All language subtitles for Peaky.Blinders.S06E03.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,320 Jack Nelson's coming to London. 2 00:00:03,360 --> 00:00:05,640 There are some people in this country who I'd like to meet. 3 00:00:05,680 --> 00:00:08,520 Fascists. Not the ones in boots and black shirts. 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,040 The ones in tuxedos. 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,360 Mr Shelby, Lady Diana Mitford. 6 00:00:12,400 --> 00:00:14,960 Oswald's most recent and last ever mistress. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,840 Officially he's coming to buy liquor import licenses. 8 00:00:17,880 --> 00:00:20,720 And unofficially he's Roosevelt's envoy. 9 00:00:20,760 --> 00:00:23,680 By being among the Fascists, by being among 'em, 10 00:00:23,720 --> 00:00:24,960 I can undermine them. 11 00:00:25,000 --> 00:00:27,360 Still looking for trouble big enough to kill you. If you don't want 12 00:00:27,400 --> 00:00:29,720 to help me carry the bucket, then I wouldn't blame you. 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,680 You have to carry this bucket on your own. 14 00:00:31,720 --> 00:00:33,240 Do we have a deal, Mr Nelson? 15 00:00:33,280 --> 00:00:34,560 You're a brave man. 16 00:00:36,120 --> 00:00:37,400 Every war hero I ever met, 17 00:00:37,440 --> 00:00:40,040 they're just someone who wanted to get themselves killed. 18 00:00:40,080 --> 00:00:42,960 If anyone is going to kill Tommy Shelby... It will be you. 19 00:00:43,000 --> 00:00:46,200 The devil will be dead. The future belongs to us. 20 00:00:47,320 --> 00:00:49,000 You need to see a doctor. 21 00:00:49,040 --> 00:00:51,520 We've got to keep going until the Boston business is done. 22 00:00:51,560 --> 00:00:54,320 SHE COUGHS Hello? 23 00:00:54,360 --> 00:00:56,800 Tommy, she has a temperature of 101 and nothing is working. 24 00:00:56,840 --> 00:00:57,920 Just get here now. 25 00:01:08,760 --> 00:01:11,800 BREATHING DEEPLY 26 00:01:20,120 --> 00:01:22,360 Out of the way! Out of the way! 27 00:01:22,400 --> 00:01:25,200 No...no. Where's the doctor? Can you get the doctor? 28 00:01:25,240 --> 00:01:27,080 I need to speak a doctor. Mr Shelby. 29 00:01:27,120 --> 00:01:29,720 Mr Shelby, your daughter has consumption. 30 00:01:29,760 --> 00:01:31,760 Consumption is a very infectious disease. 31 00:01:31,800 --> 00:01:34,120 There are procedures that must be followed. 32 00:01:34,160 --> 00:01:37,040 Please, hand over the child. OK. Lizzie? 33 00:01:37,080 --> 00:01:38,440 It's going to be all right. 34 00:01:38,480 --> 00:01:41,160 Right, you take her. You be gentle. 35 00:01:41,200 --> 00:01:42,720 Look after her. 36 00:01:42,760 --> 00:01:45,520 That's my daughter, you hear me? 37 00:01:45,560 --> 00:01:47,080 I need to be with her. 38 00:01:47,120 --> 00:01:49,280 I need to be with my daughter! 39 00:01:49,320 --> 00:01:50,520 Tom. 40 00:01:50,560 --> 00:01:54,120 OK. Come on. They are X-raying Ruby, they have to X-ray us 41 00:01:54,160 --> 00:01:56,680 because we might have it as well. Fuck us, Lizzie. 42 00:01:56,720 --> 00:01:58,960 Fuck us! Fuck you and me! 43 00:01:59,000 --> 00:02:00,720 Who brought this on? 44 00:02:02,920 --> 00:02:04,840 We brought on this curse. 45 00:02:04,880 --> 00:02:06,840 Stop, Tommy. 46 00:02:06,880 --> 00:02:08,280 Fucking stop! 47 00:02:09,680 --> 00:02:11,280 They wouldn't let me pass. 48 00:02:12,360 --> 00:02:13,600 They wouldn't let me pass. 49 00:02:15,400 --> 00:02:18,600 They did it on purpose, to punish me. 50 00:02:20,800 --> 00:02:22,920 Tommy, stop it, please. 51 00:02:22,960 --> 00:02:24,880 All right. 52 00:02:24,920 --> 00:02:26,600 HE EXHALES SHARPLY All right. 53 00:02:29,040 --> 00:02:32,520 My husband is very sorry. 54 00:02:32,560 --> 00:02:34,000 OK. 55 00:02:34,040 --> 00:02:38,840 My husband is very sorry and he is calm now. 56 00:02:40,560 --> 00:02:44,880 He is recovering from addiction. Sometimes... 57 00:02:47,760 --> 00:02:49,000 Sometimes... 58 00:02:50,120 --> 00:02:52,720 ..he's a horse in a crate, kicking the crate. 59 00:02:54,320 --> 00:02:55,960 It's just the crate I'm kicking. 60 00:02:58,240 --> 00:02:59,560 I'm sorry. 61 00:03:01,280 --> 00:03:03,040 Lizzie. Yeah? 62 00:03:03,080 --> 00:03:04,720 Tell me what I have to do. 63 00:03:04,760 --> 00:03:06,880 This way, sir. Sorry. 64 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Thank you. 65 00:03:13,000 --> 00:03:15,280 DEVICE WHIRS 66 00:03:19,760 --> 00:03:22,480 Mr Shelby, you will need to keep still for a moment. 67 00:03:33,920 --> 00:03:35,640 DOOR SHUTS 68 00:03:36,920 --> 00:03:38,720 To see what's inside. 69 00:03:40,600 --> 00:03:42,080 Wait till you see. 70 00:03:45,200 --> 00:03:46,480 God. 71 00:03:49,680 --> 00:03:51,560 God knows what's inside. 72 00:03:54,840 --> 00:03:56,160 God help her. 73 00:04:01,040 --> 00:04:03,600 FOOTSTEPS APPROACH 74 00:04:29,960 --> 00:04:32,320 She has a tubercular infection in her left lung. 75 00:04:33,840 --> 00:04:35,320 They've caught it quite early. 76 00:04:36,800 --> 00:04:38,200 They'll do more tests. 77 00:04:40,840 --> 00:04:44,600 They do this thing, pulmonary something, 78 00:04:44,640 --> 00:04:47,400 where they collapse the lung, let it rest. 79 00:04:47,440 --> 00:04:49,120 Sometimes the lung cures itself. 80 00:04:51,680 --> 00:04:54,440 And if that doesn't work, they use gold. 81 00:04:54,480 --> 00:04:56,560 What? 82 00:04:56,600 --> 00:05:00,000 Gold? Gold salts. 83 00:05:00,040 --> 00:05:02,280 The doctor said he explained their methods to you 84 00:05:02,320 --> 00:05:05,080 when you cut the ribbon to open the institution. 85 00:05:05,120 --> 00:05:07,360 I can't remember, I wasn't listening. 86 00:05:07,400 --> 00:05:09,320 Yeah, well. 87 00:05:09,360 --> 00:05:11,320 Gold salts. 88 00:05:11,360 --> 00:05:14,640 Salt with 37% gold. 89 00:05:19,000 --> 00:05:22,600 They say it helps, but it will make her more sick at first. 90 00:05:33,400 --> 00:05:36,040 Did they say what...? 91 00:05:36,080 --> 00:05:38,400 Did they say what the chances are? 92 00:05:38,440 --> 00:05:41,880 No. They don't say. Hm. 93 00:05:41,920 --> 00:05:43,160 But she's small. 94 00:05:43,200 --> 00:05:46,800 And with TB that's not good because the disease is big and fast. 95 00:05:46,840 --> 00:05:49,800 SHE SOBS 96 00:05:55,200 --> 00:05:57,240 SOBBING CONTINUES 97 00:06:30,160 --> 00:06:33,280 I'm so sorry, my darling. 98 00:06:36,360 --> 00:06:37,800 But I will deal with it. 99 00:06:40,120 --> 00:06:41,840 I will make it go away. 100 00:06:44,000 --> 00:06:45,600 I will strike a bargain. 101 00:06:51,000 --> 00:06:52,480 DOOR OPENS 102 00:06:55,640 --> 00:06:57,160 You should be wearing a mask. 103 00:06:59,040 --> 00:07:00,240 I am. 104 00:07:21,360 --> 00:07:25,080 You can try gold, I will try something else. 105 00:07:32,800 --> 00:07:34,160 DEVICE CLICKS 106 00:07:34,200 --> 00:07:35,760 Mayfair 244. 107 00:07:37,160 --> 00:07:39,280 Ada. Listen to me. 108 00:07:39,320 --> 00:07:42,080 I need you to be me in London. 109 00:07:42,120 --> 00:07:43,840 No, it's important. 110 00:07:43,880 --> 00:07:46,000 I know you want nothing to do with my business, 111 00:07:46,040 --> 00:07:48,480 but Ruby is very sick. 112 00:07:48,520 --> 00:07:50,360 I need five days of your time. 113 00:07:53,320 --> 00:07:55,200 PHONE CLUNKS AND DINGS 114 00:07:57,320 --> 00:07:59,200 CAR HORN TOOTS 115 00:08:05,840 --> 00:08:07,480 So she dresses well. 116 00:08:10,480 --> 00:08:13,000 Go to the door and take her coat. Yes, ma'am. 117 00:08:13,040 --> 00:08:16,400 Uh...and make a note of the label. 118 00:08:16,440 --> 00:08:17,960 Of course, ma'am. 119 00:08:45,200 --> 00:08:46,440 SHE EXHALES SOFTLY 120 00:08:47,640 --> 00:08:49,760 Oh, Thomas, where the devil are you? 121 00:09:23,760 --> 00:09:25,920 ENGINE STOPS 122 00:09:25,960 --> 00:09:27,400 HANDBRAKE CLICKS 123 00:10:01,200 --> 00:10:03,800 KNOCKING, DOOR OPENS 124 00:10:05,280 --> 00:10:07,000 Mrs Ada Thorne, ma'am. 125 00:10:08,480 --> 00:10:11,480 I thought you were all called Shelby. Ah, I'm a widow. 126 00:10:11,520 --> 00:10:15,200 My husband didn't have the good grace to die. He lingers yet. 127 00:10:15,240 --> 00:10:18,360 Your husband is a member of the Guinness family, I believe. 128 00:10:18,400 --> 00:10:20,600 They do a lot of good work on behalf of the poor. 129 00:10:20,640 --> 00:10:22,280 The poor who are only poor because 130 00:10:22,320 --> 00:10:25,440 they spent so much of their income on Guinness. Please. 131 00:10:25,480 --> 00:10:29,280 I think the causes of poverty are a little more complex than that. 132 00:10:29,320 --> 00:10:31,560 Yes. I believe it is to do with genetics. 133 00:10:32,720 --> 00:10:34,520 Huh. Beautiful vase. 134 00:10:34,560 --> 00:10:37,440 My grandfather stole it from a brothel in Cairo. 135 00:10:37,480 --> 00:10:40,520 Egyptian. The 18th Dynasty, I think. 136 00:10:40,560 --> 00:10:43,000 How do you know so much about Egyptian vases? 137 00:10:43,040 --> 00:10:45,040 I collect antiques. Hm. 138 00:10:46,280 --> 00:10:50,280 A tribe of Gypsies settles on a clearing in a factory town. 139 00:10:50,320 --> 00:10:53,040 Children, of course, ensue in their hundreds, 140 00:10:53,080 --> 00:10:56,120 but one of them becomes a gangster and a politician, 141 00:10:56,160 --> 00:10:57,840 the other a collector of antiques. 142 00:10:57,880 --> 00:10:59,560 It is quite extraordinary. 143 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 A result of genetics, I think. 144 00:11:02,240 --> 00:11:04,960 My dear, you researched me and I researched you. 145 00:11:05,000 --> 00:11:08,720 If this was 1919, you would have come through my front door carrying 146 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 a revolver and a Molotov cocktail 147 00:11:10,440 --> 00:11:12,400 and would happily have blown off my head. 148 00:11:12,440 --> 00:11:15,240 Hm, isn't it wonderful how time changes everything? 149 00:11:15,280 --> 00:11:17,120 Where is the American? He'll be here later. 150 00:11:17,160 --> 00:11:19,960 Where is Mosley? He heard Thomas wasn't coming so he decided to sulk. 151 00:11:20,000 --> 00:11:22,160 You know how men are. Where is Thomas? 152 00:11:23,200 --> 00:11:25,040 His daughter is sick. 153 00:11:25,080 --> 00:11:27,320 Does he not employ a Governess? 154 00:11:27,360 --> 00:11:30,440 It's a class thing, a genetic thing. 155 00:11:30,480 --> 00:11:32,960 He puts his daughter's welfare before business. 156 00:11:33,000 --> 00:11:35,040 Even the business of changing the world. 157 00:11:35,080 --> 00:11:37,040 I thought today was purely social. 158 00:11:37,080 --> 00:11:39,200 Now that it's just you, I suppose it will be. 159 00:11:39,240 --> 00:11:40,920 SHE CHUCKLES SOFTLY 160 00:11:44,680 --> 00:11:46,960 You should know your brother has altered my life. 161 00:11:48,360 --> 00:11:52,680 The men here just bounce up and down in their saddles in a rising trot, 162 00:11:52,720 --> 00:11:54,400 never even galloping. 163 00:11:54,440 --> 00:11:57,480 Thomas is the man on the horse on the vase. 164 00:11:57,520 --> 00:11:59,520 That's why I put it out for you to look at. 165 00:12:01,120 --> 00:12:03,440 According to recent interpretations, 166 00:12:03,480 --> 00:12:07,720 the black rider on 18th Dynasty vases is meant to signify 167 00:12:07,760 --> 00:12:09,320 approaching death. 168 00:12:09,360 --> 00:12:12,640 So, yes, I suppose it resembles Thomas. 169 00:12:13,960 --> 00:12:16,720 Tell me, why is he so emotionally mutilated? 170 00:12:16,760 --> 00:12:20,200 Oh. Because he is a character in a novel, of course. 171 00:12:20,240 --> 00:12:24,280 One of those novels ladies like you like to read. All about wild men. 172 00:12:24,320 --> 00:12:26,800 Oh, I don't read novels, 173 00:12:26,840 --> 00:12:29,080 I read only pornography and politics. 174 00:12:30,920 --> 00:12:34,400 In the absence of the men, shouldn't we ladies be engaging in small talk? 175 00:12:35,600 --> 00:12:38,120 Very well. Small talk. 176 00:12:50,880 --> 00:12:53,440 You know I like to fuck women as well as men. 177 00:12:53,480 --> 00:12:55,440 SHE CHUCKLES SOFTLY 178 00:12:55,480 --> 00:12:57,960 Mm, Tommy was right. 179 00:12:58,000 --> 00:13:00,520 He says that everything is a circle. 180 00:13:00,560 --> 00:13:05,080 A lady in Eaton Square, as coarse and honest as an Aston whore. 181 00:13:05,120 --> 00:13:07,080 I just realised I haven't even offered you a drink. 182 00:13:08,840 --> 00:13:10,360 BOTTLE CLINKS 183 00:13:14,960 --> 00:13:19,360 Ada. Before the dreary business of changing the world begins, 184 00:13:19,400 --> 00:13:20,880 I want you to know something. 185 00:13:22,600 --> 00:13:25,440 When the time comes for the great cleansing, 186 00:13:25,480 --> 00:13:27,760 I myself will personally argue the case that 187 00:13:27,800 --> 00:13:31,440 the Jews must be dealt with, but that the Gypsies should be spared. 188 00:13:31,480 --> 00:13:32,880 Huh. 189 00:13:34,400 --> 00:13:36,560 Let's drink whisky and wait for the American. 190 00:13:38,320 --> 00:13:39,600 Huh. 191 00:14:12,600 --> 00:14:14,720 DISTANT DOGS BARK 192 00:14:26,600 --> 00:14:28,160 Who the fuck are you? 193 00:14:33,200 --> 00:14:37,840 I am the owner of this Colt pistol and the bullets within it. 194 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 And I am in a hurry. 195 00:14:40,560 --> 00:14:43,000 I followed the patrin signs for the Lee family. 196 00:14:44,040 --> 00:14:47,000 I'm looking for Esme Shelby-Lee. 197 00:14:47,040 --> 00:14:48,480 Never heard of her. 198 00:14:50,520 --> 00:14:53,760 TRANSLATION: 199 00:14:57,520 --> 00:15:00,880 Esme's husband was a fucking dirty Didicoi. 200 00:15:00,920 --> 00:15:03,920 He was a Peaky Blinder. Yeah? 201 00:15:03,960 --> 00:15:06,400 Well, I'm the elder and more terrible. 202 00:15:06,440 --> 00:15:08,120 And as I said, I'm in a hurry. 203 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 Where is she? 204 00:15:13,600 --> 00:15:15,760 WIND WHISTLES 205 00:15:31,160 --> 00:15:34,160 Put your gun away, Thomas, there's children around. 206 00:15:41,160 --> 00:15:44,000 You only found me cos I let you find me. 207 00:15:44,040 --> 00:15:46,240 I heard you were looking, and I'm curious. 208 00:15:49,360 --> 00:15:54,920 If any of these men is your man, please tell him I want no trouble. 209 00:15:54,960 --> 00:15:56,160 I don't have a man. 210 00:15:57,680 --> 00:15:58,960 What use is a man? 211 00:16:00,360 --> 00:16:03,480 A horse pulls the wagon. A dog keeps me safe. 212 00:16:04,520 --> 00:16:06,080 A cat keeps me warm at night. 213 00:16:07,520 --> 00:16:12,560 And if anybody's going to give you trouble, Tommy Shelby. It'll be me. 214 00:16:12,600 --> 00:16:14,000 What do you want? 215 00:16:16,080 --> 00:16:17,520 Tell them to leave. 216 00:16:19,080 --> 00:16:20,920 What, you think I'm in charge here? 217 00:16:20,960 --> 00:16:22,360 Oh, I'm sure of it, Esme. 218 00:16:24,120 --> 00:16:28,280 TRANSLATION: 219 00:16:51,000 --> 00:16:53,880 Didicoi's too grand to put his arse on the grass these days? 220 00:17:00,080 --> 00:17:02,840 I have a daughter, Esme. 221 00:17:02,880 --> 00:17:04,720 Her name is Ruby. 222 00:17:04,760 --> 00:17:06,680 She's fallen ill suddenly. 223 00:17:06,720 --> 00:17:08,280 She's very sick. 224 00:17:10,800 --> 00:17:15,720 And I can tell by saying her name and looking in your eyes 225 00:17:15,760 --> 00:17:18,040 that I have wasted petrol, time and hope. 226 00:17:19,160 --> 00:17:20,760 Wasted petrol on what? 227 00:17:23,280 --> 00:17:24,400 Ah... 228 00:17:25,680 --> 00:17:28,840 Tommy Shelby, OBE MP. 229 00:17:28,880 --> 00:17:30,560 Running round the mountains in 230 00:17:30,600 --> 00:17:32,640 pursuit of a Gypsy curse, is that it? 231 00:17:34,160 --> 00:17:37,800 I thought you had Polly deal with the spirits. Polly is dead. 232 00:17:41,400 --> 00:17:43,560 Bullet or a blade? 233 00:17:43,600 --> 00:17:45,480 Still speaks to me in my dreams. 234 00:17:46,800 --> 00:17:48,640 It was her who told me to come find you. 235 00:17:51,720 --> 00:17:52,960 Polly. 236 00:17:56,560 --> 00:17:59,040 That name like the ringing of the school bell. 237 00:17:59,080 --> 00:18:00,480 Come and do as you're told. 238 00:18:01,640 --> 00:18:03,240 Oh, fuck! 239 00:18:04,200 --> 00:18:06,440 I am so glad I'm not in your camp any more. 240 00:18:07,600 --> 00:18:09,320 Made of bricks and bars. 241 00:18:10,600 --> 00:18:13,120 My daughter is dying, Esme. 242 00:18:13,160 --> 00:18:15,440 Some people go to France. To Lourdes. 243 00:18:15,480 --> 00:18:17,160 I hear they sell trinkets. 244 00:18:17,200 --> 00:18:18,720 I need more than fucking trinkets. 245 00:18:21,840 --> 00:18:25,040 I can tell from your reaction this is not your doing. 246 00:18:25,080 --> 00:18:26,680 I'm sorry for troubling you. 247 00:18:35,840 --> 00:18:38,440 CLOCK TICKS 248 00:18:40,880 --> 00:18:42,640 DOOR OPENS 249 00:18:45,760 --> 00:18:49,480 The butler says our American friend is parking the car. 250 00:18:49,520 --> 00:18:52,320 He also says, in answer to your inquiry, Diana, 251 00:18:52,360 --> 00:18:55,560 that the coat our exotic friend is wearing is made by Chanel. 252 00:18:57,920 --> 00:19:01,120 That's a very expensive label. Yes, it is. 253 00:19:01,160 --> 00:19:03,400 But the perfume I can smell on you is very cheap. 254 00:19:05,360 --> 00:19:06,960 HE CLEARS THROAT 255 00:19:10,760 --> 00:19:14,000 I am deeply, deeply annoyed that Thomas isn't here. 256 00:19:14,040 --> 00:19:16,720 It is a family emergency, apparently. 257 00:19:16,760 --> 00:19:18,920 We only have Ada. The sister. 258 00:19:20,760 --> 00:19:24,040 Well, would the sister like some more Champagne? 259 00:19:24,080 --> 00:19:25,960 Oh, the sister is allowed to speak? 260 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 She thinks this lunch is purely social. 261 00:19:28,040 --> 00:19:29,400 SHE CHUCKLES 262 00:19:29,440 --> 00:19:32,480 The sister is here because there's sickness in the family. 263 00:19:32,520 --> 00:19:35,080 Thomas wanted someone from the Shelby organisation 264 00:19:35,120 --> 00:19:36,560 to introduce Mr Nelson to you 265 00:19:36,600 --> 00:19:39,280 and to offer all three of you an invitation. 266 00:19:39,320 --> 00:19:42,960 Ooh. What invitation? 267 00:19:43,000 --> 00:19:44,720 The invitation can wait. 268 00:19:44,760 --> 00:19:47,800 And please remember, in this moment, in this room, 269 00:19:47,840 --> 00:19:50,200 it is the Shelby family that holds the power, 270 00:19:50,240 --> 00:19:53,200 because we have the information and the incentives 271 00:19:53,240 --> 00:19:56,600 that will make Mr Nelson do what you require him to do. 272 00:19:56,640 --> 00:19:59,280 So when I speak, please keep your fucking mouths closed, 273 00:19:59,320 --> 00:20:02,720 because, although I'm reluctant, I am actually quite good at this. 274 00:20:02,760 --> 00:20:04,760 And yes, I will have Champagne. 275 00:20:04,800 --> 00:20:07,240 DISTANT GIGGLING 276 00:20:10,360 --> 00:20:12,920 Ah. Take care of this. 277 00:20:12,960 --> 00:20:16,640 OK, so before these dull introductions begin, 278 00:20:16,680 --> 00:20:19,720 I just have to tell you something that my niece Gina just told me. 279 00:20:19,760 --> 00:20:22,680 Oh, Jack. She said the Shelby family are all witches 280 00:20:22,720 --> 00:20:24,840 and sorcerers who speak freely with the dead. 281 00:20:24,880 --> 00:20:27,400 So who here's a Shelby? 282 00:20:30,440 --> 00:20:31,680 SHE CLEARS THROAT 283 00:20:31,720 --> 00:20:33,360 Is it true? 284 00:20:33,400 --> 00:20:35,760 Gina. Hello, Ada. 285 00:20:37,600 --> 00:20:39,720 Michael sends his regards. 286 00:20:39,760 --> 00:20:41,480 You're the sister. 287 00:20:41,520 --> 00:20:44,440 Yes, it seems I am indeed the sister. 288 00:20:44,480 --> 00:20:45,720 I did some research. 289 00:20:45,760 --> 00:20:49,200 You were a Communist once, but diamonds and lipstick now. 290 00:20:49,240 --> 00:20:51,720 Actually, I'm a Socialist. 291 00:20:51,760 --> 00:20:54,560 She is Mr Shelby's political adviser. 292 00:20:54,600 --> 00:20:57,640 And you, you're the future Prime Minister of Great Britain 293 00:20:57,680 --> 00:20:59,680 and its dominions. Indeed I am. 294 00:20:59,720 --> 00:21:02,280 And you, Lady Diana Mitford, 295 00:21:02,320 --> 00:21:05,320 the talk of London with her amphetamines and emeralds. 296 00:21:05,360 --> 00:21:06,800 SHE CHUCKLES 297 00:21:06,840 --> 00:21:09,360 It is her sharp mind that I am in love with. 298 00:21:09,400 --> 00:21:13,240 Men bore me. Ada, do you have a man? 299 00:21:13,280 --> 00:21:16,400 My husband died, but of course we speak often. 300 00:21:18,200 --> 00:21:23,800 Between this sparkling conversation, could I get a drink of some kind? 301 00:21:23,840 --> 00:21:26,640 So this little kid Gina, she runs out, 302 00:21:26,680 --> 00:21:28,520 she marries a gangster, 303 00:21:28,560 --> 00:21:30,360 and now here we all are. 304 00:21:30,400 --> 00:21:32,600 Oh, Jack, please, you are so blunt. 305 00:21:32,640 --> 00:21:34,360 Yes, it's wonderful. 306 00:21:34,400 --> 00:21:36,840 A man who is not careful with his words. 307 00:21:36,880 --> 00:21:38,400 I'm not careful. 308 00:21:38,440 --> 00:21:42,160 Just say it first then clear up the broken glass with my bare hands. 309 00:21:42,200 --> 00:21:44,000 There you are. 310 00:21:44,040 --> 00:21:46,000 I don't seem to have a drink either. 311 00:21:47,160 --> 00:21:50,440 Well, I have Scotch or Irish. 312 00:21:50,480 --> 00:21:51,880 Thomas drinks Irish. 313 00:21:51,920 --> 00:21:54,200 Where the hell is he? Irish. 314 00:21:54,240 --> 00:21:56,240 He's been unavoidably detained. 315 00:21:56,280 --> 00:21:59,120 Nothing is unavoidable. His daughter is unwell. 316 00:21:59,160 --> 00:22:00,760 He doesn't have a wife? 317 00:22:05,240 --> 00:22:08,440 You know, I did some research on you too, Mr Nelson. 318 00:22:08,480 --> 00:22:11,160 Ada here is the smart one of the family. 319 00:22:11,200 --> 00:22:13,480 I learnt that when you were young you lost a brother 320 00:22:13,520 --> 00:22:15,240 and a sister to consumption? 321 00:22:22,880 --> 00:22:24,400 No ice? 322 00:22:24,440 --> 00:22:28,440 Well, that same awful illness has entered our family. 323 00:22:28,480 --> 00:22:32,280 And, you see, Thomas has very little faith in current medical practice 324 00:22:32,320 --> 00:22:35,240 regarding tuberculosis. Man, he has that right. 325 00:22:35,280 --> 00:22:37,440 He's gone off in search of alternative approaches 326 00:22:37,480 --> 00:22:38,880 to curing the disease. 327 00:22:38,920 --> 00:22:41,840 Experimental work that he hopes will save the life of his daughter. 328 00:22:41,880 --> 00:22:44,800 In his shoes I would do the same thing. 329 00:22:44,840 --> 00:22:46,800 Your brother intrigues me. 330 00:22:46,840 --> 00:22:49,640 Yes, he often has that effect on people. 331 00:22:51,560 --> 00:22:56,080 Yes, and my future husband has that effect on 20 million people in this 332 00:22:56,120 --> 00:22:58,560 country who attend his rallies and listen to his broadcasts. 333 00:22:59,640 --> 00:23:04,560 It's amazing what English upper class women can do 334 00:23:04,600 --> 00:23:07,680 with just skin, bone and arrogance. 335 00:23:09,320 --> 00:23:11,800 My brother sends his apologies for not being here 336 00:23:11,840 --> 00:23:15,480 and would like to invite all of you to his home for a meeting. 337 00:23:15,520 --> 00:23:18,360 A meeting where the real business will be done. 338 00:23:18,400 --> 00:23:22,040 And where you can meet like minds from Ireland who would also like 339 00:23:22,080 --> 00:23:23,960 to discuss the future of Europe. 340 00:23:24,000 --> 00:23:27,600 But as you say, this lunch is purely social. 341 00:23:27,640 --> 00:23:31,880 And looking at my glass, I see I still don't have Champagne. 342 00:23:31,920 --> 00:23:34,400 Michael told me the sister had gone straight. 343 00:23:34,440 --> 00:23:38,920 Yes, but her brother is the sun, and the rest just orbit around him. 344 00:23:41,080 --> 00:23:45,040 Gina tells me lots of things, but I want to hear it from you, Ada. 345 00:23:47,480 --> 00:23:51,800 What exactly does the Shelby Company Limited do? 346 00:24:06,320 --> 00:24:08,440 ENGINE SPUTTERS 347 00:24:10,880 --> 00:24:12,560 Fuck! 348 00:24:21,240 --> 00:24:23,160 TAPPING ON WINDOW 349 00:24:32,600 --> 00:24:34,800 You used to have eyes in the back of your head. 350 00:24:36,600 --> 00:24:39,920 How can you change so much and not change at all? 351 00:24:39,960 --> 00:24:43,280 I have other lines of inquiry, give me the spark plug. Gimme the... 352 00:24:43,320 --> 00:24:45,240 Gimme the fucking spark plug. 353 00:24:45,280 --> 00:24:47,520 Give you the spark, give you hope? Is that what you want? 354 00:24:52,240 --> 00:24:54,400 TRANSLATION: 355 00:24:56,080 --> 00:24:57,920 Something you should see. 356 00:24:57,960 --> 00:25:01,360 Someone dead, someone grieving. 357 00:25:02,400 --> 00:25:04,480 A lot of hate against you. 358 00:25:09,360 --> 00:25:11,600 You were wise to come to me, Thomas. 359 00:25:13,200 --> 00:25:14,800 Open up the bonnet, would you? 360 00:25:16,160 --> 00:25:17,960 What hate? 361 00:25:18,000 --> 00:25:20,120 What hate, what grieving? 362 00:25:44,280 --> 00:25:46,640 I can't explain where it is you have to go. 363 00:25:46,680 --> 00:25:47,920 So I'll take you there. 364 00:25:49,320 --> 00:25:51,560 I hope the suspension is good. 365 00:25:51,600 --> 00:25:54,000 We're going to a wild old place. 366 00:25:57,480 --> 00:25:59,040 ENGINE STARTS 367 00:26:08,520 --> 00:26:11,480 Mrs Thorne, Mr Shelby isn't here. 368 00:26:11,520 --> 00:26:13,520 I know. I am. 369 00:26:13,560 --> 00:26:15,440 Do you know where he's gone? 370 00:26:15,480 --> 00:26:18,720 He's gone up a mountain looking for a miracle. 371 00:26:18,760 --> 00:26:21,920 No-one is allowed to go in if he's not here. 372 00:26:21,960 --> 00:26:23,480 Just bring me the keys. 373 00:26:23,520 --> 00:26:25,080 All of the keys. 374 00:26:47,360 --> 00:26:49,680 Do you want tea, Mrs Thorne? 375 00:26:49,720 --> 00:26:51,160 Whisky. 376 00:26:51,200 --> 00:26:53,920 Mr Shelby doesn't allow whisky in the building any more. 377 00:26:53,960 --> 00:26:56,760 Then have someone go and fetch some. 378 00:26:58,560 --> 00:27:02,360 Until Mr Shelby comes down off his mountain, I'm in charge. 379 00:27:02,400 --> 00:27:03,960 Yes, Mrs Thorne. 380 00:27:39,000 --> 00:27:40,680 Fuck. 381 00:28:04,200 --> 00:28:06,480 Mickey, I've got to go. The boss's sister is here. 382 00:28:06,520 --> 00:28:10,400 For the next five days, I'm not the boss's sister, I'm the boss. 383 00:28:10,440 --> 00:28:14,400 Where is Arthur? We locked him in the cash safe. 384 00:28:14,440 --> 00:28:18,120 When he gets the yamps really bad he tells us to lock him in the safe, 385 00:28:18,160 --> 00:28:20,760 to stop him from slipping down to China Town. 386 00:28:20,800 --> 00:28:23,040 What are the yamps? 387 00:28:23,080 --> 00:28:27,320 When you lose your head. When you can't control yourself. 388 00:28:27,360 --> 00:28:29,000 Young people say it. 389 00:28:31,520 --> 00:28:34,000 And Arthur gets the yamps a lot? 390 00:28:34,040 --> 00:28:37,720 A lot is twice a day. Arthur gets them three times a day. 391 00:28:38,840 --> 00:28:41,040 It smells in here. 392 00:28:41,080 --> 00:28:44,720 Arthur sleeps on the floor. We lock him in at night. 393 00:28:44,760 --> 00:28:46,320 On your feet. 394 00:28:49,720 --> 00:28:51,520 Sit down. 395 00:28:56,480 --> 00:28:58,000 Nice perfume. 396 00:29:02,280 --> 00:29:04,400 Tommy likes you, Isiah. 397 00:29:04,440 --> 00:29:07,720 I believe I'm suited to this life. 398 00:29:07,760 --> 00:29:09,720 I'm not so sure about you. 399 00:29:12,320 --> 00:29:16,200 I was given to understand that you are no longer part of the company. 400 00:29:16,240 --> 00:29:18,200 Hm. 401 00:29:18,240 --> 00:29:20,280 You speak well. 402 00:29:20,320 --> 00:29:22,720 I was going to be an accountant 403 00:29:22,760 --> 00:29:25,640 but everybody said I would be wasted counting money, 404 00:29:25,680 --> 00:29:27,320 instead of stealing it. 405 00:29:30,560 --> 00:29:31,920 What's the name of that perfume? 406 00:29:31,960 --> 00:29:34,680 I've got a girlfriend with a birthday. 407 00:29:34,720 --> 00:29:37,920 I want you to go to Liverpool. 408 00:29:37,960 --> 00:29:40,320 Then I will go to Liverpool. 409 00:29:40,360 --> 00:29:43,680 We have opium in storage at the Salthouse docks. 410 00:29:43,720 --> 00:29:45,680 Word got out among the dock workers. 411 00:29:45,720 --> 00:29:48,920 They started stealing cupfuls, now it's by the bucket. 412 00:29:48,960 --> 00:29:52,720 By the bucket? The audacity of it. 413 00:29:55,160 --> 00:29:57,720 The sale of the stolen opium is being organised 414 00:29:57,760 --> 00:30:01,480 by a union convenor called Haydn Stagg. 415 00:30:01,520 --> 00:30:04,160 In the envelope you'll find details of where to find him 416 00:30:04,200 --> 00:30:06,080 and what to do to him when you do. 417 00:30:09,200 --> 00:30:12,400 Is there a black star in the envelope? 418 00:30:12,440 --> 00:30:14,000 I decided not. 419 00:30:15,560 --> 00:30:17,040 You decided? 420 00:30:18,280 --> 00:30:21,560 The name of the perfume is know your fucking place, soldier. 421 00:30:23,680 --> 00:30:24,800 PHONE RINGS 422 00:30:24,840 --> 00:30:26,440 I decided he'll just take a beating. 423 00:30:26,480 --> 00:30:30,680 And also, that you're going to take Arthur with you. 424 00:30:30,720 --> 00:30:33,160 Arthur, ten days clean, 425 00:30:33,200 --> 00:30:35,920 and we're going to take him into a warehouse full of fucking opium? 426 00:30:35,960 --> 00:30:38,080 It can be your job to look after him. 427 00:30:38,120 --> 00:30:39,800 Why take him at all? 428 00:30:39,840 --> 00:30:42,360 It's his reputation you're taking. 429 00:30:42,400 --> 00:30:45,760 The beating can be conducted in a civilised way. 430 00:30:45,800 --> 00:30:49,120 No-one would dare fuck with Arthur Shelby. 431 00:30:49,160 --> 00:30:51,240 But they would fuck with me? 432 00:30:51,280 --> 00:30:53,880 Yes. He is Arthur Shelby. 433 00:30:53,920 --> 00:30:56,680 You're Isiah...who? 434 00:30:59,960 --> 00:31:05,160 I'm just Isiah, who is keen to learn, Ada. 435 00:31:06,480 --> 00:31:07,880 Keep him clean. 436 00:31:09,160 --> 00:31:12,440 Deal with Haydn Stagg, bring Arthur back in one piece. 437 00:31:12,480 --> 00:31:16,320 And in return, I won't tell Tommy that you're laying private bets 438 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 on races that we've fixed. 439 00:31:20,240 --> 00:31:22,920 Just trying to make a few extra pennies, 440 00:31:22,960 --> 00:31:25,840 buy that birthday present for my girlfriend. 441 00:31:25,880 --> 00:31:29,280 Mm, lucky girl. 442 00:31:33,680 --> 00:31:35,280 DOOR CLOSES 443 00:31:37,400 --> 00:31:39,920 TRAIN RUMBLES 444 00:31:47,240 --> 00:31:49,080 DOOR OPENS 445 00:32:06,960 --> 00:32:09,880 TRAIN RUMBLES, BOTTLES CLINK 446 00:32:15,560 --> 00:32:18,160 Lock the door, Lizzie. There are people around here 447 00:32:18,200 --> 00:32:20,880 who start drinking this early in the morning. 448 00:32:26,800 --> 00:32:28,160 No. 449 00:32:29,840 --> 00:32:33,280 I need to stay myself and be strong. 450 00:32:33,320 --> 00:32:36,520 Now, come on, not with me. You can let it go with me. 451 00:32:36,560 --> 00:32:40,920 I can't cry, Ada. If I start, I'll fall apart. 452 00:32:40,960 --> 00:32:42,800 I need to stay strong for Ruby. 453 00:32:46,200 --> 00:32:48,640 Tommy says it's just in one lung. 454 00:32:48,680 --> 00:32:51,440 No. They now think it's in both. 455 00:32:51,480 --> 00:32:53,840 It's moving quickly. 456 00:32:56,000 --> 00:32:59,480 They collapsed the left lung but it made no difference. 457 00:32:59,520 --> 00:33:01,840 They're starting her on the gold salts tomorrow. 458 00:33:04,800 --> 00:33:08,640 You know somebody who died on the gold treatment, yes? 459 00:33:08,680 --> 00:33:10,920 Half the people I tell look like you just did 460 00:33:10,960 --> 00:33:13,440 because they know someome who died on the gold treatment. 461 00:33:16,800 --> 00:33:18,400 The person I knew was old. 462 00:33:19,520 --> 00:33:21,320 Old and young, the same. 463 00:33:25,400 --> 00:33:27,160 Have you given up, Lizzie? 464 00:33:29,600 --> 00:33:31,520 No. 465 00:33:31,560 --> 00:33:35,120 I'm being strong. 466 00:33:35,160 --> 00:33:37,400 At her bedside, on my own. 467 00:33:39,080 --> 00:33:41,800 While Tommy is up in the mountains to be among the gypsies. 468 00:33:44,560 --> 00:33:47,760 In truth it's a blessing he's not around at the hospital, 469 00:33:47,800 --> 00:33:50,240 because all he wants to do is fight people 470 00:33:50,280 --> 00:33:52,120 and blame himself, 471 00:33:52,160 --> 00:33:53,960 and I've never felt so ashamed of him, 472 00:33:54,000 --> 00:33:57,360 Christ, because right now I need a normal man. 473 00:34:00,240 --> 00:34:02,880 And it's me sitting there, taking away the bloody rags 474 00:34:02,920 --> 00:34:04,640 and watching her disappear. 475 00:34:10,800 --> 00:34:12,920 BOTTLES RATTLE AND CLINK 476 00:34:26,800 --> 00:34:30,160 Do you know when he's back, Ada? 477 00:34:30,200 --> 00:34:32,400 He gave me instructions, not information. 478 00:34:37,240 --> 00:34:39,720 Can you get a message to him? 479 00:34:39,760 --> 00:34:41,160 He'll be out of reach. 480 00:34:42,840 --> 00:34:46,240 Ada, I thought you might know things. 481 00:34:46,280 --> 00:34:48,360 I've been away from all this. 482 00:34:49,640 --> 00:34:51,280 You're still Gypsy. 483 00:34:51,320 --> 00:34:54,240 Yeah, well. The mystery leaves you. 484 00:34:56,200 --> 00:34:59,800 What mystery? Lizzie, is there anything practical that I can do? 485 00:35:04,080 --> 00:35:06,760 Before he left, he was looking for a number for Esme. 486 00:35:08,360 --> 00:35:11,200 What's Esme got to do with this? 487 00:35:11,240 --> 00:35:12,640 I thought you might know. 488 00:35:14,560 --> 00:35:15,840 Esme's a Lee. 489 00:35:17,240 --> 00:35:18,520 What does that mean? 490 00:35:18,560 --> 00:35:21,640 The Lees and the Barwells, they're wild tribes. 491 00:35:23,560 --> 00:35:25,120 Where do they live? 492 00:35:25,160 --> 00:35:27,720 They're gypsies, they live where they like. 493 00:35:27,760 --> 00:35:30,240 Fuck. Fuck, Ada. 494 00:35:34,320 --> 00:35:36,640 Tribes in the mountains. 495 00:35:38,840 --> 00:35:41,640 It's 1934, and the doctors know what it is, 496 00:35:41,680 --> 00:35:43,360 they know what causes it, 497 00:35:43,400 --> 00:35:45,840 but oh, no, my husband, he knows better. 498 00:35:45,880 --> 00:35:48,800 Not a normal man, your brother. 499 00:35:48,840 --> 00:35:51,520 He's up in the mountains with fucking horse thieves 500 00:35:51,560 --> 00:35:53,640 and sorcerers while I'm here on my own. 501 00:35:56,120 --> 00:35:57,960 Not a normal man. 502 00:36:12,720 --> 00:36:14,360 DOOR CLOSES 503 00:36:15,720 --> 00:36:17,720 PHONE RINGS 504 00:36:47,000 --> 00:36:50,680 It's OK, Arthur. I'll look after you. 505 00:36:50,720 --> 00:36:52,960 Yeah. 506 00:36:53,000 --> 00:36:56,440 And Ada said it would be OK if I recruited my cousins. 507 00:36:56,480 --> 00:37:00,000 Off the streets of Alum Rock, and looking for the big time. 508 00:37:02,920 --> 00:37:04,560 What do you say, Arthur? 509 00:37:19,840 --> 00:37:22,720 I say big-time boys don't ask for permission. 510 00:37:24,720 --> 00:37:26,840 I think he means you're in. 511 00:37:26,880 --> 00:37:28,360 Let's go. 512 00:37:49,640 --> 00:37:51,360 Can you still ride bareback? 513 00:38:00,000 --> 00:38:01,800 ENGINE STOPS 514 00:38:18,280 --> 00:38:21,960 WIND WHISTLES 515 00:38:22,000 --> 00:38:23,640 ROPE SLICES 516 00:38:43,520 --> 00:38:45,160 HORSE WHINNIES 517 00:38:56,040 --> 00:38:58,040 We're a long way from anywhere, Esme. 518 00:38:58,080 --> 00:39:01,040 If I find out you've been wasting my time, 519 00:39:01,080 --> 00:39:03,640 I'll use that rope to fucking hang you. 520 00:39:20,920 --> 00:39:23,840 Right, hold up, Hold on, hold on. 521 00:39:23,880 --> 00:39:26,720 Listen, you know what you've got to do, right? 522 00:39:26,760 --> 00:39:29,640 You've got your orders, I'm depending on you. 523 00:39:29,680 --> 00:39:31,200 Do you hear me? 524 00:39:31,240 --> 00:39:32,960 Let me tell you something. 525 00:39:33,000 --> 00:39:38,360 Any man, any fucking man who looked like this before... 526 00:39:40,600 --> 00:39:42,280 ..they're Peaky Blinder. 527 00:39:42,320 --> 00:39:44,920 Peaky Blinder still looks like this. 528 00:39:46,320 --> 00:39:47,680 After. 529 00:39:51,840 --> 00:39:53,920 # Ar! Ar! Ar! Ar! Ar! 530 00:39:53,960 --> 00:39:56,200 # Said the puppy to the snake 531 00:39:58,680 --> 00:40:01,800 # I've got a real big mirror of a smile 532 00:40:01,840 --> 00:40:04,160 # And I hold it to the fakes 533 00:40:07,080 --> 00:40:09,560 # Hard boot slammed to the ground 534 00:40:09,600 --> 00:40:11,720 # So I see what shakes. # 535 00:40:16,640 --> 00:40:19,480 We are here to meet a gentleman called Haydn Stagg. 536 00:40:21,240 --> 00:40:22,560 A gentleman? 537 00:40:24,400 --> 00:40:25,840 Mr Stagg? 538 00:40:28,920 --> 00:40:30,360 That scoundrel. 539 00:40:32,000 --> 00:40:33,600 Never there when you need him. 540 00:40:37,320 --> 00:40:38,760 Who needs him? 541 00:40:38,800 --> 00:40:40,160 We do. 542 00:40:41,560 --> 00:40:42,960 Where is he? 543 00:40:44,960 --> 00:40:49,920 Last I saw he was up to his balls in a lady called Maria. 544 00:40:49,960 --> 00:40:52,040 THEY LAUGH 545 00:40:54,120 --> 00:40:55,720 We have no time for tradition 546 00:40:55,760 --> 00:40:57,520 or the rules of the sporting life. 547 00:40:57,560 --> 00:41:00,400 Because, among the Peaky Blinders, 548 00:41:00,440 --> 00:41:05,000 any man who comes home from a mission with all his bullets, 549 00:41:05,040 --> 00:41:06,760 he pays a fine. 550 00:41:08,000 --> 00:41:10,520 My name's Haydn Stagg. 551 00:41:10,560 --> 00:41:13,520 I hear there's some men here from Birmingham looking for me. 552 00:41:14,560 --> 00:41:17,680 I was in the banana warehouse playing football with the boys. 553 00:41:21,840 --> 00:41:23,920 GUNSHOT 554 00:41:26,360 --> 00:41:29,400 But I'm guessing you gentlemen aren't here to kick footballs. 555 00:41:31,000 --> 00:41:32,560 No. 556 00:41:32,600 --> 00:41:35,480 We're here about other business. 557 00:41:36,480 --> 00:41:38,960 We like to call it Black Star business. 558 00:41:39,000 --> 00:41:40,480 The Black Star a pub, is it? 559 00:41:43,560 --> 00:41:45,680 Yeah. The Black Star's a pub. 560 00:41:47,040 --> 00:41:49,920 The last pub you ever fucking drink in. 561 00:41:49,960 --> 00:41:52,560 The Peaky Blinders take you to the Black Star 562 00:41:52,600 --> 00:41:54,440 and all your troubles are done. 563 00:41:56,920 --> 00:42:00,120 But the pub you drink in, Mr Stagg, 564 00:42:00,160 --> 00:42:03,200 is called The Dolphin, right? 565 00:42:03,240 --> 00:42:06,200 Every night you're in there. 566 00:42:08,200 --> 00:42:10,200 Not to drink - 567 00:42:10,240 --> 00:42:13,480 you're there divvying up the days takings, in't ya? 568 00:42:16,320 --> 00:42:17,960 And there's a woman there. 569 00:42:19,960 --> 00:42:24,000 She sings out, "Opium for sale!" 570 00:42:26,960 --> 00:42:28,280 Sit down, boys. 571 00:42:33,200 --> 00:42:36,520 The rules say the King puts his head on the block and the game is up. 572 00:42:38,840 --> 00:42:41,520 You're stealing from the Shelby Company Limited. 573 00:42:43,000 --> 00:42:45,280 You're stealing from the Peaky Blinders, man. 574 00:42:49,440 --> 00:42:50,800 Therefore... 575 00:42:53,360 --> 00:42:54,840 ..punishment... 576 00:42:55,840 --> 00:42:59,040 ..is a visit to the Black Star pub. 577 00:43:04,880 --> 00:43:11,480 But, out of kindness of my heart, 578 00:43:11,520 --> 00:43:15,240 your sentence has been commuted. 579 00:43:15,280 --> 00:43:18,840 Praise the fucking Lord! 580 00:43:18,880 --> 00:43:20,880 And our lovely Ada, eh? 581 00:43:24,920 --> 00:43:26,440 Instead... 582 00:43:28,160 --> 00:43:31,440 ..instead, Mr Haydn Stagg, it's just a beating for you. 583 00:43:34,280 --> 00:43:35,840 Well, before I take this beating... 584 00:43:38,040 --> 00:43:40,000 Arthur Shelby, is it, yeah? 585 00:43:41,640 --> 00:43:46,520 Well, comrade, beneath your sleeves lies the truth. 586 00:43:46,560 --> 00:43:48,880 The marks on your arm. 587 00:43:48,920 --> 00:43:50,200 Yeah. 588 00:43:50,240 --> 00:43:53,240 Stories about you come up the canal. 589 00:43:53,280 --> 00:43:57,840 Where once you walked fine alone, now you need a stick. 590 00:43:57,880 --> 00:43:59,840 Let's just fucking do it, Arthur. 591 00:44:01,800 --> 00:44:04,960 For me it was the morphine they gave us in France. 592 00:44:05,000 --> 00:44:08,040 I got a taste for it, Arthur. 593 00:44:08,080 --> 00:44:12,400 It was 1924 before I realised the fucking war was over. 594 00:44:13,800 --> 00:44:17,720 There's a warehouse full of it is just across the yard, there, 595 00:44:17,760 --> 00:44:20,120 where the boys play football. 596 00:44:20,160 --> 00:44:22,880 And they steal it and roll around laughing, 597 00:44:22,920 --> 00:44:24,760 and it floats in the air. 598 00:44:27,680 --> 00:44:29,520 But I'm strong, comrade. 599 00:44:29,560 --> 00:44:32,600 Arthur. Let's just fucking do it. 600 00:44:34,880 --> 00:44:37,600 Liar. It's me that's due a beating. 601 00:44:37,640 --> 00:44:41,120 But it's me who feels sorry for you, Mr Shelby. 602 00:44:41,160 --> 00:44:45,720 Because you take your beating every hour of every day. 603 00:44:45,760 --> 00:44:49,680 Your own blood betrays you, because it demands dilution. 604 00:44:51,160 --> 00:44:54,080 And sometimes you want to cut a doorway in your arm 605 00:44:54,120 --> 00:44:57,280 so your blood can escape and leave you in blessed peace. 606 00:44:57,320 --> 00:44:59,360 Yeah. 607 00:44:59,400 --> 00:45:00,920 Fuck you, man. 608 00:45:02,240 --> 00:45:04,800 I was once where you are now, Arthur. 609 00:45:08,600 --> 00:45:10,720 If you're going to do it, do it. 610 00:45:10,760 --> 00:45:13,200 But look at me as the man you can be. 611 00:45:16,560 --> 00:45:18,960 You've tried Jesus, yeah? 612 00:45:19,000 --> 00:45:21,880 Yeah, he looked you up and down and he shook his head. 613 00:45:21,920 --> 00:45:23,280 Your loved ones... 614 00:45:25,080 --> 00:45:27,000 ..your wife, your kids. 615 00:45:32,440 --> 00:45:35,960 Jesus and your wife and your kids can't help you. 616 00:45:38,000 --> 00:45:41,080 Only you, Arthur Shelby. 617 00:45:42,440 --> 00:45:43,520 Only you. 618 00:45:44,560 --> 00:45:46,520 Don't count the days. 619 00:45:46,560 --> 00:45:48,320 Futile. 620 00:45:48,360 --> 00:45:51,040 You get to 100, then you wake up and it's fucking one again. 621 00:45:55,080 --> 00:45:56,720 Don't build mountains. 622 00:45:58,440 --> 00:46:00,120 Walk like it's a flat plain. 623 00:46:01,320 --> 00:46:05,320 Easy step by easy step. 624 00:46:07,160 --> 00:46:10,280 Arthur, just give me the fucking word and I'll fucking do it. 625 00:46:14,360 --> 00:46:17,080 Use your stick, Arthur. Give him the order. 626 00:46:22,920 --> 00:46:25,920 Arthur, I'm not going to ask you fucking twice. 627 00:46:25,960 --> 00:46:27,840 Isiah, leave him alone. 628 00:46:27,880 --> 00:46:29,360 No...No fucking way. 629 00:46:30,520 --> 00:46:32,120 I said you can stand down. 630 00:46:49,120 --> 00:46:50,960 Let's go, come on. 631 00:46:52,360 --> 00:46:54,240 Come on, all of ya. Go on. Go on. 632 00:47:31,680 --> 00:47:33,280 Gypsy graveyard? 633 00:47:33,320 --> 00:47:34,640 You can still read the signs. 634 00:47:36,440 --> 00:47:38,800 No horse will go beyond here. We'll have to walk. 635 00:47:47,040 --> 00:47:49,000 Just tell me whose grave it is. 636 00:47:49,040 --> 00:47:50,840 You'll see. 637 00:47:50,880 --> 00:47:53,000 Who knows what you'll see? 638 00:47:55,320 --> 00:47:57,240 Do you ever go to John's grave? 639 00:47:57,280 --> 00:47:58,960 Things are really bad. 640 00:47:59,000 --> 00:48:01,080 When what's really bad? 641 00:48:01,120 --> 00:48:02,960 I've done bad things, Esme. 642 00:48:04,000 --> 00:48:06,840 And you think now you're being punished for them? 643 00:48:06,880 --> 00:48:08,680 I would like to make amends. 644 00:48:08,720 --> 00:48:11,560 You want to lift every curse anyone has ever put on you? 645 00:48:11,600 --> 00:48:13,440 That's a lot of lifting. 646 00:48:13,480 --> 00:48:15,200 My own curse is in there somewhere. 647 00:48:15,240 --> 00:48:16,840 I should have done more to protect John. 648 00:48:16,880 --> 00:48:18,040 You think in this holy place 649 00:48:18,080 --> 00:48:20,000 the spirits are listening to you being kind? 650 00:48:20,040 --> 00:48:23,600 Believe it or not, Esme, I am discovering kindness. 651 00:48:23,640 --> 00:48:25,440 I'm learning it from my children. 652 00:48:26,920 --> 00:48:29,040 Do you ever think you've lost your mind, Thomas? 653 00:48:29,080 --> 00:48:30,440 Lost it long ago. 654 00:48:30,480 --> 00:48:32,880 I only use the crate it came in. 655 00:48:32,920 --> 00:48:34,880 I know why you're here. 656 00:48:34,920 --> 00:48:36,360 I'm in a hurry, Esme. 657 00:48:36,400 --> 00:48:38,840 You think you can make a deal even with death? 658 00:48:38,880 --> 00:48:41,280 Well, soon you'll be in the right place to do it. 659 00:48:41,320 --> 00:48:44,160 The village disappeared. The church fell down. 660 00:48:44,200 --> 00:48:45,880 Only us still use the graveyard. 661 00:48:47,960 --> 00:48:49,120 Do you recall a sapphire? 662 00:48:51,480 --> 00:48:54,240 You gave a sapphire to a woman called Bethany Barwell. 663 00:48:54,280 --> 00:48:55,760 Ten years ago. 664 00:48:55,800 --> 00:48:57,880 She took the stone back to her camp. 665 00:48:57,920 --> 00:49:00,800 I warned her about it, but she took it anyway. 666 00:49:00,840 --> 00:49:03,240 She gave the sapphire to her sister. 667 00:49:03,280 --> 00:49:05,040 Evadne Barwell. 668 00:49:05,080 --> 00:49:07,880 Evadne put the stone around the neck of her daughter. 669 00:49:07,920 --> 00:49:08,960 A little girl. 670 00:49:11,240 --> 00:49:13,520 Straight away, the little girl began to cough. 671 00:49:15,680 --> 00:49:17,640 She died that night. 672 00:49:17,680 --> 00:49:19,000 Seven years old. 673 00:49:26,480 --> 00:49:28,440 I heard they threw the sapphire in the river. 674 00:49:29,680 --> 00:49:31,400 No-one's ever gone to look for it. 675 00:49:33,680 --> 00:49:36,440 I'm guessing it'll be the girl's mother who laid the curse. 676 00:49:37,560 --> 00:49:39,280 Only women can lay curses. 677 00:49:41,320 --> 00:49:44,280 Perhaps she waited until your little girl was seven, 678 00:49:44,320 --> 00:49:46,120 so you'd know how it feels. 679 00:49:57,280 --> 00:49:59,040 Do you have whisky? No. 680 00:50:15,720 --> 00:50:17,640 Tommy. 681 00:50:17,680 --> 00:50:20,680 Perhaps the treatment will work and your daughter will live. 682 00:50:23,000 --> 00:50:25,160 It's science. 683 00:50:25,200 --> 00:50:28,080 Science is winning everything these days. 684 00:50:28,120 --> 00:50:30,040 Even against the angels. 685 00:50:34,840 --> 00:50:37,600 I can leave you, if you want. 686 00:50:37,640 --> 00:50:40,400 Your horse will know his way back. 687 00:50:40,440 --> 00:50:43,600 But I think there should be some reward for what I have shown you. 688 00:50:43,640 --> 00:50:47,360 Some consideration. You can afford it, Mr Shelby OBE. 689 00:50:49,160 --> 00:50:50,840 I will find her. 690 00:50:50,880 --> 00:50:53,160 I will find this fucking Evadne Barwell, 691 00:50:53,200 --> 00:50:54,520 I will fucking find her, 692 00:50:54,560 --> 00:50:56,680 and I will give her money to take back this curse. 693 00:50:56,720 --> 00:50:58,920 You only found me because I wanted to be found. 694 00:50:58,960 --> 00:51:01,040 And the Barwells roam from the border to the sea. 695 00:51:01,080 --> 00:51:03,160 I will give her £10,000. More. Anything. 696 00:51:03,200 --> 00:51:04,560 You will put out word, Esme. 697 00:51:04,600 --> 00:51:07,280 You will put out word. I will put out word, and I will find her. 698 00:51:07,320 --> 00:51:09,920 And instead of this poor wooden cross... Tommy! 699 00:51:09,960 --> 00:51:12,960 ..I will build a monument to this little girl. 700 00:51:13,000 --> 00:51:14,360 Her mother can decide how big. 701 00:51:14,400 --> 00:51:17,040 It can be as big as fucking Nelson's Column. 702 00:51:17,080 --> 00:51:19,400 That and £10,000. 703 00:51:19,440 --> 00:51:22,720 I will buy her off. I will start looking today. 704 00:51:22,760 --> 00:51:24,120 Ruby will be well. 705 00:51:25,160 --> 00:51:27,240 She will be well! 706 00:51:27,280 --> 00:51:30,400 And I will undo the many wrongs that I have done. 707 00:51:30,440 --> 00:51:32,920 Now that I'm without whisky I can hear the spirits clearly, 708 00:51:32,960 --> 00:51:35,400 and they're saying Ruby will be well, if I make amends. 709 00:51:35,440 --> 00:51:36,760 That is the conversation. 710 00:51:36,800 --> 00:51:39,680 If you want my help, I will help you, Thomas, if you also pay me. 711 00:51:39,720 --> 00:51:42,080 Pay me and I will help you to find her. 712 00:51:42,120 --> 00:51:44,200 I will pay you. But I don't want money. 713 00:51:44,240 --> 00:51:46,800 I don't read the papers, but I know there was a crash, 714 00:51:46,840 --> 00:51:49,200 and nothing is certain and money loses value. 715 00:51:49,240 --> 00:51:51,920 Instead of money, give me gold. 716 00:51:51,960 --> 00:51:54,440 Gold. Yes, I will give you gold. 717 00:51:54,480 --> 00:51:56,880 In uncertain times, gold is always certain. 718 00:51:56,920 --> 00:51:58,640 I will give you gold. 719 00:51:58,680 --> 00:52:00,840 And you will help me find this woman. 720 00:52:00,880 --> 00:52:03,480 And she will spare my daughter. 721 00:52:03,520 --> 00:52:05,040 CRASH OF THUNDER 722 00:52:17,840 --> 00:52:20,480 VEHICLE APPROACHES 723 00:52:22,440 --> 00:52:24,440 Lizzie! Where the fuck were you? 724 00:52:25,960 --> 00:52:27,360 Where were you? 725 00:52:27,400 --> 00:52:29,040 Where the fuck were you? 726 00:52:34,480 --> 00:52:36,080 She's gone, Tommy. 727 00:52:40,000 --> 00:52:41,080 She's gone. 728 00:52:43,360 --> 00:52:45,320 Just now. At 5.17. 729 00:52:50,160 --> 00:52:53,520 You weren't fucking here, were you? 730 00:52:54,840 --> 00:52:55,960 Were you? 731 00:53:07,640 --> 00:53:10,840 It was before then, and she was here, and then she was gone, 732 00:53:10,880 --> 00:53:13,040 and now she's gone to where they've put the dead. 733 00:53:16,040 --> 00:53:18,000 They've put her with the dead people. 734 00:53:28,720 --> 00:53:30,560 She was asking, just now, for you. 735 00:53:32,160 --> 00:53:33,200 But went... 736 00:53:35,320 --> 00:53:36,360 ..at 5.17. 737 00:53:46,520 --> 00:53:48,080 I told her that you loved... 738 00:53:50,920 --> 00:53:53,000 I gave her your kiss goodbye.88262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.