:10,667
and pay damages.
23
00:04:11,001 --> 00:04:14,296
You caused extensive damage
to the shopping center as well.
24
00:04:14,421 --> 00:04:16,840
We paid over a million
for the chandelier alone.
25
00:04:29,770 --> 00:04:32,606
Taxpayers know that ensuring
public safety comes at a price.
26
00:04:33,273 --> 00:04:37,110
But they don't expect to pay
for individual heroics.
27
00:04:37,277 --> 00:04:41,114
Why not take the stairs
instead of destroying the chandelier?
28
00:04:41,490 --> 00:04:43,617
You're too agile for your own good.
29
00:05:16,107 --> 00:05:19,694
You're right.
The force doesn't need superstars.
30
00:05:19,986 --> 00:05:21,988
We need disciplined policemen.
31
00:05:24,282 --> 00:05:26,576
I never expected a promotion
for capturing Chi.
32
00:05:26,701 --> 00:05:29,496
Key-Sui, capturing Chi
was a team effort.
33
00:05:29,621 --> 00:05:31,540
It wasn't just your doing.
34
00:05:31,832 --> 00:05:34,835
You should be thankful
you weren't dismissed.
35
00:05:35,085 --> 00:05:37,128
The top brass wanted you disciplined
36
00:05:37,254 --> 00:05:39,464
for taking me hostage.
37
00:05:40,173 --> 00:05:42,217
I had to work hard to dissuade them.
38
00:05:42,342 --> 00:05:43,510
I appreciate it.
39
00:06:04,197 --> 00:06:06,241
Your “lone hero” streak worries me.
40
00:06:06,366 --> 00:06:08,451
You've forgotten
how to be an ordinary officer.
41
00:06:08,952 --> 00:06:12,038
As of today you're back in uniform,
42
00:06:12,205 --> 00:06:14,332
to be assigned wherever needed.
43
00:06:14,457 --> 00:06:16,376
A sort of “super sub”?
44
00:06:19,004 --> 00:06:21,131
Well, I'm sure you'll be busy.
45
00:06:28,930 --> 00:06:31,808
Why don't you nab
some crooks instead?
46
00:06:51,494 --> 00:06:53,038
Calling all units:
47
00:06:53,163 --> 00:06:55,665
serious road accident
at the Industrial Park.
48
00:06:55,790 --> 00:07:00,086
Traffic's at a standstill.
All units in the vicinity, please respond.
49
00:08:03,400 --> 00:08:05,860
May, go home. I'm on duty.
50
00:08:05,986 --> 00:08:08,822
Just consider me
a member of the public
51
00:08:08,989 --> 00:08:11,616
who wants to talk to a policeman.
52
00:08:11,741 --> 00:08:13,159
Why?
53
00:08:13,326 --> 00:08:16,496
To say he looks sharp
in his traffic cop uniform.
54
00:08:17,163 --> 00:08:18,957
Stop it. I'm on duty.
55
00:08:19,082 --> 00:08:20,875
I brought you a cold drink.
56
00:08:27,841 --> 00:08:30,176
Thank you, Officer!
57
00:08:47,527 --> 00:08:50,572
- I can't drink here.
- You might not get a break.
58
00:08:50,697 --> 00:08:52,824
Exactly! I'd just have to pee.
59
00:08:52,949 --> 00:08:54,492
Don't worry.
60
00:08:54,701 --> 00:08:56,703
I'll get in trouble.
61
00:08:58,955 --> 00:09:02,000
Hey, hotshot!
Still haven't been sacked?
62
00:09:03,376 --> 00:09:05,670
You're lucky
you're not in jail with Chi.
63
00:09:05,795 --> 00:09:07,338
In jail, huh?
64
00:09:13,136 --> 00:09:16,556
Three Swiss doctors testified
that I have just three months to live.
65
00:09:16,723 --> 00:09:18,558
It's called compassionate release.
66
00:09:19,434 --> 00:09:22,353
Three months is nothing.
Time flies.
67
00:09:22,562 --> 00:09:26,733
You'll die before my boss does.
68
00:09:27,734 --> 00:09:31,196
Careful. That could be construed
as a tiny threat.
69
00:09:31,321 --> 00:09:33,740
Really? So sue me!
70
00:09:33,907 --> 00:09:36,743
But watch your back. Drive on!
71
00:10:09,192 --> 00:10:11,820
- Key-Sui, Chi Tao is out!
- I know.
72
00:10:11,945 --> 00:10:13,321
You know already?
73
00:10:13,446 --> 00:10:17,158
We've all nabbed crooks before.
What's to be scared of?
74
00:10:17,283 --> 00:10:20,954
Remember: You have 250,000
Royal Hong Kong Police behind you.
75
00:10:21,496 --> 00:10:23,957
There's that many police in Hong Kong?
76
00:10:24,666 --> 00:10:27,752
We're always recruiting.
Haven't you seen our posters?
77
00:10:28,253 --> 00:10:30,380
What are you waiting for?
Go on patrol!
78
00:10:33,133 --> 00:10:36,970
I talked to Raymond.
You can carry your gun off duty.
79
00:10:44,227 --> 00:10:45,770
I'm so happy tonight.
80
00:10:45,895 --> 00:10:48,148
Yeah, the show and dinner were great.
81
00:10:48,314 --> 00:10:49,899
You don't seem very happy.
82
00:10:50,024 --> 00:10:51,776
Really? I am.
83
00:10:53,486 --> 00:10:56,239
I wish you were as happy as I am.
84
00:10:57,657 --> 00:11:01,786
Are you worried about Chi?
- No, just being careful.
85
00:11:10,003 --> 00:11:11,796
Hey, hotshot!
86
00:11:12,881 --> 00:11:14,841
Home from your date so early?
87
00:11:15,049 --> 00:11:18,469
- What are you doing here?
- I can park here if I like.
88
00:11:18,595 --> 00:11:20,638
You can't give me a ticket.
89
00:11:21,097 --> 00:11:24,392
I hear Unit B
on the second floor is real nice.
90
00:11:24,517 --> 00:11:26,019
Am I right?
91
00:11:26,144 --> 00:11:27,604
Go upstairs.
92
00:11:31,524 --> 00:11:33,526
How did you know her address?
93
00:11:33,693 --> 00:11:38,948
It's amazing
the information money can buy.
94
00:11:39,157 --> 00:11:43,244
People will do anything for money,
you know?
95
00:11:43,369 --> 00:11:44,495
Your point?
96
00:11:44,746 --> 00:11:48,583
The stairwells in these old buildings
are real narrow.
97
00:11:48,708 --> 00:11:52,378
If someone spilled kerosene in a corner,
there'd be no way out.
98
00:11:53,254 --> 00:11:55,882
And with these narrow streets,
99
00:11:56,007 --> 00:11:58,051
a single car could block all fire trucks.
100
00:11:58,218 --> 00:12:02,472
Better keep an eye
on that cute girlfriend of yours.
101
00:12:03,014 --> 00:12:07,060
Wouldn't want to see her face
disfigured from a fire.
102
00:12:07,477 --> 00:12:09,062
Bastard!
103
00:12:18,947 --> 00:12:21,324
That really made my day!
104
00:12:29,582 --> 00:12:32,085
- I'm sorry.
- No, it's my fault.
105
00:12:32,210 --> 00:12:36,089
Cops like me make enemies,
and you end up threatened.
106
00:12:36,214 --> 00:12:37,757
I'm not scared.
107
00:12:37,924 --> 00:12:42,220
No enemies would mean
you'd never caught a crook.
108
00:12:43,096 --> 00:12:45,265
Is there somewhere else
you could stay?
109
00:12:45,431 --> 00:12:48,268
Don't worry about me.
They're just bluffing.
110
00:12:48,434 --> 00:12:52,105
But they stay hidden
while we're out in the open.
111
00:12:52,230 --> 00:12:54,983
I could stay
at my aunt's for a while.
112
00:12:55,108 --> 00:12:56,693
Don't worry about it.
113
00:12:56,901 --> 00:13:00,488
If that had been a flowerpot,
I'd be dead now.
114
00:13:15,628 --> 00:13:16,629
May!
115
00:13:17,797 --> 00:13:18,798
Auntie.
116
00:13:19,007 --> 00:13:20,967
You're alone? Where's Key-Sui?
117
00:13:21,342 --> 00:13:24,387
Still on duty. I can manage fine.
118
00:13:24,637 --> 00:13:26,806
I'm not against you dating a policeman,
119
00:13:27,181 --> 00:13:30,685
but he's too committed to his work.
120
00:13:30,810 --> 00:13:34,063
He's a stubborn one.
- A man has to do his duty.
121
00:13:34,188 --> 00:13:38,151
That's why he has lots of enemies
and you have to move.
122
00:13:38,318 --> 00:13:40,111
I'm not worried...
123
00:13:40,236 --> 00:13:43,281
but this way he doesn't have
to worry about me.
124
00:13:43,614 --> 00:13:46,034
He should worry about you.
125
00:13:46,200 --> 00:13:49,245
- Who are they?
- The thugs from the other night.
126
00:13:49,370 --> 00:13:51,164
Mr. Hotshot isn't here?
127
00:13:51,956 --> 00:13:54,417
Wait for me over in that restaurant.
- Okay.
128
00:13:54,542 --> 00:13:57,587
- What do you want?
- We have a score to settle.
129
00:13:57,712 --> 00:14:01,674
I just want to know where you are.
- She's not involved!
130
00:14:02,050 --> 00:14:05,511
Ah, you must be her mother.
131
00:14:05,762 --> 00:14:08,181
It's a real pleasure.
- Bastard!
132
00:14:08,514 --> 00:14:10,850
You're only half right!
133
00:14:11,100 --> 00:14:14,520
I'm the bastard son of a bastard son!
134
00:14:15,063 --> 00:14:17,315
- You don't scare me!
- Let's go.
135
00:14:17,565 --> 00:14:21,527
Ma'am, why has your daughter
fallen for a cop?
136
00:14:21,694 --> 00:14:23,488
I'm worried about her.
137
00:14:23,613 --> 00:14:26,574
And about you too,
up on the 19th floor.
138
00:14:26,699 --> 00:14:28,701
You could slip and fall!
139
00:14:28,868 --> 00:14:31,287
Even superglue couldn't
put you back together!
140
00:14:31,996 --> 00:14:33,206
Go ahead!
141
00:14:39,128 --> 00:14:41,047
Get her off me!
142
00:14:49,764 --> 00:14:51,224
Goddamn you!
143
00:14:51,349 --> 00:14:53,684
Easy! She's just a girl.
144
00:14:53,810 --> 00:14:57,271
Little bitch!
If you were a man, you'd be dead now!
145
00:14:57,939 --> 00:14:59,899
You'd better watch out!
146
00:15:00,858 --> 00:15:02,360
Are you okay?
147
00:15:11,953 --> 00:15:12,912
Auntie!
148
00:15:13,079 --> 00:15:15,331
It's your job that brings
the bad guys around.
149
00:15:15,456 --> 00:15:17,583
May was badly beaten
because of you.
150
00:15:17,708 --> 00:15:19,961
I told her she shouldn't date you.
151
00:15:20,753 --> 00:15:22,422
Did John Ko attack you?
152
00:15:22,880 --> 00:15:25,091
No, I hit him first.
153
00:15:25,591 --> 00:15:27,218
He just hit me back.
154
00:15:27,343 --> 00:15:29,387
They knocked me to the ground.
155
00:15:29,512 --> 00:15:32,265
My backside still hurts.
I can't sit down.
156
00:15:32,432 --> 00:15:34,851
How did they know
you were moving here?
157
00:15:34,976 --> 00:15:37,728
They followed her, that's how.
158
00:15:37,854 --> 00:15:41,023
They're hanging out
in the restaurant across the street.
159
00:15:41,232 --> 00:15:43,359
Who knows what they're planning?
160
00:15:44,110 --> 00:15:45,778
Key-Sui, don't!
161
00:15:45,903 --> 00:15:48,656
Let him give them a good talking-to.
162
00:15:48,781 --> 00:15:51,742
I hope it's just a talking-to.
163
00:16:16,476 --> 00:16:18,311
Idiot! Are you crazy?
164
00:16:35,786 --> 00:16:38,164
Is bullying women all you can do?
165
00:16:38,331 --> 00:16:41,250
It's my favorite hobby.
166
00:17:04,982 --> 00:17:06,776
Get the bastard!
167
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
You know the law, don't you?
168
00:18:22,018 --> 00:18:24,395
Even if they threaten May,
you still need evidence.
169
00:18:24,520 --> 00:18:27,565
You're a policeman!
- It was more than I could take.
170
00:18:27,857 --> 00:18:29,775
That's no reason!
171
00:18:29,900 --> 00:18:31,611
He reacted like anyone else would.
172
00:18:31,902 --> 00:18:34,655
He's not anyone else.
An officer exercises patience.
173
00:18:34,780 --> 00:18:37,158
What you did
is a disgrace to the force.
174
00:18:37,283 --> 00:18:40,328
I disagree. Failure to respond
to a personal threat
175
00:18:40,453 --> 00:18:42,413
is a disgrace to the law.
176
00:18:42,538 --> 00:18:45,833
You're a show-off!
You won't let us forget you arrested Chi!
177
00:18:45,958 --> 00:18:48,461
How do I explain this to the chief?
178
00:18:49,587 --> 00:18:51,589
I'll save you the trouble. I resign.
179
00:19:01,223 --> 00:19:04,810
- You think that will solve the problem?
- Why not?
180
00:19:05,061 --> 00:19:06,896
It's probably the best solution.
181
00:19:08,314 --> 00:19:10,149
I'll be going now.
182
00:19:10,691 --> 00:19:13,986
Thank you for your support in the past.
Good-bye.
183
00:19:20,660 --> 00:19:22,536
It's not the end of the world.
184
00:19:22,662 --> 00:19:25,164
You can find another job
with a bright future.
185
00:19:27,541 --> 00:19:29,168
I'll do that.
186
00:19:29,460 --> 00:19:33,089
You cops think
you can do anything you want!
187
00:19:33,214 --> 00:19:37,009
Think you can assault
ordinary citizens and kill them?
188
00:19:37,218 --> 00:19:38,969
Shut up and sign this.
189
00:19:39,095 --> 00:19:41,514
Screw you!
I'm not signing anything!
190
00:19:41,639 --> 00:19:44,350
I'll sue you
for every penny you've got!
191
00:19:44,475 --> 00:19:47,853
I have lots of money!
I'll get a lawyer! I'll sue you!
192
00:19:53,317 --> 00:19:54,110
What?
193
00:19:54,360 --> 00:19:55,486
Don't!
194
00:19:55,695 --> 00:20:00,366
See that? You all saw
this officer try to assault me.
195
00:20:00,491 --> 00:20:04,370
He already blinded me in one eye
when he broke my glasses!
196
00:20:04,495 --> 00:20:07,456
Hit me with everyone watching!
I dare you!
197
00:20:07,581 --> 00:20:10,376
Come on!
What are you waiting for?
198
00:20:24,974 --> 00:20:26,892
Youngsters these days!
199
00:20:27,059 --> 00:20:29,979
Bill, this gesture meant
to get him to stay!
200
00:20:30,104 --> 00:20:34,150
Now you tell me!
I thought it meant to send him away.
201
00:20:35,735 --> 00:20:38,487
Next time I'll remember that.
202
00:20:43,784 --> 00:20:45,745
Key-Sui, what's the matter?
203
00:20:46,454 --> 00:20:49,248
You don't like me being
a policeman, do you?
204
00:20:49,790 --> 00:20:52,960
Of course I do. I'm proud of you.
205
00:20:53,085 --> 00:20:56,589
What do I have to show
for all these years? Just enemies.
206
00:20:57,423 --> 00:21:00,342
That just means
you've done a good job.
207
00:21:00,468 --> 00:21:04,013
A cop with no enemies is a cop
who hasn't caught any crooks.
208
00:21:04,138 --> 00:21:06,223
I'm glad they're out to frighten me.
209
00:21:06,348 --> 00:21:08,768
It proves you're a tough cop.
210
00:21:08,893 --> 00:21:10,436
Thanks.
211
00:21:11,854 --> 00:21:15,107
But I've had enough.
I resigned today.
212
00:21:15,357 --> 00:21:16,942
- Really?
- Disappointed?
213
00:21:17,193 --> 00:21:18,819
You really quit?
214
00:21:20,154 --> 00:21:21,906
I'm so happy!
215
00:21:22,031 --> 00:21:24,116
May, take it easy.
216
00:21:30,289 --> 00:21:34,084
I haven't done right
by you all these years.
217
00:21:34,376 --> 00:21:37,630
I have three month's vacation time.
Why don't we travel abroad?
218
00:21:37,755 --> 00:21:40,633
You really mean it? Where?
219
00:21:40,800 --> 00:21:42,968
- How about Bali?
- Great!
220
00:21:43,886 --> 00:21:45,930
We haven't traveled together in years.
221
00:21:46,055 --> 00:21:48,098
It's true. Let's do it now.
222
00:21:48,974 --> 00:21:51,393
A plane flight is always fun.
223
00:21:56,440 --> 00:21:59,235
- That'll be $5,540, please.
- Okay.
224
00:22:01,529 --> 00:22:03,656
I'll see you outside.
225
00:22:03,823 --> 00:22:05,491
- Credit card okay?
- Fine.
226
00:22:11,163 --> 00:22:13,457
Our catalog for your reference.
227
00:22:13,582 --> 00:22:14,667
Thanks. Bye.
228
00:22:21,131 --> 00:22:25,177
- What clothes should I take?
- Bali's so hot, you won't need any.
229
00:22:25,344 --> 00:22:26,720
In your dreams!
230
00:22:26,846 --> 00:22:30,516
I'm so excited!
- I hope that agency's not a scam.
231
00:22:30,683 --> 00:22:33,561
In such a stylish mall?
I'm sure they're respectable.
232
00:22:33,686 --> 00:22:36,605
Well, it's paid for now.
I hope you're right.
233
00:22:38,107 --> 00:22:39,733
- Hello, Fai.
- Hi.
234
00:22:39,859 --> 00:22:41,777
Long time no see. What's up?
235
00:22:42,152 --> 00:22:44,697
We just received a bomb threat.
236
00:22:44,864 --> 00:22:47,867
- Really?
- Can you help us out?
237
00:22:50,327 --> 00:22:51,787
- All right.
- Thanks!
238
00:22:53,706 --> 00:22:55,875
I'll just take a quick look.
239
00:22:56,041 --> 00:22:57,501
Sun.
240
00:22:57,626 --> 00:23:01,046
Key-Sui, good timing.
Someone called in a bomb threat.
241
00:23:01,171 --> 00:23:03,007
Sure it's not a hoax?
242
00:23:03,132 --> 00:23:06,093
I don't think so.
The guy said we better evacuate.
243
00:23:06,218 --> 00:23:08,596
We have ten minutes.
- You told the manager?
244
00:23:08,721 --> 00:23:12,016
Yeah. He said the guy was nuts.
- I see.
245
00:23:12,141 --> 00:23:14,101
Call HQ and clear the building.
246
00:23:14,435 --> 00:23:16,770
With these crowds?
247
00:23:16,896 --> 00:23:19,398
Who'll take the blame if it's a hoax?
248
00:23:19,523 --> 00:23:23,152
At worst we'll look like fools,
but otherwise we're risking lives.
249
00:23:23,277 --> 00:23:25,070
- True.
- What do we do?
250
00:23:25,738 --> 00:23:27,406
Assume it's for real.
251
00:23:27,573 --> 00:23:29,617
Clear the building.
You call headquarters.
252
00:23:29,742 --> 00:23:32,828
Where's the fire alarm?
- This way.
253
00:23:34,413 --> 00:23:37,416
I'll set off the alarm and we'll go.
254
00:23:42,922 --> 00:23:45,758
Your baton.
Come on! I'll take responsibility too.
255
00:23:49,345 --> 00:23:50,429
Follow me.
256
00:24:03,150 --> 00:24:04,985
It's nothing!
257
00:24:05,110 --> 00:24:08,280
Come back.
I already wrote up your order!
258
00:24:08,447 --> 00:24:10,407
Did they pay?
259
00:24:10,950 --> 00:24:12,618
What's going on?
260
00:24:17,790 --> 00:24:21,585
They're taking it very calmly!
What do we do?
261
00:24:25,714 --> 00:24:27,591
You mustn't stay here. Go on!
262
00:24:27,716 --> 00:24:29,802
Your attention, please.
263
00:24:29,969 --> 00:24:34,974
Everyone please evacuate
the building immediately.
264
00:24:35,099 --> 00:24:37,184
There's a fire in the building.
265
00:24:37,309 --> 00:24:39,228
Please evacuate now!
266
00:24:40,646 --> 00:24:42,106
Take care of it now!
267
00:24:42,481 --> 00:24:45,109
Please leave in an orderly fashion.
268
00:24:45,234 --> 00:24:47,027
Be careful.
269
00:24:59,415 --> 00:25:00,958
Fai!
270
00:25:01,083 --> 00:25:03,377
Get them out of here.
271
00:25:04,920 --> 00:25:07,631
It's for your own safety!
272
00:25:07,798 --> 00:25:09,717
What about you?
273
00:25:09,842 --> 00:25:12,094
I won't be long. You go along.
274
00:25:14,596 --> 00:25:16,306
Check for stragglers.
275
00:25:32,364 --> 00:25:36,535
How can we do business
with crap like this going on?
276
00:25:39,246 --> 00:25:41,582
Which of you is in charge?
277
00:25:41,707 --> 00:25:43,459
You talk to them.
278
00:25:43,584 --> 00:25:46,545
Please evacuate now.
We'll address your concerns later.
279
00:25:49,048 --> 00:25:51,550
I'll be all right. You go on home.
280
00:25:57,890 --> 00:25:59,600
Who said there was a bomb?
281
00:25:59,850 --> 00:26:03,562
A man called in,
but we didn't know if it was a hoax.
282
00:26:04,229 --> 00:26:05,731
Who set off the alarm?
283
00:26:07,483 --> 00:26:09,318
I did, sir.
284
00:26:09,526 --> 00:26:11,070
The rest of you can go.
285
00:26:16,116 --> 00:26:17,659
On what basis?
286
00:26:17,951 --> 00:26:20,746
In the police academy I was taught
287
00:26:20,871 --> 00:26:24,875
that public safety comes first,
so I gave the order to evacuate.
288
00:26:25,000 --> 00:26:26,752
Do you think you're indispensable?
289
00:26:28,587 --> 00:26:30,255
Superintendent.
290
00:26:30,422 --> 00:26:32,216
There's no fire,
291
00:26:32,424 --> 00:26:35,135
but your men cleared the building.
292
00:26:35,344 --> 00:26:37,513
I know.
The Bomb Disposal Unit is coming.
293
00:26:37,638 --> 00:26:39,431
We'll call if we need you.
294
00:26:39,556 --> 00:26:42,017
Okay. I wonder if it's just a hoax.
295
00:26:42,142 --> 00:26:43,602
It may be.
296
00:26:43,769 --> 00:26:47,106
They want to see the head man.
Shall I go?
297
00:26:48,148 --> 00:26:50,859
- Where's the Bomb Disposal Unit?
- On their way.
298
00:26:54,071 --> 00:26:56,949
- What a mess!
- Did I do the right thing?
299
00:26:57,074 --> 00:27:00,035
How would I know?
It's new to me too.
300
00:27:00,160 --> 00:27:02,830
All we can do is wait and see.
301
00:27:03,747 --> 00:27:05,707
I'll keep you updated.
302
00:27:05,833 --> 00:27:07,292
It won't be long.
303
00:27:07,793 --> 00:27:09,962
My ball!
304
00:27:33,360 --> 00:27:35,863
- When can we go back in?
- Very soon.
305
00:27:35,988 --> 00:27:37,865
Here's your ball, buddy.
306
00:27:44,496 --> 00:27:45,330
Ready?
307
00:27:46,165 --> 00:27:48,375
The Bomb Disposal Unit is here.
308
00:27:48,500 --> 00:27:52,754
If they don't find anything,
Raymond will blow a fuse.
309
00:27:53,046 --> 00:27:55,674
Uncle Bill, this wasn't just a whim —
310
00:28:10,147 --> 00:28:12,274
Red alert! All units move in!
311
00:28:12,441 --> 00:28:14,526
Put out the fire!
312
00:28:25,037 --> 00:28:28,373
I suppose the good news is
no one was hurt.
313
00:28:28,498 --> 00:28:30,167
What are the losses?
314
00:28:30,292 --> 00:28:32,085
The insurance will cover it.
315
00:28:32,211 --> 00:28:35,672
I'm more worried
about the damage to our public image.
316
00:28:35,797 --> 00:28:38,842
We've asked the press to cooperate.
I'm sure they will.
317
00:28:39,051 --> 00:28:41,970
But who did it?
And why our company?
318
00:28:42,262 --> 00:28:44,598
It may not have been directed at us.
319
00:28:44,723 --> 00:28:46,934
It could just be
some deranged individual.
320
00:28:49,228 --> 00:28:52,522
Sir, a man on the line says
he planted the bomb.
321
00:28:52,648 --> 00:28:55,567
- I'll take it here!
- Put him through.
322
00:28:56,860 --> 00:28:58,487
Hello? Hold on.
323
00:28:58,862 --> 00:29:01,740
We planted the bomb in your mall.
324
00:29:01,865 --> 00:29:03,533
We want 810 million.
325
00:29:03,659 --> 00:29:06,828
Pay up or your other properties
will be bombed foo.
326
00:29:06,954 --> 00:29:08,413
Let me talk to him.
327
00:29:08,538 --> 00:29:10,749
That's a lot of money.
328
00:29:10,874 --> 00:29:14,419
We'll need to call a board meeting.
329
00:29:14,586 --> 00:29:17,839
You have 24 hours.
And don't call the police.
330
00:29:19,341 --> 00:29:22,761
- What do we do?
- Must be some kind of hoax.
331
00:29:23,011 --> 00:29:25,347
Could be. So what do we do?
332
00:29:25,555 --> 00:29:26,765
Call the police.
333
00:29:26,932 --> 00:29:29,351
We deserve something
for all the taxes we pay.
334
00:29:30,852 --> 00:29:32,604
Get me the police chief.
335
00:29:32,938 --> 00:29:34,940
Raymond, you were extremely lucky.
336
00:29:35,107 --> 00:29:38,610
It's amazing
no one was hurt in the explosion.
337
00:29:38,735 --> 00:29:40,779
Thank God for that.
338
00:29:41,363 --> 00:29:43,657
And well done on the Chi case too!
339
00:29:43,782 --> 00:29:46,952
- I can't take all the credit.
- It's true that —
340
00:29:47,077 --> 00:29:50,289
You're too modest.
You should handle this case.
341
00:29:50,455 --> 00:29:52,291
What do you say?
342
00:29:52,416 --> 00:29:53,625
- Sure.
- Fine.
343
00:29:57,462 --> 00:29:59,339
This is a real tough case.
344
00:29:59,464 --> 00:30:01,508
We always draw the short straw.
345
00:30:01,633 --> 00:30:05,304
Who in our department
do you think could handle it?
346
00:30:05,470 --> 00:30:07,139
You're the only one.
347
00:30:07,264 --> 00:30:08,890
Think again.
348
00:30:09,224 --> 00:30:11,143
Definitely not me.
349
00:30:11,476 --> 00:30:15,022
What about an officer
who's currently away?
350
00:30:15,522 --> 00:30:17,399
Are you thinking of Key-Sui?
351
00:30:17,524 --> 00:30:20,152
- He has lots of experience.
- I don't know.
352
00:30:20,319 --> 00:30:24,114
He's unorthodox and impulsive.
We'd end up paying the price.
353
00:30:24,239 --> 00:30:28,493
I agree he's a bit reckless,
but he does good work.
354
00:30:28,660 --> 00:30:29,911
I don't approve...
355
00:30:30,037 --> 00:30:34,082
but if you don't mind taking the heat,
you go find him.
356
00:30:40,213 --> 00:30:41,757
Nice try.
357
00:30:52,142 --> 00:30:54,019
- Right there.
- Here?
358
00:31:03,028 --> 00:31:04,696
Fasten your seat belt.
359
00:31:05,197 --> 00:31:08,033
I forgot sunscreen.
- You can buy it there.
360
00:31:10,369 --> 00:31:12,329
Is it a student photo
in your passport?
361
00:31:12,996 --> 00:31:15,874
Would you page Mr. Chan Key-Sui?
362
00:31:15,999 --> 00:31:17,334
Sure.
363
00:31:18,377 --> 00:31:20,379
Your attention, please.
364
00:31:20,504 --> 00:31:23,548
- Let me see.
- Don't look!
365
00:31:23,757 --> 00:31:26,927
Mr. Chan Key-Sui,
please see the stewardess.
366
00:31:27,052 --> 00:31:28,887
That's you. What's going on?
367
00:31:29,054 --> 00:31:30,430
I don't know.
368
00:31:30,555 --> 00:31:32,099
I'll go see.
369
00:31:34,559 --> 00:31:35,936
Mr. Chan?
370
00:31:36,061 --> 00:31:39,731
There's a little problem
with your passport. Please follow me.
371
00:31:39,898 --> 00:31:40,899
A problem?
372
00:31:41,191 --> 00:31:43,110
Just a quick routine check.
373
00:31:44,194 --> 00:31:45,070
What is it?
374
00:31:46,863 --> 00:31:48,073
I'll be right back.
375
00:31:48,448 --> 00:31:49,366
Hurry!
376
00:32:06,258 --> 00:32:08,009
What do you two want?
377
00:32:08,135 --> 00:32:09,845
- Thank you.
- You're welcome.
378
00:32:09,970 --> 00:32:11,888
What is it? My plane's waiting.
379
00:32:12,013 --> 00:32:13,765
Here's the situation:
380
00:32:13,890 --> 00:32:16,935
That bombing case
has turned into an extortion case,
381
00:32:17,060 --> 00:32:18,937
and a very tough one.
382
00:32:19,062 --> 00:32:22,023
- What's that to me?
- This case is a real challenge.
383
00:32:22,149 --> 00:32:24,109
Raymond was hoping —
384
00:32:24,234 --> 00:32:27,279
I was hoping
you might cancel your vacation.
385
00:32:27,529 --> 00:32:31,116
Impossible. We're about to take off.
Besides, I already quit.
386
00:32:31,241 --> 00:32:34,995
I understand how you feel.
You've been under pressure lately.
387
00:32:35,120 --> 00:32:37,831
But running away is no solution.
- i'm not running away.
388
00:32:37,956 --> 00:32:39,958
He says he's not running away.
389
00:32:42,085 --> 00:32:45,630
Raymond greatly admires your abilities.
390
00:32:46,882 --> 00:32:49,801
I have no abilities.
I'm too impulsive.
391
00:32:49,968 --> 00:32:52,637
Impulsive?
More like a man of action!
392
00:32:52,762 --> 00:32:54,973
I can't control my individual heroics.
393
00:32:55,098 --> 00:32:58,477
A true man of action acts on instinct.
394
00:32:58,643 --> 00:33:01,730
I think the force needs men
with discipline.
395
00:33:01,897 --> 00:33:04,399
Exceptional people
solve problems their own way,
396
00:33:04,524 --> 00:33:06,693
even at the cost of discipline.
397
00:33:06,818 --> 00:33:11,323
Where would we be if we did
everything by the book, right?
398
00:33:11,448 --> 00:33:12,908
Absolutely.
399
00:33:13,617 --> 00:33:15,827
I'd better get back to my plane.
400
00:33:16,995 --> 00:33:18,663
You're right.
401
00:33:18,830 --> 00:33:20,081
See you.
402
00:33:24,586 --> 00:33:28,298
- How much do the extortionists want?
- Ten million.
403
00:33:28,423 --> 00:33:31,134
- Any suspects?
- Not even a clue.
404
00:33:31,384 --> 00:33:34,012
You think they might be crazy?
405
00:33:34,137 --> 00:33:36,848
Why ask me? I don't know.
406
00:33:37,307 --> 00:33:39,226
Did you trace the dynamite?
407
00:33:39,351 --> 00:33:42,229
- Why do that?
- Yeah, why?
408
00:33:42,354 --> 00:33:45,649
Simple. Dynamite is
a controlled substance here.
409
00:33:45,774 --> 00:33:50,403
You either smuggle it in
or steal it from a local company.
410
00:33:50,695 --> 00:33:53,198
He's right.
Why didn't we think of that?
411
00:33:53,365 --> 00:33:57,327
Find where they make their bombs
before any payoff is made,
412
00:33:57,452 --> 00:33:59,663
and you can foil their plans.
413
00:33:59,788 --> 00:34:02,582
How do you always solve
problems so easily?
414
00:34:02,707 --> 00:34:04,876
You're perfect for this case!
415
00:34:05,001 --> 00:34:07,003
You're in charge.
416
00:34:08,630 --> 00:34:11,633
- But I have a plane to catch.
- Key-Sui!
417
00:34:12,008 --> 00:34:14,219
Bali's not going anywhere,
418
00:34:14,344 --> 00:34:17,097
but this bomb case won't wait.
419
00:34:17,389 --> 00:34:19,683
Go to Bali some other time.
420
00:34:20,559 --> 00:34:23,895
- I want to talk to May first.
- Then hurry up.
421
00:34:30,694 --> 00:34:33,738
- Miss, my plane!
- It just took off.
422
00:34:37,158 --> 00:34:38,660
It took off!
423
00:34:38,994 --> 00:34:40,954
I guess that settles it.
424
00:34:41,079 --> 00:34:43,623
Flights sure are punctual these days!
425
00:34:43,915 --> 00:34:45,959
I still have May's passport!
426
00:34:46,084 --> 00:34:49,087
Oh, no! What a mess!
427
00:34:51,631 --> 00:34:53,258
Now what?
428
00:35:02,934 --> 00:35:04,769
Uncle Bill, we'd better go.
429
00:35:06,479 --> 00:35:09,274
You all right?
- Something I ate disagreed with me.
430
00:35:10,775 --> 00:35:12,611
- That way, sir.
- Thank you.
431
00:35:12,736 --> 00:35:16,448
Excuse me. We're police officers,
here to see Mr. Fung.
432
00:35:16,781 --> 00:35:18,783
- Thirtieth floor.
- Thank you.
433
00:35:20,910 --> 00:35:22,746
These are bugging devices.
434
00:35:23,288 --> 00:35:25,790
Aren't these illegal?
They cost Nixon his job.
435
00:35:25,915 --> 00:35:28,126
You want to solve this case?
436
00:35:28,251 --> 00:35:30,962
We have to know our targets well.
437
00:35:31,338 --> 00:35:33,006
Put them away.
438
00:35:34,633 --> 00:35:37,218
Miss Wong, two gentlemen
are on their way up.
439
00:35:37,344 --> 00:35:40,055
- Where's your restroom?
- To your right.
440
00:35:43,350 --> 00:35:44,809
Twenty-five, please.
441
00:35:46,061 --> 00:35:47,395
Twenty-four, please.
442
00:35:49,147 --> 00:35:50,690
Hold it, please!
443
00:35:51,816 --> 00:35:55,153
Uncle Bill, I'm really worried about May.
444
00:35:55,528 --> 00:35:59,658
I'll wire the Jakarta airport
as soon I as get back to the office.
445
00:36:07,415 --> 00:36:08,500
Uncle Bill!
446
00:36:21,179 --> 00:36:24,182
You should be ashamed!
Have you no manners?
447
00:36:29,562 --> 00:36:31,648
Let's take the other car.
448
00:36:44,077 --> 00:36:46,538
Detective Chan to see Miss Wong.
449
00:36:46,663 --> 00:36:48,873
- Please wait.
- Thank you.
450
00:36:52,669 --> 00:36:54,838
- Key-Sui.
- Uncle Bill.
451
00:36:57,048 --> 00:36:59,551
That was more training
in taking the blame.
452
00:36:59,676 --> 00:37:01,136
That was mean!
453
00:37:01,261 --> 00:37:02,554
Gentlemen.
454
00:37:02,846 --> 00:37:05,181
Chief Inspector Cheung
and Detective Chan.
455
00:37:05,306 --> 00:37:06,850
Please follow me.
456
00:37:06,975 --> 00:37:09,018
- We have an appointment —
- I know.
457
00:37:09,144 --> 00:37:12,188
Mr. Fung is busy now,
but he signed the papers.
458
00:37:18,236 --> 00:37:19,654
Excuse me.
459
00:37:25,076 --> 00:37:28,246
- Where's the washroom?
- Down the hall and to the left.
460
00:37:28,371 --> 00:37:29,414
Here.
461
00:37:29,914 --> 00:37:31,416
I'm so sorry.
462
00:37:33,960 --> 00:37:36,045
It's okay. Where's your friend?
463
00:37:36,588 --> 00:37:38,715
He couldn't hold it.
464
00:37:53,438 --> 00:37:55,106
Here's Mr. Fung now.
465
00:38:00,570 --> 00:38:02,280
Thanks for your cooperation.
466
00:38:19,756 --> 00:38:21,257
Please be seated.
467
00:38:23,676 --> 00:38:27,555
Welcome to all board members,
shareholders, and department heads.
468
00:38:27,680 --> 00:38:30,308
I called this meeting
to review the performance
469
00:38:30,433 --> 00:38:32,977
of our property portfolio
over the last six months
470
00:38:33,144 --> 00:38:36,189
and set our sales target
for the next 12 months.
471
00:38:36,523 --> 00:38:41,778
You're probably all aware that since
the stock market collapse last year,
472
00:38:41,903 --> 00:38:43,947
the market has recovered
473
00:38:44,072 --> 00:38:46,157
two-thirds of its value.
474
00:38:46,282 --> 00:38:50,787
Let's have a look at how
the market leaders have performed.
475
00:39:12,308 --> 00:39:16,020
However, given the performance
of the bank and real estate sectors,
476
00:39:16,187 --> 00:39:19,649
the outlook for the market
over the next six months
477
00:39:19,774 --> 00:39:21,651
remains uncertain.
478
00:39:21,860 --> 00:39:23,903
In situations like this,
479
00:39:24,028 --> 00:39:28,533
small investors are likely
to put their money into real estate.
480
00:39:42,213 --> 00:39:46,509
We should thus accelerate the pace
of our new housing developments.
481
00:39:50,805 --> 00:39:52,307
You're beautiful!
482
00:40:02,692 --> 00:40:06,070
If anyone comes asking for this,
tell them it will be $500.
483
00:40:06,571 --> 00:40:07,447
Really?
484
00:40:07,572 --> 00:40:09,240
Yeah. Bye-bye.
485
00:40:10,199 --> 00:40:12,201
- Well?
- There's a meeting going on.
486
00:40:12,327 --> 00:40:14,579
- Did you plant the bugs?
- Sure did.
487
00:40:14,746 --> 00:40:16,456
- His desk too?
- All done.
488
00:40:16,581 --> 00:40:19,125
- He was okay with it?
- He didn't object.
489
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
- What did he say?
- Something about real estate.
490
00:40:23,922 --> 00:40:25,048
Real estate?
491
00:40:25,173 --> 00:40:27,550
What are you doing?
- Catching the next one.
492
00:40:49,948 --> 00:40:51,449
Key-Sui, May's here!
493
00:40:57,830 --> 00:40:59,457
May, you're back!
494
00:41:01,250 --> 00:41:02,752
You louse!
495
00:41:02,877 --> 00:41:04,295
Let me explain.
496
00:41:05,922 --> 00:41:08,049
You did that on purpose!
497
00:41:08,174 --> 00:41:11,761
You took my passport
and left me sitting on the plane!
498
00:41:11,886 --> 00:41:14,847
I was helpless when I got there!
499
00:41:14,973 --> 00:41:19,560
They held me in a cell for ten hours
before sending me back here!
500
00:41:19,686 --> 00:41:22,146
No, I won't be quiet!
501
00:41:22,313 --> 00:41:27,068
When you take a dog out for a walk,
you at least bring him back in!
502
00:41:27,193 --> 00:41:29,112
I rate lower than a dog!
503
00:41:29,237 --> 00:41:30,989
Everyone's watching!
504
00:41:31,155 --> 00:41:34,075
What are you all staring at?
I'm talking to him!
505
00:41:34,200 --> 00:41:36,202
This is none of your business!
506
00:41:36,452 --> 00:41:39,497
Tell me now in front of everyone:
507
00:41:39,622 --> 00:41:42,208
Exactly what am I to you?
508
00:41:42,333 --> 00:41:44,085
You're my girlfriend!
509
00:41:44,210 --> 00:41:45,795
Your girlfriend?
510
00:41:45,920 --> 00:41:47,797
Open this door!
511
00:41:52,635 --> 00:41:55,221
Then why do you treat me like this?
512
00:41:55,346 --> 00:41:57,849
You treat common strangers
better than me!
513
00:41:57,974 --> 00:42:00,018
I'm telling you now...
514
00:42:01,686 --> 00:42:03,479
it's over between us!
515
00:42:16,951 --> 00:42:19,370
Key-Sui, I hate you!
516
00:42:21,956 --> 00:42:24,375
Uncle Bill,
did you send that telegram?
517
00:42:24,542 --> 00:42:26,461
I had to use the bathroom.
518
00:42:26,586 --> 00:42:28,254
You've ruined everything!
519
00:42:41,851 --> 00:42:45,188
Don't try sweet-talking me.
Move or I'll run you over!
520
00:42:45,313 --> 00:42:46,397
Don't be childish!
521
00:42:50,359 --> 00:42:52,070
Don't grab my bag!
522
00:42:52,403 --> 00:42:54,864
Don't even touch me!
Leave me alone!
523
00:42:54,989 --> 00:42:56,574
Let me explain!
524
00:42:56,783 --> 00:43:00,036
I've said all I have to say to you!
525
00:43:05,416 --> 00:43:07,001
Are you okay?
526
00:43:08,336 --> 00:43:11,130
Get away! Don't touch me!
527
00:43:11,255 --> 00:43:12,924
I don't want you near me!
528
00:43:13,049 --> 00:43:14,634
Let me explain!
529
00:43:17,762 --> 00:43:19,931
Aren't you going to help?
530
00:43:21,599 --> 00:43:23,601
Just keep away from me!
531
00:43:23,726 --> 00:43:25,895
I never want to see you again!
532
00:43:27,980 --> 00:43:31,067
Back to work, everyone.
Get Key-Sui in here.
533
00:43:31,192 --> 00:43:33,111
The boss wants to see you!
534
00:43:46,624 --> 00:43:47,792
I'm sorry!
535
00:43:47,917 --> 00:43:49,043
Just calm down.
536
00:43:49,168 --> 00:43:52,338
You want to call May to explain?
- No use now.
537
00:43:52,547 --> 00:43:55,341
Never explain!
That's how I handle my wife.
538
00:43:55,466 --> 00:43:58,761
If a man's not home,
it's obvious he's working.
539
00:43:59,011 --> 00:44:01,139
I gotta use the bathroom!
540
00:44:01,347 --> 00:44:03,349
Don't be chauvinistic like him.
541
00:44:03,474 --> 00:44:05,143
Go get changed.
542
00:44:37,592 --> 00:44:40,928
Since we have nothing
to say to each other, I'm leaving.
543
00:44:41,387 --> 00:44:43,389
Can I see you home?
544
00:44:43,681 --> 00:44:44,765
No, thanks.
545
00:44:50,313 --> 00:44:51,939
Don't do anything stupid!
546
00:44:52,064 --> 00:44:53,357
I won't.
547
00:44:54,025 --> 00:44:56,194
It's me you want, not her!
548
00:44:56,694 --> 00:44:59,864
- You're both in this together.
- Take it easy!
549
00:45:00,823 --> 00:45:02,283
Prepare to die!
550
00:45:07,663 --> 00:45:10,958
I really had you going!
I got you both!
551
00:45:26,390 --> 00:45:27,725
Here it is!
552
00:45:39,445 --> 00:45:42,573
Seems you're
not such a hotshot after all.
553
00:45:42,698 --> 00:45:46,827
If i'd known you'd be a pushover,
I'd have brought fewer men.
554
00:45:47,078 --> 00:45:48,162
I'm flattered.
555
00:45:48,579 --> 00:45:51,666
My boss told me
to teach you a lesson,
556
00:45:51,791 --> 00:45:53,918
and I have to earn my pay.
557
00:45:54,043 --> 00:45:58,089
But I needn't dirty my hands.
My men can take care of you.
558
00:45:58,214 --> 00:45:59,715
Get on with it!
559
00:45:59,840 --> 00:46:01,842
We're not unreasonable men.
560
00:46:01,968 --> 00:46:05,972
Apologize to Mr. Ko now
and we won't break both your legs —
561
00:46:06,097 --> 00:46:08,099
just one of them.
562
00:46:08,599 --> 00:46:10,518
Cut the bullshit! Just kill me!
563
00:46:10,810 --> 00:46:14,772
Kill a cop? No, my boss
just wants to teach you a lesson.
564
00:46:14,897 --> 00:46:17,692
Tearing off a few limbs
should do the trick.
565
00:46:40,464 --> 00:46:43,134
There he is! Get him!
566
00:47:47,531 --> 00:47:49,116
Finish him off!
567
00:48:50,886 --> 00:48:52,638
Move over! Let me drive!
568
00:49:03,732 --> 00:49:05,359
I'll crush you like a worm!
569
00:49:20,958 --> 00:49:23,461
It wasn't my idea! They paid me!
570
00:49:46,567 --> 00:49:49,862
Stay back or I'll shoot!
571
00:49:49,987 --> 00:49:51,363
Go ahead!
572
00:49:59,163 --> 00:50:01,999
It wasn't my ideal
573
00:50:03,792 --> 00:50:05,503
Next time I'll kick your ass!
574
00:50:05,628 --> 00:50:07,505
I had to do it!
575
00:50:17,306 --> 00:50:18,849
Are you hurt?
576
00:50:19,058 --> 00:50:20,601
I'm all right.
577
00:50:21,685 --> 00:50:23,646
You'd better be careful.
578
00:50:24,522 --> 00:50:26,607
Why did you chase after him?
579
00:50:27,066 --> 00:50:30,444
That was dangerous.
- I wanted to get back at him.
580
00:50:31,195 --> 00:50:34,698
If it had been acid
in that pistol instead of ink...
581
00:50:35,407 --> 00:50:37,576
beating him up
wouldn't have changed anything.
582
00:50:37,701 --> 00:50:41,372
What if they meant to distract you
so they could hurt me?
583
00:50:41,539 --> 00:50:43,040
Then what?
584
00:50:44,542 --> 00:50:46,043
Key-Sui...
585
00:50:46,377 --> 00:50:48,712
I want a boyfriend who's gentle,
586
00:50:49,088 --> 00:50:50,756
not a savage.
587
00:50:51,215 --> 00:50:53,133
You understand that?
588
00:51:02,476 --> 00:51:03,811
Come in.
589
00:51:09,149 --> 00:51:11,902
“Police officer involved
in melee in park.”
590
00:51:12,027 --> 00:51:13,904
Who was that? Look.
591
00:51:16,824 --> 00:51:19,243
I'll just check out
the surveillance team.
592
00:51:23,455 --> 00:51:27,876
POLICE OFFICER INVOLVED
IN MELEE IN PARK
593
00:51:29,962 --> 00:51:32,006
It was me. Sorry, sir.
594
00:51:35,342 --> 00:51:39,430
Even if Chu's out for revenge,
don't take the law into your own hands.
595
00:51:39,597 --> 00:51:41,265
Sorry, sir.
596
00:51:41,432 --> 00:51:45,102
- Anything we can do?
- No, I think it's a bluff.
597
00:51:45,227 --> 00:51:47,980
I just don't want it to escalate.
598
00:51:48,105 --> 00:51:50,566
All right, but be careful.
599
00:51:50,941 --> 00:51:54,570
The higher-ups sent
an ace surveillance team to help you.
600
00:51:54,987 --> 00:51:56,280
Go talk to them.
601
00:52:04,830 --> 00:52:06,957
Did he give you an earful?
602
00:52:07,708 --> 00:52:09,209
Let's go out there.
603
00:52:11,712 --> 00:52:13,964
I saved you by leaving the room.
604
00:52:14,089 --> 00:52:16,634
He can't chew you out
without an audience.
605
00:52:30,731 --> 00:52:32,232
Chief Inspector!
606
00:52:32,900 --> 00:52:35,527
This is Detective Chan Key-Sui.
607
00:52:35,653 --> 00:52:37,488
Sergeant Ng, Sergeant Mui.
608
00:52:38,697 --> 00:52:41,283
Introduce yourselves, everyone.
609
00:52:41,659 --> 00:52:44,161
This is the Special Surveillance Unit.
610
00:52:44,286 --> 00:52:45,537
Have a seat.
611
00:52:45,663 --> 00:52:48,082
They're experts at tailing targets.
612
00:52:48,415 --> 00:52:51,168
Will that be of use in this case?
613
00:52:51,585 --> 00:52:53,837
We don't even know who did it.
614
00:52:54,004 --> 00:52:57,716
That's simple.
Just tail any suspicious characters.
615
00:52:57,883 --> 00:53:01,929
That way we find where they make
and hide their bombs.
616
00:53:02,388 --> 00:53:05,349
And we nab them
when they try to collect.
617
00:53:05,557 --> 00:53:07,351
- That simple?
- That simple.
618
00:53:07,518 --> 00:53:10,020
Good. I like your confidence.
619
00:53:10,145 --> 00:53:13,273
Here's to a productive collaboration.
Sergeant, may I have a word?
620
00:53:15,275 --> 00:53:18,195
We're setting up a space for you now.
621
00:53:21,907 --> 00:53:25,536
Detective Chan,
why did you shake your head?
622
00:53:27,538 --> 00:53:30,624
That meant you guys are the best!
623
00:53:38,424 --> 00:53:39,717
Anything yet?
624
00:53:40,718 --> 00:53:43,345
Fung said his shares will go up.
625
00:53:44,138 --> 00:53:46,223
That's not what we're listening for.
626
00:53:46,348 --> 00:53:48,726
And his girlfriend is a top model.
627
00:53:48,892 --> 00:53:50,227
Focus on your work.
628
00:53:50,894 --> 00:53:53,647
I'll take this call. You go call May.
629
00:53:54,398 --> 00:53:55,482
Go on.
630
00:54:03,323 --> 00:54:04,700
Key-Sui! Listen!
631
00:54:07,745 --> 00:54:11,915
The board has heard your conditions,
and in principle they've agreed —
632
00:54:12,082 --> 00:54:13,917
Cut the crap.
You got the money?
633
00:54:14,168 --> 00:54:18,005
We're still working on it.
$10 million is a lot of money.
634
00:54:18,380 --> 00:54:19,423
Trace it!
635
00:54:26,972 --> 00:54:28,849
- It's from Tai Po.
- Zero in!
636
00:54:49,495 --> 00:54:51,246
He's on Ting Kok Road.
637
00:54:51,955 --> 00:54:55,876
HQ calling. Any foot patrols
on Ting Kok Road? Over.
638
00:54:59,463 --> 00:55:01,799
This is PC12674
on Ting Kok Road, over.
639
00:55:02,382 --> 00:55:07,095
PC12674, investigate anyone
exiting a phone booth in the area.
640
00:55:09,348 --> 00:55:10,682
Did you call the cops?
641
00:55:10,808 --> 00:55:12,976
No, we didn't.
642
00:55:13,143 --> 00:55:14,728
It's gone up to $20 million.
643
00:55:15,479 --> 00:55:18,315
Twenty million! That's a huge sum!
644
00:55:18,565 --> 00:55:20,108
It's not negotiable.
645
00:55:20,234 --> 00:55:21,151
Hello?
646
00:55:30,661 --> 00:55:34,289
This is PC12674.
I've spotted a suspicious individual.
647
00:55:34,414 --> 00:55:38,001
Careful. He's very dangerous.
He may be armed.
648
00:55:38,168 --> 00:55:39,795
Don't tip him off.
649
00:55:49,179 --> 00:55:52,808
Buddy, you shouldn't jaywalk
when there's a crosswalk.
650
00:55:54,351 --> 00:55:55,853
Move along.
651
00:55:56,019 --> 00:55:58,355
- Officer, give me another chance.
- Your ID.
652
00:56:11,159 --> 00:56:12,035
Calling HQ.
653
00:56:14,329 --> 00:56:17,124
PC 72674, do you copy?
654
00:56:30,554 --> 00:56:34,391
Officer needs assistance
on Ting Kok Road.
655
00:56:38,020 --> 00:56:40,022
Sorry. He's not in here.
656
00:56:40,147 --> 00:56:41,648
Don't apologize.
657
00:56:41,982 --> 00:56:45,110
That's how it goes.
It wasn't your fault.
658
00:56:45,777 --> 00:56:49,114
- How long you been in uniform?
- Two months.
659
00:56:50,032 --> 00:56:51,575
All the more understandable.
660
00:56:51,742 --> 00:56:54,453
But will I be in trouble
for losing my gun
661
00:56:54,578 --> 00:56:56,163
and turned down for promotions?
662
00:56:56,288 --> 00:56:58,790
Not necessarily.
Now you have experience.
663
00:56:58,916 --> 00:57:02,419
It's a badge of honor
when crooks go for your gun.
664
00:57:02,586 --> 00:57:04,129
It won't happen again.
665
00:57:04,254 --> 00:57:06,548
- Think you'd recognize him?
- Absolutely.
666
00:57:06,673 --> 00:57:08,091
Phone, boss.
667
00:57:08,216 --> 00:57:12,220
I could use someone like you on the team.
I'll talk to my boss.
668
00:57:13,347 --> 00:57:15,891
Could you file this for me?
669
00:57:17,351 --> 00:57:18,936
Who's this?
- Joker.
670
00:57:19,061 --> 00:57:20,354
- Well?
- I've got news.
671
00:57:20,479 --> 00:57:21,438
Go ahead.
672
00:57:21,563 --> 00:57:26,401
A certain Crazy Far sells dynaimte.
Be art the Hor Wong Bar at S-00 p.rn.
673
00:57:41,124 --> 00:57:43,460
- Know what we'll do next?
- No.
674
00:57:43,627 --> 00:57:44,962
You don't?
675
00:57:50,133 --> 00:57:53,387
- Who are you?
- Fai? I want to talk to you.
676
00:57:53,595 --> 00:57:55,806
- Do I know you?
- No, but you will.
677
00:57:58,016 --> 00:58:00,185
All right. Let's go over there.
678
00:58:00,852 --> 00:58:02,479
I'll be right back.
679
00:58:07,150 --> 00:58:08,986
What's your name?
- Lo.
680
00:58:09,152 --> 00:58:10,696
What do you want?
681
00:58:10,821 --> 00:58:13,323
- I'm looking to buy explosives.
- Explosives?
682
00:58:13,490 --> 00:58:14,950
Friends recommended you.
683
00:58:15,158 --> 00:58:16,827
- What are they for?
- Fishing.
684
00:58:18,829 --> 00:58:20,706
You don't look like a fisherman.
685
00:58:20,831 --> 00:58:23,000
What if I said it's for business?
686
00:58:23,125 --> 00:58:25,961
I'll pay a good price.
What do you say?
687
00:58:28,630 --> 00:58:31,299
Okay, but I gotta talk
to someone first.
688
00:58:31,425 --> 00:58:34,094
It's not my stuff. Don't go away.
689
00:58:56,033 --> 00:58:59,536
Sorry. He's out of stock,
but he'll call me back.
690
00:58:59,703 --> 00:59:03,582
You stay here. I'll be back
when the lady and I are done.
691
00:59:49,836 --> 00:59:51,713
On your feet, buddy.
692
00:59:52,756 --> 00:59:53,757
What's this about?
693
00:59:53,924 --> 00:59:55,509
Criminal Investigation. Stand up.
694
01:00:07,562 --> 01:00:09,898
- Hands up!
- I just came in for a drink.
695
01:00:10,023 --> 01:00:12,025
We heard you were dealing contraband.
696
01:00:15,403 --> 01:00:16,488
Eyes forward.
697
01:00:24,830 --> 01:00:25,539
Freeze!
698
01:00:26,915 --> 01:00:28,416
Throw the gun over here!
699
01:00:33,088 --> 01:00:34,548
Get over there.
700
01:00:34,798 --> 01:00:37,717
Easy, man.
Don't do anything stupid.
701
01:00:49,104 --> 01:00:50,981
Out of the way!
702
01:00:51,481 --> 01:00:52,858
Move it!
703
01:01:55,712 --> 01:01:57,005
Get lost!
704
01:01:57,881 --> 01:02:00,050
You screwed me over, you bastard!
705
01:02:04,888 --> 01:02:05,931
Help!
706
01:02:11,686 --> 01:02:13,480
Please, enough!
707
01:02:13,605 --> 01:02:15,232
Don't kill me!
708
01:02:15,774 --> 01:02:18,485
- Why did you double-cross me?
- I didn't know you.
709
01:02:18,610 --> 01:02:22,072
I called the cops to make sure.
I can get what you need.
710
01:02:22,864 --> 01:02:25,200
- Where is it?
- You got the money?
711
01:02:30,413 --> 01:02:32,666
If you've got the cash,
I've got the goods.
712
01:02:35,293 --> 01:02:36,795
Keep a lookout.
713
01:02:52,018 --> 01:02:54,604
- Is it good stuff?
- I's from the quarries.
714
01:02:55,272 --> 01:02:56,189
You got more?
715
01:02:56,731 --> 01:02:58,108
Yeah, plenty.
716
01:03:05,448 --> 01:03:08,201
Enough to blow up
the Empire State Building.
717
01:03:08,868 --> 01:03:12,289
I don't know him!
I've never met him before!
718
01:03:16,209 --> 01:03:18,128
Think you can just run off?
719
01:03:19,838 --> 01:03:21,464
Have some coffee.
720
01:03:21,798 --> 01:03:23,174
And a cigarette.
721
01:03:29,139 --> 01:03:30,432
Two lumps?
722
01:03:30,557 --> 01:03:31,558
Please.
723
01:03:33,310 --> 01:03:35,520
The AC isn't too cold?
724
01:03:38,565 --> 01:03:39,816
Just fine.
725
01:03:40,275 --> 01:03:43,903
Try this on me
and I'd laugh in your face.
726
01:03:44,029 --> 01:03:47,532
Since you're all comfy now,
will you cooperate?
727
01:03:47,866 --> 01:03:50,243
Cooperate?
Want to get me killed?
728
01:03:50,660 --> 01:03:54,247
Scratch our back and we'll scratch yours.
It'll all be confidential.
729
01:03:54,372 --> 01:03:57,292
If need be,
you'll be put under police protection.
730
01:03:57,792 --> 01:04:01,254
If it were you three protecting me,
I'd consider it.
731
01:04:04,424 --> 01:04:06,134
Don't get smart.
732
01:04:06,259 --> 01:04:09,179
We could let you go,
then turn around and say
733
01:04:09,304 --> 01:04:11,806
we “just happened”
to find heroin on you
734
01:04:11,931 --> 01:04:14,851
or have an underage girl
accuse you of rape.
735
01:04:17,187 --> 01:04:19,314
You get results like this?
736
01:04:19,856 --> 01:04:21,566
It never fails.
737
01:04:25,153 --> 01:04:28,490
Cut to the chase.
What are the charges?
738
01:04:28,865 --> 01:04:30,867
I've faced worse
than you ladies before.
739
01:04:31,034 --> 01:04:32,702
Still, I might just play along.
740
01:04:47,050 --> 01:04:49,052
You seem like nice young —
741
01:04:54,224 --> 01:04:57,060
Never seen women
beat someone to a pulp?
742
01:05:02,023 --> 01:05:03,858
No more! Enough!
743
01:05:04,025 --> 01:05:04,901
No more!
744
01:05:07,612 --> 01:05:09,406
You've faced worse, huh?
745
01:05:15,537 --> 01:05:16,913
Sure you won't play along?
746
01:05:17,288 --> 01:05:18,581
I'll sue you bitches!
747
01:05:20,291 --> 01:05:21,584
Say that again.
748
01:05:21,835 --> 01:05:24,754
I could kill you and say
the gun went off accidentally.
749
01:05:24,921 --> 01:05:26,965
Who would miss scum like you?
750
01:05:27,090 --> 01:05:30,009
That's right! Attempted escape!
751
01:05:30,593 --> 01:05:32,262
I'll talk!
752
01:05:33,096 --> 01:05:35,765
Why didn't you say so earlier?
753
01:05:39,769 --> 01:05:41,771
There are men in here.
754
01:05:45,692 --> 01:05:46,693
Show's over.
755
01:05:49,529 --> 01:05:51,865
I've sold explosives
to three guys recently.
756
01:05:51,990 --> 01:05:56,453
A fisherman named Sing
uses it to blast reef fish.
757
01:05:57,287 --> 01:06:02,459
Another guy buys my stuff
to refill empty shells to resell,
758
01:06:02,625 --> 01:06:04,419
but he doesn't buy much.
759
01:06:04,544 --> 01:06:07,797
The third guy, Polar Bear,
was looking to score big.
760
01:06:07,964 --> 01:06:10,884
Hangs out at a pool hall
in Tsim Sha Tsui.
761
01:06:35,742 --> 01:06:37,160
Taxi.
762
01:06:42,123 --> 01:06:44,792
Target got in a taxi,
license DP 5608.
763
01:06:45,168 --> 01:06:46,669
Got that, Big Mouth?
764
01:06:46,794 --> 01:06:49,839
Taxi DP 5608
heading north on Cox's Road.
765
01:06:52,592 --> 01:06:56,095
Roger.
I've spotted taxi DP 5608.
766
01:07:02,435 --> 01:07:04,187
He got out
at the Tsim Sha Tsui station.
767
01:07:05,063 --> 01:07:07,649
Surveillance Unit alert.
768
01:07:07,774 --> 01:07:10,652
Proceed to Tsim Sha Tsui
subway station
769
01:07:10,777 --> 01:07:13,154
and follow the target on the subway.
770
01:08:30,857 --> 01:08:33,985
Target has boarded subway
headed for Kwun Tong.
771
01:08:34,110 --> 01:08:35,361
Roger.
772
01:08:37,739 --> 01:08:39,157
You stay on.
773
01:09:10,938 --> 01:09:12,482
Target got off the subway.
774
01:09:55,483 --> 01:09:58,653
He's boarded taxi CW 721,
heading for industrial area.
775
01:10:05,743 --> 01:10:08,204
He's turning
onto Yat Sing Street on foot.
776
01:10:08,538 --> 01:10:10,456
Copy, over.
Yui, rejoin the unit.
777
01:10:14,293 --> 01:10:17,547
Mobile van, get to Yat Sing Street
and wait for orders.
778
01:10:18,005 --> 01:10:19,090
Roger.
779
01:10:29,475 --> 01:10:31,978
Wait here. I'll take a look.
780
01:10:41,237 --> 01:10:43,614
- Where's Pak Lok Street?
- No idea.
781
01:10:43,740 --> 01:10:45,074
Thanks.
782
01:10:46,534 --> 01:10:48,578
Man with two bags headed your way.
783
01:10:55,376 --> 01:10:57,003
Hey, Polar Bear.
784
01:10:58,212 --> 01:11:00,131
You went shopping?
785
01:11:01,090 --> 01:11:03,968
- Anyone follow you?
- No. You neither, I hope.
786
01:11:05,595 --> 01:11:06,596
Open up.
787
01:11:07,054 --> 01:11:08,848
There are three of them.
788
01:11:19,233 --> 01:11:23,029
Sir, that's the guy who stole my gun.
This must be them.
789
01:11:30,745 --> 01:11:32,121
It's three voices.
790
01:11:35,583 --> 01:11:38,795
I doubt they've called the cops.
791
01:11:39,629 --> 01:11:41,923
Turn it up.
792
01:11:42,548 --> 01:11:44,967
The sooner we call again, the better.
793
01:11:45,468 --> 01:11:47,303
Who's gonna make the pickup?
794
01:11:49,055 --> 01:11:51,557
Dummy say's he'll handle that.
795
01:11:51,682 --> 01:11:53,976
Then let's make the call.
796
01:12:05,112 --> 01:12:08,157
We gotta make sure
we can pull it off.
797
01:12:08,491 --> 01:12:11,494
Find somewhere
we can make a clean getaway.
798
01:12:11,619 --> 01:12:14,163
Stop wasting time. Get going.
799
01:12:27,093 --> 01:12:28,344
Three people.
800
01:12:30,304 --> 01:12:32,014
Crystal, they're coming out.
801
01:12:32,473 --> 01:12:33,891
Roger.
802
01:12:34,350 --> 01:12:36,352
It's your lucky day.
- Yours too.
803
01:12:53,286 --> 01:12:56,622
Get the license plate number
and follow them.
804
01:12:57,164 --> 01:12:58,875
I'll go take a look.
805
01:13:02,753 --> 01:13:05,298
Be ready and keep an eye out.
806
01:13:11,345 --> 01:13:12,889
We're heading out.
807
01:13:44,170 --> 01:13:45,922
They pulled over and stopped.
808
01:13:46,088 --> 01:13:47,590
Get in!
809
01:13:52,887 --> 01:13:54,013
We're screwed.
810
01:13:54,764 --> 01:13:56,807
- Where are you going?
- To take a look.
811
01:13:56,933 --> 01:13:58,768
- Be careful!
- I will.
812
01:13:59,143 --> 01:14:00,311
Roger.
813
01:14:00,811 --> 01:14:03,689
Sir, they gave our unit the slip.
814
01:14:03,856 --> 01:14:05,900
It's okay. They'll be back.
815
01:14:06,025 --> 01:14:07,860
Call our unit back to base.
816
01:14:08,527 --> 01:14:09,612
Return to base.
817
01:15:56,177 --> 01:15:57,678
Don't shoot! It's me!
818
01:15:57,803 --> 01:15:59,055
Quiet!
819
01:16:04,727 --> 01:16:05,770
You scared me.
820
01:16:05,895 --> 01:16:07,229
- I fell down.
- Someone's in there.
821
01:16:25,331 --> 01:16:26,832
Freeze!
822
01:16:30,002 --> 01:16:31,253
Turn around!
823
01:16:35,883 --> 01:16:37,259
Police!
824
01:16:37,384 --> 01:16:38,719
Who are you?
825
01:16:40,721 --> 01:16:42,932
Must be a deaf-mute.
826
01:16:43,265 --> 01:16:47,937
Did you see three men around here
a few minutes ago?
827
01:16:55,027 --> 01:16:56,403
You handle it.
828
01:17:00,449 --> 01:17:03,619
Do you work here?
829
01:17:07,289 --> 01:17:09,959
Do you sleep here?
830
01:17:15,548 --> 01:17:18,134
Key-Sui, he's gesturing like crazy.
831
01:17:18,300 --> 01:17:20,302
I have no idea what it means.
832
01:17:20,803 --> 01:17:22,972
You try.
- Take him to the station.
833
01:17:25,641 --> 01:17:29,645
We're taking you in for questioning.
These don't hurt.
834
01:17:29,770 --> 01:17:31,063
No need for handcuffs.
835
01:17:32,982 --> 01:17:37,903
Hey, what do you collect
this stuff for?
836
01:17:38,737 --> 01:17:40,739
Oh, right. He's deaf.
837
01:17:40,865 --> 01:17:44,118
Is all this stuff in here yours?
838
01:18:20,279 --> 01:18:22,865
- Freeze!
- He can't hear you!
839
01:18:33,292 --> 01:18:34,335
After him!
840
01:18:49,391 --> 01:18:52,603
Sir, are you all right?
841
01:18:53,062 --> 01:18:56,607
Look around for a deaf-mute guy,
and be careful!
842
01:18:57,608 --> 01:18:59,860
I never thought he'd be a fighter.
843
01:18:59,985 --> 01:19:03,030
Me neither.
Go look for my gun, will you?
844
01:19:05,741 --> 01:19:10,079
If our acquisition of Indian Ocean Bank
proceeds smoothly,
845
01:19:10,329 --> 01:19:14,041
it will bolster our plan
to raise funds from shareholders.
846
01:19:14,166 --> 01:19:15,626
Mr. Fung, telephone.
847
01:19:15,751 --> 01:19:17,503
I said no calls.
848
01:19:17,920 --> 01:19:19,922
It's that man again.
849
01:19:21,006 --> 01:19:22,091
Jimmy.
850
01:19:23,759 --> 01:19:25,094
Excuse us.
851
01:19:37,856 --> 01:19:39,858
You called the cops.
852
01:19:40,234 --> 01:19:42,111
No, you must be mistaken.
853
01:19:42,278 --> 01:19:45,572
Cut the crap.
We knew you'd do that.
854
01:19:45,698 --> 01:19:47,491
Since you seem unconvinced,
855
01:19:47,616 --> 01:19:50,119
we'll demonstrate our power
tomorrow at 12:00 noon.
856
01:19:50,661 --> 01:19:54,039
We won't waste
any more time negotiating.
857
01:19:54,456 --> 01:19:58,002
After 12:00 tomorrow,
if you decide to pay the $20 million,
858
01:19:58,127 --> 01:20:01,463
place an ad in the name
of the Ji Yip Group
859
01:20:01,630 --> 01:20:04,800
/in one of the major newspapers
the day after tomorrow.
860
01:20:05,384 --> 01:20:06,635
Call the police chief.
861
01:20:06,844 --> 01:20:10,764
After 12:00 tomorrow,
if you decide to pay the $20 million,
862
01:20:10,889 --> 01:20:13,976
place an ad in the name
of the Ji Yip Group
863
01:20:14,143 --> 01:20:16,979
/in one of the major newspapers
the day after tomorrow.
864
01:20:17,187 --> 01:20:19,440
- Once more.
- Where was the call from?
865
01:20:19,565 --> 01:20:22,276
A modified mobile phone,
so we couldn't trace it.
866
01:20:22,985 --> 01:20:24,486
We knew you'd do that.
867
01:20:24,695 --> 01:20:26,488
Since you seem unconvinced,
868
01:20:26,655 --> 01:20:30,117
we'll demonstrate our power
tomorrow at 12:00 noon.
869
01:20:30,242 --> 01:20:33,787
We won't waste
any more time negotiating.
870
01:20:33,912 --> 01:20:35,706
They're just bluffing.
871
01:20:35,956 --> 01:20:39,209
We've sent extra officers
to protect your properties.
872
01:20:39,960 --> 01:20:41,462
It will be okay.
873
01:20:42,671 --> 01:20:46,342
We can't let these criminals
blow anything up!
874
01:20:46,467 --> 01:20:47,343
Yes, sir!
875
01:20:51,138 --> 01:20:52,723
Hey, Far.
876
01:20:52,848 --> 01:20:54,808
Long time no see.
877
01:20:55,059 --> 01:20:56,518
Polar Bear.
878
01:20:57,144 --> 01:20:59,188
Ken here wants a word.
879
01:21:01,857 --> 01:21:03,859
- I didn't snitch on you!
- No?
880
01:21:03,984 --> 01:21:06,528
They came calling
right after you got caught.
881
01:21:06,695 --> 01:21:08,864
They let you go 'cause you squealed.
882
01:21:08,989 --> 01:21:10,783
No, it was just lack of evidence.
883
01:21:11,992 --> 01:21:13,869
I didn't snitch, I swear!
884
01:21:14,411 --> 01:21:16,080
Doesn't matter now.
885
01:21:16,497 --> 01:21:18,832
We're not worried
about you squealing anymore.
886
01:21:18,957 --> 01:21:21,210
- Where are we going?
- Does it matter?
887
01:21:21,377 --> 01:21:23,045
- Miss Wong.
-Yes?
888
01:21:23,170 --> 01:21:25,756
- We checked all the mail.
- Thanks.
889
01:21:26,048 --> 01:21:28,884
- And these are for you.
- Who sent those?
890
01:21:29,009 --> 01:21:31,053
I don't know.
A special someone?
891
01:21:31,178 --> 01:21:33,555
If you don't know, who would?
- Thanks.
892
01:21:39,603 --> 01:21:43,023
Plant this bomb and we'll call it even.
893
01:21:44,316 --> 01:21:46,777
You have no choice.
Hold on to that thing.
894
01:21:46,902 --> 01:21:49,405
- Where am I planting it?
- We'll tell you later.
895
01:21:49,571 --> 01:21:50,906
Let's go.
896
01:21:56,161 --> 01:21:57,913
Roger. Continue keeping watch.
897
01:22:01,583 --> 01:22:02,584
Be ready.
898
01:22:07,923 --> 01:22:09,258
Police.
899
01:22:10,092 --> 01:22:10,926
Police.
900
01:22:25,649 --> 01:22:27,609
- Police.
- What's in there?
901
01:22:29,695 --> 01:22:31,321
- Well?
- Nothing.
902
01:22:32,197 --> 01:22:33,449
Nothing.
903
01:22:42,458 --> 01:22:44,793
Police. Open your bag, please.
904
01:22:44,918 --> 01:22:46,962
What's all this about?
905
01:22:53,635 --> 01:22:54,636
Nothing so far.
906
01:22:54,761 --> 01:22:56,305
Roger.
907
01:22:56,805 --> 01:22:57,973
Police. Your bag.
908
01:22:59,308 --> 01:23:00,476
With the glasses.
909
01:23:02,102 --> 01:23:03,812
Police. Please open your briefcase.
910
01:23:11,487 --> 01:23:12,488
What's going on?
911
01:23:13,447 --> 01:23:16,325
- The red bag.
- Police.
912
01:23:29,630 --> 01:23:31,215
Make it quick.
913
01:23:36,136 --> 01:23:37,846
I've checked your mail, sir.
914
01:23:40,599 --> 01:23:41,808
Roger that.
915
01:23:42,684 --> 01:23:44,311
Think they were bluffing?
916
01:23:44,436 --> 01:23:47,189
I hope so,
but we can't take any chances.
917
01:23:48,649 --> 01:23:50,692
Okay. Stay in contact.
918
01:23:52,486 --> 01:23:53,737
Yes?
919
01:23:55,906 --> 01:23:57,533
Ask her to hold on.
920
01:23:57,741 --> 01:23:59,368
Roger.
921
01:23:59,701 --> 01:24:01,703
May is downstairs.
922
01:24:01,870 --> 01:24:05,123
Says she needs to see you.
It's important. Go on.
923
01:24:05,457 --> 01:24:07,167
Thanks.
924
01:24:11,171 --> 01:24:12,631
What is it?
925
01:24:14,174 --> 01:24:16,593
This is for you. Good-bye.
926
01:24:19,304 --> 01:24:21,557
I was told it was important.
927
01:24:21,723 --> 01:24:24,393
It is. Keep it safe.
928
01:24:26,353 --> 01:24:28,230
Where's your scooter?
929
01:24:28,647 --> 01:24:32,234
We never really got along,
so I sold it.
930
01:24:37,656 --> 01:24:39,241
I'll follow her.
931
01:24:50,752 --> 01:24:53,755
My backup units are in position.
932
01:24:55,090 --> 01:24:56,425
I think it's a bluff.
933
01:24:56,633 --> 01:24:58,510
We're counting on you.
934
01:25:00,554 --> 01:25:02,514
What was that?
935
01:25:05,601 --> 01:25:07,686
Call an ambulance!
Get the fire extinguisher!
936
01:25:07,811 --> 01:25:09,521
Get me the police chief!
937
01:25:25,287 --> 01:25:26,705
What's going on?
938
01:25:34,212 --> 01:25:36,298
Find out what's going on!
939
01:25:36,465 --> 01:25:38,383
Don't panic!
Key-Sui, come with me.
940
01:25:38,508 --> 01:25:39,926
Stay calm!
941
01:25:44,306 --> 01:25:46,141
Bring fire extinguishers!
942
01:25:50,312 --> 01:25:52,064
Put the fire out, quick!
943
01:26:01,990 --> 01:26:04,576
- Phone, sir.
- Bill, come with me.
944
01:26:04,701 --> 01:26:06,870
Key-Sui, join us upstairs.
945
01:26:13,960 --> 01:26:16,546
What the hell are the police doing?
946
01:26:21,510 --> 01:26:22,552
What is it?
947
01:26:22,886 --> 01:26:24,846
Miss Wong got an arm blown off!
948
01:26:29,726 --> 01:26:33,563
THE JI YIP GROUP
IS COMMITTED TO WORKING
949
01:26:33,855 --> 01:26:37,526
TOWARD A BETTER FUTURE
FOR HONG KONG
950
01:26:40,112 --> 01:26:42,656
- How's the secretary?
- The operation went well.
951
01:26:42,781 --> 01:26:46,034
The doctor says
she has a 95% chance.
952
01:26:46,535 --> 01:26:49,371
They did a skin graft on her face.
953
01:26:50,038 --> 01:26:52,541
We just have to wait and see.
954
01:26:53,875 --> 01:26:56,253
Mr. Fung has decided to pay up.
955
01:26:56,503 --> 01:26:58,880
What do I tell Raymond?
956
01:27:00,048 --> 01:27:03,719
That's the way it goes.
We knew this would be a tough case.
957
01:27:04,052 --> 01:27:06,888
Don't forget we're dealing
with vicious criminals here.
958
01:27:07,347 --> 01:27:11,393
I wish they'd blown me up instead!
I don't like putting others' lives at risk.
959
01:27:11,560 --> 01:27:13,061
But don't worry.
960
01:27:13,228 --> 01:27:15,814
If they come to collect, we'll nab them!
961
01:27:15,939 --> 01:27:19,484
Raymond won't be pleased
if I tell him that.
962
01:27:19,943 --> 01:27:22,821
He'll say we need action now,
not empty words.
963
01:27:26,700 --> 01:27:30,996
They've decided to pay up.
What do I tell the top brass now?
964
01:27:37,419 --> 01:27:41,590
That's the way it goes.
We knew this would be a tough case.
965
01:27:41,882 --> 01:27:45,594
Don't forget we're dealing
with vicious criminals here.
966
01:27:46,303 --> 01:27:48,764
I wish they'd blown me up instead!
967
01:27:48,930 --> 01:27:51,391
I don't like putting others' lives at risk.
968
01:27:51,516 --> 01:27:52,893
But don't worry.
969
01:27:53,018 --> 01:27:57,606
If they come to collect, we'll nab them!
970
01:27:57,731 --> 01:28:00,650
We need action now, not empty words!
971
01:28:11,912 --> 01:28:14,539
This looks bad.
Raymond's in trouble.
972
01:28:18,126 --> 01:28:21,880
That's the way it goes.
We knew this would be a tough case.
973
01:28:22,005 --> 01:28:25,467
Don't forget we're dealing
with vicious criminals here.
974
01:28:27,427 --> 01:28:29,638
I wish they'd blown me up instead.
975
01:28:29,763 --> 01:28:32,516
I don't like putting others' lives at risk.
976
01:28:32,641 --> 01:28:34,142
But don't worry.
977
01:28:34,267 --> 01:28:36,436
If they come to collect, we'll nab them!
978
01:28:36,853 --> 01:28:40,357
I understand the challenges,
and I accept your explanation.
979
01:28:40,607 --> 01:28:43,652
I just hope you can crack this case soon.
980
01:28:52,202 --> 01:28:53,453
Come with me.
981
01:28:56,832 --> 01:29:00,210
Why the long face?
Did you and Key-Sui quarrel?
982
01:29:00,335 --> 01:29:02,671
Yes, but this is the last time.
983
01:29:15,183 --> 01:29:16,142
Hello?
984
01:29:16,268 --> 01:29:19,145
I'll get him! Hold this!
985
01:29:20,730 --> 01:29:22,232
Key-Sui, telephone.
986
01:29:22,357 --> 01:29:23,358
Put it through.
987
01:29:23,650 --> 01:29:26,444
Okay. Put it through!
988
01:29:28,071 --> 01:29:29,322
- Hello?
- Key-Sui!
989
01:29:29,447 --> 01:29:30,949
May's been kidnapped!
990
01:29:31,116 --> 01:29:32,033
When?
991
01:29:32,200 --> 01:29:35,453
Two men dragged her
into a van outside the market.
992
01:29:35,745 --> 01:29:36,997
You know who?
993
01:29:37,122 --> 01:29:40,208
No, but it must have
something to do with you.
994
01:29:40,375 --> 01:29:42,377
Could it be those same thugs?
995
01:29:43,461 --> 01:29:44,713
Chi Tao!
996
01:29:45,338 --> 01:29:47,716
Key-Sui! Hello?
997
01:29:51,261 --> 01:29:54,347
Chi Tao's bastards kidnapped May!
998
01:29:56,641 --> 01:29:58,226
- What is it?
- May's been kidnapped.
999
01:29:58,560 --> 01:30:02,397
Stop pretending and sign this check!
Then you can die!
1000
01:30:02,522 --> 01:30:03,940
Let me finish.
1001
01:30:04,065 --> 01:30:08,403
We served you loyally. You owe us!
You can't take it with you!
1002
01:30:22,918 --> 01:30:24,419
Chi Tao!
1003
01:31:05,210 --> 01:31:06,419
Chi Tao!
1004
01:31:10,548 --> 01:31:12,133
Hand May over now!
1005
01:31:12,300 --> 01:31:14,260
It was him, not me!
1006
01:31:17,097 --> 01:31:18,306
Give May back now!
1007
01:31:19,599 --> 01:31:22,811
He's very sick! Let him go!
1008
01:31:22,978 --> 01:31:24,396
Where's May?
1009
01:31:24,688 --> 01:31:26,982
- I didn't kidnap her.
- Then who did?
1010
01:31:27,148 --> 01:31:31,027
I hounded you before,
but now I'm sick and penniless.
1011
01:31:31,695 --> 01:31:33,446
Why would I hound you now?
1012
01:31:33,571 --> 01:31:36,449
If he had money,
he'd spend it on treatment.
1013
01:31:36,574 --> 01:31:40,912
We harassed you before on his orders.
It was just for the money.
1014
01:31:41,746 --> 01:31:43,498
Then who could it be?
1015
01:31:46,042 --> 01:31:48,003
There's a phone there.
1016
01:31:48,169 --> 01:31:50,088
Don't die till you sign this check!
1017
01:31:50,213 --> 01:31:52,007
I've had about enough of you!
1018
01:31:52,132 --> 01:31:56,011
He has one foot in the grave,
so what's it matter?
1019
01:32:08,898 --> 01:32:11,026
- Hello?
- Key-Sui!
1020
01:32:11,276 --> 01:32:12,944
May!
1021
01:32:13,069 --> 01:32:14,612
So you recognize her voice.
1022
01:32:14,738 --> 01:32:16,865
Meet us at the Hung Fung
Industrial Building.
1023
01:32:16,990 --> 01:32:18,992
Who is this?
What do you want?
1024
01:32:19,117 --> 01:32:21,578
Come alone or she's dead.
1025
01:32:21,870 --> 01:32:23,246
Hello?
1026
01:32:26,082 --> 01:32:27,709
I know where that is.
1027
01:33:03,453 --> 01:33:04,704
May!
1028
01:33:06,122 --> 01:33:07,082
Are you okay?
1029
01:33:10,502 --> 01:33:12,837
- Not a sound!
- Are you okay?
1030
01:33:13,004 --> 01:33:15,048
I'm okay. Why did you kidnap her?
1031
01:33:15,548 --> 01:33:18,134
“Key-Sui, when you read this letter —”
1032
01:33:18,259 --> 01:33:19,761
Don't read that!
1033
01:33:19,928 --> 01:33:21,763
“I've decided to leave you.”
1034
01:33:21,888 --> 01:33:23,056
Stop it!
1035
01:33:23,181 --> 01:33:25,266
“We'll never see each other again.”
1036
01:33:25,391 --> 01:33:27,352
This is great stuff!
1037
01:33:29,270 --> 01:33:32,440
Ah, it's sad when lovers part
1038
01:33:32,565 --> 01:33:33,775
There's more.
1039
01:33:33,942 --> 01:33:35,110
Bastards!
1040
01:33:35,819 --> 01:33:39,239
“At first I admired
your dedication to your work
1041
01:33:39,364 --> 01:33:42,283
and felt I could put
my life in your hands.
1042
01:33:42,742 --> 01:33:47,956
Now I can't bear the fact
you love your work more than me.
1043
01:33:48,081 --> 01:33:51,960
I ask myself how it is
that my reason for loving you
1044
01:33:52,460 --> 01:33:56,297
has turned into my reason
for leaving you.”
1045
01:33:56,589 --> 01:33:59,300
You broke up over that?
1046
01:34:00,426 --> 01:34:03,805
"You feared that vendettas
from your work might affect me,
1047
01:34:04,264 --> 01:34:06,141
but I wasn't afraid.
1048
01:34:06,307 --> 01:34:09,853
I only resented
your not having time to spend with me.
1049
01:34:09,978 --> 01:34:12,897
My happiest moments
have been in your company.
1050
01:34:13,022 --> 01:34:16,067
But longing for you
and knowing you won't be there
1051
01:34:16,192 --> 01:34:18,403
has become the cruelest part of my life.”
1052
01:34:18,528 --> 01:34:20,071
That's just not right!
1053
01:34:20,196 --> 01:34:22,657
“If I don't leave you now,
1054
01:34:22,824 --> 01:34:26,703
I'll spend all my life
wishing you were at my side.”
1055
01:34:26,953 --> 01:34:28,705
Please stop!
1056
01:34:32,083 --> 01:34:34,669
- She's crying!
- So is he!
1057
01:34:35,503 --> 01:34:38,006
Go on, keep reading.
1058
01:34:38,214 --> 01:34:42,177
“...because you never rest
from being a policeman.”
1059
01:34:42,635 --> 01:34:45,847
- Never rest from being a policeman?
- We're in trouble!
1060
01:34:46,931 --> 01:34:50,685
“Leaving you will hurt,
but the pain will pass with time.
1061
01:34:50,852 --> 01:34:55,356
Please forgive me for making
such a selfish choice. May.”
1062
01:34:59,861 --> 01:35:01,696
What do you want?
1063
01:35:01,863 --> 01:35:04,449
Nothing much.
Just help us get rich.
1064
01:35:04,824 --> 01:35:08,620
You probably heard someone's
extorting money from the Ji Yip Group.
1065
01:35:09,829 --> 01:35:12,957
The toughest part of extortion
is the pickup.
1066
01:35:14,292 --> 01:35:16,044
You're gonna help us with that.
1067
01:35:16,211 --> 01:35:17,295
You're crazy!
1068
01:35:17,545 --> 01:35:19,130
You have no choice.
1069
01:35:19,255 --> 01:35:21,758
Dummy, he said he won't help.
1070
01:35:29,891 --> 01:35:31,851
Give him a taste of Thunder Palm.
1071
01:35:34,479 --> 01:35:35,480
Stop it!
1072
01:35:36,189 --> 01:35:37,232
Don't!
1073
01:35:41,319 --> 01:35:42,570
Stop it!
1074
01:35:48,826 --> 01:35:50,245
Are you okay?
1075
01:35:51,955 --> 01:35:53,206
I'm okay.
1076
01:35:55,833 --> 01:35:58,544
You've got some nerve
for a man about to die!
1077
01:36:15,937 --> 01:36:17,772
Now it's your turn.
1078
01:36:29,867 --> 01:36:31,452
Please don't!
1079
01:36:44,007 --> 01:36:44,966
You swine!
1080
01:36:47,635 --> 01:36:50,054
- Well done!
- Kill me if you have the guts!
1081
01:36:50,346 --> 01:36:52,056
Tough guy, huh?
1082
01:36:52,181 --> 01:36:55,893
Let's see if his girl is as tough.
1083
01:36:58,646 --> 01:37:00,315
What are you doing?
1084
01:37:10,325 --> 01:37:11,743
Stop it!
1085
01:37:13,161 --> 01:37:14,412
So you'll do it?
1086
01:37:15,330 --> 01:37:17,665
Just let her go. I'll do anything!
1087
01:37:17,832 --> 01:37:20,626
In that case,
why would we let her go?
1088
01:37:21,377 --> 01:37:22,670
What do you want?
1089
01:37:22,837 --> 01:37:25,173
Pick up the money.
Then we'll let her go.
1090
01:37:26,674 --> 01:37:28,259
You have no choice.
1091
01:37:37,268 --> 01:37:38,311
All right.
1092
01:37:38,478 --> 01:37:39,437
Good choice.
1093
01:38:04,128 --> 01:38:06,506
I wouldn't advise trying to remove it.
1094
01:38:06,631 --> 01:38:09,342
Snap one wire
and the whole thing blows.
1095
01:38:10,343 --> 01:38:13,137
Same thing happens
if I press this button.
1096
01:38:19,352 --> 01:38:21,687
So be very careful.
1097
01:38:42,792 --> 01:38:43,918
Be careful.
1098
01:38:45,503 --> 01:38:47,088
I'll be back.
1099
01:39:03,271 --> 01:39:04,063
Well?
1100
01:39:04,397 --> 01:39:05,982
- It's him.
- Trace it!
1101
01:39:06,107 --> 01:39:07,024
I'll get Uncle Bill.
1102
01:39:09,360 --> 01:39:12,613
Is the money ready?
Our man will be there in 10 minutes.
1103
01:39:12,947 --> 01:39:13,865
It's ready.
1104
01:39:14,240 --> 01:39:15,950
- Did you call the cops?
- No!
1105
01:39:29,547 --> 01:39:31,966
- Where's Key-Sui?
- We can't find him.
1106
01:39:32,133 --> 01:39:34,969
- This isn't like him!
- We can't wait.
1107
01:39:35,094 --> 01:39:38,097
Only move in if you're sure.
- Let's go!
1108
01:39:46,439 --> 01:39:49,609
You'll have exactly 15 minutes
to get back here.
1109
01:39:49,901 --> 01:39:51,402
And no tricks.
1110
01:39:51,527 --> 01:39:55,323
If you don't get our money,
this bomb will go bang!
1111
01:39:56,824 --> 01:39:58,659
We'll be waiting.
1112
01:39:59,327 --> 01:40:00,620
Get going.
1113
01:40:05,666 --> 01:40:07,084
Good luck.
1114
01:40:14,717 --> 01:40:17,011
- Can I help you?
- Police.
1115
01:40:19,680 --> 01:40:21,849
Mr. Fung, you decided to pay?
1116
01:40:23,351 --> 01:40:25,603
How did you find out?
Have a seat.
1117
01:40:27,688 --> 01:40:30,525
You gave us permission
to bug your phones,
1118
01:40:30,650 --> 01:40:33,027
and we were listening in.
1119
01:40:33,152 --> 01:40:34,987
Too bad you couldn't nab
those crooks.
1120
01:40:35,112 --> 01:40:38,032
We're ready to
when they pick up the money.
1121
01:40:38,157 --> 01:40:40,368
I hope you won't make matters worse.
1122
01:40:40,535 --> 01:40:42,370
Paying will only encourage them.
1123
01:40:42,495 --> 01:40:46,415
You couldn't help,
so we had to act on our own.
1124
01:40:52,380 --> 01:40:55,049
- Key-Sui!
- What's going on?
1125
01:41:02,181 --> 01:41:04,100
Let me go!
1126
01:41:04,642 --> 01:41:06,227
Stay out of my way!
1127
01:41:18,114 --> 01:41:19,407
Where have you been?
1128
01:41:19,740 --> 01:41:22,076
Never mind that.
I'm here for the money.
1129
01:41:22,493 --> 01:41:23,703
What?
1130
01:41:23,828 --> 01:41:25,913
Is this your man?
1131
01:41:26,038 --> 01:41:27,164
Are you all right?
1132
01:41:27,415 --> 01:41:29,250
Time's running out!
1133
01:41:29,542 --> 01:41:31,043
Where's the money?
1134
01:41:40,094 --> 01:41:42,555
Move and I shoot.
1135
01:41:42,930 --> 01:41:43,931
Don't do it!
1136
01:41:45,433 --> 01:41:47,518
- No!
- I'll shoot.
1137
01:41:48,769 --> 01:41:51,856
If you do, everyone here...
1138
01:41:52,648 --> 01:41:54,442
will be blown sky-high!
1139
01:41:58,029 --> 01:42:01,032
If just one wire breaks,
the whole thing will explode!
1140
01:42:01,407 --> 01:42:05,119
What's this about?
Let's work this out together!
1141
01:42:05,411 --> 01:42:07,955
I have ten minutes
before this thing blows!
1142
01:42:08,080 --> 01:42:09,790
I don't have time!
1143
01:42:22,428 --> 01:42:23,596
Let him go!
1144
01:42:28,476 --> 01:42:31,228
Attention, all units!
Do not stop Key-Sui!
1145
01:42:43,032 --> 01:42:44,492
Stay back!
1146
01:42:44,659 --> 01:42:46,327
Don't follow me.
1147
01:43:03,761 --> 01:43:04,845
He's back!
1148
01:43:07,807 --> 01:43:10,142
Seems he was followed.
- Let's go!
1149
01:43:34,208 --> 01:43:36,877
Motion to him to pull up closer.
1150
01:43:43,509 --> 01:43:46,095
- The money!
- The cops are on my tail!
1151
01:43:46,220 --> 01:43:49,056
I'll shake 'em and come back.
Trust me!
1152
01:43:57,898 --> 01:43:59,900
You see any cops behind us?
1153
01:44:09,493 --> 01:44:11,120
Stay back!
1154
01:44:21,505 --> 01:44:24,049
What's the big idea of stopping here?
1155
01:44:27,928 --> 01:44:30,514
- What are you doing?
- What's going on?
1156
01:44:30,848 --> 01:44:32,975
A bomb's gonna blow! Run!
1157
01:44:33,100 --> 01:44:34,351
A bomb!
1158
01:44:55,039 --> 01:44:58,250
- There are no cops!
- I'll blow the bastard to bits!
1159
01:44:58,375 --> 01:45:00,711
Idiot! You'll blow up the money too!
1160
01:45:00,836 --> 01:45:03,506
There's no radio signal
in the tunnel anyway.
1161
01:45:03,631 --> 01:45:05,007
Then now what?
1162
01:45:05,132 --> 01:45:08,135
Don't worry. We've got the girl.
Let's head back.
1163
01:46:44,690 --> 01:46:46,233
If you see anything unusual, shoot.
1164
01:47:46,085 --> 01:47:47,378
Where's May?
1165
01:47:53,801 --> 01:47:55,970
Where are you hiding May?
1166
01:48:17,157 --> 01:48:18,951
The car's back.
1167
01:48:23,664 --> 01:48:26,458
I told you he wouldn't dare
pull any tricks.
1168
01:48:55,029 --> 01:48:56,613
Quiet!
1169
01:49:05,789 --> 01:49:08,125
Freeze! You're under arrest!
1170
01:49:08,792 --> 01:49:11,045
Is that so?
1171
01:49:11,336 --> 01:49:13,213
Then come get me.
1172
01:49:13,630 --> 01:49:15,215
Don't try anything!
1173
01:49:15,382 --> 01:49:17,217
I'll shoot you!
1174
01:49:18,469 --> 01:49:21,263
Really?
You'd have to shoot fast.
1175
01:49:21,513 --> 01:49:23,057
There are three of us.
1176
01:49:23,640 --> 01:49:26,602
Think it over.
You'd get ten years at most.
1177
01:49:26,727 --> 01:49:29,813
Then you'd start fresh.
It's better than dying like this.
1178
01:49:30,230 --> 01:49:32,691
Better to die than to live poor.
1179
01:49:32,816 --> 01:49:35,736
We're ready.
- We want to be rich.
1180
01:49:36,153 --> 01:49:39,573
Wanting money is fine,
but you're too ruthless.
1181
01:49:39,907 --> 01:49:41,867
Who decides what's right and wrong?
1182
01:49:41,992 --> 01:49:45,537
Do something of use to others
and they'll reward you,
1183
01:49:45,662 --> 01:49:47,664
and you'll get rich.
1184
01:49:50,250 --> 01:49:52,753
You have the brains and initiative.
1185
01:49:52,920 --> 01:49:57,091
What you're doing now harms society.
It's no help to anyone.
1186
01:49:57,341 --> 01:49:58,717
How so?
1187
01:49:58,967 --> 01:50:03,055
Would anyone else approve
of what you're doing?
1188
01:50:06,308 --> 01:50:07,935
You're so right.
1189
01:50:08,060 --> 01:50:12,064
That's all well and good,
but there's one small thing.
1190
01:50:12,356 --> 01:50:16,527
We might try your way
if we had certain opportunities.
1191
01:50:16,777 --> 01:50:20,114
That's why we can't afford
to sit in a jail cell.
1192
01:50:22,282 --> 01:50:23,534
Don't make me shoot!
1193
01:50:23,659 --> 01:50:25,786
Don't shoot! It's all explosives!
1194
01:52:48,387 --> 01:52:50,764
- May!
- Over here!
1195
01:52:51,056 --> 01:52:52,432
Are you okay?
1196
01:52:59,273 --> 01:53:00,983
Key-Sui, be careful!
1197
01:53:24,131 --> 01:53:25,132
Good work!
1198
01:53:34,725 --> 01:53:37,227
Key-Sui, there's a way out up here!
1199
01:53:50,365 --> 01:53:52,701
There's a way down over there!
1200
01:53:54,328 --> 01:53:56,330
You go ahead!
1201
01:54:01,501 --> 01:54:03,003
It's so far down!
1202
01:54:03,337 --> 01:54:05,339
Just jump!
1203
01:54:26,151 --> 01:54:27,694
Are you okay?
1204
01:54:29,029 --> 01:54:31,281
I'm fine! Get out of here!
1205
01:54:31,406 --> 01:54:33,033
Be careful!
1206
01:56:55,550 --> 01:56:57,594
Want more, you little bastard?
1207
01:57:54,818 --> 01:57:55,944
Shit!
1208
01:58:54,753 --> 01:58:56,171
Don't cry.
1209
01:58:56,463 --> 01:58:59,132
Look. The fireworks are beautiful.
1210
01:59:24,491 --> 01:59:27,118
Starring
JACKIE CHAN
1211
01:59:27,243 --> 01:59:29,162
MAGGIE CHEUNG
1212
01:59:29,287 --> 01:59:31,331
BILL TUNG
1213
01:59:31,456 --> 01:59:33,458
LAM KWOK-HUNG
1214
01:59:33,583 --> 01:59:34,459
Co-starring
1215
01:59:34,584 --> 01:59:36,878
CRYSTAL KWOK
ANGLIE LEUNG WAN-YUI
1216
01:59:37,003 --> 01:59:40,006
CHOR YUEN
KENNY HO, BENJAMIN LAM
1217
01:59:40,131 --> 01:59:42,676
JOHN CHEUNG, CHARLIE CHO
ANDY TAI CHI-WAI
1218
01:59:42,801 --> 01:59:46,304
NG SING-FAT
ANN MUI, CANDICE TAl
1219
01:59:46,429 --> 01:59:49,474
MARS, CHOW YUN-KIN
BENNY LAl
1220
01:59:49,599 --> 01:59:52,560
WAN FAT
JOHNNY CHEUNG WA
1221
01:59:52,686 --> 01:59:54,688
KWAN SHAN
CHIAO CHIAO
1222
01:59:54,813 --> 01:59:58,692
ISABELLA WONG
TAI BO, GAM KWOK-WAI
1223
01:59:59,025 --> 02:00:02,070
Written by
JACKIE CHAN and EDWARD TANG
1224
02:00:02,195 --> 02:00:04,864
Production Manager
JIMMY LAW
1225
02:00:04,989 --> 02:00:07,242
Production Design
OLIVER WONG
1226
02:00:07,367 --> 02:00:10,495
Action Choreography and Direction
JACKIE CHAN STUNT TEAM
1227
02:00:10,620 --> 02:00:13,039
Cinematography
CHEUNG YIU-JO, LEE YAU-TONG
1228
02:00:13,164 --> 02:00:15,709
Theme Song Composed and Arranged by
MICHAEL LAl
1229
02:00:15,875 --> 02:00:18,378
Lyrics by
JAMES WONG
1230
02:00:18,545 --> 02:00:21,172
Performed by
JACKIE CHAN
1231
02:00:21,297 --> 02:00:25,677
Edited by PETER CHEUNG YIU-CHUNG
KEUNG CHUEN-TAK, SEK CHI-KONG
1232
02:00:25,802 --> 02:00:28,513
Special Effects
NG KWOK-WA
1233
02:00:28,638 --> 02:00:33,017
Original Score
MICHAEL LAl
1234
02:00:33,143 --> 02:00:36,271
Sound Recording
CHOW SHAO-LUNG
1235
02:00:38,648 --> 02:00:58,648
- FUND -
88251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.