All language subtitles for Pam.and.Tommy.S01E08.WEB.DigiMoviez

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,950 --> 00:00:03,830 ‫تو پنجاه هزارتا بهم بدهکاری. 2 00:00:03,830 --> 00:00:06,040 ‫من که پول ندارم. ‫پولت دست میلتیه پسر. 3 00:00:06,173 --> 00:00:09,050 ‫«آنچه در پم و تامی گذشت...» 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,300 ‫تو به بوچی بدهکاری. 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,090 ‫حالا من رو فرستادن ‫دهنت رو سرویس کنم. 6 00:00:12,090 --> 00:00:13,380 ‫- پنج ماه. ‫- پنج ماه؟ 7 00:00:13,380 --> 00:00:14,720 ‫- باورش واسه منم سخته. ‫- عجب. 8 00:00:14,720 --> 00:00:15,720 ‫حالا پسره یا دختر؟ 9 00:00:15,720 --> 00:00:16,760 ‫قاضی پرونده رو بست. 10 00:00:16,760 --> 00:00:18,640 ‫به نفع پنت‌هاوس رأی داد. 11 00:00:18,640 --> 00:00:21,560 ‫چون نمی‌تونن مستقیم ‫برگردن بگن که جنده‌ها... 12 00:00:21,560 --> 00:00:24,060 ‫نمی‌تونن ادعایی رو عکس‌های ‫بدن خودشون داشته باشن. 13 00:00:24,060 --> 00:00:26,020 ‫- چی کار کردی؟ ‫- گاوصندوقش رو دزدیدم. 14 00:00:26,020 --> 00:00:28,520 ‫که یه ویدیویی هم توش بود. 15 00:00:28,520 --> 00:00:30,230 ‫من که نمی‌فهمم چرا انقدر کفری شدی. 16 00:00:30,230 --> 00:00:31,360 ‫پورنه دیگه. 17 00:00:31,360 --> 00:00:34,110 ‫به این نمی‌گن پورن آشغال! ‫برو بیرون! 18 00:00:34,110 --> 00:00:35,360 ‫حالا پول رو رد کن بیاد. 19 00:00:35,360 --> 00:00:36,870 ‫به عنوان کسی که یه چاشنی ‫رو سینه‌اش بسته شده، 20 00:00:36,870 --> 00:00:38,700 ‫خیلی دل و جرأت داری. 21 00:00:39,700 --> 00:00:41,910 ‫پسر جون، تو هم یه بدبختی. 22 00:00:41,910 --> 00:00:43,080 ‫تو هم آدم بدی هستی. 23 00:00:43,080 --> 00:00:45,750 ‫شاید واقعا باشم. ‫ولی پاملا چی؟ 24 00:00:45,750 --> 00:00:48,090 ‫مگه گناه اون چی بود که ‫همچین بلایی سرش آوردی؟ 25 00:00:48,090 --> 00:00:50,500 ‫اونم آدم بدیه؟ 26 00:00:51,969 --> 00:00:58,680 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 27 00:00:58,680 --> 00:01:00,890 ‫دقیقا. همینه پسر. 28 00:01:00,890 --> 00:01:02,270 ‫اسم بازی همینه. 29 00:01:02,270 --> 00:01:05,060 ‫خلاصه که باید به ‫رشدمون ادامه بدیم. 30 00:01:05,060 --> 00:01:07,940 ‫تکرار کردن موفقیت‌ها آسونه. 31 00:01:07,940 --> 00:01:10,270 ‫ولی نباید از تغییر ترسید. 32 00:01:12,030 --> 00:01:13,603 ‫سبک موسیقی‌های جدیدی... 33 00:01:13,627 --> 00:01:15,200 ‫توی این آلبوم امتحان شده. 34 00:01:15,200 --> 00:01:18,870 ‫صنعتی، تکنو، آلترناتیو. 35 00:01:18,870 --> 00:01:20,280 ‫ولی امضای ما روی همه‌شون هست. 36 00:01:20,280 --> 00:01:21,790 ‫هنوز امضای راک اند رول روش هست. 37 00:01:21,790 --> 00:01:23,660 ‫همینه. 38 00:01:23,660 --> 00:01:26,210 ‫خلاصه حرفمون اینه که... 39 00:01:26,210 --> 00:01:28,420 ‫اینم "کرو دهه 90"ئه. 40 00:01:30,290 --> 00:01:31,750 ‫نظرتون چیه؟ ‫امتحانش کنیم؟ 41 00:01:37,380 --> 00:01:38,970 ‫همینه! 42 00:01:49,270 --> 00:01:50,520 ‫♪ همینه! ♪ 43 00:01:52,440 --> 00:01:55,240 ‫♪ آره همینه! ♪ 44 00:02:04,040 --> 00:02:07,410 ‫♪ یه آجر دیگه واسه دیوار ♪ 45 00:02:07,410 --> 00:02:11,000 ‫♪ یه فریاد تحقیر آمیز دیگه ♪ 46 00:02:11,000 --> 00:02:14,840 ‫♪ یه بلیط دیگه برای امشب... ♪ 47 00:02:14,840 --> 00:02:18,050 ‫♪ یه معامله دو سر باخت دیگه ♪ 48 00:02:18,050 --> 00:02:24,930 ‫♪ آینه‌ی روی دیوار ♪ 49 00:02:24,930 --> 00:02:27,730 ‫♪ ریمل پشت چشم و... ♪ 50 00:02:27,730 --> 00:02:32,190 ‫♪ رژ روی چشم‌هاش ♪ 51 00:02:32,190 --> 00:02:34,820 ‫♪ با اشک‌هاش پایین می‌ریزن ♪ 52 00:02:34,820 --> 00:02:39,150 ‫♪ چون می‌خواد گریه کنه ♪ 53 00:02:39,150 --> 00:02:42,780 ‫♪ می‌گه آره، آره، آره ♪ 54 00:02:42,780 --> 00:02:46,370 ‫♪ می‌گه آره، آره، آره ♪ 55 00:02:46,370 --> 00:02:49,960 ‫♪ می‌گه آره، آره، آره ♪ 56 00:02:49,960 --> 00:02:55,590 ‫می‌گه آره، آره، آره ♪ 57 00:03:05,560 --> 00:03:08,230 ‫از من می‌پرسین ‫واسه اون چه منفعتی داره؟ 58 00:03:08,230 --> 00:03:10,480 ‫من پرسیدم واسه خودتون ‫چه منفعتی داره. 59 00:03:10,480 --> 00:03:13,860 ‫مسئله پولشه؟ 60 00:03:13,860 --> 00:03:15,210 ‫من عاشق گاسم... 61 00:03:15,234 --> 00:03:17,690 ‫چون اون منو درک می‌کنه. 62 00:03:17,690 --> 00:03:20,400 ‫وقتی بهم نگاه می‌کنه ‫یه انسان کامل رو می‌بینه. 63 00:03:20,400 --> 00:03:22,240 ‫نه یه جفت عضو بدن زنانه ‫که بخواد به دوست‌هاش... 64 00:03:22,240 --> 00:03:24,490 ‫توی ماکامبو پزشون رو بده. 65 00:03:24,490 --> 00:03:25,910 ‫اگه شما می‌گین که قبوله. 66 00:03:25,910 --> 00:03:27,870 ‫لازم نیست حرف من رو قبول کنی. 67 00:03:27,870 --> 00:03:29,200 ‫فقط کُت و کلاهت رو بردار... 68 00:03:29,200 --> 00:03:31,160 ‫از خونه من گم‌شو بیرون. 69 00:03:31,160 --> 00:03:33,290 ‫ممنون. خیلی... 70 00:03:33,290 --> 00:03:35,210 ‫خیلی عالی بود. 71 00:03:35,210 --> 00:03:36,840 ‫عه. 72 00:03:36,840 --> 00:03:38,880 ‫ممنون. اِم... 73 00:03:38,880 --> 00:03:40,670 ‫همه‌اش همین بود؟ ‫چون می‌تونم بازم... 74 00:03:40,670 --> 00:03:41,880 ‫- آره. ‫- می‌تونم کلی دیگه... 75 00:03:41,880 --> 00:03:43,930 ‫همین عالی بود. 76 00:03:43,930 --> 00:03:46,560 ‫خیلی‌خب. چه خوب. 77 00:03:46,560 --> 00:03:47,680 ‫هوف! خوبه دیگه. 78 00:03:47,680 --> 00:03:49,600 ‫مرسی کورتیس. ‫دستت درد نکنه. 79 00:03:49,600 --> 00:03:50,680 ‫قابلی نداشت. ‫بهت زنگ می‌زنیم. 80 00:03:50,680 --> 00:03:52,060 ‫خیلی‌خب. بازم مرسی... 81 00:03:52,060 --> 00:03:53,190 ‫مرسی که وقت گذاشتین. 82 00:03:53,190 --> 00:03:54,190 ‫ممنون. واقعا دستتون درد نکنه. 83 00:03:54,190 --> 00:03:56,190 ‫خیلی لطف کردین. 84 00:03:56,190 --> 00:03:58,110 ‫وای خدا. 85 00:04:01,490 --> 00:04:02,900 ‫ببخشید. 86 00:04:02,900 --> 00:04:04,660 ‫کار کردن موقع بارداری سخته. 87 00:04:04,660 --> 00:04:05,870 ‫دستتون درد نکنه ‫که وقت گذاشتین. 88 00:04:05,870 --> 00:04:07,580 ‫واقعا ممنون. خداحافظ. 89 00:04:07,580 --> 00:04:09,620 ‫خداحافظ. ‫روز بخیر. 90 00:04:09,620 --> 00:04:11,000 ‫مثل برق گذشت. 91 00:04:11,000 --> 00:04:12,620 ‫گمونم کارم خوب بود. ‫فکر کنم خوب بود. 92 00:04:12,620 --> 00:04:14,040 ‫شک ندارم که خوب بودی. 93 00:04:14,040 --> 00:04:16,040 ‫تو هم بهشون گفته بودی که ‫این پروژه رو چقدر دوست دارم؟ 94 00:04:16,040 --> 00:04:18,040 ‫همین که چقدر... با اون نقش ‫هم‌ذات پنداری می‌کنم؟ 95 00:04:18,040 --> 00:04:19,710 ‫چند بار هم بهشون گفتم. 96 00:04:19,710 --> 00:04:21,170 ‫می‌دونن که بچه هم قراره ‫زود به دنیا بیاد؟ 97 00:04:21,170 --> 00:04:22,970 ‫خیلی رک و شفاف بهشون گفتم. 98 00:04:22,970 --> 00:04:26,550 ‫وای خدایا. 99 00:04:26,550 --> 00:04:28,930 ‫خب حالا این ماجرای ‫فیلم «باند» چی شد؟ 100 00:04:28,930 --> 00:04:30,520 ‫هنوز دارن چونه می‌زنن. ‫ولی از خداشونه. 101 00:04:30,520 --> 00:04:32,310 ‫مایک مایرز که گفت ‫کارت عالی بوده. 102 00:04:32,310 --> 00:04:33,850 ‫آره ولی نمی‌تونم ‫جواب مثبت بدم. 103 00:04:33,850 --> 00:04:35,150 ‫اول باید قضیه لس‌آنجلس مشخص بشه. 104 00:04:35,150 --> 00:04:37,150 ‫آره. اول اون مشکل رو حل می‌کنیم. 105 00:04:37,150 --> 00:04:38,480 ‫می‌دونم. می‌دونم. 106 00:04:38,480 --> 00:04:40,230 ‫یه موضوع دیگه هم می‌خواستم بگم، 107 00:04:40,230 --> 00:04:41,900 ‫از "بی‌واچ" هم تماس گرفتن. 108 00:04:41,900 --> 00:04:44,070 ‫ای «راب»... 109 00:04:44,070 --> 00:04:45,660 ‫بدجور می‌خوان برگردی. 110 00:04:45,660 --> 00:04:46,780 ‫تمام برتری‌ها با خودمونه. 111 00:04:46,780 --> 00:04:48,030 ‫می‌تونیم یه معامله خفن بکنیم. 112 00:04:48,030 --> 00:04:49,870 ‫ببین، تو که می‌دونی چه حسی دارم. 113 00:04:49,870 --> 00:04:51,423 ‫می‌دونم. فقط می‌خواستم... 114 00:04:51,447 --> 00:04:53,000 ‫گزینه‌ها رو بررسی کنیم. 115 00:04:53,000 --> 00:04:54,620 ‫کارم هم همینه. 116 00:04:54,620 --> 00:04:56,750 ‫ببین می‌دونم «بارب‌وایر»... 117 00:04:56,750 --> 00:04:59,150 ‫دنیا رو به آتیش نکشیده ها. 118 00:04:59,174 --> 00:05:00,090 ‫ولی آخه... 119 00:05:00,090 --> 00:05:01,550 ‫یه دونه فیلم که نباید... 120 00:05:01,550 --> 00:05:03,130 ‫کل حرفه هنری من رو خراب کنه. 121 00:05:03,130 --> 00:05:05,180 ‫راست می‌گی. 122 00:05:05,180 --> 00:05:07,720 ‫یه دونه فیلم نباید نابودش کنه. 123 00:05:18,940 --> 00:05:22,480 ‫2.7میلیون. 124 00:05:22,480 --> 00:05:25,570 ‫تعداد کسایی که دارن ‫به اون فیلم نگاه می‌کنن. 125 00:05:28,660 --> 00:05:32,040 ‫یه مشت منحرف. 126 00:05:32,040 --> 00:05:35,540 ‫مسئولان انتخاب بازیگر... 127 00:05:37,790 --> 00:05:40,750 ‫دوست‌های خودم. 128 00:05:40,750 --> 00:05:44,880 ‫خب، حداقل بدتر از این نمی‌شه. 129 00:05:45,512 --> 00:05:52,890 ‫مترجم: «حامی مغیثی» ‫در تلگرام: [T.me/Timelordsubs] 130 00:05:52,890 --> 00:05:54,680 ‫اینم هزار و صد دلار. 131 00:05:54,680 --> 00:05:56,971 ‫اِم... سه هزار تای دیگه رو... 132 00:05:56,995 --> 00:05:58,650 ‫قرار شد هفته بعد بده. 133 00:06:04,110 --> 00:06:05,863 ‫می‌خواستم یه لحظه... 134 00:06:05,887 --> 00:06:07,110 ‫وقتت رو بگیرم. 135 00:06:07,110 --> 00:06:09,870 ‫آها. 136 00:06:09,870 --> 00:06:12,580 ‫من واست... 137 00:06:12,580 --> 00:06:15,120 ‫من هشت تا کاری که ‫خواستی واست کردم. 138 00:06:15,120 --> 00:06:17,193 ‫که به خیال خودم... 139 00:06:17,217 --> 00:06:19,290 ‫حداقل کارم خیلی... 140 00:06:19,290 --> 00:06:20,920 ‫کارم درست بوده، می‌دونی؟ 141 00:06:22,340 --> 00:06:24,670 ‫می‌دونم هنوز بهت بدهکارم ولی... 142 00:06:25,920 --> 00:06:29,050 ‫این کار داره... 143 00:06:29,050 --> 00:06:30,720 ‫داره منو می‌کشه. 144 00:06:30,720 --> 00:06:32,640 ‫نه می‌تونم غذا بخورم. 145 00:06:32,640 --> 00:06:34,850 ‫نه می‌تونم بخوابم. 146 00:06:34,850 --> 00:06:35,930 ‫کابوس می‌بینم. 147 00:06:35,930 --> 00:06:38,100 ‫این کارها به من نمی‌خوره. 148 00:06:38,100 --> 00:06:40,900 ‫اصلا به من نمی‌خوره ‫آقای «پورینو». 149 00:06:42,730 --> 00:06:45,119 ‫این کار داره روحم رو می‌خوره، 150 00:06:45,143 --> 00:06:47,780 ‫واسه همین می‌خواستم اگه می‌شه... 151 00:06:47,780 --> 00:06:50,240 ‫یه جور دیگه درستش کنیم. ‫نمی‌دونم. اِم... 152 00:06:50,240 --> 00:06:51,910 ‫یه کاری می‌شه کرد. 153 00:06:53,620 --> 00:06:55,410 ‫ده هزار تا بهم بده. 154 00:06:55,410 --> 00:06:58,580 ‫بعدش مساوی می‌شیم. 155 00:06:58,580 --> 00:07:00,250 ‫ده هزار دلار؟ 156 00:07:26,730 --> 00:07:28,740 ‫کارت خفن بود پسر. ‫عشق کردم. 157 00:07:28,740 --> 00:07:30,900 ‫داش، کِی باید برگردیم؟ 158 00:07:30,900 --> 00:07:32,240 ‫6:30. 159 00:07:32,240 --> 00:07:34,370 ‫انقدر زود؟ 160 00:07:34,370 --> 00:07:35,490 ‫بچه‌ها. 161 00:07:35,490 --> 00:07:37,990 ‫گوش کنین، ‫برنامه عوض شده. 162 00:07:53,640 --> 00:07:54,503 ‫الو سلام. 163 00:07:54,527 --> 00:07:57,140 ‫سلام، با کورتیس صحبت کردم. 164 00:07:57,140 --> 00:07:58,850 ‫- خب؟ ‫- عاشق کارت شد. 165 00:07:58,850 --> 00:08:01,100 ‫گفت کارت محشره. 166 00:08:01,100 --> 00:08:03,770 ‫ولی یه نفر دیگه رو انتخاب کردن. 167 00:08:03,770 --> 00:08:06,230 ‫عزیزم این یکی از... ‫جذاب‌ترین نقش‌های این شهره. 168 00:08:06,230 --> 00:08:07,679 ‫هر بازیگر زن بزرگی که هست... 169 00:08:07,703 --> 00:08:09,570 ‫دلش می‌خواد این نقش رو مال خودش کنه. 170 00:08:09,570 --> 00:08:12,150 ‫وای خدا. 171 00:08:12,150 --> 00:08:14,780 ‫- حالا رسید به کی؟ ‫- کیم بازینگر. 172 00:08:14,780 --> 00:08:16,700 ‫ببین اگه به کیم بازینگر باختی... 173 00:08:16,700 --> 00:08:19,620 ‫اصلا لازم نیست خجالت بکشی. 174 00:08:19,620 --> 00:08:23,000 ‫خیلی‌خب. گمونم دیگه... 175 00:08:23,000 --> 00:08:25,630 ‫پس می‌رم اون فیلم بانده رو بازی کنم. 176 00:08:27,420 --> 00:08:29,170 ‫چیه؟ 177 00:08:29,170 --> 00:08:32,090 ‫کیر توش! 178 00:08:35,550 --> 00:08:38,850 ‫- به گامون دادن. ‫- تامی، چی... 179 00:08:38,850 --> 00:08:40,680 ‫واسه چی برگشتی؟ 180 00:08:40,680 --> 00:08:44,230 ‫ام‌تی‌وی، اون بی‌ام‌ای های کسخل. 181 00:08:44,230 --> 00:08:47,020 ‫قرار بود نمایش رو تموم کنیم... 182 00:08:47,020 --> 00:08:49,360 ‫بعد دوست دختر این ‫تهیه کننده برگشت گفت؛ 183 00:08:49,360 --> 00:08:51,280 ‫"عه راستی، برنامه عوض شده." 184 00:08:51,280 --> 00:08:52,490 ‫"شما قراره اول اجرا کنین." ‫ما هم گفتیم؛ 185 00:08:52,490 --> 00:08:55,030 ‫"ما باید اول اجرا کنیم؟ ‫باشه مشکلی نیست." 186 00:08:55,030 --> 00:08:56,910 ‫اونم گفت؛ "نه. راستش نه." 187 00:08:56,910 --> 00:08:59,280 ‫ما هم گفتیم؛ ‫"خیلی‌خب. پس یعنی چی؟" 188 00:08:59,280 --> 00:09:01,410 ‫اونم گفت؛ ‫"خلاصه کون لقتون." 189 00:09:01,410 --> 00:09:03,910 ‫چون گندش در اومد ‫که ما شروع کننده نیستیم. 190 00:09:03,910 --> 00:09:05,330 ‫ما قراره قبل نمایش اصلی اجرا کنیم. 191 00:09:05,330 --> 00:09:07,750 ‫یعنی قبل این که کلا ‫نمایش اجرا بشه. 192 00:09:07,750 --> 00:09:10,710 ‫واسه اون بک کیری ‫ما رو انداختن عقب. 193 00:09:10,710 --> 00:09:12,420 ‫ما هم گفتیم؛ "کون لقش." 194 00:09:12,420 --> 00:09:15,050 ‫"ما که نمایش گرم‌کن نیستیم." 195 00:09:15,050 --> 00:09:17,840 ‫چهار نفرمون هم بلند شدیم ‫فقط زدیم بیرون. 196 00:09:20,510 --> 00:09:23,220 ‫حداقل لازم نیست امشب حاضر بشی. 197 00:09:25,940 --> 00:09:28,440 ‫لعنتی. ببخشید عزیزم. 198 00:09:30,320 --> 00:09:32,690 ‫منم واسه نقش انتخاب نشدم. 199 00:09:32,690 --> 00:09:34,900 ‫ها؟ 200 00:09:34,900 --> 00:09:36,280 ‫واسه فیلم "محرمانه لس‌آنجلس". 201 00:09:37,780 --> 00:09:39,280 ‫- ای خدا. ‫- آره. 202 00:09:40,580 --> 00:09:45,500 ‫یا همون فیلم مسخره باند. 203 00:09:45,500 --> 00:09:47,580 ‫- جدی؟ ‫- نه. 204 00:09:47,580 --> 00:09:49,170 ‫نه. 205 00:09:49,170 --> 00:09:51,710 ‫خدایا. آخ! 206 00:09:51,710 --> 00:09:55,510 ‫خیلی مسخره‌ست. 207 00:09:55,510 --> 00:09:57,623 ‫آها، می‌خوای بگم... 208 00:09:57,647 --> 00:09:59,760 ‫نقش رو دادن به کی؟ 209 00:09:59,760 --> 00:10:00,859 ‫به کی؟ 210 00:10:00,883 --> 00:10:04,020 ‫الیزابت هرلی. 211 00:10:04,020 --> 00:10:06,310 ‫الیزابت هرلی کدوم خریه؟ 212 00:10:06,310 --> 00:10:09,600 ‫منم همین رو بهشون گفتم. 213 00:10:09,600 --> 00:10:11,730 ‫- کون لق مایک مایرز. ‫- آره، ولی نه فقط اون. 214 00:10:11,730 --> 00:10:13,110 ‫همه‌شون همینن. 215 00:10:13,110 --> 00:10:15,360 ‫همه آخه... 216 00:10:15,360 --> 00:10:16,860 ‫این فیلمه. 217 00:10:16,860 --> 00:10:18,530 ‫داره همه‌چیز رو خراب می‌کنه. 218 00:10:19,990 --> 00:10:22,330 ‫- بالأخره که تموم می‌شه. ‫- منم همیشه... 219 00:10:22,330 --> 00:10:24,830 ‫همین رو به خودم می‌گم، ‫هر بار هم که می‌گمش... 220 00:10:24,830 --> 00:10:26,700 ‫بوم! یه خرابکاری جدید رخ می‌ده. 221 00:10:26,700 --> 00:10:28,330 ‫عزیزدلم. 222 00:10:30,080 --> 00:10:32,500 ‫گوش کن چی می‌گم. 223 00:10:32,500 --> 00:10:34,210 ‫بالأخره که باید تموم بشه. 224 00:10:34,210 --> 00:10:40,180 ‫همه جا پخش شده. توی روزنامه. ‫مجله‌ها. تلویزیون. 225 00:10:40,180 --> 00:10:43,890 ‫دیگه هیچ‌جایی نمونده که نشون نداده باشن. 226 00:11:12,500 --> 00:11:13,590 ‫الو؟ 227 00:11:13,590 --> 00:11:15,960 ‫این کس‌شعره رو دیدی؟ 228 00:11:15,960 --> 00:11:19,090 ‫نیکی تویی؟ چی رو می‌گی؟ 229 00:11:19,090 --> 00:11:20,970 ‫تامی کسخل، می‌شه بکنی توش؟ 230 00:11:20,970 --> 00:11:23,600 ‫داخله دیگه! ‫این جعبه سفیده هم مهمه؟ 231 00:11:23,600 --> 00:11:25,050 ‫- اصلا چی هست؟ ‫- اسمش مودمه. 232 00:11:25,050 --> 00:11:26,180 ‫نوار آدرس؟ 233 00:11:26,180 --> 00:11:27,680 ‫اینی که گفتی یعنی چی؟ 234 00:11:27,680 --> 00:11:29,350 ‫همون نوار سفیده که بالاست تامی. 235 00:11:29,350 --> 00:11:31,270 ‫نه، می‌گم سه تا دبلیو بنویس. 236 00:11:31,270 --> 00:11:33,230 ‫نه که وسطش خط‌تیر بذاری. 237 00:11:33,230 --> 00:11:35,110 ‫همین‌طوری بنویسش. 238 00:11:35,110 --> 00:11:39,280 ‫خیلی‌خب، این فلشی که ‫شبیه عقبه رو بزن. 239 00:11:39,280 --> 00:11:41,320 ‫خب، داره میاد بالا. 240 00:11:44,740 --> 00:11:46,490 ‫وایستا ببینم. 241 00:11:54,170 --> 00:11:55,397 ‫تامی؟ 242 00:11:55,421 --> 00:11:58,880 ‫چی کار می‌کنی؟ 243 00:12:09,395 --> 00:12:12,195 ‫[فیلم رایگان سکس پاملا اندرسون] ‫[کلیک کنید] 244 00:12:22,150 --> 00:12:23,700 ‫چه خبرا؟ چی کار می‌کنی؟ 245 00:12:23,700 --> 00:12:25,160 ‫نگاهش کن. کجا می‌ری؟ 246 00:12:25,160 --> 00:12:27,030 ‫آخی، چه ناز. 247 00:12:27,030 --> 00:12:29,990 ‫بیا دیگه. آهای. 248 00:12:29,990 --> 00:12:31,660 ‫آخی. 249 00:12:33,210 --> 00:12:36,790 ‫آه! چقدر من خوش‌شانسم. 250 00:12:36,790 --> 00:12:39,960 ‫آره، لخت شیم! 251 00:12:39,960 --> 00:12:41,880 ‫- همینه. ‫- خیلی‌خب. 252 00:12:41,880 --> 00:12:44,130 ‫یوهو! 253 00:12:48,390 --> 00:12:52,060 ‫چه خبرا خوشگله؟ 254 00:12:52,060 --> 00:12:54,140 ‫چه خبرا خوشگله؟ 255 00:13:02,940 --> 00:13:04,030 ‫من که پیتزا سفارش ندادم. 256 00:13:07,410 --> 00:13:09,200 ‫پول کوفتی رو رد کن پسر. 257 00:13:09,200 --> 00:13:10,330 ‫اندازه تو گنده نیست. 258 00:13:10,330 --> 00:13:12,950 ‫از این که گنده‌تر نیست. 259 00:13:12,950 --> 00:13:14,830 ‫آهای. 260 00:13:14,830 --> 00:13:16,250 ‫این دیگه چیه؟ 261 00:13:16,250 --> 00:13:18,420 ‫چه خبرا عزیزم؟ 262 00:13:19,880 --> 00:13:21,170 ‫چه خبرا؟ نگاهش کن. 263 00:13:21,170 --> 00:13:22,260 ‫- این چطوری... ‫- نگاهش کن. 264 00:13:22,260 --> 00:13:24,420 ‫کجا می‌ری؟ 265 00:13:24,420 --> 00:13:26,590 ‫- داره پخش می‌شه؟ ‫- بیا دیگه. 266 00:13:26,590 --> 00:13:28,640 ‫- اونم روی کامپیوترت؟ 267 00:13:34,439 --> 00:13:36,119 ‫[فیلم سکس پاملا اندرسون] 268 00:13:38,060 --> 00:13:40,980 ‫گروه سرگرمی اینترنتی؟ 269 00:13:40,980 --> 00:13:42,320 ‫گروه سرگرمی اینترنتی؟ 270 00:13:42,320 --> 00:13:44,240 ‫ما گروه تکنولوژی و سرگرمی هستیم. 271 00:13:44,240 --> 00:13:45,490 ‫یه کمپانی توی سیاتل، 272 00:13:45,490 --> 00:13:47,200 ‫که من از طرفش چند روز اومدم این‌جا، 273 00:13:47,200 --> 00:13:48,450 ‫که یه سری تحقیقاتی انجام بدم. 274 00:13:48,450 --> 00:13:51,280 ‫- خوش به‌حالت دن. ‫- اسمم رنده. 275 00:13:51,280 --> 00:13:53,450 ‫خوش به‌حالت که یه ایده... 276 00:13:53,450 --> 00:13:56,120 ‫انقلابی به ذهنت رسید. 277 00:13:57,920 --> 00:13:59,920 ‫تخم جن. 278 00:14:02,590 --> 00:14:04,090 ‫یه سری تحقیقات انجام دادم. 279 00:14:04,090 --> 00:14:05,880 ‫یه کمپانی توی سیاتله. 280 00:14:05,880 --> 00:14:07,840 ‫چند تا فیلم لختی ‫از دخترها پخش می‌کنن. 281 00:14:07,840 --> 00:14:10,180 ‫احتمالا همین "کلوب عشق" ‫گل سرسبد برنامه‌هاشونه. 282 00:14:10,180 --> 00:14:11,470 ‫- دخترهای اینترنتی؟ ‫- آره. 283 00:14:11,470 --> 00:14:13,430 ‫یه جور نمایش هرزگی آنلاینه. 284 00:14:13,430 --> 00:14:15,480 ‫هزینه اشتراک می‌دین ‫بعد دخترها واستون... 285 00:14:15,480 --> 00:14:16,735 ‫می‌دونی دیگه... 286 00:14:16,759 --> 00:14:18,520 ‫واستون لخت می‌شن و... 287 00:14:18,520 --> 00:14:20,900 ‫یه کارهایی با خودشون می‌کنن. 288 00:14:20,900 --> 00:14:23,570 ‫- آخه از پشت کامپیوتر؟ ‫- حالا واقعیه؟ 289 00:14:23,570 --> 00:14:25,690 ‫آره. خیلی کار بزرگی شده. ‫کلی توش پوله. 290 00:14:25,690 --> 00:14:27,610 ‫وایستا ببینم. 291 00:14:27,610 --> 00:14:30,200 ‫پس چرا فیلم ما رو ‫مفتی دارن پخش می‌کنن؟ 292 00:14:30,200 --> 00:14:33,990 ‫تو تبلیغات بهتری به ذهنت می‌رسید؟ 293 00:14:33,990 --> 00:14:36,370 ‫نگو که قرار نیست ازشون شکایت کنیم. 294 00:14:36,370 --> 00:14:38,960 ‫پاملا دارن فیلم ما رو ‫مجانی پخش می‌کنن. 295 00:14:38,960 --> 00:14:40,580 ‫هزار نفر نشستن... 296 00:14:40,580 --> 00:14:42,590 ‫- میلیون‌ها نفر. ‫- نشستن پشت کامپیوتر... 297 00:14:42,590 --> 00:14:44,960 ‫میلیون‌ها نفرن. 298 00:14:47,050 --> 00:14:49,760 ‫- میلیون‌ها نفر. ‫- فیلم وی‌اچ‌اس، 299 00:14:49,760 --> 00:14:52,390 ‫درمقابل این سرما خوردگی بود. 300 00:14:52,390 --> 00:14:55,560 ‫این یکی خود طاعونه. 301 00:14:55,560 --> 00:14:57,770 ‫تولدت مبارک، کریسمس مبارک. 302 00:14:59,480 --> 00:15:00,690 ‫یا خدا. 303 00:15:00,690 --> 00:15:03,520 ‫تازه این مال 24 ساعت اخیره. 304 00:15:03,520 --> 00:15:06,280 ‫این فیلمه توی همین مدت ‫انقدر بازدید گرفته؟ 305 00:15:06,280 --> 00:15:08,069 ‫اصلا تا حالا هیچ فیلمی... 306 00:15:08,093 --> 00:15:09,450 ‫انقدر بازدید گرفته؟ 307 00:15:09,450 --> 00:15:11,570 ‫یعنی ببین، همه‌شون یه... 308 00:15:11,570 --> 00:15:14,370 ‫- آهای ست! ‫- ولی ساعت ده شب رو ببین. 309 00:15:14,370 --> 00:15:16,830 ‫این الآن رسید دستمون. 310 00:15:19,210 --> 00:15:21,330 ‫دارن ازمون شکایت می‌کنن. 311 00:15:24,090 --> 00:15:27,590 ‫دارن شکایت می‌کنن! 312 00:15:27,590 --> 00:15:29,220 ‫جونمی! همینه! 313 00:15:29,220 --> 00:15:31,840 ‫آخ والری. 314 00:15:31,840 --> 00:15:35,300 ‫واقعا بهترین روز عمرت نیست؟ 315 00:15:35,300 --> 00:15:38,350 ‫دارن شکایت می‌کنن! ‫جونمی! 316 00:15:38,350 --> 00:15:39,600 ‫یوهو! 317 00:15:43,020 --> 00:15:44,690 ‫دفتر ست وارشاوسکی. 318 00:15:44,690 --> 00:15:46,570 ‫خب. گوشی رو بده بهش. ‫زودباش بده. 319 00:15:46,570 --> 00:15:49,400 ‫اِم، بگم کی تماس گرفته؟ 320 00:15:49,400 --> 00:15:51,320 ‫آره، بهش بگو کی تماس گرفته. 321 00:15:51,320 --> 00:15:54,370 ‫بگو مالک بر حق... 322 00:15:54,370 --> 00:15:55,530 ‫فیلم سکس پم و تامیه. 323 00:15:55,530 --> 00:15:57,990 ‫همونی که اون پدرسگ ‫ازش دزدی کرده! 324 00:15:57,990 --> 00:15:59,620 ‫لطفا منتظر باشین. 325 00:15:59,620 --> 00:16:01,000 ‫خیلی‌خب. 326 00:16:11,090 --> 00:16:12,840 ‫ببخشید آقای وارشاوسکی... 327 00:16:12,840 --> 00:16:14,180 ‫الآن توی دفتر نیستن. 328 00:16:14,180 --> 00:16:16,050 ‫کس‌شعر نگو بابا! ‫وصلش کن. 329 00:16:16,050 --> 00:16:17,680 ‫پیغامی دارین بذارین؟ 330 00:16:17,680 --> 00:16:19,720 ‫اصلا می‌دونی؟ آره. ‫پیغام هم می‌ذارم واسش. 331 00:16:19,720 --> 00:16:21,140 ‫اینم از پیغامم؛ ‫برو بهش بگو... 332 00:16:21,140 --> 00:16:26,730 ‫بگو رند گوتیه، ‫ر.ن.د گ.و.ت.ی.ه. 333 00:16:26,730 --> 00:16:28,190 ‫قراره بیاد سیاتل... 334 00:16:28,190 --> 00:16:30,530 ‫می‌زنم مغز کیریش رو می‌ریزم کف زمین. 335 00:16:30,530 --> 00:16:32,740 ‫می‌زنم عین قاصدک پخش بشه. 336 00:16:32,740 --> 00:16:33,740 ‫گرفتی چی شد؟ 337 00:16:33,740 --> 00:16:35,990 ‫رند گوتیه قراره... 338 00:16:35,990 --> 00:16:37,530 ‫همین الآن بیاد سیاتل... 339 00:16:37,530 --> 00:16:40,700 ‫و بزنه مغزش رو مثل ‫قاصدک بترکونه. 340 00:16:40,700 --> 00:16:43,330 ‫آره. دقیقا. 341 00:16:43,330 --> 00:16:45,790 ‫تو هم کون لقت. 342 00:17:03,600 --> 00:17:05,730 ‫کیر. 343 00:17:12,030 --> 00:17:14,320 ‫هوم... 344 00:17:14,320 --> 00:17:17,160 ‫خوش اومدین. 345 00:17:17,160 --> 00:17:19,830 ‫چه کاری از دست شارمین برمیاد؟ 346 00:17:19,830 --> 00:17:21,620 ‫اومدم دنبال جواب. 347 00:17:21,620 --> 00:17:23,910 ‫سوالتون چیه؟ 348 00:17:23,910 --> 00:17:26,250 ‫سوال هم بهت می‌گم. 349 00:17:26,250 --> 00:17:28,170 ‫سوال اینه که چرا؟ 350 00:17:28,170 --> 00:17:29,920 ‫چرا انقدر بلا داره سرم میاد... 351 00:17:29,920 --> 00:17:32,420 ‫اونم وقتی که قرار بوده ‫کلی اتفاق خوب واسم بیفته. 352 00:17:32,420 --> 00:17:34,800 ‫روزگار قرار بود طرف من باشه، 353 00:17:34,800 --> 00:17:37,090 ‫ولی اصلا طرفم نیست. 354 00:17:39,100 --> 00:17:41,560 ‫خب، می‌خوای یه نگاهی بندازیم؟ 355 00:17:41,560 --> 00:17:42,600 ‫بفرما بشین. 356 00:17:49,230 --> 00:17:51,400 ‫چرخه ثروت. 357 00:17:51,400 --> 00:17:54,280 ‫داره جهت مخالف می‌چرخه. 358 00:17:54,280 --> 00:17:56,400 ‫آره می‌دونم. ‫ولی چرا؟ 359 00:17:58,820 --> 00:18:02,240 ‫ستاره، عه... 360 00:18:02,240 --> 00:18:03,620 ‫تو به این شخص آسیب زدی. 361 00:18:05,370 --> 00:18:07,250 ‫ستاره؟ 362 00:18:07,250 --> 00:18:10,710 ‫یه زن لخت کنار دریا... 363 00:18:10,710 --> 00:18:13,920 ‫کنار یه ساحل... 364 00:18:19,470 --> 00:18:22,470 ‫یا خدا. 365 00:18:22,470 --> 00:18:25,350 ‫ولمون کن دیگه! 366 00:18:27,270 --> 00:18:28,730 ‫دیگه چی شده؟ 367 00:18:28,730 --> 00:18:31,440 ‫شکایتمون رو لغو کردن. ‫همون قاضیه! 368 00:18:31,440 --> 00:18:33,400 ‫داره می‌گه کار رسانه‌ست. 369 00:18:33,400 --> 00:18:35,070 ‫همین که بابتش پول نگیرن، 370 00:18:35,070 --> 00:18:36,320 ‫واسه همین باعث می‌شه که... 371 00:18:36,320 --> 00:18:38,200 ‫بنا بر متمم اول جرمی مرتکب نشده باشن. 372 00:18:38,200 --> 00:18:40,110 ‫آره. خب حالا همین... 373 00:18:40,110 --> 00:18:41,910 ‫رسانه وبسایت پورن چی؟ 374 00:18:41,910 --> 00:18:44,080 ‫به قول خودشون رسانه الکترونیکی. 375 00:18:44,080 --> 00:18:45,830 ‫هرچیزی که توی دنیای اینترنت باشه. 376 00:18:45,830 --> 00:18:48,540 ‫- این دیگه مسخره‌ست. ‫- منم قبول دارم، تامی. 377 00:18:48,540 --> 00:18:50,670 ‫واسه همین درخواست ‫تجدید نظر می‌کنیم. 378 00:18:52,130 --> 00:18:54,250 ‫همین چقدر طول می‌کشه؟ 379 00:18:54,250 --> 00:18:56,510 ‫پروسه تجدید نظر؟ 380 00:18:56,510 --> 00:18:58,130 ‫بستگی داره. 381 00:18:58,130 --> 00:19:00,130 ‫چند روز؟ 382 00:19:01,800 --> 00:19:04,140 ‫نه. چند روز که نه. 383 00:19:17,190 --> 00:19:19,280 ‫خیلی دوستت دارم. 384 00:19:19,280 --> 00:19:21,530 ‫خیلی خوبه. 385 00:19:21,530 --> 00:19:23,660 ‫- آره! ‫- اوم... 386 00:19:23,660 --> 00:19:25,410 ‫دیگه تحمل ندارم. 387 00:19:25,410 --> 00:19:27,790 ‫نه نکن. 388 00:19:37,840 --> 00:19:40,010 ‫آهای. تولدت مبارک. 389 00:19:40,010 --> 00:19:42,470 ‫می‌خوامش. می‌خوام بخورمش. 390 00:19:46,970 --> 00:19:48,560 ‫اومدن! 391 00:19:57,190 --> 00:19:58,530 ‫پم! پاملا! 392 00:19:58,530 --> 00:20:00,320 ‫شرمنده‌ام! واقعا شرمنده‌ام. 393 00:20:00,320 --> 00:20:02,078 ‫منم! منم رند! 394 00:20:02,102 --> 00:20:03,860 ‫همون نجاره. 395 00:20:03,860 --> 00:20:06,160 ‫ببخشید! 396 00:20:06,160 --> 00:20:08,910 ‫منم رند! واقعا شرمنده‌ام! 397 00:20:20,460 --> 00:20:21,880 ‫به نظرت قضیه چیه؟ 398 00:20:21,880 --> 00:20:24,050 ‫نمی‌دونم. چیزی نگفت. 399 00:20:25,640 --> 00:20:27,050 ‫شرمنده یهویی خبر دادم. 400 00:20:27,050 --> 00:20:28,560 ‫چه خبر شده؟ 401 00:20:28,560 --> 00:20:30,125 ‫خب، یه نفر اومده که... 402 00:20:30,149 --> 00:20:31,930 ‫می‌خواد باهاتون صحبت کنه. 403 00:20:34,480 --> 00:20:37,020 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 404 00:20:41,650 --> 00:20:43,860 ‫اول که باید ازتون تشکر کنم. 405 00:20:45,110 --> 00:20:47,240 ‫- واسه چی؟ ‫- واسه شکایت. 406 00:20:47,240 --> 00:20:49,830 ‫به لطف تلاش شما ‫برای مسدود کردن کار من، 407 00:20:49,830 --> 00:20:51,515 ‫الآن عملا حق داریم که... 408 00:20:51,539 --> 00:20:52,870 ‫فیلم رو منتشر کنیم. 409 00:20:54,250 --> 00:20:56,420 ‫چی می‌خوای؟ 410 00:20:56,420 --> 00:20:58,130 ‫- من چی می‌خوام؟ ‫- آره، چی می‌خوای؟ 411 00:20:58,130 --> 00:20:59,710 ‫می‌خوام یه پیشنهادی بدم. 412 00:20:59,710 --> 00:21:01,170 ‫- پیشنهاد؟ ‫- آره. 413 00:21:01,170 --> 00:21:02,300 ‫می‌خوام حق پخش فیلم رو بخرم. 414 00:21:02,300 --> 00:21:04,680 ‫برو کس مادرت رو بخر بابا. 415 00:21:04,680 --> 00:21:07,340 ‫پیشنهاد می‌دی؟ ‫می‌خوای پیشنهاد بدی؟ 416 00:21:07,340 --> 00:21:08,760 ‫می‌خوای منم بهت یه پیشنهادی بدم؟ 417 00:21:08,760 --> 00:21:10,010 ‫- ها؟ ‫- تامی، تامی. 418 00:21:10,010 --> 00:21:11,270 ‫عمرا اگه چیزی بهت بدم. 419 00:21:11,270 --> 00:21:12,520 ‫مگه تو خواب ببینی! 420 00:21:12,520 --> 00:21:14,850 ‫برو بکنش تو کس مادرت. 421 00:21:14,850 --> 00:21:16,190 ‫با اون پیشنهادت. 422 00:21:16,190 --> 00:21:17,810 ‫شما که حقش رو دارین. 423 00:21:17,810 --> 00:21:20,150 ‫نه، حق رایگان پخش کردنش رو دارم. 424 00:21:20,150 --> 00:21:21,360 ‫ولی می‌خوام یه سودی هم برسه. 425 00:21:21,360 --> 00:21:22,690 ‫برو کس‌شعر نگو. 426 00:21:22,690 --> 00:21:24,650 ‫آخه خودتون هم می‌دونین... 427 00:21:24,650 --> 00:21:26,981 ‫من که اصلا کون لقم. 428 00:21:27,005 --> 00:21:30,200 ‫ولی فیلم شما هم پخش می‌شه. 429 00:21:30,200 --> 00:21:32,370 ‫صدها وبسایت پستش می‌کنن. 430 00:21:32,370 --> 00:21:35,330 ‫یعنی فکر کردین همین الآنش ‫کلی آدم دیدن؟ 431 00:21:35,330 --> 00:21:36,460 ‫مونده تا تعدادشون بیشتر بشه. 432 00:21:36,460 --> 00:21:37,630 ‫اگه حقش بهتون داده بشه چی؟ 433 00:21:37,630 --> 00:21:38,960 ‫من حق پخش آنلاینش رو می‌خرم، 434 00:21:38,960 --> 00:21:40,210 ‫بعد به نرخ مشخصی می‌فروشمش. 435 00:21:40,210 --> 00:21:41,460 ‫بعد برای بقیه غیرقانونی می‌شه... 436 00:21:41,460 --> 00:21:42,920 ‫که بخوان چه رایگان ‫چه پولی پخشش کنن. 437 00:21:42,920 --> 00:21:45,380 ‫این‌طوری حق اساسی من رو برای... 438 00:21:45,380 --> 00:21:47,550 ‫سود بردن از چیزی که ‫من مالکش هستم، زیرپا می‌ذارن. 439 00:21:47,550 --> 00:21:49,300 ‫زنجیره عنوان این حق رو بهش می‌ده... 440 00:21:49,300 --> 00:21:51,600 ‫که جلوی کپی‌های غیررسمی رو بگیره. 441 00:21:51,600 --> 00:21:53,560 ‫دقیقا. من فیلم رو اشتراکی می‌کنم، 442 00:21:53,560 --> 00:21:55,640 ‫یه واترمارک قشنگ هم روش می‌زنم؛ 443 00:21:55,640 --> 00:21:57,810 ‫"اموال گروه سرگرمی اینترنتی". 444 00:21:57,810 --> 00:21:59,400 ‫"تمامی حقوق محفوظ است." 445 00:21:59,400 --> 00:22:01,440 ‫کلی آدم از این فیلمه ‫با خبر می‌شن، آره. 446 00:22:01,440 --> 00:22:04,690 ‫ولی افراد کمی می‌تونن ببیننش. 447 00:22:04,690 --> 00:22:08,160 ‫احتمالا می‌شه گفت 95% کمتر می‌شه. 448 00:22:08,160 --> 00:22:10,490 ‫چون نسبتش همینه که... 449 00:22:10,490 --> 00:22:13,240 ‫یه محتوایی رو رایگان بدین، ‫یا بخوایین پولی بدین. 450 00:22:13,240 --> 00:22:16,750 ‫پس خلاصه کنم، ‫الف، می‌تونین هیچ‌کاری نکنین. 451 00:22:16,750 --> 00:22:19,420 ‫ببینین که فیلمتون مثل ‫یه طاعون تو کل دنیا پخش می‌شه. 452 00:22:19,420 --> 00:22:21,500 ‫یا "ب"، حقوقش رو به من بفروشین. 453 00:22:21,500 --> 00:22:23,250 ‫این‌طوری کاملا کنترل‌شده... 454 00:22:23,250 --> 00:22:25,840 ‫افراد کمتری می‌تونن اون... 455 00:22:25,840 --> 00:22:28,930 ‫چشم‌های هرزه‌شون رو ‫به فیلم شما بندازن. 456 00:22:29,970 --> 00:22:31,760 ‫خب، کدوم رو انتخاب می‌کنین؟ 457 00:22:33,220 --> 00:22:36,270 ‫در "الف"؟ یا در "ب"؟ 458 00:22:38,980 --> 00:22:41,270 ‫درِ کس مادرت. 459 00:22:41,270 --> 00:22:44,150 ‫خیلی‌خب. 460 00:22:44,150 --> 00:22:45,320 ‫اینم از این. 461 00:22:45,320 --> 00:22:46,623 ‫محض این که... 462 00:22:46,647 --> 00:22:48,860 ‫یه وقتی نظرتون عوض شد؛ 463 00:22:48,860 --> 00:22:51,603 ‫این خود قرارداد... 464 00:22:51,627 --> 00:22:54,370 ‫اینم از پیشنهادم. 465 00:22:55,740 --> 00:22:56,790 ‫تا بعد آشغال. 466 00:23:00,500 --> 00:23:03,290 ‫من که می‌گم باید ‫پیشنهادش رو در نظر بگیرین. 467 00:23:03,290 --> 00:23:05,340 ‫سندی، طرف داره ازمون اخاذی می‌کنه. 468 00:23:05,340 --> 00:23:06,510 ‫راستش این کارش اخاذی نیست. 469 00:23:06,510 --> 00:23:08,010 ‫پسر چه مرگته؟ 470 00:23:08,010 --> 00:23:09,800 ‫البته حرفش منطقیه. 471 00:23:09,800 --> 00:23:11,430 ‫عشق ما توی اون فیلمه. 472 00:23:11,430 --> 00:23:14,760 ‫- قرار نیست بفروشیمش. ‫- آخه فقط... 473 00:23:14,760 --> 00:23:16,310 ‫می‌خوام تموم بشه. 474 00:23:16,310 --> 00:23:18,310 ‫ببینین، می‌تونیم با محفوظ کردن ‫حق فیلم... 475 00:23:18,310 --> 00:23:19,520 ‫یه غرامتی هم بگیریم... 476 00:23:19,520 --> 00:23:20,520 ‫بابت این سختی‌هایی که گذروندین. 477 00:23:20,520 --> 00:23:22,480 ‫غرامت؟ 478 00:23:23,940 --> 00:23:25,592 ‫ما که نمی‌خواییم... 479 00:23:25,616 --> 00:23:27,530 ‫از فیلمه پول در بیارم. 480 00:23:27,530 --> 00:23:28,860 ‫عمرا. 481 00:23:28,860 --> 00:23:31,450 ‫خب دیگه، برگشتیم خونه اول. 482 00:23:31,450 --> 00:23:33,200 ‫- حق پخشش رو بده. ‫- چی؟ 483 00:23:33,200 --> 00:23:34,910 ‫حقش پخش رو رایگان بده بهش. 484 00:23:34,910 --> 00:23:35,910 ‫مسخره کردی ما رو؟ 485 00:23:35,910 --> 00:23:36,910 ‫نه، مسخره نکردم. 486 00:23:36,910 --> 00:23:37,910 ‫عمرا اگه بذارم من رو بخره. 487 00:23:37,910 --> 00:23:39,120 ‫- آره. ‫- آها، باشه. 488 00:23:39,120 --> 00:23:40,540 ‫بعدش می‌خوای خودت رو ‫مفتی بهش بدی؟ 489 00:23:40,540 --> 00:23:41,870 ‫مال خودش. من دیگه نیستم. 490 00:23:41,870 --> 00:23:43,330 ‫پاملا، اگه حقش رو بدیم بهش... 491 00:23:43,330 --> 00:23:44,630 ‫فکر می‌کنن خودمون خواستیم پخش بشه! 492 00:23:44,630 --> 00:23:46,800 ‫واسم مهم نیست مردم چی فکر می‌کنن. 493 00:23:46,800 --> 00:23:48,300 ‫باشه منم عمرا اگه... 494 00:23:48,300 --> 00:23:50,510 ‫با اون حروم‌لقمه بخوام معامله کنم! 495 00:23:52,720 --> 00:23:55,220 ‫نمی‌فهمی وضع من به چه روزی افتاده؟ 496 00:23:55,220 --> 00:23:57,560 ‫می‌فهمم. خودمم توی اون فیلمم. 497 00:23:57,560 --> 00:23:59,100 ‫نه، مثل من توی اون فیلم نیستی. 498 00:23:59,100 --> 00:24:01,600 ‫هی این حرفت رو تکرار می‌کنی. ‫کس‌شعر محضه دیگه. 499 00:24:01,600 --> 00:24:04,310 ‫خیلی‌خب. می‌رم تنهاتون بذارم. 500 00:24:04,310 --> 00:24:06,520 ‫تنهایی درموردش بحث کنین. خب؟ 501 00:24:07,780 --> 00:24:08,980 ‫می‌تونم بدون تامی حقش رو بدم؟ 502 00:24:10,820 --> 00:24:12,910 ‫- چی؟ ‫- آره، می‌تونم تنهایی امضاش کنم؟ 503 00:24:14,280 --> 00:24:15,870 ‫جفتتون باید امضا کنین. 504 00:24:20,450 --> 00:24:23,000 ‫باورم نمی‌شه همچین کاری بکنی. 505 00:24:24,750 --> 00:24:26,420 ‫باورم نمی‌شه تو شوهرمی. 506 00:24:26,420 --> 00:24:27,920 ‫تولدت مبارک دیگه. 507 00:24:27,920 --> 00:24:30,210 ‫می‌خوامش. می‌خوام بخورمش. 508 00:24:30,210 --> 00:24:32,380 ‫هوم... 509 00:24:33,930 --> 00:24:35,760 ‫- دوستت دارم. ‫- دیگه چی؟ 510 00:24:35,760 --> 00:24:37,100 ‫- دیگه چی؟ ‫- اینو خیلی دوست دارم. 511 00:24:37,100 --> 00:24:39,930 ‫نگاهش کن. 512 00:24:45,270 --> 00:24:47,190 ‫دوستت دارم عزیزم. 513 00:24:47,190 --> 00:24:49,190 ‫مراقب کیک باش. 514 00:24:49,190 --> 00:24:51,490 ‫کیک از دستت میفته. 515 00:24:51,490 --> 00:24:53,018 ‫بیلی، هم تو مستی... 516 00:24:53,042 --> 00:24:54,570 ‫هم من مشتری تو نیستم. 517 00:24:54,570 --> 00:24:55,860 ‫نمی‌شه من رو بفروشی... 518 00:24:55,860 --> 00:24:57,620 ‫آخه چرا باهاش مونده؟ 519 00:24:57,620 --> 00:24:59,410 ‫من چه بدونم بابا. 520 00:25:02,450 --> 00:25:03,910 ‫پنج دقیقه. 521 00:25:03,910 --> 00:25:05,080 ‫فقط همین رو ازت می‌خوام. 522 00:25:05,080 --> 00:25:06,920 ‫فقط پنج دقیقه بهم وقت بدی. 523 00:25:06,920 --> 00:25:08,540 ‫- ای خدا. ‫- توروخدا. 524 00:25:08,540 --> 00:25:10,170 ‫یه‌خرده باهات حرف دارم. 525 00:25:10,170 --> 00:25:11,630 ‫- رند... ‫- فقط دو دقیقه. 526 00:25:11,630 --> 00:25:13,300 ‫فقط دو دقیقه وقت بده. ‫بعد دیگه نمی‌بینی... 527 00:25:13,300 --> 00:25:14,720 ‫جلو در خونه‌ات سبز بشم، خب؟ 528 00:25:14,720 --> 00:25:16,720 ‫- ای خدا. ‫- اجازه نده. 529 00:25:16,720 --> 00:25:19,300 ‫اجازه ندی‌ها. 530 00:25:24,270 --> 00:25:25,600 ‫بگو. 531 00:25:29,150 --> 00:25:31,150 ‫من... 532 00:25:31,150 --> 00:25:33,570 ‫اومدم عذرخواهی کنم. 533 00:25:33,570 --> 00:25:35,280 ‫ببخشید که این‌همه سال... 534 00:25:35,280 --> 00:25:37,780 ‫کلی عذابت دادم. 535 00:25:37,780 --> 00:25:40,700 ‫می‌دونم دیگه هرچی بینمون بوده تموم شده. 536 00:25:40,700 --> 00:25:43,290 ‫فقط واسم سخت بود فراموشت کنم. 537 00:25:43,290 --> 00:25:46,210 ‫واضحه که تو بهترین اتفاقی هستی ‫که تو عمرم واسم افتاده، 538 00:25:46,210 --> 00:25:47,830 ‫و متأسفانه، من بهترین اتفاقی نبودم... 539 00:25:47,830 --> 00:25:50,710 ‫که توی عمر تو واست افتاده. ‫که همین... 540 00:25:50,710 --> 00:25:52,800 ‫خیلی اذیتم می‌کنه دیگه. 541 00:25:52,800 --> 00:25:56,720 ‫بدجوری اذیتم می‌کنه. 542 00:25:56,720 --> 00:25:59,424 ‫ولی... می‌دونی دیگه. 543 00:25:59,448 --> 00:26:00,930 ‫مشکلی نیست. 544 00:26:04,020 --> 00:26:07,020 ‫این می‌شه آخرین باری ‫که صحبت می‌کنیم. 545 00:26:07,020 --> 00:26:08,480 ‫- دیگه ریخت من رو نمی‌بینی. ‫- خیلی‌خب. 546 00:26:08,480 --> 00:26:10,190 ‫حالا نمی‌خواد انقدر شلوغش کنی. 547 00:26:10,190 --> 00:26:11,270 ‫- واقعا؟ ‫- نه آخه... 548 00:26:11,270 --> 00:26:12,860 ‫مسلما که بینمون هرچی بوده تمومه. 549 00:26:12,860 --> 00:26:14,618 ‫ولی می‌تونیم هر از گاهی... 550 00:26:14,642 --> 00:26:16,400 ‫با هم ارتباط داشته باشیم. 551 00:26:16,400 --> 00:26:17,820 ‫یه قهوه‌ای با هم بخوریم. 552 00:26:17,820 --> 00:26:19,740 ‫مثلا چند بار در سال؟ 553 00:26:19,740 --> 00:26:22,030 ‫آره، مشکلی نیست. 554 00:26:22,030 --> 00:26:23,830 ‫- مثلا سه یا چهار بار؟ ‫- دو یا سه بار. 555 00:26:25,910 --> 00:26:27,330 ‫دو بار. 556 00:26:27,330 --> 00:26:29,830 ‫پس هر شیش ماه. 557 00:26:29,830 --> 00:26:31,090 ‫بازم بد نیست. 558 00:26:32,420 --> 00:26:33,750 ‫حالت خوبه؟ 559 00:26:37,670 --> 00:26:40,800 ‫این اواخر روزگار ‫باهام خوب تا نکرده. 560 00:26:40,800 --> 00:26:42,140 ‫- می‌دونم. ‫- که اینم... 561 00:26:42,140 --> 00:26:43,600 ‫تقصیر خودمه دیگه. 562 00:26:43,600 --> 00:26:45,930 ‫من بودم که نیروی ‫هرج و مرج رو توی دنیا آزاد کردم. 563 00:26:45,930 --> 00:26:47,390 ‫من بانیِ هرج و مرجم. 564 00:26:47,390 --> 00:26:49,390 ‫تو اصلا هم بانیِ هرج و مرج نیستی. 565 00:26:49,390 --> 00:26:51,270 ‫- چرا هستم. ‫- تو آدم خوبی هستی. 566 00:26:51,270 --> 00:26:53,690 ‫که یه کار خیلی احمقانه کرده. 567 00:26:53,690 --> 00:26:56,280 ‫کارهای شیطانی. ‫کارهای شرورانه. 568 00:26:56,280 --> 00:26:58,070 ‫مثل دزدیدن فیلم شخصی یه نفر... 569 00:26:58,070 --> 00:26:59,570 ‫و پخش کردنش توی دنیا. 570 00:26:59,570 --> 00:27:01,700 ‫تو هم دلیل داشتی رند. ‫طرف ریده بود بهت. 571 00:27:01,700 --> 00:27:03,530 ‫ولی پاملا باهام چی کار کرده بود؟ 572 00:27:06,870 --> 00:27:10,170 ‫ای خدا. واقعا دلم ‫به حال زن‌ها می‌سوزه. 573 00:27:10,170 --> 00:27:11,580 ‫مجبورن مردها رو تحمل کنن. 574 00:27:11,580 --> 00:27:14,630 ‫آره دیگه. 575 00:27:14,630 --> 00:27:17,800 ‫جنس شما اونقدرها هم خوب نیست. 576 00:27:26,970 --> 00:27:28,680 ‫آخه کیر منم توی اون فیلمه. 577 00:27:28,680 --> 00:27:31,230 ‫دقیقا عین کُس خودش. 578 00:27:39,190 --> 00:27:41,280 ‫چیزی می‌خواستی؟ 579 00:27:41,280 --> 00:27:42,910 ‫تبریک می‌گم داش. 580 00:27:42,910 --> 00:27:44,070 ‫بابت چی؟ 581 00:27:44,070 --> 00:27:46,580 ‫همون شیلنگی که لا پات داری. 582 00:27:52,750 --> 00:27:55,290 ‫خیلی قشنگ گفتی داش. 583 00:27:55,290 --> 00:27:58,300 ‫داش، گفتم خیلی قشنگ گفتی. 584 00:27:58,300 --> 00:28:01,050 ‫آره، آره! ‫دیدی کیرم چقدر کفته دیگه! 585 00:28:01,050 --> 00:28:04,140 ‫نمی‌خواد از کیرم تعریف کنی کسکش پدر! 586 00:28:04,140 --> 00:28:05,390 ‫باشه، آروم. آروم. 587 00:28:05,390 --> 00:28:08,390 ‫- شرمنده داش. ‫- تامی آروم باش! 588 00:28:14,860 --> 00:28:17,770 ‫شما دیگه چی می‌خوایین؟ 589 00:28:23,610 --> 00:28:26,280 ‫کل دنیا زل زده به کیر من. 590 00:28:31,460 --> 00:28:33,210 ‫آخه داش... 591 00:28:33,210 --> 00:28:34,880 ‫تو که دوست داری کیرت رو نشون بدی. 592 00:28:34,880 --> 00:28:37,040 ‫تور مرکزی آلباکورکی ‫"ندای شیطان" رو یادته؟ 593 00:28:37,040 --> 00:28:38,920 ‫کل تک‌نوازی درامت ‫کیرت مشخص بود. 594 00:28:38,920 --> 00:28:40,960 ‫اون مورد توافقی بود. 595 00:28:40,960 --> 00:28:43,220 ‫خودم خواستم که نشون بدم. 596 00:28:43,220 --> 00:28:44,890 ‫چه بدونم بابا. 597 00:28:44,890 --> 00:28:46,090 ‫تو دنیا چیزهای بدتری هست... 598 00:28:46,090 --> 00:28:47,510 ‫که مردم بفهمن کیرت گنده‌ست. 599 00:28:57,940 --> 00:28:59,520 ‫عشقم. 600 00:29:05,160 --> 00:29:06,570 ‫چی کار می‌کنی؟ 601 00:29:08,490 --> 00:29:10,620 ‫باید از لس‌آنجلس بزنم بیرون. 602 00:29:12,000 --> 00:29:14,580 ‫کجا می‌خوای بری؟ 603 00:29:14,580 --> 00:29:17,040 ‫می‌رم خونه. 604 00:29:17,040 --> 00:29:19,500 ‫لیدی‌اسمیت؟ 605 00:29:19,500 --> 00:29:23,760 ‫آخه فقط... 606 00:29:23,760 --> 00:29:26,300 ‫می‌خوام تنها باشم. 607 00:29:26,300 --> 00:29:28,970 ‫می‌خوام از همه دور باشم. 608 00:29:28,970 --> 00:29:30,930 ‫منظورت از منه؟ 609 00:29:43,400 --> 00:29:46,450 ‫پاملا، ما خیلی خوب ‫با هم کنار میاییم. 610 00:29:46,450 --> 00:29:49,370 ‫دنیائه که کیریه. 611 00:29:50,910 --> 00:29:52,700 ‫- عزیزم... ‫- نه. 612 00:29:52,700 --> 00:29:54,660 ‫نکن. بسه. 613 00:29:56,540 --> 00:29:58,040 ‫نگو. 614 00:29:59,630 --> 00:30:02,420 ‫وای خدا. 615 00:30:24,690 --> 00:30:27,400 ‫می‌دونی چیه؟ بیا فرار کنیم. 616 00:30:27,400 --> 00:30:29,410 ‫نظرته؟ دو نفری. 617 00:30:29,410 --> 00:30:31,450 ‫دو نفری فرار کنیم. ‫مثل قدیم ندیم‌ها. یادته؟ 618 00:30:31,450 --> 00:30:34,580 ‫یادته وقتی دو نفری تنها بودیم ‫چقدر همه چیز بهتر بود؟ 619 00:30:36,040 --> 00:30:38,580 ‫بیا فرار کنیم عزیزم. ‫بیا دیگه. 620 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 ‫با هم می‌زنیم به چاک. بیا بریم. 621 00:30:42,500 --> 00:30:45,010 ‫توروخدا. ناز نکن عزیزدلم. 622 00:30:46,920 --> 00:30:48,010 ‫آخه کجا بریم؟ 623 00:30:51,180 --> 00:30:52,510 ‫می‌ریم بهشت. 624 00:30:56,060 --> 00:30:57,730 ‫وای! پشم‌هام! 625 00:30:57,730 --> 00:30:58,940 ‫طعمه رو گرفت! 626 00:30:58,940 --> 00:31:00,230 ‫چه ماهی‌ای گرفتم! 627 00:31:00,230 --> 00:31:02,060 ‫چه ماهی گنده‌ای! یالا! 628 00:31:02,060 --> 00:31:03,900 ‫آخ! 629 00:31:03,900 --> 00:31:05,610 ‫همینه! 630 00:31:05,610 --> 00:31:07,440 ‫منو گرفتی. 631 00:31:07,440 --> 00:31:09,110 ‫دریاچه مید! 632 00:31:09,110 --> 00:31:10,910 ‫یالا عشقم. 633 00:31:10,910 --> 00:31:12,530 ‫آهای! دوربین نباشه‌ها. 634 00:31:15,540 --> 00:31:17,910 ‫دقیقا همین رو کم داشتیم عزیزم. 635 00:31:17,910 --> 00:31:21,080 ‫- می‌دونی؟ ‫- وای خدایا. دقیقا. 636 00:31:21,080 --> 00:31:22,710 ‫عاشقتم! 637 00:31:31,760 --> 00:31:34,300 ‫تامی. 638 00:31:34,300 --> 00:31:37,560 ‫- چیه؟ ‫- بزن کنار دیگه. 639 00:31:37,560 --> 00:31:39,350 ‫داره خوابت می‌بره. 640 00:31:39,350 --> 00:31:40,850 ‫نه بابا خوبم. 641 00:31:40,850 --> 00:31:42,190 ‫نه عزیزم. خسته‌ای. 642 00:31:42,190 --> 00:31:43,650 ‫بزن کنار بخوابیم. 643 00:31:43,650 --> 00:31:44,900 ‫خطرناکه دیگه، خب؟ 644 00:31:44,900 --> 00:31:46,980 ‫صبح بقیه مسیر رو می‌ریم. 645 00:31:48,490 --> 00:31:49,690 ‫باشه؟ 646 00:31:51,280 --> 00:31:53,990 ‫جدی می‌گم خوبم‌ها. ‫ولی هرطور راحتی. 647 00:31:54,204 --> 00:31:56,523 ‫[لاس وگاس] 648 00:31:56,540 --> 00:31:58,620 ‫- اشتباه می‌کردی. ‫- نه خیرم. 649 00:31:58,620 --> 00:32:00,410 ‫تامی، بی‌خیال. 650 00:32:00,410 --> 00:32:03,830 ‫سلام. بهترین اتاق این ‫هتل رو می‌خواستیم. 651 00:32:03,830 --> 00:32:05,500 ‫عشقم... 652 00:32:07,590 --> 00:32:08,880 ‫- آره، خوبه. ‫- هی. 653 00:32:08,880 --> 00:32:10,920 ‫پشم‌هام، خود پاملا اندرسونه؟ 654 00:32:10,920 --> 00:32:12,220 ‫کیر توش. 655 00:32:12,220 --> 00:32:13,930 ‫مرسی. 656 00:32:13,930 --> 00:32:17,850 ‫- تامی کارت درسته. ‫- پاملا عشقی. 657 00:32:17,850 --> 00:32:19,430 ‫وای خدا. تامی لی اومده. 658 00:32:19,430 --> 00:32:20,890 ‫کیر توش. 659 00:32:31,360 --> 00:32:33,950 ‫آره، خوبه. مرسی داداش. 660 00:32:35,990 --> 00:32:37,870 ‫چه مرگته؟ 661 00:32:37,870 --> 00:32:39,490 ‫برو گمشو عقب! 662 00:32:44,460 --> 00:32:46,750 ‫دستم درد گرفت. 663 00:32:46,750 --> 00:32:49,340 ‫ببخشید. 664 00:32:49,340 --> 00:32:52,130 ‫چه از ته دل گفتی ببخشید. 665 00:33:06,730 --> 00:33:08,770 ‫خرس کوچولوم. 666 00:33:08,770 --> 00:33:11,570 ‫آوردمش. توی وسایله. 667 00:33:11,570 --> 00:33:13,110 ‫الآن می‌خوامش. 668 00:33:13,110 --> 00:33:14,950 ‫رسیدیم تو اتاق ‫بهت می‌دمش دیگه. 669 00:33:14,950 --> 00:33:16,910 ‫باشه بابایی. 670 00:34:09,960 --> 00:34:11,670 ‫- چیه؟ ‫- عصر بخیر آقای لی. 671 00:34:11,670 --> 00:34:12,750 ‫مگه کوری... 672 00:34:12,750 --> 00:34:14,260 ‫نمی‌بینی روی علامت ‫نوشته "مزاحم نشوید"؟ 673 00:34:14,260 --> 00:34:16,630 ‫ببخشید. از طرف مدیریت ‫یه هدیه خوش‌آمد گویی آوردم. 674 00:34:16,630 --> 00:34:18,720 ‫خدایا. 675 00:34:18,720 --> 00:34:21,970 ‫اگه توی هتل کار می‌کردی ‫روی در نوشته بود "مزاحم نشوید"، 676 00:34:21,970 --> 00:34:23,310 ‫بازم می‌رفتی داخل؟ 677 00:34:23,310 --> 00:34:26,180 ‫توروخدا داد نزن. ‫صدات خیلی بلنده. 678 00:34:27,690 --> 00:34:29,560 ‫- چیه؟ ‫- آخه فقط می‌خوام... 679 00:34:29,560 --> 00:34:32,320 ‫پنج دقیقه ماجرا نداشته باشیم. ‫امکانش هست؟ 680 00:34:32,320 --> 00:34:34,190 ‫عشقم، مگه من علامت رو نادیده گرفتم؟ 681 00:34:34,190 --> 00:34:36,820 ‫تو بودی که سرش داد و بیداد کردی. 682 00:34:40,370 --> 00:34:42,080 ‫- ببخشید خب. ‫- ای خدا. 683 00:34:42,080 --> 00:34:43,830 ‫همیشه می‌گی ببخشید تامی. 684 00:34:43,830 --> 00:34:46,330 ‫ترجیح می‌دی نگم ببخشید؟ 685 00:34:46,330 --> 00:34:48,553 ‫ترجیح می‌دم کاری نکنی... 686 00:34:48,577 --> 00:34:51,080 ‫که بعدش بخوای عذرخواهی کنی. 687 00:34:56,880 --> 00:34:58,590 ‫آخ. 688 00:34:58,590 --> 00:35:01,720 ‫می‌شه هواکش رو بزنی؟ 689 00:35:01,720 --> 00:35:05,020 ‫دارم می‌پزم. 690 00:35:11,400 --> 00:35:12,940 ‫هشت. هشت و نیم. 691 00:35:12,940 --> 00:35:14,320 ‫پشم‌هام. 692 00:35:14,320 --> 00:35:15,900 ‫البته اندازه که نگرفتم. 693 00:35:15,900 --> 00:35:17,900 ‫یعنی اگه توی موسیقی موفق نشدی، 694 00:35:17,900 --> 00:35:19,360 ‫می‌تونی بازیگر پورن هم بشی. 695 00:35:19,360 --> 00:35:23,160 ‫آره داش. فقط بکنم دیگه. ‫می‌دونی دیگه... 696 00:35:23,160 --> 00:35:26,950 ‫ارائه‌ای از کمپانی "ویوید ویدیو"؛ ‫"قلبم را روشن کن." 697 00:35:28,370 --> 00:35:30,460 ‫- "دکتر کیر کلفت". ‫- آره. 698 00:35:30,460 --> 00:35:32,830 ‫آره، فکر می‌کنی کوبیده رو درام... 699 00:35:32,830 --> 00:35:34,340 ‫بعد یهو می‌کنمش! 700 00:35:35,750 --> 00:35:37,210 ‫خیلی خفن... 701 00:35:38,590 --> 00:35:39,970 ‫چه خبرا نفس؟ 702 00:35:43,890 --> 00:35:46,140 ‫پاملا. 703 00:35:46,140 --> 00:35:48,350 ‫نفس. 704 00:35:48,350 --> 00:35:50,770 ‫عشقم! 705 00:35:56,020 --> 00:35:59,190 ‫شما به چی زل زدین دیگه! 706 00:36:49,080 --> 00:36:50,950 ‫پاملا! 707 00:36:55,040 --> 00:36:58,550 ‫پاملا! 708 00:37:25,200 --> 00:37:26,410 ‫چه بدونم. 709 00:37:26,410 --> 00:37:28,660 ‫خب پس کدوم گوریه؟ 710 00:37:28,660 --> 00:37:30,841 ‫خانم خودتون... 711 00:37:30,865 --> 00:37:32,540 ‫اومد بردش. 712 00:37:32,540 --> 00:37:34,330 ‫کِی؟ 713 00:37:34,330 --> 00:37:35,540 ‫یه چند ساعتی می‌شه. 714 00:37:50,510 --> 00:37:53,180 ‫می‌شه موتورت رو قرض بگیرم؟ 715 00:37:53,180 --> 00:37:55,190 ‫مایه افتخارمه. 716 00:37:55,190 --> 00:37:56,770 ‫دمت گرم. 717 00:38:08,410 --> 00:38:09,870 ‫اکنون می‌توانید عروس را ببوسید. 718 00:38:59,960 --> 00:39:01,790 ‫معذرت می‌خوام. 719 00:39:12,890 --> 00:39:15,470 ‫می‌دونم بعضی‌وقت‌ها ‫خیلی اذیتت می‌کنم، 720 00:39:15,470 --> 00:39:19,140 ‫منم فقط... 721 00:39:20,761 --> 00:39:23,820 ‫سعی می‌کنم بهتر باشم. 722 00:39:26,110 --> 00:39:28,190 ‫نه، کیر تو اون. 723 00:39:30,700 --> 00:39:34,200 ‫قراره واقعا بهتر باشم. 724 00:39:36,540 --> 00:39:39,620 ‫تو لیاقتش رو داری عزیزم. 725 00:39:42,670 --> 00:39:44,090 ‫پس امضا کن. 726 00:39:46,710 --> 00:39:48,300 ‫پاملا. 727 00:39:50,380 --> 00:39:51,970 ‫امضا کن. 728 00:39:53,510 --> 00:39:57,678 ‫این زندگی شخصی ماست... 729 00:39:57,702 --> 00:40:00,350 ‫که دزدیده شده. 730 00:40:00,350 --> 00:40:02,350 ‫- مهم نیست. ‫- مهم نیست؟ 731 00:40:02,350 --> 00:40:04,900 ‫می‌خوای بذاری اون پدرسگ... 732 00:40:04,900 --> 00:40:07,570 ‫امضا کن تامی. 733 00:40:07,570 --> 00:40:09,190 ‫زودباش. 734 00:40:16,410 --> 00:40:17,910 ‫اگه نکنم چی؟ 735 00:40:20,870 --> 00:40:23,460 ‫اگه امضا نکنم چی؟ 736 00:40:23,460 --> 00:40:26,380 ‫بعدش چی می‌شه؟ 737 00:40:26,380 --> 00:40:29,460 ‫اگه امضا نکنم چی می‌شه؟ 738 00:40:40,770 --> 00:40:43,560 ‫توروخدا یه چیزی بگو دیگه. 739 00:40:50,610 --> 00:40:52,820 ‫یه حرفی بزن پاملا. ‫خواهش کردم. 740 00:40:52,820 --> 00:40:54,740 ‫یه چیزی بگو. 741 00:40:56,780 --> 00:40:59,330 ‫یه حرفی بزن. 742 00:40:59,330 --> 00:41:02,750 ‫می‌گم یه زری بزن! 743 00:41:06,210 --> 00:41:08,290 ‫کیری! 744 00:41:08,290 --> 00:41:10,340 ‫تو روحت! 745 00:41:10,340 --> 00:41:12,380 ‫یه زری بزن! 746 00:41:37,120 --> 00:41:39,950 ‫خوب شد؟ حالا راضی شدی؟ 747 00:41:52,300 --> 00:41:54,550 ‫دیگه تمومه. 748 00:41:58,220 --> 00:42:00,850 ‫چی تمومه؟ 749 00:42:15,490 --> 00:42:17,610 ‫نظرت چیه؟ 750 00:42:17,610 --> 00:42:18,990 ‫خوبه. 751 00:42:18,990 --> 00:42:21,450 ‫- پس مشکل چیه؟ ‫- کیفیت تصویر. 752 00:42:21,450 --> 00:42:24,017 ‫آره، باید بگردیم دنبال... 753 00:42:24,041 --> 00:42:25,370 ‫یه نسخه بهتر. 754 00:42:50,730 --> 00:42:52,650 ‫سلام. 755 00:42:52,650 --> 00:42:53,780 ‫سلام. 756 00:42:55,030 --> 00:42:56,650 ‫دوست داری عکس بگیریم؟ 757 00:42:58,240 --> 00:42:59,820 ‫نه. 758 00:43:02,620 --> 00:43:04,830 ‫بابت اذیت‌هایی که شدین متأسفم. 759 00:43:07,040 --> 00:43:09,120 ‫فقط امیدوارم یه روزی ‫بتونی من رو ببخشی. 760 00:43:24,560 --> 00:43:27,060 ‫رند! سلام. 761 00:43:27,060 --> 00:43:29,890 ‫شرمنده تماس گرفتی ‫در دسترس نبودم پسر. 762 00:43:29,890 --> 00:43:32,360 ‫یعنی چی؟ 763 00:43:32,360 --> 00:43:33,900 ‫همدیگه رو جایی ندیدیم؟ 764 00:43:33,900 --> 00:43:35,690 ‫قیافه‌ات چه آشناست. 765 00:43:37,110 --> 00:43:38,320 ‫این‌جا چی می‌خوای؟ 766 00:43:38,320 --> 00:43:41,110 ‫خب، از اون‌جا که می‌دونی... 767 00:43:41,110 --> 00:43:42,620 ‫من همونم که حق انتشار فیلم دستشه. 768 00:43:42,620 --> 00:43:44,330 ‫ولی دارم با کیفیت پایین پخشش می‌کنم. 769 00:43:44,330 --> 00:43:45,990 ‫که البته واسه یه فیلم مجانی خوبه‌ها. 770 00:43:45,990 --> 00:43:47,160 ‫ولی می‌خوام بابتش حق عضویت بگیرم، 771 00:43:47,160 --> 00:43:49,250 ‫پس خیلی لطف می‌کنی ‫نسخه اصلی رو بهم بدی. 772 00:43:51,580 --> 00:43:53,040 ‫برو گمشو. 773 00:43:54,670 --> 00:43:57,300 ‫- پولش هم می‌دم‌ها. ‫- فروشی نیست. 774 00:43:57,300 --> 00:43:59,220 ‫چرا دقیقا؟ 775 00:43:59,220 --> 00:44:01,720 ‫چون من به تجلی اخلاق رسیدم. 776 00:44:01,720 --> 00:44:03,180 ‫تجلی اخلاق؟ 777 00:44:03,180 --> 00:44:05,470 ‫متوجه شدم کارم اشتباه بود... 778 00:44:05,470 --> 00:44:08,100 ‫واسه همین وجدانم اجازه نمی‌ده... 779 00:44:08,100 --> 00:44:09,310 ‫ده هزار دلار می‌دم. 780 00:44:09,310 --> 00:44:10,850 ‫چقدر؟ 781 00:44:12,810 --> 00:44:14,900 ‫پول بوچی رو بده. 782 00:44:14,900 --> 00:44:16,570 ‫بدهی‌ات رو بده. 783 00:44:18,480 --> 00:44:21,030 ‫یه جای درست حسابی بگیر. 784 00:44:38,800 --> 00:44:40,550 ‫عه، کجا می‌ری... 785 00:44:40,550 --> 00:44:44,260 ‫♪ روزهای جوانی را به یاد دارم ♪ 786 00:44:44,260 --> 00:44:48,180 ‫♪ که کیف دنیا را می‌کردم ♪ 787 00:44:48,180 --> 00:44:53,850 ‫♪ می‌توانستم هرکاری ‫در دنیا بود انجام دهم ♪ 788 00:44:53,850 --> 00:44:55,730 ‫کارت عالیه. 789 00:44:55,730 --> 00:44:58,570 ‫تقریبا اومد بیرون، خب؟ 790 00:44:58,570 --> 00:45:00,400 ‫دیگه اومد بیرون. 791 00:45:00,400 --> 00:45:01,990 ‫فشار بده. 792 00:45:01,990 --> 00:45:03,700 ‫داره میاد! 793 00:45:03,700 --> 00:45:05,240 ‫اومد. 794 00:45:05,240 --> 00:45:06,950 ‫عزیزم، نگاه کن! 795 00:45:06,950 --> 00:45:08,780 ‫قربونت برم. 796 00:45:11,950 --> 00:45:13,620 ‫عزیزم دوربین رو ببین. 797 00:45:13,620 --> 00:45:14,870 ‫جیگر، دوربین رو ببین. 798 00:45:14,870 --> 00:45:17,130 ‫یه لبخند گنده بزن عشقم. 799 00:45:17,130 --> 00:45:18,670 ‫عزیزدلم. 800 00:45:18,670 --> 00:45:21,840 ‫باورم نمی‌شه. 801 00:45:24,470 --> 00:45:28,350 ‫♪ چگونه می‌توان کاری کرد... ♪ 802 00:45:28,350 --> 00:45:31,560 ‫♪ که خورشید باری دیگر ندرخشد؟ ♪ 803 00:45:31,560 --> 00:45:37,900 ‫♪ آن هم خورشیدی که ‫باعث چرخش دنیایمان می‌شود ♪ 804 00:45:37,900 --> 00:45:41,070 ‫♪ چه‌طور می‌شود این... ♪ 805 00:45:41,070 --> 00:45:46,240 ‫♪ مرد درمانده را مرمت کرد؟ ♪ 806 00:45:46,240 --> 00:45:51,200 ‫♪ چه‌طور یک بازنده می‌تواند پیروز شود؟ ♪ 807 00:45:51,200 --> 00:45:55,160 ‫♪ لطفا مرا یاری بده... ♪ 808 00:45:55,160 --> 00:45:59,380 ‫♪ تا قلب له شده‌ام را ترمیم دهم ♪ 809 00:45:59,380 --> 00:46:00,536 ‫اریکای عزیز... 810 00:46:00,560 --> 00:46:03,300 ‫توی این کیف 10 هزار دلار پوله. 811 00:46:03,300 --> 00:46:05,420 ‫برای پوشش تماس‌های اروپا، 812 00:46:05,420 --> 00:46:07,720 ‫و طلاق خودمون می‌دمش بهت. 813 00:46:07,720 --> 00:46:09,470 ‫اگه هم چیزی ازش موند، 814 00:46:09,470 --> 00:46:12,930 ‫خواهش می‌کنم با دنیل خرجش کنید ‫و حسابی خوش بگذرونید. 815 00:46:12,930 --> 00:46:17,060 ‫دوست‌دار تو در کارما، رند. 816 00:46:17,060 --> 00:46:23,570 ‫♪ و خاطرات مه‌آلود روزها پاک شده‌اند ♪ 817 00:46:30,162 --> 00:46:33,660 ‫[گر عشق کسی در سینه داشتید، ‫آزادی را بر او قسمت کنید. - استینگ] 818 00:46:39,130 --> 00:46:44,340 ‫♪ چه‌طوری می‌شود یک... ♪ 819 00:46:44,340 --> 00:46:49,510 ‫♪ قلب له شده را ترمیم داد؟ ♪ 820 00:46:49,510 --> 00:46:52,727 ‫♪ چه‌گونه می‌شود کاری کرد... ♪ 821 00:46:52,751 --> 00:46:55,430 ‫♪ که باران از ابر نچکد؟ ♪ 822 00:46:55,430 --> 00:46:59,400 ‫♪ چگونه می‌توان کاری کرد... ♪ 823 00:46:59,400 --> 00:47:02,820 ‫♪ که خورشید باری دیگر ندرخشد؟ ♪ 824 00:47:02,820 --> 00:47:07,610 ‫♪ آن هم خورشیدی که ‫باعث چرخش دنیایمان می‌شود ♪ 825 00:47:07,610 --> 00:47:12,490 ‫♪ چه‌طور می‌شود این... ♪ 826 00:47:12,490 --> 00:47:17,750 ‫♪ مرد درمانده را مرمت کرد؟ ♪ 827 00:47:17,750 --> 00:47:22,630 ‫♪ چه‌طور یک بازنده می‌تواند پیروز شود؟ ♪ 828 00:47:22,630 --> 00:47:26,630 ‫♪ لطفا مرا یاری بده... ♪ 829 00:47:26,630 --> 00:47:31,010 ‫♪ تا قلب له شده‌ام را ترمیم دهم ♪ 830 00:47:31,010 --> 00:47:33,377 ‫♪ و بگذار باری دیگر... ♪ 831 00:47:33,401 --> 00:47:35,470 ‫♪ طعم زندگی را بچشم ♪ 832 00:47:51,070 --> 00:47:55,030 ‫♪ لطفا مرا یاری بده... ♪ 833 00:47:55,030 --> 00:47:59,460 ‫♪ تا قلب له شده‌ام را ترمیم دهم ♪ 834 00:47:59,460 --> 00:48:02,403 ‫♪ و بگذار باری دیگر... ♪ 835 00:48:02,427 --> 00:48:05,000 ‫♪ طعم زندگی را بچشم ♪ 836 00:48:19,897 --> 00:48:24,568 ‫در فوریه سال 1998، پاملا اندرسون برای ‫طلاق از تامی لی درخواست داد. 837 00:48:25,528 --> 00:48:30,282 ‫این پرونده دو ماه پس از دستگیری لی به دلیل ‫درگیری فیزیکی در آشپزخانه این زوج صورت گرفت. 838 00:48:30,282 --> 00:48:34,703 ‫لی با ادعای همسرش مخالفتی نکرد، ‫و به شش ماه زندان محکوم شد. 839 00:48:35,287 --> 00:48:39,458 ‫ست وارشاوسکی حق پخش دی‌وی‌دی فیلم سکس ‫پم و تامی رو به قیمت 15 میلیون دلار به "ویوید اینترتینمنت" فروخت. 840 00:48:39,458 --> 00:48:42,786 ‫طبق تخمین‌های زده شده، ‫این فیلم تقریبا 77 میلیون دلار سود آور بوده. 841 00:48:43,337 --> 00:48:48,551 ‫در سال 2002، رند گوتیه به کالیفرنیای شمالی رفت ‫و پرورش‌دهنده ماریجوآنا شد. 842 00:48:49,093 --> 00:48:53,389 ‫گاهی اوقات به دیگران می‌گوید ‫که او نوار پم و تامی را دزدیده بود. 843 00:48:53,389 --> 00:48:55,189 ‫تقریبا هیچ‌کس باورش نمی‌کند. 844 00:48:56,517 --> 00:49:00,036 ‫در سال 2008، پس از گذشت ده سال، ‫پم و تامی دوباره بهم رسیدند. 845 00:49:00,688 --> 00:49:02,898 ‫که آن رابطه دوام زیادی نیاورد. 846 00:49:04,567 --> 00:49:11,240 ‫علی‌رغم رابطه پرفراز و نشیبی که داشتند، ‫اندرسون و لی یکدیگر را «عشق زندگی» خطاب می‌کنند. 847 00:49:11,949 --> 00:49:18,949 ‫مترجم: «حامی مغیثی» ‫در تلگرام: [T.me/Timelordsubs] 848 00:49:18,949 --> 00:49:25,949 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 849 00:49:25,949 --> 00:49:32,260 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 850 00:49:32,260 --> 00:49:35,720 ‫♪ خاطراتِ... ♪ 851 00:49:35,720 --> 00:49:39,720 ‫♪ تلخ و شیرین ♪ 852 00:49:39,720 --> 00:49:43,390 ‫♪ همه را با خود... ♪ 853 00:49:43,390 --> 00:49:47,020 ‫♪ خواهم برد ♪ 854 00:49:47,020 --> 00:49:50,171 ‫♪ خدانگهدار... ♪ 855 00:49:50,195 --> 00:49:53,940 ‫♪ و لطفا اشک نریز ♪ 856 00:49:53,940 --> 00:49:57,990 ‫♪ جفتمان می‌دانستیم که... ♪ 857 00:49:57,990 --> 00:50:01,950 ‫♪ من برای تو ساخته نشدم ♪ 858 00:50:01,950 --> 00:50:05,120 ‫♪ و من... ♪ 859 00:50:05,120 --> 00:50:10,790 ‫♪ همیشه عاشقت خواهم ماند ♪ 860 00:50:10,790 --> 00:50:15,720 ‫♪ همیشه... ♪ 861 00:50:15,720 --> 00:50:19,850 ‫♪ عاشقت می‌مانم ♪ 862 00:50:19,850 --> 00:50:24,180 ‫♪ همیشه... ♪ 863 00:50:24,180 --> 00:50:30,110 ‫♪ عاشقت می‌مانم ♪ 74236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.